All language subtitles for Justice League - 2.17 - Secret Society (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,021 --> 00:00:12,588 Tie them up. 2 00:00:12,656 --> 00:00:14,574 Make sure everything's secure. 3 00:00:32,079 --> 00:00:33,513 A guard over at Prime Tech 4 00:00:33,581 --> 00:00:35,014 Is reporting a robbery in progress. 5 00:00:35,082 --> 00:00:36,517 Sounds like a friend of ours 6 00:00:36,585 --> 00:00:37,951 Is back in business. 7 00:00:38,019 --> 00:00:39,020 Shade. 8 00:00:39,088 --> 00:00:41,456 How'd you... I keep forgetting. 9 00:00:58,161 --> 00:00:59,611 Finished? 10 00:00:59,679 --> 00:01:01,146 Uh! Ooh! 11 00:01:01,214 --> 00:01:02,765 Uh! 12 00:01:11,260 --> 00:01:13,077 I'll try upstairs. 13 00:01:18,669 --> 00:01:20,453 I'm sensing him in the laboratory. 14 00:01:20,471 --> 00:01:22,188 I'm close. 15 00:01:36,757 --> 00:01:39,208 Tiny chip, big money. 16 00:01:45,616 --> 00:01:47,602 [loud rumbling] 17 00:01:48,637 --> 00:01:51,555 I've got him. I've got him. 18 00:01:51,623 --> 00:01:53,108 Oh! Uh! 19 00:01:53,176 --> 00:01:55,044 You should have held back. 20 00:01:55,112 --> 00:01:56,647 I had him. 21 00:01:56,714 --> 00:01:58,047 I'm not the mind reader, am I? 22 00:01:58,115 --> 00:02:00,133 [sirens passing] 23 00:02:10,564 --> 00:02:13,917 Need a ride, handsome? 24 00:02:13,985 --> 00:02:16,237 Don't mind if I do. 25 00:02:18,290 --> 00:02:20,707 The name's Giganta. 26 00:02:20,775 --> 00:02:22,711 Appropriate. 27 00:02:22,778 --> 00:02:25,330 It's not a problem for you, is it? 28 00:02:25,397 --> 00:02:27,065 Quite the opposite. 29 00:02:35,744 --> 00:02:37,629 My place would have been closer. 30 00:02:37,697 --> 00:02:39,731 But my friends are here. 31 00:02:39,799 --> 00:02:41,032 Friends? 32 00:02:43,770 --> 00:02:45,687 Yah! 33 00:03:08,032 --> 00:03:10,768 [bats screeching] 34 00:03:12,788 --> 00:03:15,724 Yummy. Ah... 35 00:03:15,792 --> 00:03:17,692 [burps] 36 00:03:26,972 --> 00:03:29,140 Now I get it. You're trying to set up 37 00:03:29,207 --> 00:03:31,475 another Injustice Gang, aren't you? 38 00:03:31,543 --> 00:03:34,730 We call it a society... 39 00:03:34,798 --> 00:03:37,433 A secret society. 40 00:03:37,500 --> 00:03:39,820 Call it what you want. It won't work. 41 00:03:39,887 --> 00:03:41,755 I know. I've tried... 42 00:03:41,823 --> 00:03:42,690 Twice. 43 00:03:42,758 --> 00:03:44,308 Voice: What's that old saying? 44 00:03:46,479 --> 00:03:49,331 The third time's the charm. 45 00:04:55,895 --> 00:04:57,497 That chip could have done 46 00:04:57,564 --> 00:04:59,665 A lot of damage in the wrong hands. 47 00:04:59,733 --> 00:05:01,767 Indeed. So we had to make sure 48 00:05:01,834 --> 00:05:03,903 It stayed in the right ones. 49 00:05:03,971 --> 00:05:05,355 It's lucky you were around. 50 00:05:05,422 --> 00:05:06,773 We do what we can. 51 00:05:06,841 --> 00:05:08,859 [reporters shouting questions] 52 00:05:08,927 --> 00:05:10,627 We've got an appointment. 53 00:05:10,695 --> 00:05:12,497 You'll have to excuse us. 54 00:05:14,334 --> 00:05:17,453 I can't stand that hero-worship stuff. 55 00:05:17,521 --> 00:05:18,689 But isn't that what we are? 56 00:05:18,757 --> 00:05:19,956 Not tonight. 57 00:05:20,024 --> 00:05:22,259 Not when two of us can't stop someone like Shade. 58 00:05:26,615 --> 00:05:27,815 What's the problem? 59 00:05:27,883 --> 00:05:30,367 Us. We're not working together as well as we could. 60 00:05:30,435 --> 00:05:32,823 Come on. We're batting close to a thousand. 61 00:05:32,890 --> 00:05:34,874 A lot of that has been luck. 62 00:05:34,942 --> 00:05:37,027 We've taken some pretty bad hits along the way. 63 00:05:37,095 --> 00:05:38,928 What are you suggesting? 64 00:05:39,030 --> 00:05:40,064 Practice. 65 00:05:40,131 --> 00:05:41,715 [groaning] 66 00:05:41,783 --> 00:05:44,685 It's that or more of what happened to us tonight. 67 00:05:46,889 --> 00:05:48,890 What do we really have to lose? 68 00:05:48,958 --> 00:05:50,860 Time. 69 00:05:50,928 --> 00:05:53,647 A little more teamwork wouldn't hurt any of us. 70 00:05:53,715 --> 00:05:56,333 Looks like you're outvoted. 71 00:06:02,991 --> 00:06:06,060 You gonna do it? You sure? 72 00:06:06,128 --> 00:06:07,763 I told you I would. 73 00:06:07,831 --> 00:06:09,983 You know what'll happen to you if you don't. 74 00:06:10,050 --> 00:06:12,252 Just get on with it. 75 00:06:21,848 --> 00:06:23,448 Yeah! 76 00:06:23,516 --> 00:06:26,018 Your turn. 77 00:06:26,085 --> 00:06:28,840 I don't think this is such a good idea. 78 00:06:28,907 --> 00:06:31,742 Don't be such a girl. 79 00:06:31,744 --> 00:06:34,328 But, I mean, I'm a little heavier than I look. 80 00:06:34,396 --> 00:06:36,498 Trying to get them to trust each other, huh? 81 00:06:36,533 --> 00:06:38,901 Not the easiest thing for loners, 82 00:06:38,968 --> 00:06:40,853 Sociopaths, and psychos. 83 00:06:40,987 --> 00:06:42,470 [crash] 84 00:06:42,538 --> 00:06:44,473 Giganta: Ow. 85 00:06:44,541 --> 00:06:47,578 Imagine the childhoods they must have had. 86 00:06:47,645 --> 00:06:50,632 Imagine what's going to happen when someone makes them a better offer. 87 00:06:50,699 --> 00:06:52,733 None of us is in this for the money. 88 00:06:52,801 --> 00:06:55,937 Sinestro's sworn a blood oath against all Green Lanterns. 89 00:06:56,005 --> 00:06:58,641 Parasite simply hates Superman. 90 00:06:58,709 --> 00:07:01,143 Giganta is totally devoted to me. 91 00:07:01,211 --> 00:07:03,579 What about the other one? 92 00:07:03,647 --> 00:07:07,218 Killer Frost? She just likes to kill. 93 00:07:07,286 --> 00:07:10,704 And me? I suppose you got that figured out, too. 94 00:07:10,706 --> 00:07:12,624 You're a master criminal, Shade. 95 00:07:12,692 --> 00:07:16,161 But you could be a master of the world. 96 00:07:16,163 --> 00:07:19,782 I've tried. I'll settle for where I am now. 97 00:07:19,850 --> 00:07:21,451 How are you going to feel in 10 years, 98 00:07:21,518 --> 00:07:23,520 When you're still being chased 99 00:07:23,588 --> 00:07:25,574 Around warehouses and rooftops, 100 00:07:25,641 --> 00:07:27,993 Joints aching, lungs burning? 101 00:07:28,060 --> 00:07:30,012 This is a chance to rid ourselves 102 00:07:30,079 --> 00:07:32,096 Of the League once and for all, 103 00:07:32,165 --> 00:07:33,949 To see how far we can go 104 00:07:34,017 --> 00:07:36,318 When there's no one in our way. 105 00:07:36,320 --> 00:07:38,204 The League's just so powerful. 106 00:07:38,272 --> 00:07:40,090 How do you stop them? 107 00:07:44,296 --> 00:07:47,116 By watching lots of television. 108 00:07:50,654 --> 00:07:53,255 [bird screeches] 109 00:08:05,872 --> 00:08:07,807 No! 110 00:08:13,097 --> 00:08:14,263 Not bad. 111 00:08:14,331 --> 00:08:15,433 It's not over yet. 112 00:08:15,500 --> 00:08:17,034 So far, so good. 113 00:08:17,102 --> 00:08:19,054 Hawkgirl: Behind you! 114 00:08:24,811 --> 00:08:25,745 Don't! Wait! 115 00:08:25,813 --> 00:08:27,664 Aah! 116 00:08:27,731 --> 00:08:30,601 Ooh! Uh... 117 00:08:32,103 --> 00:08:33,170 [groaning] 118 00:08:33,204 --> 00:08:34,672 It was booby-trapped. 119 00:08:34,739 --> 00:08:36,542 How was I supposed to-- 120 00:08:36,610 --> 00:08:39,428 Either of your partners could have told you. 121 00:08:39,495 --> 00:08:42,515 One's psychic, and the other's got x-ray vision. 122 00:08:42,582 --> 00:08:45,135 You're right. Good lesson. Can I go now? 123 00:08:45,203 --> 00:08:48,188 Go? We're just getting started. 124 00:08:54,630 --> 00:08:56,698 What country is this? 125 00:08:56,766 --> 00:08:58,167 It's not a country. 126 00:08:58,235 --> 00:09:00,437 One man owns the whole island-- 127 00:09:00,504 --> 00:09:02,873 Morgan Edge, collector. 128 00:09:02,940 --> 00:09:05,492 Of what? Art? Jewels? 129 00:09:05,560 --> 00:09:06,977 And other things. 130 00:09:07,045 --> 00:09:08,963 He keeps it all in the main house. 131 00:09:21,545 --> 00:09:23,179 Allow me. 132 00:09:30,189 --> 00:09:32,576 This just gets better and better. 133 00:09:33,644 --> 00:09:35,512 Aah! 134 00:09:38,065 --> 00:09:40,200 Next time, look before you leap. 135 00:09:42,137 --> 00:09:44,171 Frost. 136 00:09:49,496 --> 00:09:51,264 Sinestro. 137 00:09:56,888 --> 00:10:00,257 Time to let those destructive impulses loose. 138 00:10:22,985 --> 00:10:24,870 Hey! That was my bad guy. 139 00:10:27,792 --> 00:10:29,761 Happy? 140 00:10:29,828 --> 00:10:33,764 Call me when it's important... And not before. 141 00:10:57,894 --> 00:11:01,196 [screaming] 142 00:11:59,869 --> 00:12:01,086 Huh? 143 00:12:20,393 --> 00:12:23,329 I believe it's time for another cold snap, my dear. 144 00:12:23,396 --> 00:12:25,731 Cool. 145 00:12:25,799 --> 00:12:29,069 The water. Only the water. 146 00:12:29,136 --> 00:12:30,370 Aw... 147 00:12:53,499 --> 00:12:54,767 I'm just a chef here. 148 00:12:54,834 --> 00:12:56,953 In alligator loafers? 149 00:12:57,021 --> 00:13:00,323 Mr. Edge, he gives me his old shoes and-- 150 00:13:03,427 --> 00:13:04,645 Ah! 151 00:13:04,713 --> 00:13:06,280 Aah! 152 00:13:06,348 --> 00:13:09,367 Now, where are the canisters... 153 00:13:09,434 --> 00:13:11,471 Mr. Edge? 154 00:13:19,614 --> 00:13:21,014 Whatever's in those canisters 155 00:13:21,082 --> 00:13:22,483 Better be good if we're passing up 156 00:13:22,550 --> 00:13:24,217 All this other stuff. 157 00:13:39,304 --> 00:13:42,173 Will you do the honors, my dear? 158 00:13:42,241 --> 00:13:43,841 Hey, can't you see the label? 159 00:13:43,909 --> 00:13:45,626 This stuff's dangerous. 160 00:13:45,694 --> 00:13:47,462 That's exactly what I'm counting on. 161 00:13:47,530 --> 00:13:49,365 Go ahead. 162 00:13:58,242 --> 00:13:59,760 Mud? 163 00:14:01,847 --> 00:14:03,581 Living mud. 164 00:14:11,592 --> 00:14:13,327 Grodd: Ladies and gentlemen, 165 00:14:13,394 --> 00:14:17,448 I give you the final member of our secret society... 166 00:14:17,516 --> 00:14:19,250 Clayface. 167 00:14:49,171 --> 00:14:50,305 [panting] 168 00:14:50,372 --> 00:14:51,306 Impressive. 169 00:14:51,373 --> 00:14:52,440 Thanks. 170 00:14:52,508 --> 00:14:54,976 But did you really need to take all that abuse? 171 00:14:55,044 --> 00:14:57,096 I could have used my mace on it, 172 00:14:57,231 --> 00:14:58,414 If you'd given me a chance. 173 00:14:58,482 --> 00:15:00,816 And it never would have been able to lay a glove on me. 174 00:15:00,884 --> 00:15:02,436 When have I heard that before? 175 00:15:02,803 --> 00:15:03,569 Hey! 176 00:15:03,637 --> 00:15:05,055 They're making a good point. 177 00:15:05,291 --> 00:15:06,757 You've got to trust your partners. 178 00:15:06,825 --> 00:15:08,625 I do, but the fact is, 179 00:15:08,693 --> 00:15:10,261 I'm the invulnerable one. 180 00:15:10,329 --> 00:15:12,881 Every punch I take is a punch they don't have to. 181 00:15:12,948 --> 00:15:14,783 Are you saying we can't cut it? 182 00:15:14,851 --> 00:15:16,852 That's what it sounds like to me. 183 00:15:16,919 --> 00:15:18,588 Now hold on. We're a team. 184 00:15:18,655 --> 00:15:19,790 But we're not all equal. 185 00:15:19,858 --> 00:15:21,091 You can't deny that-- 186 00:15:21,158 --> 00:15:22,826 Everybody, knock it off! 187 00:15:22,894 --> 00:15:26,330 We're going to keep doing this till we get it right. 188 00:15:28,901 --> 00:15:31,720 Should have used your heat vision. 189 00:15:37,327 --> 00:15:40,782 But nothing appears to have been stolen from the island. 190 00:15:40,849 --> 00:15:42,933 Police have called in a HAZMA-T team 191 00:15:43,001 --> 00:15:48,423 To investigate 4 mysterious empty canisters found at the scene. 192 00:15:51,427 --> 00:15:53,696 What kind of guy would lock somebody up 193 00:15:53,764 --> 00:15:55,798 and keep him as if he was property? 194 00:15:55,866 --> 00:15:57,668 Edge was sick, honey. 195 00:15:57,735 --> 00:15:59,603 But you don't have to worry about him anymore. 196 00:15:59,671 --> 00:16:01,506 Nobody has to. 197 00:16:01,573 --> 00:16:03,575 I'm grateful to you. Don't get me wrong. 198 00:16:03,643 --> 00:16:06,261 But I'm not really one of you. 199 00:16:06,329 --> 00:16:08,981 See, all I want is to be normal again. 200 00:16:09,049 --> 00:16:10,916 And give up all your power? 201 00:16:10,984 --> 00:16:13,169 I can offer you the best of both worlds. 202 00:16:13,236 --> 00:16:14,655 Yeah, right. 203 00:16:14,723 --> 00:16:16,157 This is Giganta. 204 00:16:16,225 --> 00:16:17,792 She was a lovely child, 205 00:16:17,860 --> 00:16:20,762 Don't you think? 206 00:16:30,274 --> 00:16:32,409 If I could do that for her, 207 00:16:32,476 --> 00:16:34,829 Think what I can do for you. 208 00:16:39,469 --> 00:16:41,503 [man and woman speaking spanish] 209 00:16:51,167 --> 00:16:52,718 Uh... Ah! 210 00:16:52,786 --> 00:16:54,435 [speaking spanish] 211 00:17:11,808 --> 00:17:15,711 Aah! 212 00:17:15,779 --> 00:17:18,615 Always trying to find a cure, aren't you? 213 00:17:18,683 --> 00:17:20,567 Can you blame me? 214 00:17:20,634 --> 00:17:23,536 No, but it's made you predictable. 215 00:17:25,074 --> 00:17:27,910 This is the only company in the world that makes what you need. 216 00:17:27,978 --> 00:17:29,227 Now, where's Shade? 217 00:17:29,295 --> 00:17:32,481 Over there. 218 00:17:43,929 --> 00:17:45,062 You didn't think I'd come here 219 00:17:45,130 --> 00:17:46,699 Without reinforcements, did you? 220 00:17:46,767 --> 00:17:48,617 Wish I'd thought of that. 221 00:17:48,685 --> 00:17:51,704 Oh, wait. I did. 222 00:17:55,092 --> 00:17:56,059 I'll take the big one. 223 00:17:56,127 --> 00:17:57,361 I'll take her. 224 00:18:25,112 --> 00:18:28,932 Aah! 225 00:18:34,505 --> 00:18:35,823 John! 226 00:19:54,268 --> 00:19:56,753 Come on! 227 00:20:23,153 --> 00:20:24,470 Why didn't you let us finish them? 228 00:20:24,488 --> 00:20:26,255 In a warehouse? 229 00:20:26,323 --> 00:20:28,391 That's far too small a stage. 230 00:20:32,882 --> 00:20:35,701 It was 7 to 6. We had the advantage. 231 00:20:35,769 --> 00:20:37,436 Where'd you go? I was counting on you. 232 00:20:37,504 --> 00:20:39,221 Lantern was hurt, 233 00:20:39,289 --> 00:20:40,506 And I recall you saying 234 00:20:40,574 --> 00:20:42,424 That you could take her. 235 00:20:42,492 --> 00:20:44,661 So much for practice makes perfect. 236 00:20:44,728 --> 00:20:46,363 I thought we were practicing teamwork, 237 00:20:46,431 --> 00:20:49,032 Not one guys tells everybody else what to do. 238 00:20:49,100 --> 00:20:50,636 Somebody has to be in charge, 239 00:20:50,704 --> 00:20:52,253 And it couldn't very well be you. 240 00:20:52,321 --> 00:20:53,755 You know, I'm getting really sick of-- 241 00:20:53,823 --> 00:20:55,691 Will you both shut up? 242 00:20:55,758 --> 00:20:57,426 I've had better luck handling whole armies, 243 00:20:57,494 --> 00:20:58,929 And you know why? 244 00:20:58,996 --> 00:21:01,464 Because I didn't have to worry about anyone but myself. 245 00:21:01,532 --> 00:21:03,199 Then why don't you go back to that? 246 00:21:03,267 --> 00:21:05,019 You think I haven't considered it? 247 00:21:06,605 --> 00:21:08,473 This whole stinking group was your idea, 248 00:21:08,541 --> 00:21:10,408 And now you don't want to do it anymore? 249 00:21:10,476 --> 00:21:12,495 You men. Unless you do it on your own, 250 00:21:12,562 --> 00:21:14,047 It doesn't count. 251 00:21:14,114 --> 00:21:15,882 It's not just the men, you stuck-up-- 252 00:21:15,949 --> 00:21:17,901 Stop it! Stop it right now! 253 00:21:17,918 --> 00:21:20,888 I arrived here not knowing a soul, 254 00:21:20,955 --> 00:21:22,956 and you took me in. 255 00:21:23,024 --> 00:21:25,593 You became my new family. 256 00:21:25,660 --> 00:21:27,296 But what's the use of a family 257 00:21:27,364 --> 00:21:29,665 If it diminishes us as individuals? 258 00:21:29,733 --> 00:21:32,585 Well... What are you... 259 00:21:32,653 --> 00:21:35,522 I'm saying I survived the loss of one family, 260 00:21:35,590 --> 00:21:39,227 And I'll survive this one, too. 17111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.