All language subtitles for Justice League - 2.11 - A Better World (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:08,495 [gunfire] 2 00:00:14,373 --> 00:00:16,643 Almost there. What about you two? 3 00:00:16,710 --> 00:00:17,745 Man: Oof! 4 00:00:17,812 --> 00:00:19,948 Coming. 5 00:00:20,015 --> 00:00:21,049 [gunfire] 6 00:00:21,117 --> 00:00:22,519 I'll catch up in a minute. 7 00:00:22,586 --> 00:00:23,654 Wait for me. 8 00:00:27,763 --> 00:00:29,565 Uh! Uh! 9 00:00:31,703 --> 00:00:33,771 Wonder Woman, over radio: Superman! 10 00:00:33,773 --> 00:00:35,842 Can you hear me? Wait! 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,112 We've waited too long as it is. 12 00:00:42,053 --> 00:00:45,124 They couldn't see the beauty. No imagination. 13 00:00:45,192 --> 00:00:46,727 They'd rather fight. 14 00:00:50,234 --> 00:00:52,805 Even this wasn't enough for you, was it? 15 00:00:52,873 --> 00:00:54,341 You had to have it all. 16 00:00:54,408 --> 00:00:55,777 Now we're on the brink of a war 17 00:00:55,844 --> 00:00:57,212 That could destroy the whole planet. 18 00:00:57,279 --> 00:01:00,584 Could have been so perfect. Paradise. 19 00:01:00,652 --> 00:01:03,690 And I let it get this far because of the law... 20 00:01:03,758 --> 00:01:05,192 And the will of the people. 21 00:01:05,227 --> 00:01:08,231 Ha ha, the people? This is all their fault! 22 00:01:08,299 --> 00:01:09,633 And they're going to burn for it. 23 00:01:09,701 --> 00:01:10,969 Burn! 24 00:01:11,036 --> 00:01:13,573 You're nothing but a mad dog now, aren't you? 25 00:01:13,708 --> 00:01:15,977 Ooh! A threat! 26 00:01:16,044 --> 00:01:19,250 But this old dog still has a few teeth. 27 00:01:22,556 --> 00:01:26,162 There are at least 6 different ways I can stop you right now. 28 00:01:26,230 --> 00:01:29,501 But they all involve deadly force, don't they? 29 00:01:29,568 --> 00:01:31,137 And you don't do that. 30 00:01:32,206 --> 00:01:34,977 No, you need me. 31 00:01:35,044 --> 00:01:37,180 You wouldn't be much of a hero without a villain, 32 00:01:37,248 --> 00:01:39,485 And you do love being the hero, don't you? 33 00:01:39,552 --> 00:01:41,988 The cheering children, the swooning women. 34 00:01:42,056 --> 00:01:46,329 You love it so much it's made you my most reliable accomplice. 35 00:01:46,397 --> 00:01:48,467 Accomplice? What are you-- 36 00:01:48,535 --> 00:01:50,537 You could have crushed me anytime you wanted, 37 00:01:50,604 --> 00:01:54,176 And it wasn't the law or the will of the people that stopped you. 38 00:01:54,244 --> 00:01:58,417 It was your ego. Being a hero was too important to you. 39 00:01:58,485 --> 00:02:01,055 You're as much responsible for this as I am. 40 00:02:01,123 --> 00:02:03,158 So, go ahead, fix it somehow, 41 00:02:03,226 --> 00:02:06,463 Put me on trial, lock me up, but I'll beat it. 42 00:02:06,532 --> 00:02:10,337 And then we'll start the whole thing all over again. 43 00:02:12,175 --> 00:02:14,077 I did love being a hero, 44 00:02:14,145 --> 00:02:18,318 But if this is where it leads, I'm done with it. 45 00:02:18,385 --> 00:02:19,754 [whirring] 46 00:02:19,821 --> 00:02:21,056 Oh! Oof! 47 00:02:21,123 --> 00:02:22,124 Unh! 48 00:02:27,400 --> 00:02:28,635 Thanks. 49 00:02:30,473 --> 00:02:32,609 Do you smell something? 50 00:02:45,631 --> 00:02:47,201 Hera! 51 00:02:47,269 --> 00:02:49,571 Well, it had to be done. 52 00:02:56,183 --> 00:02:57,751 Are you ok? 53 00:03:00,324 --> 00:04:17,855 I'm great. 54 00:04:29,243 --> 00:04:30,912 Man: Sector 7-- all clear. 55 00:04:30,980 --> 00:04:33,216 Second man: Sector 10-- alert terminated. 56 00:04:33,284 --> 00:04:35,053 Woman: Sector 11-- all clear. 57 00:04:35,120 --> 00:04:37,056 Sector 19-- all clear. 58 00:04:37,123 --> 00:04:39,293 Third man: Sector 33-- all clear. 59 00:04:39,361 --> 00:04:41,462 Fourth man: Sector 50-- all clear. 60 00:04:42,866 --> 00:04:46,304 Sector 42-- report delayed. 61 00:04:46,372 --> 00:04:48,307 Why the delay in sector 42? 62 00:04:48,375 --> 00:04:51,881 A storm. 63 00:04:51,949 --> 00:04:53,817 Is there anything we can do? 64 00:04:53,885 --> 00:04:55,654 No, everyone's been evacuated. 65 00:04:55,722 --> 00:04:59,260 Oh. 66 00:04:59,328 --> 00:05:00,729 Let's continue, then. 67 00:05:00,797 --> 00:05:01,664 Sector 30. 68 00:05:01,732 --> 00:05:02,667 Man: All clear. 69 00:05:02,734 --> 00:05:05,805 Second man: Sector 35-- all clear. 70 00:05:05,872 --> 00:05:08,443 I'm sorry. We can't allow it right now. 71 00:05:08,511 --> 00:05:09,812 You're just not ready. 72 00:05:09,814 --> 00:05:12,215 But it's kind of a fall tradition, you know? 73 00:05:12,283 --> 00:05:14,019 Like Halloween and football. 74 00:05:14,021 --> 00:05:15,822 Folks aren't gonna be too happy. 75 00:05:15,890 --> 00:05:17,324 They seem happy enough to me. 76 00:05:17,392 --> 00:05:19,696 And an election isn't like football. 77 00:05:19,764 --> 00:05:21,265 There's a lot more to lose. 78 00:05:21,333 --> 00:05:22,767 True enough. 79 00:05:22,835 --> 00:05:25,138 So when do you think might be a good time to have one? 80 00:05:25,206 --> 00:05:28,109 Patience, Mr. President. Patience. 81 00:05:43,905 --> 00:05:46,842 I keep expecting him to come zipping in any minute. 82 00:05:46,909 --> 00:05:49,246 And then say something really stupid, right? 83 00:05:49,314 --> 00:05:51,148 Well, there was that. 84 00:05:51,216 --> 00:05:53,687 But when things got serious, so did he. 85 00:05:55,758 --> 00:05:57,927 I miss him too, John. 86 00:05:57,996 --> 00:05:59,597 Man: Sector 42-- all clear now. 87 00:05:59,664 --> 00:06:02,568 Second man: Sector 31-- civil disturbance. 88 00:06:07,078 --> 00:06:08,446 What's going on? 89 00:06:08,513 --> 00:06:10,850 Just a small protest at the college. 90 00:06:13,255 --> 00:06:14,390 We're there. 91 00:06:14,457 --> 00:06:15,658 Not necessary. 92 00:06:15,726 --> 00:06:17,094 The police are handling it. 93 00:06:17,162 --> 00:06:19,330 It only takes one spark to start a fire. 94 00:06:19,332 --> 00:06:23,138 All right, if you want to go so badly, be my guest. 95 00:06:23,140 --> 00:06:24,874 And as long as you're down there, 96 00:06:24,941 --> 00:06:27,010 Please try to get Batman out of that cave of his. 97 00:06:27,078 --> 00:06:29,248 Even I find it depressing. 98 00:06:29,250 --> 00:06:30,718 Deal. 99 00:06:35,026 --> 00:06:36,360 You coming? 100 00:06:36,428 --> 00:06:37,697 It is your hometown. 101 00:06:37,764 --> 00:06:40,401 I've got a dinner date. 102 00:06:53,925 --> 00:06:57,062 You're sure you don't want to help us out? 103 00:06:56,830 --> 00:06:58,064 Batman: Too much to do. 104 00:06:58,132 --> 00:07:00,468 Come on, for old times' sake. 105 00:07:00,536 --> 00:07:02,505 Batman: I hate old times. 106 00:07:09,651 --> 00:07:11,354 [police sirens] 107 00:07:11,422 --> 00:07:15,394 Crowd, chanting: Elections now! Elections now! 108 00:07:17,065 --> 00:07:19,935 [click] 109 00:07:20,003 --> 00:07:21,838 Crowd, chanting: Elections now! Elections now! 110 00:07:21,906 --> 00:07:23,241 [coughing] 111 00:07:29,986 --> 00:07:31,822 Crowd, chanting: Elections now! 112 00:07:31,824 --> 00:07:32,857 Crowd: Elections now! 113 00:07:32,925 --> 00:07:35,028 Elections now! And cops off campus! 114 00:07:35,095 --> 00:07:36,964 And cops off campus! 115 00:07:37,032 --> 00:07:38,767 And cops off-- uh! 116 00:07:44,511 --> 00:07:45,913 Hold it, hold it! 117 00:07:49,186 --> 00:07:50,255 Let's get out of here. 118 00:07:50,355 --> 00:07:51,255 Come on, let's get out of here. 119 00:07:53,961 --> 00:07:57,567 Punks. Remember when everyone liked us? 120 00:07:57,635 --> 00:07:59,302 Since when does that matter to you? 121 00:07:59,370 --> 00:08:02,808 Since I started seeing the fear on everyone's face. 122 00:08:02,877 --> 00:08:04,545 You want to talk about fear? 123 00:08:04,613 --> 00:08:07,483 When I was a kid, I went to bed every night scared 124 00:08:07,551 --> 00:08:09,086 That the whole world was gonna blow up. 125 00:08:09,154 --> 00:08:11,189 That's the way things were back then. 126 00:08:11,257 --> 00:08:12,458 And folks just accepted it. 127 00:08:12,525 --> 00:08:14,662 They didn't think there could be a better way. 128 00:08:14,730 --> 00:08:15,831 But we found one. 129 00:08:15,899 --> 00:08:17,834 So, do you sleep better now? 130 00:08:17,902 --> 00:08:20,171 You know I do. 131 00:08:20,239 --> 00:08:21,975 [commotion] 132 00:08:22,042 --> 00:08:23,110 [whack] 133 00:08:23,178 --> 00:08:24,012 Ah! Oof! 134 00:08:24,080 --> 00:08:25,514 Unh! 135 00:08:25,582 --> 00:08:26,684 [grunting] 136 00:08:39,573 --> 00:08:41,675 [ching, ching] 137 00:08:46,050 --> 00:08:47,384 Cold. 138 00:08:47,452 --> 00:08:49,956 It's gazpacho, it's supposed to be. 139 00:08:50,024 --> 00:08:52,093 I wasn't talking about the soup. 140 00:08:52,161 --> 00:08:53,529 You gonna tell me what's wrong? 141 00:08:53,597 --> 00:08:56,301 After two years, you don't know? 142 00:08:56,368 --> 00:08:57,603 Here we go. 143 00:08:57,671 --> 00:08:59,372 The world's on permanent lockdown, 144 00:08:59,440 --> 00:09:01,543 Free speech is all but dead, 145 00:09:01,610 --> 00:09:03,513 And you don't know what's wrong? 146 00:09:03,580 --> 00:09:06,484 Lois, we've been over this a thousand times. 147 00:09:06,552 --> 00:09:08,521 Why can't you see the bigger picture? 148 00:09:08,589 --> 00:09:10,191 I can see just fine, thank you. 149 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 You're the one who can't see where this is leading. 150 00:09:11,828 --> 00:09:14,098 Lois, we're doing everything we can-- 151 00:09:14,166 --> 00:09:15,099 [beep] 152 00:09:15,167 --> 00:09:16,034 Ah... Just a sec. 153 00:09:16,101 --> 00:09:17,103 Yeah? 154 00:09:17,171 --> 00:09:18,506 Go ahead-- finish. 155 00:09:18,573 --> 00:09:20,041 You're doing everything you can to what? 156 00:09:20,109 --> 00:09:22,277 Make sure everyone bows down to worship you, 157 00:09:22,345 --> 00:09:23,680 Is that what you were going to say? 158 00:09:23,748 --> 00:09:25,350 Superman: That's not what we want! 159 00:09:25,418 --> 00:09:27,220 Can't you just listen for a second? 160 00:09:27,288 --> 00:09:28,656 Ah, love. 161 00:09:28,724 --> 00:09:31,694 Sorry to interrupt, but I need to see you and the others. 162 00:09:31,762 --> 00:09:32,729 I'm busy. 163 00:09:32,798 --> 00:09:34,299 Batman: Now! 164 00:09:35,402 --> 00:09:38,239 I gotta go. 165 00:09:38,306 --> 00:09:40,342 Lois: We're not done with this! 166 00:09:40,410 --> 00:09:43,114 I know. Believe me, I know. 167 00:09:43,182 --> 00:09:44,818 You can't just write me off like-- 168 00:09:44,885 --> 00:09:46,821 Like I'm some kind of hysterical-- 169 00:09:46,888 --> 00:09:48,690 Sorry, miss lane, but you know the rules. 170 00:09:48,758 --> 00:09:52,563 No leaving the premises, no unauthorized guests, no phone calls. 171 00:09:52,631 --> 00:09:55,302 Can't speak my mind, can't think. 172 00:09:55,369 --> 00:09:56,136 It's only temporary, ma'am. 173 00:09:56,204 --> 00:09:58,706 They gave us their word. 174 00:09:58,774 --> 00:10:00,911 Sucker. 175 00:10:04,618 --> 00:10:06,220 Green Lantern: What is this? 176 00:10:06,288 --> 00:10:07,622 Some old video of us? 177 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 Except we never had a fight like this with Luthor. 178 00:10:09,861 --> 00:10:10,561 Batman: You're right. 179 00:10:10,629 --> 00:10:12,130 We never did. 180 00:10:12,197 --> 00:10:14,234 But they're having one... Right now. 181 00:10:14,302 --> 00:10:16,204 They? 182 00:10:16,272 --> 00:10:17,974 We're looking at another dimension. 183 00:10:18,041 --> 00:10:19,342 Live. 184 00:10:19,410 --> 00:10:21,613 It's just like ours. Almost. 185 00:10:21,681 --> 00:10:24,018 But their Flash is still alive. 186 00:10:24,086 --> 00:10:25,520 So's their Luthor. 187 00:10:25,588 --> 00:10:28,558 There's something else. 188 00:10:28,626 --> 00:10:31,163 They don't call themselves the Justice Lords. 189 00:10:31,230 --> 00:10:33,902 They're the Justice League. 190 00:10:37,407 --> 00:10:39,410 It's sad. 191 00:10:39,478 --> 00:10:41,948 Yeah. Their world's the mess ours used to be. 192 00:10:42,015 --> 00:10:43,450 Too bad we can't help them. 193 00:10:43,452 --> 00:10:45,954 Who says we can't? 194 00:10:55,472 --> 00:10:57,708 You've been a busy little bat, haven't you? 195 00:10:57,776 --> 00:11:00,045 What else is there to do around here anymore? 196 00:11:03,252 --> 00:11:05,755 This can take us into that other dimension. 197 00:11:05,757 --> 00:11:07,492 If we decide to use it. 198 00:11:07,559 --> 00:11:08,460 Why wouldn't we? 199 00:11:08,527 --> 00:11:10,263 You're talking about helping them. 200 00:11:10,331 --> 00:11:11,933 But would they accept it? 201 00:11:11,935 --> 00:11:14,371 Our kind of help. 202 00:11:37,177 --> 00:11:38,412 Ugh! 203 00:11:45,458 --> 00:11:47,059 Don't take your eyes off him, I said. 204 00:11:47,194 --> 00:11:48,462 Not even for a second. 205 00:11:48,529 --> 00:11:50,566 Hey, I had to go, ok? 206 00:11:50,667 --> 00:11:51,667 And there's some things I just can't do 207 00:11:51,735 --> 00:11:53,538 In the blink of an eye. 208 00:12:04,223 --> 00:12:06,193 What is that? 209 00:12:06,227 --> 00:12:08,062 Breakable, I hope. 210 00:12:09,399 --> 00:12:11,869 Oh! Oh! Uh! 211 00:12:14,507 --> 00:12:15,574 Ooh! 212 00:12:15,642 --> 00:12:18,915 Watch. I'll be out in days. 213 00:12:18,982 --> 00:12:21,185 Not with a broken leg, you won't. 214 00:12:32,371 --> 00:12:34,308 Sorry I messed up back there. 215 00:12:34,375 --> 00:12:35,877 Apology accepted... 216 00:12:35,945 --> 00:12:37,646 As soon as the damage is fixed. 217 00:12:37,713 --> 00:12:39,115 Got a sec? 218 00:12:50,402 --> 00:12:52,738 Who-- who are you? 219 00:12:52,806 --> 00:12:55,310 I'm you. 220 00:12:57,515 --> 00:12:59,015 And the dimensions appear to be 221 00:12:59,152 --> 00:13:00,852 Collapsing on each other. 222 00:13:00,920 --> 00:13:02,422 Our Batman built this portal 223 00:13:02,490 --> 00:13:03,291 To try to find help. 224 00:13:03,359 --> 00:13:04,559 But what can we do? 225 00:13:04,627 --> 00:13:06,096 We're not sure yet. 226 00:13:06,163 --> 00:13:07,932 But my dimension seems to be at the center of it, 227 00:13:07,999 --> 00:13:09,434 And that would be the best place 228 00:13:09,501 --> 00:13:10,670 To start looking for an answer. 229 00:13:10,738 --> 00:13:12,740 Have you read his mind yet? 230 00:13:12,807 --> 00:13:15,411 Martians don't do that to one another. 231 00:13:15,478 --> 00:13:19,117 Can't... or won't? - Both. 232 00:13:19,185 --> 00:13:21,555 So it's agreed, then. We go? 233 00:13:21,623 --> 00:13:23,691 Sure. Ok. Right. 234 00:13:23,759 --> 00:13:25,194 Let's do it. I'm in. 235 00:13:25,262 --> 00:13:26,363 J'onn? Batman? 236 00:13:26,431 --> 00:13:28,299 Agreed. 237 00:13:38,719 --> 00:13:40,320 Hey, don't you guys believe 238 00:13:40,388 --> 00:13:41,856 In doors and windows? 239 00:13:41,923 --> 00:13:43,425 I'm sorry. 240 00:13:44,695 --> 00:13:46,163 [screams] 241 00:13:52,743 --> 00:13:54,178 They'll thank us later. 242 00:13:54,245 --> 00:13:56,280 Uh-oh. 243 00:13:58,553 --> 00:14:00,421 [straining] 244 00:14:14,781 --> 00:14:15,882 Ah! 245 00:14:17,552 --> 00:14:18,820 Ah... 246 00:14:18,887 --> 00:14:19,888 Ah... 247 00:14:22,593 --> 00:14:23,862 [groan] 248 00:14:47,703 --> 00:14:49,672 [growls] 249 00:15:19,824 --> 00:15:22,462 [sirens] 250 00:15:35,451 --> 00:15:37,689 Man: And despite the best efforts 251 00:15:37,756 --> 00:15:38,890 Of the special crimes unit, 252 00:15:38,958 --> 00:15:42,062 So far, the creature has proved unstoppable. 253 00:15:42,129 --> 00:15:43,832 The question everyone's asking is, 254 00:15:43,899 --> 00:15:46,871 Where is the Justice League? 255 00:15:46,905 --> 00:15:47,872 Hold on, Janet. 256 00:15:47,940 --> 00:15:50,243 We're now getting unconfirmed reports 257 00:15:50,311 --> 00:15:51,345 That the president is considering a unilat-- 258 00:15:51,413 --> 00:15:52,413 Look at that thing. 259 00:15:52,481 --> 00:15:55,018 [growls] 260 00:15:55,086 --> 00:15:56,754 You wanted excitement. 261 00:15:56,822 --> 00:15:59,326 And when we stop it, they'll be so grateful, 262 00:15:59,394 --> 00:16:01,396 They'll roll right over for us. 263 00:16:01,464 --> 00:16:03,198 If we can stop it. 264 00:16:47,075 --> 00:16:48,776 Argh! 265 00:17:04,538 --> 00:17:05,639 [monster roaring] 266 00:17:21,000 --> 00:17:22,534 [groan] 267 00:17:23,805 --> 00:17:25,607 [grunt] 268 00:17:30,883 --> 00:17:32,585 [train whistle] 269 00:18:20,267 --> 00:18:21,535 Ugh! 270 00:18:23,039 --> 00:18:24,073 Whoo! 271 00:18:31,420 --> 00:18:33,924 So, Larry, how are the wife and kids? 272 00:18:33,991 --> 00:18:35,326 Fine, Mr. Luthor. 273 00:18:35,394 --> 00:18:37,597 And they love that big-screen TV. 274 00:18:37,664 --> 00:18:39,699 They'll love their new S.U.V. Even more. 275 00:18:48,417 --> 00:18:50,452 20 bucks on the ugly guy. 276 00:18:50,519 --> 00:18:51,921 Watch out! 277 00:18:56,196 --> 00:18:57,697 Uh! 278 00:19:01,972 --> 00:19:03,809 What do you want? 279 00:19:06,981 --> 00:19:08,984 Same as you, I imagine. 280 00:19:09,051 --> 00:19:10,019 Power. 281 00:19:10,086 --> 00:19:11,388 Control. 282 00:19:11,456 --> 00:19:14,426 But I had to see the best this planet had to offer. 283 00:19:14,493 --> 00:19:16,397 I am not impressed. 284 00:19:26,348 --> 00:19:27,549 Aargh. 285 00:19:34,529 --> 00:19:36,164 Man: Run for it! 286 00:19:49,186 --> 00:19:50,588 [moan] 287 00:19:50,655 --> 00:19:53,060 You think that can hurt me? 288 00:19:56,967 --> 00:19:59,436 My skin can withstand a nuclear explosion. 289 00:20:03,846 --> 00:20:07,150 My bones are-- my... 290 00:20:08,220 --> 00:20:09,219 Bones... 291 00:20:09,287 --> 00:20:11,825 Uh... 292 00:20:14,830 --> 00:20:16,165 [sirens] 293 00:20:16,233 --> 00:20:17,902 [police radio] 294 00:20:19,672 --> 00:20:21,375 [groan] 295 00:20:27,485 --> 00:20:28,453 Superman? That was incredible-- 296 00:20:28,521 --> 00:20:30,390 Superman! What happened? 297 00:20:30,458 --> 00:20:32,060 What happened to that creature? 298 00:20:32,228 --> 00:20:33,061 What happened? 299 00:20:33,129 --> 00:20:34,196 Any comment? 300 00:20:34,264 --> 00:20:37,068 You... Lobotomized him. 301 00:20:37,136 --> 00:20:38,805 What's your question, Lois? 302 00:20:38,873 --> 00:20:41,943 It's-- it's so out of character. 303 00:20:42,011 --> 00:20:43,680 It's about time, if you ask me. 304 00:20:43,747 --> 00:20:46,251 Yeah, right. Absolutely. Yeah. 305 00:20:46,319 --> 00:20:48,522 And what's with the new costumes, guys? 306 00:20:48,589 --> 00:20:51,158 We just felt it was time for a change. 307 00:20:53,264 --> 00:20:54,265 What's next, for you? 308 00:20:54,333 --> 00:20:56,234 Where's the Flash? 309 00:20:58,974 --> 00:21:01,510 It's not them. 20213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.