Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:08,495
[gunfire]
2
00:00:14,373 --> 00:00:16,643
Almost there. What about you two?
3
00:00:16,710 --> 00:00:17,745
Man: Oof!
4
00:00:17,812 --> 00:00:19,948
Coming.
5
00:00:20,015 --> 00:00:21,049
[gunfire]
6
00:00:21,117 --> 00:00:22,519
I'll catch up in a minute.
7
00:00:22,586 --> 00:00:23,654
Wait for me.
8
00:00:27,763 --> 00:00:29,565
Uh! Uh!
9
00:00:31,703 --> 00:00:33,771
Wonder Woman, over radio: Superman!
10
00:00:33,773 --> 00:00:35,842
Can you hear me? Wait!
11
00:00:35,910 --> 00:00:38,112
We've waited too long as it is.
12
00:00:42,053 --> 00:00:45,124
They couldn't see the beauty.
No imagination.
13
00:00:45,192 --> 00:00:46,727
They'd rather fight.
14
00:00:50,234 --> 00:00:52,805
Even this wasn't enough for you, was it?
15
00:00:52,873 --> 00:00:54,341
You had to have it all.
16
00:00:54,408 --> 00:00:55,777
Now we're on the brink of a war
17
00:00:55,844 --> 00:00:57,212
That could destroy the whole planet.
18
00:00:57,279 --> 00:01:00,584
Could have been so perfect. Paradise.
19
00:01:00,652 --> 00:01:03,690
And I let it get this far
because of the law...
20
00:01:03,758 --> 00:01:05,192
And the will of the people.
21
00:01:05,227 --> 00:01:08,231
Ha ha, the people? This is all their fault!
22
00:01:08,299 --> 00:01:09,633
And they're going to burn for it.
23
00:01:09,701 --> 00:01:10,969
Burn!
24
00:01:11,036 --> 00:01:13,573
You're nothing but a
mad dog now, aren't you?
25
00:01:13,708 --> 00:01:15,977
Ooh! A threat!
26
00:01:16,044 --> 00:01:19,250
But this old dog still has a few teeth.
27
00:01:22,556 --> 00:01:26,162
There are at least 6 different ways
I can stop you right now.
28
00:01:26,230 --> 00:01:29,501
But they all involve deadly force,
don't they?
29
00:01:29,568 --> 00:01:31,137
And you don't do that.
30
00:01:32,206 --> 00:01:34,977
No, you need me.
31
00:01:35,044 --> 00:01:37,180
You wouldn't be much of a hero
without a villain,
32
00:01:37,248 --> 00:01:39,485
And you do love being the hero, don't you?
33
00:01:39,552 --> 00:01:41,988
The cheering children, the swooning women.
34
00:01:42,056 --> 00:01:46,329
You love it so much it's made you
my most reliable accomplice.
35
00:01:46,397 --> 00:01:48,467
Accomplice?
What are you--
36
00:01:48,535 --> 00:01:50,537
You could have crushed me
anytime you wanted,
37
00:01:50,604 --> 00:01:54,176
And it wasn't the law or the will
of the people that stopped you.
38
00:01:54,244 --> 00:01:58,417
It was your ego.
Being a hero was too important to you.
39
00:01:58,485 --> 00:02:01,055
You're as much responsible for this as I am.
40
00:02:01,123 --> 00:02:03,158
So, go ahead, fix it somehow,
41
00:02:03,226 --> 00:02:06,463
Put me on trial, lock me up,
but I'll beat it.
42
00:02:06,532 --> 00:02:10,337
And then we'll start the
whole thing all over again.
43
00:02:12,175 --> 00:02:14,077
I did love being a hero,
44
00:02:14,145 --> 00:02:18,318
But if this is where it leads,
I'm done with it.
45
00:02:18,385 --> 00:02:19,754
[whirring]
46
00:02:19,821 --> 00:02:21,056
Oh! Oof!
47
00:02:21,123 --> 00:02:22,124
Unh!
48
00:02:27,400 --> 00:02:28,635
Thanks.
49
00:02:30,473 --> 00:02:32,609
Do you smell something?
50
00:02:45,631 --> 00:02:47,201
Hera!
51
00:02:47,269 --> 00:02:49,571
Well, it had to be done.
52
00:02:56,183 --> 00:02:57,751
Are you ok?
53
00:03:00,324 --> 00:04:17,855
I'm great.
54
00:04:29,243 --> 00:04:30,912
Man: Sector 7--
all clear.
55
00:04:30,980 --> 00:04:33,216
Second man: Sector 10--
alert terminated.
56
00:04:33,284 --> 00:04:35,053
Woman: Sector 11--
all clear.
57
00:04:35,120 --> 00:04:37,056
Sector 19--
all clear.
58
00:04:37,123 --> 00:04:39,293
Third man: Sector 33--
all clear.
59
00:04:39,361 --> 00:04:41,462
Fourth man: Sector 50--
all clear.
60
00:04:42,866 --> 00:04:46,304
Sector 42--
report delayed.
61
00:04:46,372 --> 00:04:48,307
Why the delay in sector 42?
62
00:04:48,375 --> 00:04:51,881
A storm.
63
00:04:51,949 --> 00:04:53,817
Is there anything we can do?
64
00:04:53,885 --> 00:04:55,654
No, everyone's been evacuated.
65
00:04:55,722 --> 00:04:59,260
Oh.
66
00:04:59,328 --> 00:05:00,729
Let's continue, then.
67
00:05:00,797 --> 00:05:01,664
Sector 30.
68
00:05:01,732 --> 00:05:02,667
Man: All clear.
69
00:05:02,734 --> 00:05:05,805
Second man: Sector 35--
all clear.
70
00:05:05,872 --> 00:05:08,443
I'm sorry. We can't allow it right now.
71
00:05:08,511 --> 00:05:09,812
You're just not ready.
72
00:05:09,814 --> 00:05:12,215
But it's kind of a fall tradition, you know?
73
00:05:12,283 --> 00:05:14,019
Like Halloween and football.
74
00:05:14,021 --> 00:05:15,822
Folks aren't gonna be too happy.
75
00:05:15,890 --> 00:05:17,324
They seem happy enough to me.
76
00:05:17,392 --> 00:05:19,696
And an election isn't like football.
77
00:05:19,764 --> 00:05:21,265
There's a lot more to lose.
78
00:05:21,333 --> 00:05:22,767
True enough.
79
00:05:22,835 --> 00:05:25,138
So when do you think might be
a good time to have one?
80
00:05:25,206 --> 00:05:28,109
Patience, Mr. President. Patience.
81
00:05:43,905 --> 00:05:46,842
I keep expecting him to
come zipping in any minute.
82
00:05:46,909 --> 00:05:49,246
And then say something really stupid, right?
83
00:05:49,314 --> 00:05:51,148
Well, there was that.
84
00:05:51,216 --> 00:05:53,687
But when things got serious, so did he.
85
00:05:55,758 --> 00:05:57,927
I miss him too, John.
86
00:05:57,996 --> 00:05:59,597
Man: Sector 42--
all clear now.
87
00:05:59,664 --> 00:06:02,568
Second man: Sector 31--
civil disturbance.
88
00:06:07,078 --> 00:06:08,446
What's going on?
89
00:06:08,513 --> 00:06:10,850
Just a small protest at the college.
90
00:06:13,255 --> 00:06:14,390
We're there.
91
00:06:14,457 --> 00:06:15,658
Not necessary.
92
00:06:15,726 --> 00:06:17,094
The police are handling it.
93
00:06:17,162 --> 00:06:19,330
It only takes one spark to start a fire.
94
00:06:19,332 --> 00:06:23,138
All right, if you want to go so badly,
be my guest.
95
00:06:23,140 --> 00:06:24,874
And as long as you're down there,
96
00:06:24,941 --> 00:06:27,010
Please try to get Batman out
of that cave of his.
97
00:06:27,078 --> 00:06:29,248
Even I find it depressing.
98
00:06:29,250 --> 00:06:30,718
Deal.
99
00:06:35,026 --> 00:06:36,360
You coming?
100
00:06:36,428 --> 00:06:37,697
It is your hometown.
101
00:06:37,764 --> 00:06:40,401
I've got a dinner date.
102
00:06:53,925 --> 00:06:57,062
You're sure you don't want to help us out?
103
00:06:56,830 --> 00:06:58,064
Batman: Too much to do.
104
00:06:58,132 --> 00:07:00,468
Come on, for old times' sake.
105
00:07:00,536 --> 00:07:02,505
Batman: I hate old times.
106
00:07:09,651 --> 00:07:11,354
[police sirens]
107
00:07:11,422 --> 00:07:15,394
Crowd, chanting: Elections now!
Elections now!
108
00:07:17,065 --> 00:07:19,935
[click]
109
00:07:20,003 --> 00:07:21,838
Crowd, chanting: Elections now!
Elections now!
110
00:07:21,906 --> 00:07:23,241
[coughing]
111
00:07:29,986 --> 00:07:31,822
Crowd, chanting: Elections now!
112
00:07:31,824 --> 00:07:32,857
Crowd: Elections now!
113
00:07:32,925 --> 00:07:35,028
Elections now! And cops off campus!
114
00:07:35,095 --> 00:07:36,964
And cops off campus!
115
00:07:37,032 --> 00:07:38,767
And cops off--
uh!
116
00:07:44,511 --> 00:07:45,913
Hold it, hold it!
117
00:07:49,186 --> 00:07:50,255
Let's get out of here.
118
00:07:50,355 --> 00:07:51,255
Come on, let's get out of here.
119
00:07:53,961 --> 00:07:57,567
Punks. Remember when everyone liked us?
120
00:07:57,635 --> 00:07:59,302
Since when does that matter to you?
121
00:07:59,370 --> 00:08:02,808
Since I started seeing the
fear on everyone's face.
122
00:08:02,877 --> 00:08:04,545
You want to talk about fear?
123
00:08:04,613 --> 00:08:07,483
When I was a kid,
I went to bed every night scared
124
00:08:07,551 --> 00:08:09,086
That the whole world was gonna blow up.
125
00:08:09,154 --> 00:08:11,189
That's the way things were back then.
126
00:08:11,257 --> 00:08:12,458
And folks just accepted it.
127
00:08:12,525 --> 00:08:14,662
They didn't think there
could be a better way.
128
00:08:14,730 --> 00:08:15,831
But we found one.
129
00:08:15,899 --> 00:08:17,834
So, do you sleep better now?
130
00:08:17,902 --> 00:08:20,171
You know I do.
131
00:08:20,239 --> 00:08:21,975
[commotion]
132
00:08:22,042 --> 00:08:23,110
[whack]
133
00:08:23,178 --> 00:08:24,012
Ah! Oof!
134
00:08:24,080 --> 00:08:25,514
Unh!
135
00:08:25,582 --> 00:08:26,684
[grunting]
136
00:08:39,573 --> 00:08:41,675
[ching, ching]
137
00:08:46,050 --> 00:08:47,384
Cold.
138
00:08:47,452 --> 00:08:49,956
It's gazpacho, it's supposed to be.
139
00:08:50,024 --> 00:08:52,093
I wasn't talking about the soup.
140
00:08:52,161 --> 00:08:53,529
You gonna tell me what's wrong?
141
00:08:53,597 --> 00:08:56,301
After two years, you don't know?
142
00:08:56,368 --> 00:08:57,603
Here we go.
143
00:08:57,671 --> 00:08:59,372
The world's on permanent lockdown,
144
00:08:59,440 --> 00:09:01,543
Free speech is all but dead,
145
00:09:01,610 --> 00:09:03,513
And you don't know what's wrong?
146
00:09:03,580 --> 00:09:06,484
Lois, we've been over this a thousand times.
147
00:09:06,552 --> 00:09:08,521
Why can't you see the bigger picture?
148
00:09:08,589 --> 00:09:10,191
I can see just fine, thank you.
149
00:09:10,259 --> 00:09:11,760
You're the one who can't see
where this is leading.
150
00:09:11,828 --> 00:09:14,098
Lois, we're doing everything we can--
151
00:09:14,166 --> 00:09:15,099
[beep]
152
00:09:15,167 --> 00:09:16,034
Ah...
Just a sec.
153
00:09:16,101 --> 00:09:17,103
Yeah?
154
00:09:17,171 --> 00:09:18,506
Go ahead--
finish.
155
00:09:18,573 --> 00:09:20,041
You're doing everything you can to what?
156
00:09:20,109 --> 00:09:22,277
Make sure everyone bows down to worship you,
157
00:09:22,345 --> 00:09:23,680
Is that what you were going to say?
158
00:09:23,748 --> 00:09:25,350
Superman: That's not what we want!
159
00:09:25,418 --> 00:09:27,220
Can't you just listen for a second?
160
00:09:27,288 --> 00:09:28,656
Ah, love.
161
00:09:28,724 --> 00:09:31,694
Sorry to interrupt,
but I need to see you and the others.
162
00:09:31,762 --> 00:09:32,729
I'm busy.
163
00:09:32,798 --> 00:09:34,299
Batman: Now!
164
00:09:35,402 --> 00:09:38,239
I gotta go.
165
00:09:38,306 --> 00:09:40,342
Lois: We're not done with this!
166
00:09:40,410 --> 00:09:43,114
I know. Believe me, I know.
167
00:09:43,182 --> 00:09:44,818
You can't just write me off like--
168
00:09:44,885 --> 00:09:46,821
Like I'm some kind of hysterical--
169
00:09:46,888 --> 00:09:48,690
Sorry, miss lane, but you know the rules.
170
00:09:48,758 --> 00:09:52,563
No leaving the premises,
no unauthorized guests, no phone calls.
171
00:09:52,631 --> 00:09:55,302
Can't speak my mind, can't think.
172
00:09:55,369 --> 00:09:56,136
It's only temporary, ma'am.
173
00:09:56,204 --> 00:09:58,706
They gave us their word.
174
00:09:58,774 --> 00:10:00,911
Sucker.
175
00:10:04,618 --> 00:10:06,220
Green Lantern: What is this?
176
00:10:06,288 --> 00:10:07,622
Some old video of us?
177
00:10:07,690 --> 00:10:09,692
Except we never had a fight
like this with Luthor.
178
00:10:09,861 --> 00:10:10,561
Batman: You're right.
179
00:10:10,629 --> 00:10:12,130
We never did.
180
00:10:12,197 --> 00:10:14,234
But they're having one...
Right now.
181
00:10:14,302 --> 00:10:16,204
They?
182
00:10:16,272 --> 00:10:17,974
We're looking at another dimension.
183
00:10:18,041 --> 00:10:19,342
Live.
184
00:10:19,410 --> 00:10:21,613
It's just like ours. Almost.
185
00:10:21,681 --> 00:10:24,018
But their Flash is still alive.
186
00:10:24,086 --> 00:10:25,520
So's their Luthor.
187
00:10:25,588 --> 00:10:28,558
There's something else.
188
00:10:28,626 --> 00:10:31,163
They don't call themselves
the Justice Lords.
189
00:10:31,230 --> 00:10:33,902
They're the Justice League.
190
00:10:37,407 --> 00:10:39,410
It's sad.
191
00:10:39,478 --> 00:10:41,948
Yeah. Their world's the mess ours used to be.
192
00:10:42,015 --> 00:10:43,450
Too bad we can't help them.
193
00:10:43,452 --> 00:10:45,954
Who says we can't?
194
00:10:55,472 --> 00:10:57,708
You've been a busy little bat, haven't you?
195
00:10:57,776 --> 00:11:00,045
What else is there to do
around here anymore?
196
00:11:03,252 --> 00:11:05,755
This can take us into that other dimension.
197
00:11:05,757 --> 00:11:07,492
If we decide to use it.
198
00:11:07,559 --> 00:11:08,460
Why wouldn't we?
199
00:11:08,527 --> 00:11:10,263
You're talking about helping them.
200
00:11:10,331 --> 00:11:11,933
But would they accept it?
201
00:11:11,935 --> 00:11:14,371
Our kind of help.
202
00:11:37,177 --> 00:11:38,412
Ugh!
203
00:11:45,458 --> 00:11:47,059
Don't take your eyes off him, I said.
204
00:11:47,194 --> 00:11:48,462
Not even for a second.
205
00:11:48,529 --> 00:11:50,566
Hey, I had to go, ok?
206
00:11:50,667 --> 00:11:51,667
And there's some things I just can't do
207
00:11:51,735 --> 00:11:53,538
In the blink of an eye.
208
00:12:04,223 --> 00:12:06,193
What is that?
209
00:12:06,227 --> 00:12:08,062
Breakable, I hope.
210
00:12:09,399 --> 00:12:11,869
Oh! Oh! Uh!
211
00:12:14,507 --> 00:12:15,574
Ooh!
212
00:12:15,642 --> 00:12:18,915
Watch. I'll be out in days.
213
00:12:18,982 --> 00:12:21,185
Not with a broken leg, you won't.
214
00:12:32,371 --> 00:12:34,308
Sorry I messed up back there.
215
00:12:34,375 --> 00:12:35,877
Apology accepted...
216
00:12:35,945 --> 00:12:37,646
As soon as the damage is fixed.
217
00:12:37,713 --> 00:12:39,115
Got a sec?
218
00:12:50,402 --> 00:12:52,738
Who--
who are you?
219
00:12:52,806 --> 00:12:55,310
I'm you.
220
00:12:57,515 --> 00:12:59,015
And the dimensions appear to be
221
00:12:59,152 --> 00:13:00,852
Collapsing on each other.
222
00:13:00,920 --> 00:13:02,422
Our Batman built this portal
223
00:13:02,490 --> 00:13:03,291
To try to find help.
224
00:13:03,359 --> 00:13:04,559
But what can we do?
225
00:13:04,627 --> 00:13:06,096
We're not sure yet.
226
00:13:06,163 --> 00:13:07,932
But my dimension seems
to be at the center of it,
227
00:13:07,999 --> 00:13:09,434
And that would be the best place
228
00:13:09,501 --> 00:13:10,670
To start looking for an answer.
229
00:13:10,738 --> 00:13:12,740
Have you read his mind yet?
230
00:13:12,807 --> 00:13:15,411
Martians don't do that to one another.
231
00:13:15,478 --> 00:13:19,117
Can't... or won't?
- Both.
232
00:13:19,185 --> 00:13:21,555
So it's agreed, then. We go?
233
00:13:21,623 --> 00:13:23,691
Sure. Ok. Right.
234
00:13:23,759 --> 00:13:25,194
Let's do it. I'm in.
235
00:13:25,262 --> 00:13:26,363
J'onn? Batman?
236
00:13:26,431 --> 00:13:28,299
Agreed.
237
00:13:38,719 --> 00:13:40,320
Hey, don't you guys believe
238
00:13:40,388 --> 00:13:41,856
In doors and windows?
239
00:13:41,923 --> 00:13:43,425
I'm sorry.
240
00:13:44,695 --> 00:13:46,163
[screams]
241
00:13:52,743 --> 00:13:54,178
They'll thank us later.
242
00:13:54,245 --> 00:13:56,280
Uh-oh.
243
00:13:58,553 --> 00:14:00,421
[straining]
244
00:14:14,781 --> 00:14:15,882
Ah!
245
00:14:17,552 --> 00:14:18,820
Ah...
246
00:14:18,887 --> 00:14:19,888
Ah...
247
00:14:22,593 --> 00:14:23,862
[groan]
248
00:14:47,703 --> 00:14:49,672
[growls]
249
00:15:19,824 --> 00:15:22,462
[sirens]
250
00:15:35,451 --> 00:15:37,689
Man: And despite the best efforts
251
00:15:37,756 --> 00:15:38,890
Of the special crimes unit,
252
00:15:38,958 --> 00:15:42,062
So far, the creature has proved unstoppable.
253
00:15:42,129 --> 00:15:43,832
The question everyone's asking is,
254
00:15:43,899 --> 00:15:46,871
Where is the Justice League?
255
00:15:46,905 --> 00:15:47,872
Hold on, Janet.
256
00:15:47,940 --> 00:15:50,243
We're now getting unconfirmed reports
257
00:15:50,311 --> 00:15:51,345
That the president is considering a unilat--
258
00:15:51,413 --> 00:15:52,413
Look at that thing.
259
00:15:52,481 --> 00:15:55,018
[growls]
260
00:15:55,086 --> 00:15:56,754
You wanted excitement.
261
00:15:56,822 --> 00:15:59,326
And when we stop it, they'll be so grateful,
262
00:15:59,394 --> 00:16:01,396
They'll roll right over for us.
263
00:16:01,464 --> 00:16:03,198
If we can stop it.
264
00:16:47,075 --> 00:16:48,776
Argh!
265
00:17:04,538 --> 00:17:05,639
[monster roaring]
266
00:17:21,000 --> 00:17:22,534
[groan]
267
00:17:23,805 --> 00:17:25,607
[grunt]
268
00:17:30,883 --> 00:17:32,585
[train whistle]
269
00:18:20,267 --> 00:18:21,535
Ugh!
270
00:18:23,039 --> 00:18:24,073
Whoo!
271
00:18:31,420 --> 00:18:33,924
So, Larry, how are the wife and kids?
272
00:18:33,991 --> 00:18:35,326
Fine, Mr. Luthor.
273
00:18:35,394 --> 00:18:37,597
And they love that big-screen TV.
274
00:18:37,664 --> 00:18:39,699
They'll love their new S.U.V. Even more.
275
00:18:48,417 --> 00:18:50,452
20 bucks on the ugly guy.
276
00:18:50,519 --> 00:18:51,921
Watch out!
277
00:18:56,196 --> 00:18:57,697
Uh!
278
00:19:01,972 --> 00:19:03,809
What do you want?
279
00:19:06,981 --> 00:19:08,984
Same as you, I imagine.
280
00:19:09,051 --> 00:19:10,019
Power.
281
00:19:10,086 --> 00:19:11,388
Control.
282
00:19:11,456 --> 00:19:14,426
But I had to see the best
this planet had to offer.
283
00:19:14,493 --> 00:19:16,397
I am not impressed.
284
00:19:26,348 --> 00:19:27,549
Aargh.
285
00:19:34,529 --> 00:19:36,164
Man: Run for it!
286
00:19:49,186 --> 00:19:50,588
[moan]
287
00:19:50,655 --> 00:19:53,060
You think that can hurt me?
288
00:19:56,967 --> 00:19:59,436
My skin can withstand a nuclear explosion.
289
00:20:03,846 --> 00:20:07,150
My bones are--
my...
290
00:20:08,220 --> 00:20:09,219
Bones...
291
00:20:09,287 --> 00:20:11,825
Uh...
292
00:20:14,830 --> 00:20:16,165
[sirens]
293
00:20:16,233 --> 00:20:17,902
[police radio]
294
00:20:19,672 --> 00:20:21,375
[groan]
295
00:20:27,485 --> 00:20:28,453
Superman?
That was incredible--
296
00:20:28,521 --> 00:20:30,390
Superman! What happened?
297
00:20:30,458 --> 00:20:32,060
What happened to that creature?
298
00:20:32,228 --> 00:20:33,061
What happened?
299
00:20:33,129 --> 00:20:34,196
Any comment?
300
00:20:34,264 --> 00:20:37,068
You... Lobotomized him.
301
00:20:37,136 --> 00:20:38,805
What's your question, Lois?
302
00:20:38,873 --> 00:20:41,943
It's--
it's so out of character.
303
00:20:42,011 --> 00:20:43,680
It's about time, if you ask me.
304
00:20:43,747 --> 00:20:46,251
Yeah, right. Absolutely. Yeah.
305
00:20:46,319 --> 00:20:48,522
And what's with the new costumes, guys?
306
00:20:48,589 --> 00:20:51,158
We just felt it was time for a change.
307
00:20:53,264 --> 00:20:54,265
What's next, for you?
308
00:20:54,333 --> 00:20:56,234
Where's the Flash?
309
00:20:58,974 --> 00:21:01,510
It's not them.
20213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.