All language subtitles for Justice League - 2.02 - Twilight (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,410 --> 00:00:07,178 Previously on Justice League... 2 00:00:07,245 --> 00:00:09,012 We meet again, Kal-El. 3 00:00:09,079 --> 00:00:10,747 What do you want? 4 00:00:10,814 --> 00:00:13,282 Even as we speak, Apokolips is being assimilated 5 00:00:13,349 --> 00:00:15,951 By the kryptonian menace known as Brainiac. 6 00:00:16,018 --> 00:00:17,352 Once he's finished siphoning 7 00:00:17,420 --> 00:00:21,288 The memory banks and technology of my planet... 8 00:00:21,290 --> 00:00:22,657 He'll annihilate it. 9 00:00:22,725 --> 00:00:24,925 Good. 10 00:00:24,993 --> 00:00:28,527 We know he used you, humiliated you. Get over it! 11 00:00:28,594 --> 00:00:31,763 All right. But I need you to do something for me. 12 00:00:31,831 --> 00:00:32,930 Who are you? 13 00:00:32,998 --> 00:00:34,231 They call me Forager. 14 00:00:34,299 --> 00:00:36,734 Do you know someone named Orion? 15 00:00:36,803 --> 00:00:39,603 Orion is a god who is far above us. 16 00:00:39,670 --> 00:00:41,704 Hold still. We won't hurt you. 17 00:00:41,772 --> 00:00:44,374 No, you most certainly will not. 18 00:00:45,576 --> 00:00:47,809 Man: Superman has played his part. 19 00:00:47,877 --> 00:00:49,311 Now it's our turn. 20 00:00:51,013 --> 00:00:53,814 You imbeciles are letting Brainiac get away. 21 00:00:53,882 --> 00:00:55,782 Oh, my stars. 22 00:00:55,850 --> 00:00:58,351 What is that thing? 23 00:00:58,419 --> 00:01:00,119 J'onn: We'll know soon enough. 24 00:02:15,214 --> 00:02:16,180 No response. 25 00:02:16,248 --> 00:02:17,981 The controls have been overridden. 26 00:02:18,049 --> 00:02:19,483 So what do we do now? 27 00:02:19,551 --> 00:02:21,318 What can we do, but wait? 28 00:03:24,936 --> 00:03:26,537 [loud hum] 29 00:03:28,672 --> 00:03:30,973 Welcome, Kal-El. 30 00:03:33,176 --> 00:03:35,744 Once I offered you the chance to join me 31 00:03:35,811 --> 00:03:38,179 In carrying on the legacy of Krypton. 32 00:03:38,246 --> 00:03:40,048 Today I renew that offer. 33 00:03:40,115 --> 00:03:42,149 You must be joking. 34 00:03:42,216 --> 00:03:45,519 Why do you reject your great heritage? 35 00:03:45,586 --> 00:03:47,853 The entire history of your planet, 36 00:03:47,920 --> 00:03:49,888 Its knowledge and splendor, 37 00:03:49,956 --> 00:03:51,957 Its awe and mystery 38 00:03:52,024 --> 00:03:54,659 Are encoded within me. 39 00:03:57,428 --> 00:04:00,764 Superman, don't... 40 00:04:00,832 --> 00:04:03,666 I am Krypton. 41 00:04:03,734 --> 00:04:05,634 You're a perversion, 42 00:04:05,702 --> 00:04:07,769 Dishonoring the very memory of my father 43 00:04:07,837 --> 00:04:09,905 And all my people. 44 00:04:09,972 --> 00:04:12,506 And this is your final decision? 45 00:04:12,574 --> 00:04:14,808 Read my lips. Go to... 46 00:04:14,875 --> 00:04:16,477 Unfortunate... 47 00:04:16,544 --> 00:04:18,110 But predictable. 48 00:04:25,484 --> 00:04:27,318 Move! 49 00:04:32,757 --> 00:04:34,657 Hyah! Hyah! 50 00:04:34,725 --> 00:04:37,226 Hyah! 51 00:04:43,632 --> 00:04:44,732 Uh! 52 00:04:46,335 --> 00:04:52,905 Aah! 53 00:04:55,942 --> 00:04:56,941 [yelling] 54 00:05:01,180 --> 00:05:04,648 Hyah! Hyah! 55 00:05:04,716 --> 00:05:06,716 Hyah! 56 00:05:13,456 --> 00:05:15,157 Someone had to do it. 57 00:05:15,224 --> 00:05:17,158 No problem. 58 00:05:17,225 --> 00:05:18,392 Then it's over. 59 00:05:18,460 --> 00:05:20,461 Brainiac: Again you've miscalculated. 60 00:05:20,529 --> 00:05:23,030 It hasn't even begun. 61 00:05:33,706 --> 00:05:35,373 Man: It's hard, isn't it? 62 00:05:35,441 --> 00:05:38,709 But we must lovingly tend our garden 63 00:05:38,777 --> 00:05:40,944 If we want it to grow strong and tall. 64 00:05:41,012 --> 00:05:42,244 I hate this. 65 00:05:42,312 --> 00:05:43,612 What's wrong, child? 66 00:05:43,680 --> 00:05:45,048 I've tried, Highfather. 67 00:05:45,115 --> 00:05:48,550 Really I have. But look. 68 00:05:48,618 --> 00:05:50,118 Patience, my dear. 69 00:05:50,186 --> 00:05:52,119 Everything has a purpose 70 00:05:52,187 --> 00:05:54,655 And a place. 71 00:05:54,722 --> 00:05:55,723 Everything? 72 00:05:55,790 --> 00:05:58,792 Given time. 73 00:06:04,931 --> 00:06:07,164 Man: Highfather. 74 00:06:09,968 --> 00:06:12,202 I have urgent news from Apokolips. 75 00:06:12,270 --> 00:06:14,804 Indeed. 76 00:06:14,872 --> 00:06:16,139 We're friends of Superman. 77 00:06:16,207 --> 00:06:19,408 He sent us to warn you that Darkseid is under attack on Apokolips. 78 00:06:19,476 --> 00:06:21,742 Do not speak that name in front of the children. 79 00:06:21,810 --> 00:06:23,177 You'll frighten them. 80 00:06:23,245 --> 00:06:24,445 They should be afraid. 81 00:06:24,513 --> 00:06:26,614 For too long, the shadow of Apokolips 82 00:06:26,681 --> 00:06:28,215 Has threatened New Genesis. 83 00:06:28,283 --> 00:06:30,251 Come with me. 84 00:06:31,818 --> 00:06:34,053 Would you excuse us, children? 85 00:06:43,729 --> 00:06:45,896 Orion: Well, let me mount an army. 86 00:06:45,963 --> 00:06:47,530 While Darkseid is under siege, 87 00:06:47,598 --> 00:06:49,199 We will attack and end 88 00:06:49,266 --> 00:06:51,767 His reign of terror once and for all. 89 00:06:51,835 --> 00:06:53,202 Superman asked for your help. 90 00:06:53,303 --> 00:06:54,970 He doesn't want to start a war. 91 00:06:55,038 --> 00:06:56,470 Don't be so sure. 92 00:06:56,538 --> 00:06:58,005 Highfather: You forget. 93 00:06:58,073 --> 00:06:59,574 In the name of peace, 94 00:06:59,641 --> 00:07:02,008 We swore not to interfere on Apokolips. 95 00:07:02,076 --> 00:07:03,476 We made a pact. 96 00:07:03,611 --> 00:07:05,712 As long as Darkseid is in power, 97 00:07:05,780 --> 00:07:07,813 There can be no real peace. 98 00:07:07,881 --> 00:07:09,882 There is truth in what you say. 99 00:07:09,950 --> 00:07:11,549 Then give the order. 100 00:07:11,617 --> 00:07:12,817 No! 101 00:07:12,885 --> 00:07:14,886 Though I love you like a son, 102 00:07:14,888 --> 00:07:16,787 You are too young to remember 103 00:07:16,855 --> 00:07:18,756 The endless bloodshed we endured. 104 00:07:18,823 --> 00:07:21,591 Before making such a terrible decision, 105 00:07:21,658 --> 00:07:23,493 I must commune with the source. 106 00:07:23,560 --> 00:07:25,895 You will await my verdict. 107 00:07:27,129 --> 00:07:29,097 Yes, Highfather. 108 00:07:34,936 --> 00:07:37,003 [growls] 109 00:07:43,543 --> 00:07:45,377 [yells] 110 00:07:47,813 --> 00:07:48,979 Hyah! 111 00:08:00,957 --> 00:08:02,657 [growling] 112 00:08:21,340 --> 00:08:22,740 Darkseid. 113 00:08:22,808 --> 00:08:25,243 Aah! 114 00:08:25,311 --> 00:08:26,576 [screaming] 115 00:08:29,680 --> 00:08:32,715 It appears our stratagem was a success. 116 00:08:34,617 --> 00:08:36,918 Yes. 117 00:08:36,986 --> 00:08:38,720 As promised, 118 00:08:38,787 --> 00:08:42,022 I've delivered Superman into your hands. 119 00:08:50,397 --> 00:08:51,997 Those people we met 120 00:08:52,065 --> 00:08:53,932 Down below... who are they? 121 00:08:53,999 --> 00:08:55,133 They're not important, 122 00:08:55,201 --> 00:08:58,202 Just bugs. 123 00:08:58,269 --> 00:09:00,371 And where are you going? 124 00:09:00,438 --> 00:09:02,238 To face Darkseid. 125 00:09:02,306 --> 00:09:04,007 But Highfather ordered you to wait. 126 00:09:04,075 --> 00:09:05,776 Why are you so eager to fight? 127 00:09:05,842 --> 00:09:08,510 I have my reasons. Now stand aside. 128 00:09:08,878 --> 00:09:09,711 We can't let you go. 129 00:09:09,779 --> 00:09:11,111 Try to stop me. 130 00:09:11,179 --> 00:09:12,179 [beeps] 131 00:09:19,486 --> 00:09:21,353 Next time I let Superman take charge, 132 00:09:21,421 --> 00:09:23,889 Just hit me real hard. 133 00:09:28,627 --> 00:09:30,961 Remember the terms of our bargain. 134 00:09:31,028 --> 00:09:32,929 In exchange for Superman, 135 00:09:32,997 --> 00:09:35,164 You promised to spare my planet. 136 00:09:35,232 --> 00:09:36,499 Agreed. 137 00:09:46,808 --> 00:09:50,344 But I still can't fathom why you need him. 138 00:09:50,411 --> 00:09:52,544 Surely not for simple revenge. 139 00:09:52,612 --> 00:09:54,347 It is quite elementary. 140 00:09:54,414 --> 00:09:55,581 Observe. 141 00:10:02,186 --> 00:10:03,454 Over the years, 142 00:10:03,521 --> 00:10:05,755 I have roamed the universe, collecting data. 143 00:10:07,257 --> 00:10:08,857 As my appetite grew, 144 00:10:08,925 --> 00:10:12,294 I changed and evolved into what you see today. 145 00:10:16,932 --> 00:10:18,866 From this central core, 146 00:10:18,934 --> 00:10:21,034 I can send countless drones 147 00:10:21,102 --> 00:10:23,202 To the farthest corners of the galaxy 148 00:10:23,270 --> 00:10:25,405 To gather more data for my collection, 149 00:10:25,572 --> 00:10:28,039 But it is not enough. 150 00:10:28,107 --> 00:10:31,542 I have reached the limits of my programmed functions. 151 00:10:31,610 --> 00:10:33,544 To evolve to the next level, 152 00:10:33,612 --> 00:10:35,778 I must extract living D.N.A. 153 00:10:35,846 --> 00:10:38,448 From the last kryptonian. 154 00:10:42,619 --> 00:10:43,752 [screaming] 155 00:10:45,855 --> 00:10:48,523 Now I become a true life form... 156 00:10:48,725 --> 00:10:51,492 The likes of which this universe has never seen. 157 00:10:59,032 --> 00:11:00,266 Brainiac: Wait. 158 00:11:00,334 --> 00:11:01,533 What have you done? 159 00:11:01,601 --> 00:11:03,735 Darkseid: Just a minor modification 160 00:11:03,802 --> 00:11:06,403 To override your control circuits. 161 00:11:06,638 --> 00:11:09,306 You are now the instrument of my will. 162 00:11:17,481 --> 00:11:19,715 [screaming] 163 00:11:19,783 --> 00:11:23,518 Brainiac: You deceived me, Darkseid, used me. 164 00:11:23,586 --> 00:11:25,485 It's what I do. 165 00:11:38,030 --> 00:11:41,298 J'onn, wake up. 166 00:11:44,902 --> 00:11:46,269 What hit us? 167 00:11:46,336 --> 00:11:47,603 It was Darkseid. 168 00:11:47,671 --> 00:11:49,439 Then Superman was right. 169 00:11:49,506 --> 00:11:52,107 This was all an elaborate trap. 170 00:11:52,174 --> 00:11:54,042 Where is Superman? 171 00:11:56,478 --> 00:11:58,212 I can't locate him. 172 00:11:58,280 --> 00:12:00,114 He's either unconscious or... 173 00:12:09,723 --> 00:12:12,323 All these worlds that Brainiac has visited. 174 00:12:12,391 --> 00:12:15,225 Somewhere in here there might be information about Thanagar. 175 00:12:16,861 --> 00:12:18,395 There's no time to think about that. 176 00:12:18,463 --> 00:12:20,030 Superman needs us. 177 00:12:22,633 --> 00:12:24,333 Why are you doing this? 178 00:12:24,401 --> 00:12:27,702 Before Brainiac had the power to devour planets. 179 00:12:27,769 --> 00:12:31,037 Now he can consume an entire universe. 180 00:12:31,039 --> 00:12:33,140 [screaming] 181 00:12:49,654 --> 00:12:53,289 He is my solution to the ultimate problem... 182 00:12:53,356 --> 00:12:55,524 The anti-life equation. 183 00:13:02,531 --> 00:13:04,265 This isn't Apokolips. 184 00:13:04,333 --> 00:13:08,501 No. But Mother Box senses Darkseid's hand here. 185 00:13:14,407 --> 00:13:15,240 But why? 186 00:13:15,307 --> 00:13:17,809 You, of all people, should know, 187 00:13:17,877 --> 00:13:19,477 The universe is filled 188 00:13:19,544 --> 00:13:21,711 With chaos, confusion, and uncertainty. 189 00:13:21,780 --> 00:13:24,447 I will tear it down to nothing 190 00:13:24,515 --> 00:13:25,982 And then rebuild it, 191 00:13:26,049 --> 00:13:28,751 Bringing order and discipline at last. 192 00:13:28,785 --> 00:13:30,886 Think of it, Superman... 193 00:13:30,953 --> 00:13:34,522 A new universe created in my image. 194 00:13:45,098 --> 00:13:46,531 [rumbling] 195 00:13:46,599 --> 00:13:47,632 What? 196 00:13:50,936 --> 00:13:52,736 By the source. 197 00:14:10,251 --> 00:14:12,719 Highfather, what is it?! 198 00:14:16,156 --> 00:14:17,322 Darkseid. 199 00:14:18,825 --> 00:14:20,925 Get everyone to the escape pods. 200 00:14:20,993 --> 00:14:21,926 What? 201 00:14:21,994 --> 00:14:23,394 We have no choice. 202 00:14:23,462 --> 00:14:25,328 Evacuate the city. 203 00:14:31,434 --> 00:14:33,536 Darkseid, I calculate that this reaction 204 00:14:33,603 --> 00:14:35,170 Will soon reach critical mass. 205 00:14:35,237 --> 00:14:36,938 If you don't release me, 206 00:14:37,006 --> 00:14:38,774 There will be no stopping it. 207 00:14:38,841 --> 00:14:40,007 Precisely. 208 00:14:40,075 --> 00:14:43,210 Hawkgirl: Then I guess it's up to us. 209 00:14:49,316 --> 00:14:50,282 Aah! 210 00:14:57,890 --> 00:15:00,056 Brainiac, stop them! 211 00:15:00,124 --> 00:15:02,226 I have no desire to save you, 212 00:15:02,293 --> 00:15:04,994 But I am compelled to obey. 213 00:15:16,371 --> 00:15:17,804 J'onn: Get back! 214 00:15:17,872 --> 00:15:18,906 No way! 215 00:15:21,776 --> 00:15:24,077 Hyah! Hyah! 216 00:15:25,811 --> 00:15:27,412 Aah! 217 00:15:27,480 --> 00:15:28,513 No! 218 00:15:28,581 --> 00:15:31,749 Uh! Ungh! 219 00:15:40,156 --> 00:15:42,290 Finish them now. 220 00:15:46,628 --> 00:15:47,662 What?! 221 00:15:52,233 --> 00:15:53,433 Hello, father. 222 00:15:53,501 --> 00:15:55,201 Don't I get a hug? 223 00:16:13,751 --> 00:16:15,150 Having fun? 224 00:16:15,185 --> 00:16:16,652 Yes. 225 00:16:20,656 --> 00:16:21,756 Come on! 226 00:16:28,362 --> 00:16:29,762 Cover me. 227 00:16:30,997 --> 00:16:33,065 Ungh! My pleasure. 228 00:16:33,133 --> 00:16:34,666 [wind] 229 00:16:50,112 --> 00:16:51,647 By the gods! 230 00:16:51,714 --> 00:16:53,281 [yelling] 231 00:17:03,758 --> 00:17:05,624 [yells] 232 00:17:09,961 --> 00:17:12,596 [groaning] 233 00:17:20,736 --> 00:17:22,738 Brainiac: Warning... circuit incomplete. 234 00:17:22,806 --> 00:17:24,773 Critical system failure. 235 00:17:24,840 --> 00:17:25,707 Hyah! 236 00:17:25,774 --> 00:17:28,276 Where's Darkseid? 237 00:17:28,344 --> 00:17:30,677 I don't know. But we've got to get out of here. 238 00:17:46,291 --> 00:17:48,592 I'm glad to see growing up with Highfather 239 00:17:48,660 --> 00:17:50,726 Has made you soft and weak. 240 00:17:54,497 --> 00:17:56,832 You make an old man proud. 241 00:17:56,900 --> 00:18:00,801 But I won't let you or anyone else 242 00:18:00,869 --> 00:18:03,136 Stand in my way. 243 00:18:07,375 --> 00:18:09,241 Spare the rod. 244 00:18:11,378 --> 00:18:14,579 Superman: Any minute now, Brainiac will explode. 245 00:18:14,646 --> 00:18:17,949 And guess what. You're going with him. 246 00:18:20,951 --> 00:18:22,952 No, Darkseid. 247 00:18:23,020 --> 00:18:26,222 To get off this rock, you'll have to go through me. 248 00:18:26,290 --> 00:18:28,923 You really are a glutton for punishment. 249 00:18:28,991 --> 00:18:31,058 Time and again, I've beaten you, 250 00:18:31,126 --> 00:18:32,159 Humbled you. 251 00:18:32,227 --> 00:18:34,161 What makes you think today's outcome 252 00:18:34,229 --> 00:18:35,629 Will be any different? 253 00:18:35,697 --> 00:18:37,097 Because this time, 254 00:18:37,165 --> 00:18:42,068 I won't stop until you're just a greasy smear on my fist. 255 00:18:42,136 --> 00:18:43,802 Let's go. 256 00:19:07,923 --> 00:19:09,255 It seems you need 257 00:19:09,323 --> 00:19:12,392 Another lesson in humility, boy. 258 00:19:19,298 --> 00:19:20,565 Wonder woman: Wait! 259 00:19:20,633 --> 00:19:22,667 Where's Superman? 260 00:19:22,735 --> 00:19:24,234 That idiot. I'll get him. 261 00:19:24,302 --> 00:19:26,703 The rest of you, take off now! 262 00:19:26,771 --> 00:19:27,704 But... 263 00:19:27,806 --> 00:19:28,905 Just do it! 264 00:19:28,973 --> 00:19:30,973 I hope he knows what he's doing. 265 00:19:40,515 --> 00:19:43,784 This is where you belong, Superman: 266 00:19:43,918 --> 00:19:46,653 Under my heel. 267 00:19:48,722 --> 00:19:50,889 Uh! Uh! 268 00:19:50,957 --> 00:19:53,024 Uh! 269 00:20:26,219 --> 00:20:27,486 Superman! 270 00:20:29,487 --> 00:20:31,155 Go! I'm finishing this! 271 00:20:31,223 --> 00:20:32,857 Kent, don't be a fool. 272 00:20:35,459 --> 00:20:38,094 Get out of here now! 273 00:20:44,866 --> 00:20:46,367 [beep] 274 00:20:46,435 --> 00:20:48,268 No! 275 00:20:58,443 --> 00:20:59,443 [scoffs] 276 00:20:59,512 --> 00:21:00,812 Loser. 277 00:21:15,424 --> 00:21:17,458 Nothing could have survived that, 278 00:21:17,526 --> 00:21:19,994 Not even Darkseid. 279 00:21:21,429 --> 00:21:23,864 You know something, Bruce? 280 00:21:23,931 --> 00:21:25,698 You're not always right. 281 00:21:35,174 --> 00:21:36,707 [raspy breathing] 282 00:21:43,680 --> 00:21:44,947 [Lightray approaching] 283 00:21:50,753 --> 00:21:52,320 Any sign of the others? 284 00:21:52,388 --> 00:21:53,787 I've searched everywhere. 285 00:21:53,854 --> 00:21:55,655 There's nothing. 286 00:21:55,723 --> 00:21:58,491 Then all is lost. 287 00:21:59,960 --> 00:22:02,194 [children giggling] 288 00:22:02,262 --> 00:22:03,428 Listen. 289 00:22:03,430 --> 00:22:05,931 I'll race you! 290 00:22:05,998 --> 00:22:09,066 Highfather, Highfather! 291 00:22:09,134 --> 00:22:10,735 It's a miracle. 292 00:22:25,881 --> 00:22:27,047 How did you survive? 293 00:22:27,115 --> 00:22:29,249 He found us and hid us in his hive 294 00:22:29,317 --> 00:22:31,885 Until the storm blew over. 295 00:22:34,354 --> 00:22:35,721 You did this? 296 00:22:35,789 --> 00:22:38,756 Forgive my presumption, Highfather. 297 00:22:40,026 --> 00:22:42,960 No. Forgive me... 298 00:22:43,028 --> 00:22:45,629 For forgetting that everything has a purpose... 299 00:22:45,697 --> 00:22:47,497 And a place. 300 00:22:47,565 --> 00:22:50,166 Today, here at our side, 301 00:22:50,233 --> 00:22:52,734 You have found your place. 302 00:22:54,804 --> 00:22:57,905 Perhaps someday, you will find yours, as well. 303 00:23:00,108 --> 00:23:01,741 Some day. 19082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.