Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,758 --> 00:00:08,360
J'onn J�onzz: Previously on Justice League...
2
00:00:09,661 --> 00:00:10,960
Where the heck are we?
3
00:00:11,028 --> 00:00:12,044
J'onn: Something's obviously happened
4
00:00:12,145 --> 00:00:13,994
To the time-space continuum.
5
00:00:14,062 --> 00:00:16,312
You're telling us we lost World War II?
6
00:00:16,380 --> 00:00:18,664
J'onn: They used it as a
tunnel into the past--
7
00:00:18,732 --> 00:00:22,748
And altered history to
change the outcome of the war.
8
00:00:22,816 --> 00:00:24,149
Uh! Oof! Oh!
9
00:00:27,068 --> 00:00:28,367
Agh!
10
00:00:28,435 --> 00:00:29,618
Wonder Woman: Why were they trying
to shoot you down?
11
00:00:29,685 --> 00:00:30,969
Word is,
12
00:00:31,037 --> 00:00:33,085
They're planning an invasion of England.
13
00:00:33,153 --> 00:00:34,270
And I have a way of finding out
14
00:00:34,338 --> 00:00:35,470
When and where.
15
00:00:35,538 --> 00:00:36,687
The name's Trevor--
16
00:00:36,755 --> 00:00:38,055
Steve Trevor.
17
00:00:39,657 --> 00:00:40,739
Yow!
18
00:00:41,841 --> 00:00:43,640
J'onn: These new weapons the Axis has--
19
00:00:43,708 --> 00:00:44,975
Where did they come from?
20
00:00:45,043 --> 00:00:47,675
Trevor: Some genius named vandal savage.
21
00:00:47,743 --> 00:00:48,893
The high command was so impressed,
22
00:00:48,961 --> 00:00:50,576
They made him their new F�hrer.
23
00:00:52,179 --> 00:00:53,462
Lantern!
24
00:00:53,529 --> 00:00:55,095
I'll be ok!
25
00:00:55,163 --> 00:00:56,246
Take off!
26
00:00:56,313 --> 00:00:57,496
Go!
27
00:00:59,465 --> 00:01:01,281
Dead.
28
00:02:09,712 --> 00:02:11,494
[gunfire]
29
00:02:12,912 --> 00:02:15,597
[screaming]
30
00:02:22,518 --> 00:02:23,817
Unh!
31
00:02:30,971 --> 00:02:32,804
Soldiers: Unh!
32
00:02:50,196 --> 00:02:51,079
Where's G.L.?
33
00:02:51,230 --> 00:02:52,396
His ring went out.
34
00:02:52,463 --> 00:02:53,413
He's stranded back there.
35
00:02:53,564 --> 00:02:54,731
And you just left him?
36
00:02:54,798 --> 00:02:55,931
I had no choice.
37
00:02:55,999 --> 00:02:57,665
These men needed medical attention.
38
00:02:57,733 --> 00:02:59,532
Don't you even care what happens to him?
39
00:02:59,600 --> 00:03:00,882
Of course I do, but--
40
00:03:00,950 --> 00:03:02,750
I'm going back.
41
00:03:02,818 --> 00:03:04,434
Flash!
42
00:03:08,688 --> 00:03:10,004
Man: Heads up, we've got company!
43
00:03:16,707 --> 00:03:17,740
Great.
44
00:03:27,663 --> 00:03:28,845
Unh!
45
00:03:29,896 --> 00:03:31,079
Oof!
46
00:03:37,632 --> 00:03:38,698
Ugh!
47
00:03:43,753 --> 00:03:45,202
Aargh!
48
00:03:52,106 --> 00:03:54,772
Radio: Allied forces counterattacking
in sector 5.
49
00:03:54,840 --> 00:03:56,473
Faubius--
redeploy.
50
00:04:03,310 --> 00:04:04,360
G.L.!
51
00:04:09,330 --> 00:04:10,645
Where are you, buddy?
52
00:04:10,713 --> 00:04:12,530
Come on, this isn't funny!
53
00:04:12,598 --> 00:04:13,664
G.L.!
54
00:04:18,501 --> 00:04:19,934
[coughs]
55
00:04:21,618 --> 00:04:22,717
[spitting]
56
00:04:24,636 --> 00:04:25,519
Come on, let's go!
57
00:04:35,074 --> 00:04:37,274
Ok. This time, all bets are off.
58
00:04:40,160 --> 00:04:42,026
Aargh!
59
00:04:50,764 --> 00:04:51,964
Ugh!
60
00:04:59,334 --> 00:05:01,167
Uh! Oof!
61
00:05:16,158 --> 00:05:17,825
Friends of yours?
62
00:05:18,943 --> 00:05:20,143
They are now.
63
00:05:47,022 --> 00:05:48,139
Raaahh!
64
00:05:51,524 --> 00:05:52,974
Oof!
65
00:05:56,176 --> 00:05:57,441
Ugh!
66
00:05:57,509 --> 00:05:58,259
Oof!
67
00:06:53,884 --> 00:06:55,533
[cheering]
68
00:07:09,891 --> 00:07:11,491
Thanks for the lift, angel.
69
00:07:11,508 --> 00:07:12,657
I can take it from here.
70
00:07:12,725 --> 00:07:14,392
If your mission's as important as you say,
71
00:07:14,459 --> 00:07:15,826
I should stay and protect you.
72
00:07:15,894 --> 00:07:17,660
What about your green friend?
73
00:07:17,727 --> 00:07:19,161
J'onn has a way of blending in.
74
00:07:19,229 --> 00:07:21,444
Yeah. Real inconspicuous.
75
00:07:21,512 --> 00:07:23,428
Just like you.
76
00:07:24,897 --> 00:07:26,431
Come on. Let's get inside.
77
00:07:36,769 --> 00:07:37,835
Why are we here?
78
00:07:37,903 --> 00:07:40,602
I'm supposed to rendezvous
with a man named Ernst.
79
00:07:40,670 --> 00:07:42,770
He's a code breaker. See this?
80
00:07:42,838 --> 00:07:44,871
It's some kind of new communicator.
81
00:07:44,939 --> 00:07:48,122
If we can break the code,
we can listen in on the Axis high command
82
00:07:48,190 --> 00:07:50,090
And find out when the invasion is.
83
00:07:50,158 --> 00:07:51,857
So where is this code breaker?
84
00:07:51,925 --> 00:07:53,391
He'll be here. In the meantime,
85
00:07:53,459 --> 00:07:56,210
Let's make ourselves at home.
86
00:07:59,446 --> 00:08:01,362
[gunfire]
87
00:08:16,002 --> 00:08:17,535
I couldn't find G.L. Anywhere.
88
00:08:17,603 --> 00:08:18,686
I still can't believe
89
00:08:18,754 --> 00:08:20,987
You left him behind.
90
00:08:21,054 --> 00:08:22,037
Come with me.
91
00:08:27,240 --> 00:08:28,340
Do you see that?
92
00:08:32,677 --> 00:08:34,009
Yeah, so?
93
00:08:34,076 --> 00:08:35,443
Look again.
94
00:08:35,511 --> 00:08:37,377
The casualties would have been much worse
95
00:08:37,445 --> 00:08:38,844
If we'd stopped to help J�onn.
96
00:08:38,911 --> 00:08:41,346
We had to make a choice.
97
00:08:41,413 --> 00:08:42,779
Some choice.
98
00:09:06,024 --> 00:09:07,857
Thanks for helping us out up there.
99
00:09:07,924 --> 00:09:09,257
Don't thank us.
100
00:09:09,325 --> 00:09:11,192
We would have shot those planes down anyway.
101
00:09:11,259 --> 00:09:13,126
I've never seen an insignia like that.
102
00:09:13,194 --> 00:09:15,727
What country are you from?
103
00:09:15,795 --> 00:09:17,127
We're not from any one country.
104
00:09:17,195 --> 00:09:18,562
Andre's from France.
105
00:09:18,629 --> 00:09:19,995
Hendricks is from Holland,
106
00:09:20,063 --> 00:09:21,797
Olaf comes from Norway.
107
00:09:21,864 --> 00:09:24,063
And I'm Blackhawk, from Poland.
108
00:09:24,131 --> 00:09:26,282
All countries occupied
by the Axis authorities.
109
00:09:26,349 --> 00:09:29,033
We Blackhawks bow to no authority
110
00:09:29,100 --> 00:09:31,166
Until our homelands are free again.
111
00:09:31,234 --> 00:09:32,551
Vive la libert�!
112
00:09:32,619 --> 00:09:34,985
Are these guys for real?
113
00:09:35,053 --> 00:09:38,220
We would gladly lay down
our lives for our cause.
114
00:09:38,288 --> 00:09:39,887
But we can't win this war alone.
115
00:09:39,955 --> 00:09:41,721
How can we help?
116
00:09:55,628 --> 00:09:56,611
Oof!
117
00:10:02,965 --> 00:10:04,247
Man: What have we here?
118
00:10:04,315 --> 00:10:06,766
Whatever he is, he doesn't look German.
119
00:10:06,833 --> 00:10:08,032
Don't let that fool you.
120
00:10:08,100 --> 00:10:09,201
What if he's a spy?
121
00:10:09,268 --> 00:10:11,267
Man: Back off, bulldozer.
122
00:10:11,335 --> 00:10:12,435
He's no spy.
123
00:10:12,503 --> 00:10:14,835
I saw him in action
while I was out on recon.
124
00:10:16,338 --> 00:10:17,437
You a partisan?
125
00:10:17,505 --> 00:10:19,338
I guess you could call me that.
126
00:10:19,405 --> 00:10:21,272
The name's John Stewart.
127
00:10:22,774 --> 00:10:24,473
What's that fancy ring?
128
00:10:24,541 --> 00:10:26,107
Some kind of secret weapon?
129
00:10:26,175 --> 00:10:28,741
Not any more--
it's out of juice.
130
00:10:28,842 --> 00:10:31,576
Too bad.
Seeing as how we're stuck behind enemy lines,
131
00:10:31,644 --> 00:10:32,976
We could have used some help.
132
00:10:33,044 --> 00:10:34,444
I'll do whatever I can.
133
00:10:34,512 --> 00:10:36,111
Forget it, Sarge.
134
00:10:36,179 --> 00:10:37,512
He may be a hotshot flyboy,
135
00:10:37,579 --> 00:10:39,113
But he ain't a real soldier.
136
00:10:40,848 --> 00:10:41,864
Uh.
137
00:10:41,932 --> 00:10:43,981
Ugh! Oh!
138
00:10:44,049 --> 00:10:45,416
Ow! Ugh!
139
00:10:45,483 --> 00:10:47,116
Uh! Oof...
140
00:10:48,634 --> 00:10:50,133
Where'd you learn that move?
141
00:10:50,201 --> 00:10:51,701
U.S. Marine corps.
142
00:10:51,769 --> 00:10:53,569
Why, you lousy--
oof!
143
00:10:53,636 --> 00:10:54,787
Sarge: Knock it off, bulldozer.
144
00:10:54,855 --> 00:10:56,454
We've got a war to fight.
145
00:10:56,521 --> 00:10:57,654
There's an enemy airfield
146
00:10:57,722 --> 00:10:58,754
Around here somewhere,
147
00:10:58,822 --> 00:10:59,922
And our job is to turn it
148
00:10:59,990 --> 00:11:01,289
Into Swiss cheese.
149
00:11:01,357 --> 00:11:03,156
Welcome to easy company, soldier.
150
00:11:10,628 --> 00:11:12,693
Uh...
151
00:11:15,196 --> 00:11:16,295
Who would have thought
152
00:11:16,363 --> 00:11:17,862
The ubermensch would be green.
153
00:11:17,930 --> 00:11:18,946
Ubermensch?
154
00:11:20,865 --> 00:11:23,331
The superior man.
155
00:11:23,399 --> 00:11:25,266
Those destined to lead the world.
156
00:11:25,333 --> 00:11:26,999
I thought that was your goal.
157
00:11:27,067 --> 00:11:29,301
My only desire is peace--
158
00:11:29,369 --> 00:11:31,302
Progress, unity.
159
00:11:31,370 --> 00:11:33,136
With you in charge, of course.
160
00:11:33,204 --> 00:11:34,837
Why not?
161
00:11:34,904 --> 00:11:36,371
Under my enlightened leadership,
162
00:11:36,439 --> 00:11:38,071
I can build a new world order.
163
00:11:38,139 --> 00:11:40,239
All this from one laptop computer?
164
00:11:41,257 --> 00:11:44,858
I am from the future, the same as you.
165
00:11:44,925 --> 00:11:47,975
I am not from the future.
166
00:11:48,043 --> 00:11:49,442
But this is.
167
00:11:49,511 --> 00:11:52,344
60 years from now, it will be a child's toy.
168
00:11:52,412 --> 00:11:55,679
But today,
it's the most powerful weapon on Earth.
169
00:11:55,747 --> 00:11:56,896
Where did you get it?
170
00:11:56,964 --> 00:11:59,398
A gift to myself.
171
00:12:02,683 --> 00:12:03,982
Greetings from the future.
172
00:12:04,050 --> 00:12:05,916
You age gracefully.
173
00:12:05,984 --> 00:12:07,784
You have no idea.
174
00:12:07,852 --> 00:12:09,051
I have finally found a way
175
00:12:09,119 --> 00:12:10,936
To open a door into the past.
176
00:12:11,003 --> 00:12:13,403
And through that door, I have sent you this.
177
00:12:13,471 --> 00:12:15,804
Over the last few years I've come to realize
178
00:12:15,872 --> 00:12:18,806
That World War II was the last,
best opportunity
179
00:12:18,874 --> 00:12:20,873
For me to assume full and permanent power.
180
00:12:20,941 --> 00:12:22,740
The technology inside this device
181
00:12:22,808 --> 00:12:24,775
Will give you a huge advantage in the war.
182
00:12:24,842 --> 00:12:27,026
And I will also give you a second advantage--
183
00:12:27,093 --> 00:12:28,492
Knowledge of the future.
184
00:12:28,560 --> 00:12:30,410
First, the war cannot be won
185
00:12:30,478 --> 00:12:32,979
If that raging lunatic continues to run things.
186
00:12:33,047 --> 00:12:34,713
He must be pushed aside.
187
00:12:34,781 --> 00:12:39,214
Second, the Allies will invade
Normandy on June 6, 1944.
188
00:12:39,282 --> 00:12:40,465
Be ready.
189
00:12:40,533 --> 00:12:42,081
Third...
190
00:12:42,149 --> 00:12:44,015
Well, you get the idea.
191
00:12:44,083 --> 00:12:45,301
Knowing the future,
192
00:12:45,368 --> 00:12:46,551
How can I not succeed?
193
00:12:46,619 --> 00:12:49,469
I've seen your future. It doesn't work.
194
00:12:49,537 --> 00:12:51,286
Indeed?
195
00:12:55,790 --> 00:12:57,489
How many friends did you bring with you?
196
00:12:57,557 --> 00:12:58,656
What are their powers?
197
00:12:58,724 --> 00:13:00,056
I'll never betray them.
198
00:13:00,124 --> 00:13:01,791
We'll see.
199
00:13:10,712 --> 00:13:12,111
He's yours, Josef.
200
00:13:12,180 --> 00:13:13,496
Perhaps your powers of persuasion
201
00:13:13,563 --> 00:13:15,047
Will loosen his tongue.
202
00:13:15,114 --> 00:13:18,148
Has anyone ever held anything
back from me, mein F�hrer?
203
00:13:29,470 --> 00:13:30,487
[electrical crackling]
204
00:13:30,638 --> 00:13:32,404
[J�onn screaming]
205
00:13:38,591 --> 00:13:41,041
Amazing what the nobility
keeps in their cupboards.
206
00:13:41,059 --> 00:13:42,208
Caviar?
207
00:13:42,275 --> 00:13:44,676
How can you think of food
at a time like this?
208
00:13:46,244 --> 00:13:48,810
I hate to see expensive stuff go to waste.
209
00:13:48,878 --> 00:13:50,627
You're a strange one, Steve Trevor.
210
00:13:50,695 --> 00:13:51,929
You have no special powers,
211
00:13:51,996 --> 00:13:53,697
Yet you're willing to risk your life here.
212
00:13:53,763 --> 00:13:54,963
Aren't you afraid of dying?
213
00:13:55,031 --> 00:13:57,564
Some things are worth dying for, angel.
214
00:13:57,632 --> 00:13:59,832
Besides, if I hadn't taken this risk,
215
00:13:59,900 --> 00:14:01,599
I wouldn't have met you.
216
00:14:01,667 --> 00:14:02,850
But the war--
217
00:14:02,918 --> 00:14:04,151
The war can wait.
218
00:14:04,218 --> 00:14:06,935
Right now let's just enjoy the moment.
219
00:14:10,572 --> 00:14:11,604
How can we?
220
00:14:13,939 --> 00:14:16,523
I found this while I was making dinner--
221
00:14:16,590 --> 00:14:17,690
A good year.
222
00:14:17,758 --> 00:14:19,090
Unh!
223
00:14:19,158 --> 00:14:22,959
It goes all the way back to the last war.
224
00:14:23,026 --> 00:14:25,026
Huh. Ha ha.
225
00:14:25,094 --> 00:14:26,461
Maybe you could, uh...
226
00:14:29,195 --> 00:14:30,228
[gunshot] ugh! Get down!
227
00:14:48,736 --> 00:14:50,420
You are completely surrounded.
228
00:14:50,487 --> 00:14:51,488
There is no escape!
229
00:14:52,672 --> 00:14:54,538
How did they find us?
230
00:14:54,606 --> 00:14:55,822
They must have caught Ernst.
231
00:14:55,890 --> 00:14:56,956
And he betrayed you?
232
00:14:57,024 --> 00:14:58,457
Don't blame him, angel.
233
00:14:58,525 --> 00:14:59,891
He's just a civilian.
234
00:15:01,675 --> 00:15:03,209
This is what they want.
235
00:15:03,277 --> 00:15:06,076
Make sure it doesn't fall into their hands.
236
00:15:06,144 --> 00:15:07,245
What about you?
237
00:15:07,312 --> 00:15:08,612
I'll create a distraction.
238
00:15:08,679 --> 00:15:10,246
But--
239
00:15:11,697 --> 00:15:12,896
Mmh.
240
00:15:15,164 --> 00:15:16,698
Wish me luck.
241
00:15:16,766 --> 00:15:18,148
Good luck.
242
00:15:23,702 --> 00:15:25,401
There he is! Get him!
243
00:15:36,491 --> 00:15:37,990
Aagh!
244
00:15:38,058 --> 00:15:39,324
Oof!
245
00:15:39,392 --> 00:15:40,591
Shoot her, shoot her!
246
00:15:48,162 --> 00:15:49,962
[fighting and groaning]
247
00:15:52,947 --> 00:15:53,797
Ahh! Oof!
248
00:15:56,166 --> 00:15:57,583
Unh!
249
00:15:57,650 --> 00:15:59,300
Ahh!
250
00:16:01,185 --> 00:16:02,234
[motorcycle engine revving]
251
00:16:04,303 --> 00:16:05,652
Unh!
252
00:16:06,637 --> 00:16:08,537
Ahh! Oof!
253
00:16:11,422 --> 00:16:12,972
Holy Toledo.
254
00:16:13,040 --> 00:16:14,172
Uh!
255
00:16:14,239 --> 00:16:15,790
Where is Ernst?
256
00:16:15,858 --> 00:16:17,024
[whimpering]
257
00:16:18,992 --> 00:16:20,892
This one's tougher than he looks.
258
00:16:20,959 --> 00:16:22,627
I'll need my special tools.
259
00:16:22,694 --> 00:16:24,643
Make sure no one goes in until I return.
260
00:16:24,711 --> 00:16:26,994
Jawohl.
261
00:16:27,062 --> 00:16:29,496
Man: Help me.
262
00:16:29,564 --> 00:16:31,264
Corporal Florstein.
263
00:16:36,349 --> 00:16:37,499
[gasp]
264
00:16:37,567 --> 00:16:38,849
Man: Colonel.
265
00:16:40,401 --> 00:16:42,317
Ugh.
266
00:16:49,122 --> 00:16:53,239
But I ask you--
how can you run an army this way?
267
00:16:53,306 --> 00:16:55,024
The old F�hrer was a little crazy,
268
00:16:55,091 --> 00:16:57,958
But at least he had more
respect for his generals.
269
00:17:30,356 --> 00:17:32,173
Welcome to Blackhawk island.
270
00:17:34,541 --> 00:17:37,526
We were doing routine reconnaissance
yesterday when we saw this.
271
00:17:40,360 --> 00:17:42,027
Some kind of factory complex.
272
00:17:42,095 --> 00:17:43,128
What are they building in there?
273
00:17:43,196 --> 00:17:45,211
We don't know, but whatever it is,
274
00:17:45,279 --> 00:17:47,446
They're determined to
protect it at all costs.
275
00:17:47,514 --> 00:17:49,580
It's defended by antiaircraft batteries--
276
00:17:49,647 --> 00:17:51,581
Here, here, and here.
277
00:17:51,649 --> 00:17:53,065
If you can take those out,
278
00:17:53,132 --> 00:17:54,331
We can cripple the factory.
279
00:17:54,399 --> 00:17:56,383
Consider it done.
280
00:18:02,853 --> 00:18:04,987
Take those brainbuckets down!
281
00:18:05,055 --> 00:18:06,821
Wild man--
you think you could put a grenade
282
00:18:06,888 --> 00:18:08,121
Into that rat hole?
283
00:18:08,189 --> 00:18:09,522
Used to pitch in the bush leagues.
284
00:18:09,589 --> 00:18:11,323
Got a nasty spitball.
285
00:18:11,389 --> 00:18:12,357
We'll cover you.
286
00:18:12,425 --> 00:18:14,241
'dozer and ice cream, hit 'em from the side.
287
00:18:14,308 --> 00:18:15,541
I'll stay in the middle.
288
00:18:15,609 --> 00:18:17,626
Wild man, come in from the other side.
289
00:18:17,693 --> 00:18:19,559
Stewart, watch our backs.
290
00:18:43,621 --> 00:18:44,304
[gunfire]
291
00:18:44,372 --> 00:18:45,621
Aah!
292
00:18:46,872 --> 00:18:48,072
Wild man!
293
00:18:53,692 --> 00:18:55,092
Ahh!
294
00:18:57,510 --> 00:18:58,627
Uh.
295
00:19:00,128 --> 00:19:02,177
[screaming]
296
00:19:13,534 --> 00:19:15,017
Got me in the leg, Sarge.
297
00:19:15,084 --> 00:19:16,250
You'll live.
298
00:19:19,003 --> 00:19:20,670
I thought you were watching our backs.
299
00:19:20,737 --> 00:19:23,219
Guess you ain't such hot stuff
without that ring.
300
00:19:32,491 --> 00:19:33,791
Savage: Ruined!
301
00:19:35,660 --> 00:19:36,860
How can this have happened?
302
00:19:36,927 --> 00:19:39,226
Apparently, the prisoner overpowered
303
00:19:39,294 --> 00:19:40,727
The guard and escaped.
304
00:19:43,697 --> 00:19:45,096
He knows too much.
305
00:19:45,164 --> 00:19:46,530
We'll have to move up the invasion.
306
00:19:46,597 --> 00:19:48,164
Send out the signal immediately.
307
00:19:48,232 --> 00:19:49,581
Begin operation end game.
308
00:19:49,649 --> 00:19:51,033
We can't.
309
00:19:51,100 --> 00:19:53,366
Why not?
310
00:19:53,433 --> 00:19:54,651
We just learned that
311
00:19:54,719 --> 00:19:56,718
One of our coded communicators is missing.
312
00:19:56,786 --> 00:19:59,686
We think the spy took it.
313
00:19:59,754 --> 00:20:00,786
Imbecile!
314
00:20:00,854 --> 00:20:02,470
Get it back, or destroy it.
315
00:20:02,538 --> 00:20:05,438
Uh, yes, sir,
we are already working on that.
316
00:20:10,807 --> 00:20:11,974
Wonder Woman: According to our friend,
317
00:20:12,043 --> 00:20:13,342
Ernst is being held here.
318
00:20:13,410 --> 00:20:14,692
Up in the south tower.
319
00:20:14,760 --> 00:20:17,127
Do you think he was telling the truth?
320
00:20:17,195 --> 00:20:19,293
I can be very persuasive.
321
00:20:42,672 --> 00:20:44,038
A souvenir.
322
00:20:51,809 --> 00:20:53,326
Uh!
323
00:20:57,411 --> 00:20:59,345
There he is.
324
00:20:59,412 --> 00:21:01,029
Unh!
325
00:21:01,097 --> 00:21:02,796
Ernst.
326
00:21:02,864 --> 00:21:05,147
[mumbling]
327
00:21:05,215 --> 00:21:07,631
Hang on. I'll cut you loose.
328
00:21:07,733 --> 00:21:09,132
You shouldn't have come here.
329
00:21:09,200 --> 00:21:10,299
You can thank me later.
330
00:21:10,367 --> 00:21:11,833
No, you don't understand.
331
00:21:11,900 --> 00:21:13,468
Look.
332
00:21:23,223 --> 00:21:24,889
It's a trap.
21084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.