All language subtitles for Justice League - 1.23 - Metamorphosis (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,447 --> 00:00:06,982 Green Lantern: Previously on Justice League... 2 00:00:07,050 --> 00:00:10,704 I don't believe it. Rex Mason? - Hey, John. 3 00:00:10,771 --> 00:00:12,922 Meet my fianc�e sapphire Stagg. 4 00:00:12,990 --> 00:00:15,258 You're dating the boss' daughter? 5 00:00:15,325 --> 00:00:16,894 I've accepted a job offer in Chicago. 6 00:00:16,961 --> 00:00:18,178 And I'm going with him. 7 00:00:18,246 --> 00:00:19,396 But you can't! 8 00:00:19,463 --> 00:00:21,682 Daddy, I'm not your little girl anymore. 9 00:00:21,750 --> 00:00:23,068 I made you, 10 00:00:23,135 --> 00:00:25,837 And I can just as easily unmake you. 11 00:00:25,905 --> 00:00:27,522 [screaming] 12 00:00:30,927 --> 00:00:32,679 No. No! 13 00:00:34,781 --> 00:00:37,450 Please, you're his friend. You have to help us. 14 00:00:37,518 --> 00:00:39,553 I'll find him, I promise. 15 00:00:39,620 --> 00:00:40,654 Thank you, John. 16 00:00:42,824 --> 00:00:44,658 It was no accident, Simon, 17 00:00:44,777 --> 00:00:46,744 And I want to know who's responsible! 18 00:00:50,784 --> 00:00:53,335 Aah! 19 00:00:53,403 --> 00:00:57,674 I want them to see what my creation can really do. 20 00:00:57,742 --> 00:00:58,792 I knew you were jealous, 21 00:00:58,859 --> 00:01:01,361 But I never thought you'd go this far. 22 00:02:16,548 --> 00:02:17,798 Mase, stop. I never-- 23 00:02:17,866 --> 00:02:18,949 I don't want to hear it! 24 00:02:21,019 --> 00:02:22,370 Aah! 25 00:02:28,228 --> 00:02:29,712 [grunting] 26 00:02:33,900 --> 00:02:35,135 Relax, I've got him. 27 00:02:37,788 --> 00:02:40,090 Come along quietly, or I'll-- 28 00:02:40,157 --> 00:02:41,726 Aah! 29 00:02:41,793 --> 00:02:43,895 Mase, don't! You're killing him! 30 00:02:46,014 --> 00:02:47,899 What's happening to me? 31 00:02:47,966 --> 00:02:49,234 Hawkgirl: Let him go! 32 00:02:58,929 --> 00:02:59,746 Haa! 33 00:02:59,814 --> 00:03:02,031 Uhh! 34 00:03:06,137 --> 00:03:08,905 He's more powerful than I ever imagined. 35 00:03:08,973 --> 00:03:10,859 Huh? 36 00:03:16,433 --> 00:03:17,633 Stay back, all of you! 37 00:03:34,370 --> 00:03:36,054 [moaning] 38 00:03:36,122 --> 00:03:36,972 Uhh! 39 00:03:40,043 --> 00:03:41,193 Aaah! 40 00:03:41,261 --> 00:03:42,829 [growling] 41 00:04:04,354 --> 00:04:06,138 Enough! 42 00:04:08,592 --> 00:04:10,626 Aah! 43 00:04:14,699 --> 00:04:16,066 That's not going to hold him for long. 44 00:04:31,785 --> 00:04:33,520 [sobbing] 45 00:04:33,587 --> 00:04:35,338 [rattling] 46 00:04:46,636 --> 00:04:49,071 Aah! 47 00:04:49,139 --> 00:04:50,356 How could you? 48 00:04:50,423 --> 00:04:51,156 Rex? 49 00:04:51,224 --> 00:04:52,208 You heard me. 50 00:04:52,276 --> 00:04:53,977 How could you dump me like that? 51 00:04:54,044 --> 00:04:55,345 What are you talking about? 52 00:04:55,413 --> 00:04:58,065 My so-called buddy Green Lantern. 53 00:04:58,132 --> 00:05:00,768 But who wouldn't rather be with a superhero 54 00:05:00,835 --> 00:05:02,035 Instead of a freak like me? 55 00:05:05,974 --> 00:05:08,043 How could you even think that? 56 00:05:08,111 --> 00:05:10,446 Don't bother denying it. I know what happened. 57 00:05:12,331 --> 00:05:14,684 Shut up and get this through that thick head of yours! 58 00:05:14,751 --> 00:05:16,186 I love you, you big dope, 59 00:05:16,253 --> 00:05:17,687 And I always will, no matter what. 60 00:05:19,072 --> 00:05:21,642 But the pictures-- I saw you and John together and-- 61 00:05:23,862 --> 00:05:25,713 Whatever you saw was a lie. 62 00:05:25,780 --> 00:05:27,014 Who showed them to you? 63 00:05:27,082 --> 00:05:30,251 It was... 64 00:05:30,319 --> 00:05:31,202 Good lord. 65 00:05:31,354 --> 00:05:33,355 How could I have been so blind?! 66 00:05:37,193 --> 00:05:38,911 Rex, wait. Come back! 67 00:05:43,684 --> 00:05:44,651 Haa! 68 00:05:44,718 --> 00:05:45,836 Uhh! 69 00:05:48,289 --> 00:05:52,577 Simon: Well, is Metamorpho everything I promised? 70 00:05:52,644 --> 00:05:54,712 Everything and more, Simon. We want him. 71 00:05:54,780 --> 00:05:56,849 I thought you would. 72 00:05:56,917 --> 00:05:59,218 Let's set up a meeting for next week, 73 00:05:59,286 --> 00:06:00,769 And bring your checkbook. 74 00:06:02,289 --> 00:06:03,573 A toast, Java, 75 00:06:03,641 --> 00:06:05,926 To unbridled capitalism. 76 00:06:05,993 --> 00:06:07,694 I don't get it, boss. 77 00:06:07,762 --> 00:06:09,529 How are you going to get Mason to work for him? 78 00:06:09,597 --> 00:06:13,184 Mason? He was just a prototype. 79 00:06:13,252 --> 00:06:15,219 Now that I've perfected the process, 80 00:06:15,287 --> 00:06:16,888 I don't need him anymore. 81 00:06:19,025 --> 00:06:21,360 So, I'm just a guinea pig, huh? 82 00:06:21,427 --> 00:06:22,994 [growling] 83 00:06:23,062 --> 00:06:24,263 Keep away from-- uhh! 84 00:06:26,450 --> 00:06:27,951 Why me, Simon? 85 00:06:28,018 --> 00:06:31,321 Was it because I asked too many questions about your pet project 86 00:06:31,389 --> 00:06:32,723 Or because I took your daughter? 87 00:06:32,791 --> 00:06:35,042 You leave her out of this. 88 00:06:35,109 --> 00:06:37,979 I'll never let you touch her-- never! 89 00:06:38,047 --> 00:06:39,914 Aah! Uhh! 90 00:06:57,518 --> 00:06:59,754 Fun science fact: 91 00:06:59,872 --> 00:07:03,341 All chemical reactions stop at sub-zero temperatures, 92 00:07:03,409 --> 00:07:04,809 Even yours. 93 00:07:04,877 --> 00:07:06,311 Good work, Java. 94 00:07:08,782 --> 00:07:10,199 What do you want me to do with him? 95 00:07:10,267 --> 00:07:11,250 Dump him. 96 00:07:15,606 --> 00:07:18,407 And then he just turned into smoke and disappeared. 97 00:07:18,475 --> 00:07:19,877 Can you think where he might have gone? 98 00:07:19,945 --> 00:07:21,863 No. He wasn't rational. 99 00:07:22,014 --> 00:07:24,382 There's no telling what he might do. 100 00:07:24,450 --> 00:07:26,085 Don't worry. We'll find him. 101 00:07:29,305 --> 00:07:31,172 I see why he always looked up to you. 102 00:07:31,240 --> 00:07:33,576 To me? He was the one who had it made. 103 00:07:33,644 --> 00:07:36,312 No. I've seen him watching you on the news. 104 00:07:36,380 --> 00:07:38,414 The way you're always helping people-- 105 00:07:38,482 --> 00:07:40,668 I think he'd trade places with you in a second. 106 00:07:40,736 --> 00:07:44,571 Hmm. Guess the grass always looks greener. 107 00:07:44,639 --> 00:07:47,008 I'll bring him back safe, I promise. 108 00:08:01,159 --> 00:08:02,509 So I told my broker, 109 00:08:02,576 --> 00:08:04,377 "industrial waste management-- 110 00:08:04,445 --> 00:08:05,846 That's a growth business." 111 00:08:05,913 --> 00:08:07,014 Am I wrong here? 112 00:08:07,081 --> 00:08:09,350 Like they say, garbage in, garbage out. 113 00:08:09,417 --> 00:08:11,385 That's exactly what I'm talking about. 114 00:08:11,453 --> 00:08:12,520 [banging] 115 00:08:12,587 --> 00:08:14,388 What was that? Aah! 116 00:08:14,457 --> 00:08:16,291 Mind if I take the wheel? 117 00:08:25,369 --> 00:08:26,620 What is that thing?! 118 00:08:26,687 --> 00:08:27,654 It's toast! 119 00:08:34,713 --> 00:08:36,064 Think we got him? 120 00:09:07,517 --> 00:09:09,017 Hey, is that the stuff? 121 00:09:09,085 --> 00:09:10,086 Luckily, I was able 122 00:09:10,154 --> 00:09:12,021 To get another shipment of the mutagen... 123 00:09:12,089 --> 00:09:13,457 No thanks to you. 124 00:09:13,524 --> 00:09:16,176 Now we can shift into full-scale production. 125 00:09:16,244 --> 00:09:18,529 [crash] 126 00:09:18,597 --> 00:09:20,214 Not if I can help it. 127 00:09:20,282 --> 00:09:21,982 Stop him! 128 00:09:23,568 --> 00:09:25,837 Not this time, Flintstone. 129 00:09:25,905 --> 00:09:27,072 Haa! Huh? 130 00:09:37,451 --> 00:09:38,986 You did this to me, Simon, 131 00:09:39,054 --> 00:09:40,788 But you won't do it to anyone else. 132 00:09:40,856 --> 00:09:41,989 Ever! 133 00:09:48,131 --> 00:09:49,197 Mason, don't! 134 00:09:54,905 --> 00:09:56,922 [screaming] 135 00:09:58,993 --> 00:10:00,010 Ohh. 136 00:10:08,170 --> 00:10:10,638 Simon? Simon, can you hear me? 137 00:10:38,270 --> 00:10:39,821 Looks like we're too late. 138 00:10:43,276 --> 00:10:44,543 Maybe not. 139 00:10:48,099 --> 00:10:49,199 [moans] 140 00:10:49,267 --> 00:10:50,433 John, 141 00:10:50,501 --> 00:10:52,552 Thank heavens you're here. 142 00:10:52,620 --> 00:10:53,736 Let me go. 143 00:10:53,804 --> 00:10:55,373 Haven't you done enough damage? 144 00:10:55,441 --> 00:10:56,407 It wasn't me. 145 00:10:56,474 --> 00:10:58,376 Stagg made some kind of synthetic monster. 146 00:10:58,443 --> 00:10:59,727 You've got to believe me. 147 00:10:59,794 --> 00:11:02,581 After you tried to deep-fry me? I don't think so. 148 00:11:02,649 --> 00:11:04,816 Look, I'm sorry I went off like that. 149 00:11:04,884 --> 00:11:05,984 I was wrong, 150 00:11:06,052 --> 00:11:07,535 But we can hash that out later. 151 00:11:07,603 --> 00:11:10,490 Right now, there's another monster loose out there. 152 00:11:13,744 --> 00:11:14,694 Did you feel that? 153 00:11:14,762 --> 00:11:16,514 What was it? Felt like an Earthquake. 154 00:11:16,581 --> 00:11:17,664 [screaming] 155 00:11:18,750 --> 00:11:19,783 [roaring] 156 00:11:22,755 --> 00:11:23,822 [screaming] 157 00:11:33,901 --> 00:11:34,834 Open fire! 158 00:11:39,607 --> 00:11:40,574 Pull back! 159 00:11:57,962 --> 00:11:59,980 [screaming] 160 00:12:02,150 --> 00:12:03,784 Ohh! 161 00:12:14,864 --> 00:12:15,764 Uhh! 162 00:12:19,737 --> 00:12:21,270 It's like punching dough. 163 00:12:28,413 --> 00:12:31,132 Hawkgirl confirms finding another monster. 164 00:12:31,200 --> 00:12:32,900 See? I'm telling the truth. 165 00:12:32,968 --> 00:12:33,835 Let me help. 166 00:12:37,940 --> 00:12:39,742 So, what do you know about this monster? 167 00:12:39,810 --> 00:12:41,343 Stagg was working with a mutagen 168 00:12:41,411 --> 00:12:43,045 When I smashed the controls. 169 00:12:43,113 --> 00:12:44,680 The chemicals came to life. 170 00:12:44,747 --> 00:12:47,000 I think it's the same compound he used on me. 171 00:12:51,755 --> 00:12:54,342 Ok, we'll take it from here. 172 00:12:54,409 --> 00:12:55,994 Wait. 173 00:12:56,061 --> 00:12:57,195 You can't beat it by yourself. 174 00:12:57,263 --> 00:12:59,381 Let me go with you. 175 00:12:59,449 --> 00:13:00,466 I don't know. 176 00:13:00,534 --> 00:13:02,301 Batman: He's right. 177 00:13:02,369 --> 00:13:04,303 We're gonna need all the help we can get. 178 00:13:04,371 --> 00:13:05,403 You two go. 179 00:13:05,471 --> 00:13:07,140 I'll stay here and test this residue. 180 00:13:07,208 --> 00:13:08,608 Maybe I can find a weakness. 181 00:13:08,676 --> 00:13:11,878 All right, but I'm keeping my eye on you. 182 00:13:44,000 --> 00:13:45,250 That didn't work. 183 00:13:47,319 --> 00:13:48,454 Aah! 184 00:14:02,071 --> 00:14:03,337 [coughing] 185 00:14:18,089 --> 00:14:19,172 Are you hurt? 186 00:14:19,239 --> 00:14:20,139 Only my pride. 187 00:14:25,647 --> 00:14:27,431 Uh-oh, more trouble. 188 00:14:27,499 --> 00:14:29,117 No, he's here to help. 189 00:14:30,669 --> 00:14:32,337 I see you've met Stagg�s synthoid. 190 00:14:32,404 --> 00:14:33,388 Learn anything? 191 00:14:33,455 --> 00:14:35,690 Yeah-- don't hit it with an energy mace. 192 00:14:35,758 --> 00:14:37,610 Maybe we can talk to it-- reason with it. 193 00:14:37,678 --> 00:14:39,979 Not a chance. It's totally mindless. 194 00:14:40,047 --> 00:14:42,782 J'onn: No, I sensed a mind within the creature-- 195 00:14:42,849 --> 00:14:44,518 Incomplete, irrational, 196 00:14:44,585 --> 00:14:46,586 And driven only by base desire. 197 00:14:46,654 --> 00:14:48,521 Maybe the feedback from the accident 198 00:14:48,589 --> 00:14:50,524 Transferred part of Stagg�s mind into it. 199 00:14:50,592 --> 00:14:51,559 So, what's it after? 200 00:14:51,627 --> 00:14:53,962 Oh, no. 201 00:14:54,029 --> 00:14:54,880 Newscaster: A gigantic creature 202 00:14:54,947 --> 00:14:56,799 Has defeated the Justice League. 203 00:14:56,866 --> 00:14:58,734 Now it's continuing its rampage 204 00:14:58,802 --> 00:15:00,469 And heading relentlessly uptown. 205 00:15:00,537 --> 00:15:02,604 Residents are advised to evacuate. 206 00:15:02,672 --> 00:15:05,008 Oh, Rex, what's happened to you? 207 00:15:06,127 --> 00:15:07,143 [growling] 208 00:15:07,211 --> 00:15:09,646 Sapphire. 209 00:15:09,714 --> 00:15:11,081 Rexie? 210 00:15:11,083 --> 00:15:12,300 Aah! 211 00:15:20,760 --> 00:15:22,077 Look out! 212 00:15:40,567 --> 00:15:41,667 He's got sapphire! 213 00:15:45,672 --> 00:15:47,290 I'm coming for you, honey! 214 00:15:54,248 --> 00:15:55,815 Let's see how it likes an acid bath. 215 00:16:04,643 --> 00:16:06,395 Green Lantern: No good. He's neutralized it. 216 00:16:15,055 --> 00:16:16,206 Hawkgirl: Look out! 217 00:16:16,274 --> 00:16:17,473 Uhh! 218 00:16:17,541 --> 00:16:18,574 Haa! 219 00:16:24,817 --> 00:16:26,317 I'm ok. Keep going. 220 00:16:32,374 --> 00:16:33,341 [coughing] 221 00:16:42,270 --> 00:16:43,420 Aah! 222 00:16:58,505 --> 00:16:59,322 Aah! 223 00:17:09,134 --> 00:17:11,252 Thanks, but this is getting us nowhere. 224 00:17:12,504 --> 00:17:14,122 Batman: Lantern, I've got something. 225 00:17:14,189 --> 00:17:16,308 The creature's composed of artificial protein. 226 00:17:16,376 --> 00:17:18,610 We can destroy it with a complex polypeptide. 227 00:17:18,678 --> 00:17:20,462 Green Lantern: Like a designer amino acid? 228 00:17:20,529 --> 00:17:22,164 How soon can you whip up a batch? 229 00:17:22,232 --> 00:17:23,216 That's the problem. 230 00:17:23,284 --> 00:17:25,085 It'll take days to synthesize. 231 00:17:25,152 --> 00:17:26,552 We don't have that long. 232 00:17:26,620 --> 00:17:27,804 Wait. 233 00:17:27,871 --> 00:17:29,674 Tell me what's in the stuff. I'll do the rest. 234 00:17:29,741 --> 00:17:31,509 Change into the polypeptide? 235 00:17:31,576 --> 00:17:32,610 Not a chance. 236 00:17:32,678 --> 00:17:34,111 If you come into contact with that thing, 237 00:17:34,179 --> 00:17:37,449 The chemical reaction will destroy you both. 238 00:17:37,517 --> 00:17:39,585 Yeah, you're probably right. 239 00:17:40,537 --> 00:17:41,753 But I don't have time to argue. 240 00:17:44,692 --> 00:17:45,691 Sorry, pal, 241 00:17:45,759 --> 00:17:47,193 But sapphire needs me. 242 00:17:48,561 --> 00:17:51,365 Batman: Lantern, are you still there?! 243 00:17:51,432 --> 00:17:53,667 He's resting. What's the formula? 244 00:17:53,735 --> 00:17:56,453 Rex, please, you don't know what you're doing! 245 00:18:08,084 --> 00:18:10,752 What I wouldn't give for a couple of biplanes right about now. 246 00:18:18,397 --> 00:18:19,731 Stagg! 247 00:18:21,800 --> 00:18:23,067 Rex? 248 00:18:23,135 --> 00:18:26,938 Mason! 249 00:18:27,006 --> 00:18:28,407 Daddy? 250 00:18:29,776 --> 00:18:31,911 It's over, old man. Let her go! 251 00:18:31,978 --> 00:18:34,381 Never! 252 00:18:38,035 --> 00:18:38,919 Ohh! 253 00:18:48,598 --> 00:18:49,731 Daddy, don't! 254 00:18:54,488 --> 00:18:55,722 I love you, Saph. 255 00:18:59,526 --> 00:19:01,128 Rex! 256 00:19:12,758 --> 00:19:13,658 Mase! 257 00:19:16,629 --> 00:19:18,413 [screaming] 258 00:19:26,557 --> 00:19:28,042 The crazy fool! 259 00:19:32,664 --> 00:19:34,616 Aah! 260 00:19:56,358 --> 00:19:57,358 [crying] 261 00:20:09,274 --> 00:20:11,041 I'm so sorry. 262 00:20:11,109 --> 00:20:14,778 He was a good man and a real hero. 263 00:20:14,846 --> 00:20:17,115 It would have meant a lot to him to hear you say that. 264 00:20:25,092 --> 00:20:27,943 Sapphire. 265 00:20:28,011 --> 00:20:28,910 [gasps] 266 00:20:35,402 --> 00:20:36,536 Here we go. 267 00:20:38,040 --> 00:20:39,424 Heads up, people! 268 00:20:45,481 --> 00:20:47,149 I wouldn't want to do that again. 269 00:20:47,217 --> 00:20:47,999 Rex?! 270 00:20:48,067 --> 00:20:49,417 You're alive! 271 00:20:49,485 --> 00:20:51,421 You can't get rid of me that easily. 272 00:20:51,488 --> 00:20:53,589 Come here, you big ape. 273 00:20:58,713 --> 00:21:00,847 Still dreaming about the road not taken? 274 00:21:00,915 --> 00:21:02,616 What do you think? 17383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.