All language subtitles for Just.Beyond.S01E03.Which.Witch.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track3_[UFSIMV.COM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,872 --> 00:00:41,458 Hey, Fiona, is The Wizard of Oz offensive to witches? 2 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 My parents were watching it last night. 3 00:00:43,334 --> 00:00:45,420 It was on that Witch Heritage Month movie marathon. 4 00:00:45,503 --> 00:00:49,466 And when what's-her-name got melted with water, I was like, "what?" 5 00:00:49,549 --> 00:00:52,385 I mean, I've seen Fiona wash her hands. 6 00:00:52,469 --> 00:00:54,304 Yeah, it's not exactly accurate. 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,181 Like, does she never take a shower? 8 00:00:56,264 --> 00:00:57,640 And why'd they make her green? 9 00:00:57,724 --> 00:01:00,060 Well, maybe they were making a point about the environment. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,395 -Mm-hm. -Don't be stupid, Lianne. Come on. 11 00:01:02,479 --> 00:01:04,647 This is why you need more representation in film. 12 00:01:04,731 --> 00:01:07,776 I mean, whatever. I don't really care. I'm, like, barely a witch anyway. 13 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Hey, aren't you gonna eat? 14 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Not that hungry. 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,078 So, are you guys around this weekend? 16 00:01:18,161 --> 00:01:21,372 Because I'm seriously failing chemistry, and you're way better at it. 17 00:01:21,456 --> 00:01:23,875 Hard pass. You almost blew us to smithereens last time. 18 00:01:23,958 --> 00:01:24,834 I did not! 19 00:01:24,918 --> 00:01:27,796 Lianne, did you or did you not set my hair on fire? 20 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 -You're blushing. -What? 21 00:01:41,726 --> 00:01:42,644 I'm not. 22 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 You've been crushing on Emilio for forever. 23 00:01:44,646 --> 00:01:45,897 Just ask him to the dance. 24 00:01:45,980 --> 00:01:46,981 I don't know. 25 00:01:47,065 --> 00:01:48,274 Come on, just live a little. 26 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 Lianne, please. 27 00:01:49,692 --> 00:01:50,652 Live a little. 28 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 Besides, the dance is for everybody, 29 00:01:54,948 --> 00:01:57,075 not just for people who peak in high school. 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,409 I heard that, Gemma. 31 00:01:58,493 --> 00:01:59,869 I know you did, Madison. 32 00:01:59,953 --> 00:02:01,871 I also heard you talking about Emilio. 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,874 Thing is, is he's already going to the dance with me. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,793 Try not to cry. 35 00:02:06,876 --> 00:02:09,170 Oh, wait, can witches even cry? 36 00:02:09,254 --> 00:02:10,964 Oh, yeah, I've seen Fiona cry lots of times. 37 00:02:11,047 --> 00:02:12,006 Thank you, Lianne. 38 00:02:13,883 --> 00:02:15,802 Nice hairy wart, by the way. 39 00:02:19,180 --> 00:02:21,266 I don't know what Emilio sees in her. 40 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 Perfect features and smooth skin? 41 00:02:24,644 --> 00:02:26,604 I, uh, I gotta go. 42 00:02:27,605 --> 00:02:29,023 Perfect features? 43 00:02:29,107 --> 00:02:31,484 -But it's true. I just-- -Are you dehydrated? Come on. 44 00:02:59,804 --> 00:03:01,931 -I recommend the extra credit. 45 00:03:02,015 --> 00:03:04,642 Some of you need the points. 46 00:03:08,146 --> 00:03:10,023 Fiona. Everything all right? 47 00:03:10,106 --> 00:03:12,525 Yeah. I, um... 48 00:03:12,609 --> 00:03:17,864 Uh, I was just wondering if maybe I could do my report on someone else? 49 00:03:17,947 --> 00:03:20,575 But I chose your great-aunt especially for you. 50 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 It'll be exciting to dig up your family history. 51 00:03:23,203 --> 00:03:24,996 Maybe you can even find out what she was like. 52 00:03:25,079 --> 00:03:29,751 Just imagine, to be a witch in the colonial era. 53 00:03:30,877 --> 00:03:34,047 Yeah, thing is, she's still alive. 54 00:03:34,964 --> 00:03:36,299 -Oh. 55 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 Still in Salem, actually. 56 00:03:37,550 --> 00:03:39,844 Yeah, she owns a cupcake shop. 57 00:03:39,928 --> 00:03:42,680 Even better, a living resource. 58 00:03:43,348 --> 00:03:46,935 Fiona, you're the only witch in our whole school. 59 00:03:47,018 --> 00:03:48,144 You're so lucky. 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,438 Lucky. Right. 61 00:03:51,940 --> 00:03:54,984 Oh, by the way, my wife and I sent our samples in, 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 and we found out that we're both part-witch. 63 00:03:57,237 --> 00:03:59,948 We're each one percent. Isn't that neat? 64 00:04:00,031 --> 00:04:00,949 -Yeah. -We're pumped. 65 00:04:01,658 --> 00:04:03,826 Doesn't mean anything, but, um... 66 00:04:03,910 --> 00:04:04,827 -I'm sorry. 67 00:04:04,911 --> 00:04:07,664 -Yeah, scary. -I don't think it works like that but... 68 00:04:07,747 --> 00:04:09,207 -No, it doesn't. -Yeah. Okay. 69 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 -Okay. -Okay. 70 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 Hey, Fiona, hang on. 71 00:04:19,592 --> 00:04:20,677 Emilio. 72 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 Um... Hi. 73 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Hi. 74 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 So... so what's up? 75 00:04:26,516 --> 00:04:29,852 Just... heading home after a long day of learning. 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 That's pretty crazy 77 00:04:31,479 --> 00:04:33,231 that Mr. Barnett gave you your own aunt. 78 00:04:33,314 --> 00:04:36,526 Yeah, but at least all I have to do is make one phone call. 79 00:04:36,609 --> 00:04:38,611 Yep, that's true. Yeah, you got off easy. 80 00:04:38,695 --> 00:04:40,905 -You can just relax all weekend and... -Yeah. 81 00:04:42,407 --> 00:04:45,576 Speaking of which, uh, what are you doing Friday? 82 00:04:46,077 --> 00:04:48,663 Yes, excuse me. Down here. 83 00:04:49,789 --> 00:04:50,832 Fiona? 84 00:04:50,915 --> 00:04:52,292 Sorry. 85 00:04:52,750 --> 00:04:55,336 What am I doing... Friday? 86 00:04:55,420 --> 00:04:57,255 How may I serve you today, Your Witchiness? 87 00:04:57,338 --> 00:04:59,382 I don't need serving. Go away! 88 00:04:59,465 --> 00:05:01,217 Um, I don't know. Is, is there something-- 89 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 Will you go to the homecoming dance with me? 90 00:05:05,013 --> 00:05:06,764 You say, if you don't have any plans, I mean. 91 00:05:06,848 --> 00:05:08,975 Yes, excuse me again. 92 00:05:09,058 --> 00:05:11,436 Are you quite certain you don't need anything? 93 00:05:12,020 --> 00:05:13,229 Not even a curse? 94 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 I mean, I could scratch the boy's face off for you. 95 00:05:17,358 --> 00:05:18,985 -No, no. Don't! 96 00:05:19,902 --> 00:05:22,447 I thought you were going with Madison. 97 00:05:23,197 --> 00:05:25,241 Madison? What? No. 98 00:05:26,117 --> 00:05:27,785 I'm... I... 99 00:05:30,496 --> 00:05:31,372 Yes. 100 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 -Yeah. I'd love to. -Yeah? 101 00:05:32,623 --> 00:05:34,208 Okay, okay. Great. Great. 102 00:05:34,292 --> 00:05:35,918 So I'll just... I'll pick you up at your house then. 103 00:05:38,629 --> 00:05:39,630 My house. 104 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 Hi, Mom! 105 00:05:49,515 --> 00:05:51,934 Hey, honey. I see you filed your claws again. 106 00:05:52,018 --> 00:05:53,186 Bye, Mom! 107 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 -FIONA'Oh, hey, pumpkin. -Hey, Dad. 108 00:05:56,439 --> 00:05:58,358 -Do I smell wart remover? -Bye, Dad! 109 00:06:18,127 --> 00:06:20,380 I'll be working overtime to file the motion to dismiss, 110 00:06:20,463 --> 00:06:22,673 so you won't be seeing much of me next week. 111 00:06:22,757 --> 00:06:25,134 Or you could bewitch the judge. 112 00:06:25,218 --> 00:06:26,511 Kidding. Just kidding. 113 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 We'll just have to destroy you 114 00:06:28,805 --> 00:06:31,099 in Poisoned Apples to Apples next game night, hmm. 115 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 -Right, Fi? -Right. 116 00:06:32,600 --> 00:06:35,019 So, I have some news. 117 00:06:35,103 --> 00:06:36,687 -Is everything okay? -Yeah. 118 00:06:36,771 --> 00:06:38,231 Everything's great, actually. 119 00:06:38,314 --> 00:06:40,525 I just wanted to let you know 120 00:06:40,608 --> 00:06:43,027 that I'm going to the homecoming dance on Friday. 121 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 With a boy. 122 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 -Oh, how nice! -A human boy? 123 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 He's coming to pick me up here, 124 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 and I need you to promise me that you will be normal. 125 00:06:52,620 --> 00:06:55,706 No spells, no spider webs, nothing weird, okay? 126 00:06:56,958 --> 00:06:59,710 Dad, what did I just say? 127 00:07:01,045 --> 00:07:05,341 I just... I want Emilio to know that I can be normal. 128 00:07:06,259 --> 00:07:07,844 Sure, sweetie. 129 00:07:08,761 --> 00:07:10,221 FIONA'We'll be normal. 130 00:07:11,472 --> 00:07:13,224 I wonder if Luna would wanna go to the dance. 131 00:07:13,307 --> 00:07:15,852 Luna? Like Cousin Luna? 132 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 She's arriving from England after dinner. 133 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 Luna's coming here? 134 00:07:20,064 --> 00:07:21,524 Tonight? 135 00:07:22,150 --> 00:07:23,109 For how long? 136 00:07:23,192 --> 00:07:24,110 Just a few months. 137 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Her parents are renovating the gingerbread cottage. 138 00:07:26,988 --> 00:07:28,990 They're finally giving in and getting electricity. 139 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 We thought it'd be nice for you to have another witch your age around. 140 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Especially Luna. 141 00:07:32,743 --> 00:07:34,328 Those visits when you were little... 142 00:07:34,412 --> 00:07:35,621 Up all night, giggling. 143 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 Yeah, but, um... Does it have to be this week? 144 00:07:38,666 --> 00:07:39,959 You're not excited to see Luna? 145 00:07:40,042 --> 00:07:41,544 No! I am. 146 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 I love Luna. She's great. 147 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 She's... 148 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 ...just a little... 149 00:07:46,799 --> 00:07:48,593 A little... what? 150 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 Fresh off the broomstick. 151 00:08:04,567 --> 00:08:07,069 -Honey, watch the plants! -Got it, Dad! 152 00:08:16,496 --> 00:08:18,706 Omnibus bene erit. 153 00:08:21,918 --> 00:08:24,545 -So glad you made it safely, Luna. -Oh. 154 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 -FIONA'Hey. -Hi. 155 00:08:27,507 --> 00:08:29,967 Tornado travel can be tricky overseas, huh? 156 00:08:30,051 --> 00:08:31,969 Well, how else was I supposed to get here? 157 00:08:32,053 --> 00:08:33,638 A magical fireplace? 158 00:08:36,349 --> 00:08:38,768 Long time, cousin. 159 00:08:39,393 --> 00:08:40,770 Grown a few chin hairs 160 00:08:40,853 --> 00:08:42,355 -since I last saw you. -How are you? 161 00:08:42,438 --> 00:08:43,773 It's good to see you, Luna. 162 00:08:44,440 --> 00:08:45,399 Hmm. 163 00:08:45,483 --> 00:08:47,985 So, lots to see here in the States. 164 00:08:48,069 --> 00:08:50,571 I guess you'll be traveling a lot, flying around. 165 00:08:50,655 --> 00:08:52,949 Oh, no. Luna's going to school with you, honey. 166 00:08:53,032 --> 00:08:53,950 What? 167 00:08:54,033 --> 00:08:55,326 FIONA' Yeah, we already enrolled her. 168 00:08:55,409 --> 00:08:57,495 Is there a problem, Fi? 169 00:08:57,578 --> 00:08:59,121 No, no. 170 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 I mean... 171 00:09:01,541 --> 00:09:04,710 It's just that it's a... human school. Blah. 172 00:09:04,794 --> 00:09:08,506 And, uh, I just don't want Luna to have a bad time, is all. 173 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 If it's good enough for you, 174 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 it's good enough for me. 175 00:09:11,801 --> 00:09:13,261 Don't you worry, cousin. 176 00:09:13,344 --> 00:09:15,388 We're going to have a grand time. 177 00:09:15,471 --> 00:09:17,098 -You'll see. -Um... 178 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 Right. Suffolk. 179 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 -I'd almost forgotten about that. -It was brilliant. 180 00:09:23,145 --> 00:09:24,730 And your idea, as I recall. 181 00:09:24,814 --> 00:09:26,232 Hexing cows to make chocolate milk. 182 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 -Kind of a no-brainer. 183 00:09:27,567 --> 00:09:30,861 The townsfolk went positively mad. What fun. 184 00:09:30,945 --> 00:09:32,780 Especially the cheese makers. 185 00:09:32,863 --> 00:09:34,782 Chocolate cheddar. Not good. 186 00:09:34,865 --> 00:09:37,577 Aw. I can't wait to meet your friends. 187 00:09:37,660 --> 00:09:40,496 Ooh, we should all go spirit chasing. 188 00:09:40,580 --> 00:09:41,706 Listen, Luna. 189 00:09:42,707 --> 00:09:46,002 Things are... different from when we were kids. 190 00:09:46,085 --> 00:09:47,378 Obviously. 191 00:09:47,461 --> 00:09:49,755 We're old enough to use our wands now. 192 00:09:49,839 --> 00:09:52,675 Just imagine the power of our hexes combined. 193 00:09:52,758 --> 00:09:55,052 Chocolate milk for days. 194 00:09:55,136 --> 00:09:58,264 Just follow my lead. Okay? 195 00:09:59,890 --> 00:10:01,058 Okay. 196 00:10:18,909 --> 00:10:22,079 You're listening to BroomBro. A production of Witch Public Radio. 197 00:10:22,163 --> 00:10:24,040 -Good morning, Fiona. -The only podcast dedicated 198 00:10:24,123 --> 00:10:25,458 to witch founders and their lifestyle. 199 00:10:26,167 --> 00:10:27,460 Today, the topic your... 200 00:10:27,543 --> 00:10:29,128 You're going like that? 201 00:10:29,211 --> 00:10:30,463 What's with all the make-up? 202 00:10:30,546 --> 00:10:31,881 -I can't even see your witch's mark. -Aw! 203 00:10:31,964 --> 00:10:33,049 Oh, don't do that. 204 00:10:33,549 --> 00:10:35,551 And those shoes can't possibly be comfortable. 205 00:10:35,635 --> 00:10:36,719 I'll be fine. 206 00:10:38,763 --> 00:10:40,181 Maybe lose the hat. 207 00:10:40,514 --> 00:10:42,183 Yeah, we have a strict dress code at school. 208 00:10:42,266 --> 00:10:43,768 But it's the latest style. 209 00:10:43,851 --> 00:10:46,354 You girls might wanna get a move on if you don't wanna be late. 210 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 Don't worry, Uncle Arty. 211 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 -Got a ride right here. 212 00:10:49,940 --> 00:10:51,233 Brand new Windrover. 213 00:10:51,317 --> 00:10:53,611 This baby will do 75 kilometers an hour. 214 00:10:53,694 --> 00:10:55,571 -Faster if the wind's at her back. -Uh-uh. 215 00:10:57,323 --> 00:10:58,282 No way. 216 00:10:58,366 --> 00:11:00,242 I am not flying to school. 217 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 Suit yourself. 218 00:11:13,422 --> 00:11:14,715 How was the walk? 219 00:11:14,799 --> 00:11:16,050 Invigorating. 220 00:11:16,676 --> 00:11:19,261 God, Fiona, you didn't tell us you had a cousin. 221 00:11:19,345 --> 00:11:20,638 Or that she was a witch. 222 00:11:20,721 --> 00:11:22,348 Of course, she's a witch, you idiot. 223 00:11:22,431 --> 00:11:23,808 But we haven't met the rest of Fiona's family 224 00:11:23,891 --> 00:11:25,309 because she won't let us come over. 225 00:11:25,393 --> 00:11:26,435 Is that so? 226 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 Yeah. 227 00:11:27,436 --> 00:11:28,604 I love your hat. 228 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Oh, thank you. 229 00:11:30,147 --> 00:11:31,273 You know what they say. 230 00:11:31,357 --> 00:11:34,068 "A witch without a hat is pointless." 231 00:11:35,569 --> 00:11:36,821 They think is. 232 00:11:36,904 --> 00:11:37,863 That's so fun. 233 00:11:37,947 --> 00:11:39,657 It's also quite versatile. 234 00:11:39,740 --> 00:11:41,409 I can dress it up for a night out. 235 00:11:41,867 --> 00:11:43,953 -Oh, wow. 236 00:11:44,036 --> 00:11:46,497 -Wow. -Sparkly. So cool. 237 00:11:46,580 --> 00:11:47,832 Or Christmas. 238 00:11:50,626 --> 00:11:52,294 Christmas... So pretty! 239 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 Do you have any more cousins? 240 00:11:54,004 --> 00:11:55,840 -I have none actually. 241 00:11:56,340 --> 00:11:58,926 Wait, so you're saying there's no school dungeon? 242 00:11:59,009 --> 00:12:01,137 Where do you keep your dragons? 243 00:12:01,220 --> 00:12:03,305 I haven't seen a single ghost all morning. 244 00:12:03,389 --> 00:12:06,142 Oh, look it has a friend. 245 00:12:06,267 --> 00:12:08,060 Well, at least you have trolls. Hmm. 246 00:12:08,144 --> 00:12:09,019 That reminds me. 247 00:12:13,733 --> 00:12:15,067 Not that. 248 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 -Nope. 249 00:12:21,073 --> 00:12:22,324 It's not this. 250 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 -My grandmother's. -Ooh. 251 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 Ah. Here we are. 252 00:12:34,503 --> 00:12:35,796 Probably left it behind 253 00:12:35,880 --> 00:12:38,174 because it didn't fit into your teeny-tiny pockets. 254 00:12:38,257 --> 00:12:39,508 Are you crazy? 255 00:12:39,592 --> 00:12:41,302 You can't bring wands to school, Luna. 256 00:12:41,385 --> 00:12:42,595 They're dangerous. 257 00:12:43,679 --> 00:12:45,514 Thought that didn't matter in this country. 258 00:12:50,770 --> 00:12:53,230 Just be cool, okay? 259 00:12:53,314 --> 00:12:54,940 I am cool. 260 00:13:03,824 --> 00:13:05,951 Double, double toil in trouble 261 00:13:06,035 --> 00:13:07,787 Fire burn, and cauldron... 262 00:13:25,179 --> 00:13:28,015 -Try again. 263 00:13:49,078 --> 00:13:51,288 Oh, my gosh. Look at them. 264 00:13:51,372 --> 00:13:57,086 The secret to witch cuisine is plenty of garlic and... heat. 265 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 -Mmm. 266 00:14:05,135 --> 00:14:07,263 Is it supposed to wriggle like that? 267 00:14:08,305 --> 00:14:11,976 Early settlers traded goods with the local covens 268 00:14:12,059 --> 00:14:15,396 in return for charms and protective spells. 269 00:14:15,479 --> 00:14:17,898 They even adopted some witch customs. 270 00:14:17,982 --> 00:14:19,942 Luna, Fiona. 271 00:14:20,025 --> 00:14:22,820 Can you tell us any customs that came from witches? 272 00:14:23,696 --> 00:14:24,780 Why are you asking us? 273 00:14:24,905 --> 00:14:25,823 Luna. 274 00:14:25,906 --> 00:14:27,616 No, no, let him answer. 275 00:14:28,242 --> 00:14:29,702 Why us? 276 00:14:30,411 --> 00:14:33,163 Well, because... you know. 277 00:14:33,706 --> 00:14:35,791 Because... we're witches? 278 00:14:35,875 --> 00:14:37,084 Luna, cool it. 279 00:14:37,167 --> 00:14:41,171 I certainly didn't mean any... harm, I, I, I just thought you-- 280 00:14:41,255 --> 00:14:44,133 You just thought, "Let's call on the abracadabras. 281 00:14:44,216 --> 00:14:45,551 They'll have the answer. 282 00:14:45,634 --> 00:14:47,761 They know everything. They're magic." 283 00:14:47,845 --> 00:14:49,388 Makes me sick. 284 00:14:49,471 --> 00:14:51,557 I mean, honestly, you call this teaching? 285 00:14:53,559 --> 00:14:56,186 I voted for a witch in the last election. 286 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 -Urgh, what a nightmare. 287 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 Still, it's kind of wild there's two witches in school. 288 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 It's horrifying. 289 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 You remember seventh grade 290 00:15:02,568 --> 00:15:05,112 when Fiona magically made bugs fly out of everyone's hair? 291 00:15:05,195 --> 00:15:07,239 Oh, right. The great lice incident. 292 00:15:07,323 --> 00:15:08,490 They were moths, actually. 293 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 And I was pulling wings out of my hair for days. 294 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Oh, she's such an embarrassment. 295 00:15:12,745 --> 00:15:13,829 Definitely. 296 00:15:23,714 --> 00:15:26,634 Hey, where are you hurrying off to? 297 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 Out of the way, warthog. 298 00:15:28,260 --> 00:15:29,261 Uh... 299 00:15:29,345 --> 00:15:31,096 Hey, what did you just say? 300 00:15:31,180 --> 00:15:32,056 Luna! Stop it! 301 00:15:32,139 --> 00:15:33,474 You let her talk to you like that? 302 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 Let go of me! 303 00:15:35,351 --> 00:15:36,977 Try a curse on for size, you brat. 304 00:15:37,061 --> 00:15:38,771 Luna! Stop! 305 00:15:43,484 --> 00:15:44,652 -Boo. 306 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Hope you're ready for the dance, Fiona. 307 00:15:50,741 --> 00:15:51,867 It's gonna be wicked. 308 00:15:59,625 --> 00:16:00,793 What? 309 00:16:01,460 --> 00:16:03,504 I wasn't really going to curse her. 310 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 Well, all right, maybe just a little pig's tail. 311 00:16:05,631 --> 00:16:08,175 I didn't ask for your help, Luna. 312 00:16:09,218 --> 00:16:12,429 All I asked was for you to be cool, but no, you just... 313 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 you had to go and embarrass me. 314 00:16:14,390 --> 00:16:15,933 In front of the whole school. 315 00:16:16,016 --> 00:16:17,518 -Embarrass you? -Yes! 316 00:16:18,852 --> 00:16:20,854 Why'd you have to go and be such a... 317 00:16:22,189 --> 00:16:23,941 Such a witch? 318 00:16:25,025 --> 00:16:27,403 Why can't you all just... be normal? 319 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 Hey. 320 00:16:47,297 --> 00:16:48,424 Hey. 321 00:16:50,759 --> 00:16:53,679 You look very pink. 322 00:16:54,054 --> 00:16:56,557 I mean in a good way. 323 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 -Fi, I-- 324 00:17:02,646 --> 00:17:05,190 Well. Saved by the bell, eh? 325 00:17:06,316 --> 00:17:07,359 Yeah. 326 00:17:27,963 --> 00:17:29,381 Wow. You... 327 00:17:30,007 --> 00:17:31,383 You look beautiful. 328 00:17:31,467 --> 00:17:33,677 Thanks. You look beau... 329 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 I mean, you look great, too. 330 00:17:37,473 --> 00:17:40,642 All right, all right, enough with the googly eyes. 331 00:17:41,518 --> 00:17:43,145 Bye, Dad. Bye, Mom. 332 00:17:44,563 --> 00:17:47,191 Be back by midnight, or I'll turn you both into pumpkins. 333 00:17:48,609 --> 00:17:50,486 -I mean it, I actually will. 334 00:17:50,569 --> 00:17:53,155 -Have a good time. 335 00:17:53,572 --> 00:17:54,865 -Honey. -Hmm? 336 00:17:54,948 --> 00:17:56,366 Take off the tracking spell. 337 00:17:56,950 --> 00:17:58,243 Fine. 338 00:18:06,919 --> 00:18:08,003 Oh, here she is. 339 00:18:08,087 --> 00:18:09,797 Oh, my God! 340 00:18:12,800 --> 00:18:13,842 How about a photo? 341 00:18:13,926 --> 00:18:15,719 Make a memory? 342 00:18:17,679 --> 00:18:19,515 Let's just go dance instead. 343 00:18:20,557 --> 00:18:22,476 You don't want a picture with me? 344 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 No! No, no, no, no, that's not it. 345 00:18:24,812 --> 00:18:27,189 I, I really, really want a picture with you. 346 00:18:27,272 --> 00:18:28,565 It's just that I... 347 00:18:28,649 --> 00:18:32,861 'cause I have crazy sensitive eyes and, you know, the flash and... 348 00:18:40,202 --> 00:18:42,204 I wanna remember every minute of this. 349 00:19:07,229 --> 00:19:08,730 Thanks for asking me. 350 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 Thanks for saying yes. 351 00:19:12,484 --> 00:19:14,319 -So, sensitive eyes. 352 00:19:14,403 --> 00:19:15,696 Yeah, my whole life. 353 00:19:16,155 --> 00:19:18,574 No camera flashes, headlights. 354 00:19:18,657 --> 00:19:19,950 Sunlight's a killer. 355 00:19:22,661 --> 00:19:24,163 They're nice eyes. 356 00:19:43,473 --> 00:19:44,433 What's happening? 357 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 What is it, a power surge? 358 00:19:53,901 --> 00:19:56,236 -What's going on? 359 00:19:56,820 --> 00:19:58,488 Cockroaches! 360 00:20:16,006 --> 00:20:17,674 Ew, ew, ew, ew, ew, ew. 361 00:20:17,799 --> 00:20:19,676 Why are bugs falling from the sky? 362 00:20:20,677 --> 00:20:21,678 Is it your cousin? 363 00:20:22,262 --> 00:20:24,348 What? No, she's not even here! 364 00:20:24,431 --> 00:20:26,516 Then, is it you? 365 00:20:29,811 --> 00:20:31,313 I can't believe you'd ask me that. 366 00:20:31,396 --> 00:20:34,066 But... Fiona, who else could it be? 367 00:20:35,067 --> 00:20:36,318 Hang on. Everybody, just calm down. 368 00:20:39,571 --> 00:20:40,948 I didn't do it. 369 00:20:41,031 --> 00:20:42,241 Wait, Fi... 370 00:20:42,324 --> 00:20:43,242 Why did you say that? 371 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 Oh, my God, there's one on your shoulder! 372 00:20:45,202 --> 00:20:46,495 Oh, my God. 373 00:20:49,998 --> 00:20:51,875 Get them off! 374 00:20:51,959 --> 00:20:54,211 They're literally everywhere! 375 00:21:01,718 --> 00:21:03,011 What are you doing here? 376 00:21:03,595 --> 00:21:06,682 I was feeling terrible about how we left things. 377 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 I came to apologize. 378 00:21:11,853 --> 00:21:13,689 I'm the one who should apologize. 379 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 I felt so alone, Luna. 380 00:21:20,988 --> 00:21:25,867 I tried so hard to fit in, but it didn't matter. 381 00:21:27,202 --> 00:21:28,912 No matter what I do, 382 00:21:28,996 --> 00:21:33,000 all they'll ever see me as is... a witch. 383 00:21:36,295 --> 00:21:37,879 Love... 384 00:21:37,963 --> 00:21:42,175 I had the blessing of growing up surrounded by witches and warlocks. 385 00:21:43,010 --> 00:21:47,055 But you... you're under a different kind of pressure. 386 00:21:48,598 --> 00:21:50,892 It's not easy, being one of a kind. 387 00:21:53,103 --> 00:21:54,646 I should have remembered that. 388 00:21:59,359 --> 00:22:00,485 You know what? 389 00:22:01,737 --> 00:22:03,363 If they're gonna see the witch... 390 00:22:04,281 --> 00:22:06,199 then let them see the witch. 391 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 No more hiding. 392 00:22:27,512 --> 00:22:30,515 Now, shall we go back in there and turn everyone into slugs? 393 00:22:32,976 --> 00:22:34,561 Oh, yeah. 394 00:22:34,644 --> 00:22:35,812 Come on. 395 00:22:51,244 --> 00:22:52,704 EMILIO Hey, are you okay? 396 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 I was looking for you everywhere, and I... whoa. 397 00:22:59,086 --> 00:23:00,796 You look good. 398 00:23:01,630 --> 00:23:03,673 I mean, you always look good, but... 399 00:23:04,424 --> 00:23:05,592 Wow. 400 00:23:06,510 --> 00:23:07,677 All right. 401 00:23:07,761 --> 00:23:09,012 I like him. 402 00:23:09,596 --> 00:23:10,514 Me too. 403 00:23:13,767 --> 00:23:15,018 We were scared and... 404 00:23:15,102 --> 00:23:17,020 And weren't thinking straight, which is no excuse. 405 00:23:17,104 --> 00:23:18,271 We're thoughtless and stupid. 406 00:23:18,355 --> 00:23:19,773 I was thoughtless. You were stupid. 407 00:23:19,856 --> 00:23:21,483 You were both thoughtless and stupid. 408 00:23:22,275 --> 00:23:24,194 You're supposed to be my best friends. 409 00:23:24,277 --> 00:23:25,487 We are your best friends. 410 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 We won't let you down again. 411 00:23:27,906 --> 00:23:29,741 Can you ever forgive us, Fi? 412 00:23:36,373 --> 00:23:40,419 Aw, still friends even after Fiona ruined the dance. 413 00:23:40,502 --> 00:23:41,878 Real sweet. 414 00:23:45,257 --> 00:23:47,259 But you're not fooling anyone. 415 00:23:47,342 --> 00:23:48,927 Hey, Madison. 416 00:23:49,511 --> 00:23:52,055 Remember that time I made bugs fly out of your hair? 417 00:23:54,891 --> 00:23:56,351 Well, that was a mistake. 418 00:23:56,768 --> 00:23:59,062 I didn't have control over my powers yet. 419 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 But you? 420 00:24:04,025 --> 00:24:06,695 You have control over your ugly personality. 421 00:24:09,448 --> 00:24:12,534 And I'm not gonna let you make the rest of us as miserable as you are. 422 00:24:22,377 --> 00:24:23,670 It was Madison? 423 00:24:26,131 --> 00:24:27,466 Now, I don't know about you. 424 00:24:28,216 --> 00:24:30,051 But I came here to dance. 425 00:24:31,511 --> 00:24:34,055 Omnibus bene erit. 426 00:24:47,277 --> 00:24:48,570 Wow. 427 00:25:03,460 --> 00:25:04,377 Whoa. 428 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Are we still in the gym? 429 00:25:07,547 --> 00:25:09,841 Yes, Lianne, we're still in the gym. 430 00:25:21,895 --> 00:25:23,855 Wanna try another shot at a dance? 431 00:25:56,972 --> 00:25:59,432 You're quite sure you've driven a broom before? 432 00:25:59,516 --> 00:26:01,977 I'm a witch. How hard can it be? 433 00:26:02,644 --> 00:26:04,312 Yeah, it's ridiculously hard. 434 00:26:04,396 --> 00:26:05,564 I'll figure it out. 435 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 What? 436 00:26:09,067 --> 00:26:10,694 I... 437 00:26:12,279 --> 00:26:14,573 I don't feel alone anymore. 438 00:26:19,703 --> 00:26:21,037 You were never alone. 439 00:26:34,843 --> 00:26:35,677 Come on. 440 00:26:40,015 --> 00:26:41,516 -Hold on tight. 441 00:26:46,980 --> 00:26:48,940 Watch the tree. Watch the tree. 30360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.