Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,933 --> 00:00:20,128
Caesar was chosen consul
for the fourth time.
2
00:00:21,328 --> 00:00:25,724
and went into Spain to make war
with the sons of Pompey
3
00:00:26,625 --> 00:00:28,523
who were very young.
4
00:00:30,824 --> 00:00:34,820
The greatest battle fought
between them in this civil war
5
00:00:35,620 --> 00:00:38,618
was here, at Munda
6
00:00:39,918 --> 00:00:44,414
and they put Caesar himself
in great danger of his life.
7
00:00:45,715 --> 00:00:49,612
He slew 30 thousands
of them in the fields
8
00:00:50,212 --> 00:00:55,108
and lost of his own men
one thousand of the best he had.
9
00:01:01,109 --> 00:01:05,105
This was the last war
that Caesar made
10
00:01:06,405 --> 00:01:08,603
and on his return to Rome,
11
00:01:08,904 --> 00:01:10,902
the people nammed him
12
00:01:11,003 --> 00:01:13,801
Perpetual Dictator.
13
00:01:14,903 --> 00:01:17,500
Hail, Caesar!
14
00:01:18,401 --> 00:01:21,299
Hail, Caesar!
15
00:01:22,699 --> 00:01:25,697
Hail, Caesar!
Caesar!
16
00:01:25,997 --> 00:01:29,994
Hail, Caesar! Caesar!
17
00:01:43,585 --> 00:01:47,981
Caesar! Caesar!
18
00:02:28,648 --> 00:02:35,642
Caesar! Caesar!
19
00:04:08,763 --> 00:04:10,861
Hence! home, you idle creatures
get you home:
20
00:04:11,362 --> 00:04:13,360
Is this a holiday?
21
00:04:17,260 --> 00:04:18,259
You, Sir...
22
00:04:18,661 --> 00:04:19,960
what trade art thou?
23
00:04:20,062 --> 00:04:23,758
A trade, sir, that, I hope,
I may use with a safe conscience;
24
00:04:24,159 --> 00:04:27,356
which is, indeed, sir,
a mender of bad soles.
25
00:04:28,657 --> 00:04:29,856
Thou art a cobbler, art thou?
26
00:04:30,157 --> 00:04:32,854
I am, indeed, sir, a surgeon
to old shoes.
27
00:04:33,155 --> 00:04:36,352
When they are in great danger, I
recover them.
28
00:04:37,353 --> 00:04:39,151
But wherefore art
not in thy shop today?
29
00:04:39,452 --> 00:04:41,550
Why dost thou lead these men
about the streets?
30
00:04:41,551 --> 00:04:45,148
Truly, sir, to wear out their shoes,
to get myself into more work.
31
00:04:46,449 --> 00:04:50,245
But, indeed, sir,
we make holiday, to see Caesar
32
00:04:50,546 --> 00:04:52,844
and to rejoice in his triumph.
33
00:04:59,845 --> 00:05:01,444
Wherefore rejoice?
34
00:05:02,244 --> 00:05:04,442
What conquest brings he home?
35
00:05:07,043 --> 00:05:09,441
What tributaries
follow him to Rome,
36
00:05:09,741 --> 00:05:12,639
to grace in captive bonds
his chariot-wheels?
37
00:05:13,239 --> 00:05:16,436
You blocks, you stones,
38
00:05:16,938 --> 00:05:19,436
you worse than senseless things!
39
00:05:21,336 --> 00:05:22,834
O you hard hearts,
40
00:05:24,435 --> 00:05:26,133
you cruel men of Rome,
41
00:05:26,734 --> 00:05:28,532
knew you not Pompey?
42
00:05:29,833 --> 00:05:33,030
Many a time and oft have you climb'd
up to walls and battlements,
43
00:05:33,231 --> 00:05:35,829
to towers and windows, yea,
to chimney-tops,
44
00:05:36,629 --> 00:05:39,127
to see great Pompey
pass the streets of Rome:
45
00:05:40,128 --> 00:05:42,426
and do you now
cull out a holiday?
46
00:05:44,026 --> 00:05:46,424
And do you now strew
flowers in his way
47
00:05:46,725 --> 00:05:49,322
that comes in triumph over
Pompey's blood?
48
00:05:54,324 --> 00:05:55,523
Be gone!
49
00:05:56,123 --> 00:05:57,522
Run to your houses,
50
00:05:58,623 --> 00:05:59,822
fall upon your knees,
51
00:06:02,123 --> 00:06:04,321
Pray to the gods
to intermit the plague
52
00:06:04,621 --> 00:06:07,019
That needs must light
on this ingratitude.
53
00:06:12,321 --> 00:06:17,816
Ave, Ceasar!
54
00:06:30,519 --> 00:06:33,516
Peace, ho! Caesar speaks.
55
00:06:34,416 --> 00:06:35,515
Calpurnia!
56
00:06:35,916 --> 00:06:37,115
Here, my lord.
57
00:06:37,415 --> 00:06:40,712
stand you directly in Antonius' way,
when he doth run his course.
58
00:06:41,413 --> 00:06:43,311
- Antonius!
- Caesar, my lord?
59
00:06:43,312 --> 00:06:46,309
Forget not, in your speed,
Antonius, to touch Calpurnia;
60
00:06:46,710 --> 00:06:48,309
For our elders say,...
61
00:06:48,310 --> 00:06:50,308
the barren, touched
in this holy chase,
62
00:06:50,607 --> 00:06:52,506
shake off their sterile curse.
63
00:06:53,106 --> 00:06:54,405
I shall remember:
64
00:06:55,005 --> 00:06:57,503
When Caesar says 'do this,
' it is perform'd.
65
00:06:59,804 --> 00:07:02,302
Set on; and leave
no ceremony out.
66
00:07:04,502 --> 00:07:07,399
Caesar!
67
00:07:08,299 --> 00:07:09,598
Ha! who calls?
68
00:07:09,899 --> 00:07:12,896
Bid every noise be still:
peace yet again!
69
00:07:13,497 --> 00:07:15,395
Who is it in the press
that calls on me?
70
00:07:16,396 --> 00:07:18,594
I hear a tongue, shriller
than all the music,
71
00:07:18,895 --> 00:07:20,393
cry 'Caesar!'
72
00:07:22,094 --> 00:07:22,893
Speak...
73
00:07:23,294 --> 00:07:24,992
Caesar is turn'd to hear.
74
00:07:25,293 --> 00:07:29,289
Beware the ides of March.
75
00:07:34,291 --> 00:07:38,087
Beware the ides of March.
76
00:07:38,688 --> 00:07:39,986
What man is that?
77
00:07:40,287 --> 00:07:42,285
A soothsayer bids you
78
00:07:42,286 --> 00:07:44,484
beware the ides of March.
79
00:07:44,885 --> 00:07:46,683
Set him before me;
let me see his face.
80
00:07:46,984 --> 00:07:48,383
Fellow, come from the throng;
81
00:07:49,583 --> 00:07:50,782
look upon Caesar.
82
00:07:54,382 --> 00:07:57,380
What say'st thou to me now?
Speak once again.
83
00:08:00,980 --> 00:08:04,977
Beware the ides of March.
84
00:08:12,978 --> 00:08:14,577
He is a dreamer;
85
00:08:15,878 --> 00:08:17,876
let us leave him: pass.
86
00:08:34,066 --> 00:08:35,964
Will you go see
the order of the course?
87
00:08:36,565 --> 00:08:38,763
- Not I.
- I pray you, do.
88
00:08:38,964 --> 00:08:40,262
I am not gamesome:
89
00:08:41,163 --> 00:08:44,959
I do lack some part of that
quick spirit that is in Antony.
90
00:08:52,157 --> 00:08:55,254
Let me not hinder, Cassius,
your desires; I'll leave you.
91
00:09:01,956 --> 00:09:03,254
Brutus...
92
00:09:04,454 --> 00:09:06,852
I do observe you now of late:
93
00:09:07,153 --> 00:09:10,450
I have not from your eyes
that gentleness and show of love
94
00:09:11,050 --> 00:09:12,249
as I was wont to have:
95
00:09:13,349 --> 00:09:17,146
You bear too stubborn and too strange a
hand over your friend that loves you.
96
00:09:19,447 --> 00:09:23,643
Tell me, good Brutus,
can you see your face?
97
00:09:25,244 --> 00:09:29,141
No, Cassius; for the eye sees
not itself, but by reflection.
98
00:09:29,842 --> 00:09:33,439
I have heard, where many
of the best respect in Rome,
99
00:09:35,440 --> 00:09:38,238
except immortal Caesar,
100
00:09:38,939 --> 00:09:42,136
speaking of Brutus and groaning
underneath this age's yoke,
101
00:09:43,037 --> 00:09:45,335
have wish'd that
noble Brutus had his eyes.
102
00:09:46,435 --> 00:09:49,033
Into what dangers
would you lead me, Cassius,
103
00:09:49,333 --> 00:09:53,530
That you would have me seek into
myself for that which is not in me?
104
00:09:58,231 --> 00:09:59,730
What means this shouting?
105
00:10:03,731 --> 00:10:06,429
I do fear, the people choose
Caesar for their king.
106
00:10:06,830 --> 00:10:09,627
Ay, do you fear it?
107
00:10:12,628 --> 00:10:14,626
Then must I think
you would not have it so.
108
00:10:15,826 --> 00:10:17,924
I would not, Cassius;
109
00:10:21,026 --> 00:10:22,324
yet I love him well.
110
00:10:27,726 --> 00:10:29,325
I cannot tell...
111
00:10:30,025 --> 00:10:33,922
what you and other men
think of this life;
112
00:10:34,722 --> 00:10:36,321
but, for my single self,
113
00:10:37,321 --> 00:10:41,717
I had as lief not be as live to be
in awe of such a thing as I myself.
114
00:10:44,317 --> 00:10:47,514
I was born free as Caesar;
so were you:
115
00:10:48,415 --> 00:10:49,913
We both have fed as well,
116
00:10:50,314 --> 00:10:53,111
and we can both endure the
winter's cold as well as he:
117
00:11:00,810 --> 00:11:04,007
and this man
Is now become a god,
118
00:11:04,908 --> 00:11:07,505
and Cassius is
a wretched creature
119
00:11:07,806 --> 00:11:12,002
and must bend his body, if
Caesar carelessly but nod on him.
120
00:11:20,105 --> 00:11:22,503
He had a fever
when he was in Spain,
121
00:11:24,102 --> 00:11:25,900
and when the fit was on him,
122
00:11:26,301 --> 00:11:28,099
I did mark how he did shake:
123
00:11:28,700 --> 00:11:31,098
'tis true, this god did shake.
124
00:11:31,898 --> 00:11:34,496
His coward lips did
from their colour fly.
125
00:11:35,695 --> 00:11:39,192
Ay, and that tongue of his
that bade the Romans mark him
126
00:11:39,593 --> 00:11:42,191
and write his speeches
in their books,
127
00:11:42,791 --> 00:11:44,589
alas, it cried
128
00:11:44,790 --> 00:11:47,188
'Give me some drink, Titinius,'
129
00:11:47,788 --> 00:11:49,986
as a sick girl.
130
00:11:51,587 --> 00:11:53,885
Ye gods, it doth amaze me
131
00:11:54,186 --> 00:11:57,782
a man of such a feeble
temper should so get the start
132
00:11:57,783 --> 00:12:00,581
of the majestic world
and bear the palm alone.
133
00:12:04,582 --> 00:12:05,981
Another general shout!
134
00:12:07,181 --> 00:12:12,076
I believe that these applauses are for some
new honours that are heap'd on Caesar.
135
00:12:12,077 --> 00:12:13,076
Why, man,
136
00:12:13,377 --> 00:12:17,074
he doth bestride the narrow
world like a Colossus,
137
00:12:18,573 --> 00:12:20,671
and we petty men
138
00:12:20,972 --> 00:12:23,370
walk under his huge legs
139
00:12:23,371 --> 00:12:28,466
and peep about to find
ourselves dishonourable graves.
140
00:12:37,571 --> 00:12:39,270
Men
141
00:12:39,570 --> 00:12:43,667
at some time are masters
of their fates.
142
00:12:44,768 --> 00:12:47,165
the fault, dear Brutus,
143
00:12:47,466 --> 00:12:51,263
is not in our stars, but in
ourselves, that we are underlings
144
00:12:55,264 --> 00:12:57,762
Brutus and Caesar:
145
00:12:58,062 --> 00:13:00,061
what should be in that 'Caesar'?
146
00:13:00,161 --> 00:13:03,858
Why should that name
be sounded more than yours?
147
00:13:05,058 --> 00:13:06,756
Write them together,
148
00:13:08,057 --> 00:13:10,155
yours is as fair a name.
149
00:13:11,156 --> 00:13:14,054
Sound them, it doth become
the mouth as well.
150
00:13:15,055 --> 00:13:17,952
Weigh them, it is as heavy.
151
00:13:18,553 --> 00:13:21,150
Vonjure with 'em, Brutus will
start a spirit as soon as Caesar.
152
00:13:22,451 --> 00:13:25,049
Now, in the names of
all the gods at once,
153
00:13:25,349 --> 00:13:28,547
upon what meat doth
this our Caesar feed,
154
00:13:28,947 --> 00:13:31,345
that he is grown so great?
155
00:13:34,045 --> 00:13:36,642
Age, thou art shamed!
156
00:13:36,643 --> 00:13:38,342
When went there by an age,
157
00:13:38,742 --> 00:13:43,438
since the great flood,
when could they say till now,
158
00:13:44,338 --> 00:13:46,037
that talk'd of Rome,
159
00:13:46,138 --> 00:13:50,434
that her wide walls
encompass'd but one man?
160
00:14:02,331 --> 00:14:04,029
What you have said
I will consider.
161
00:14:05,829 --> 00:14:09,126
What you have to say
I will with patience hear,
162
00:14:09,726 --> 00:14:12,224
and find a time
both meet to hear
163
00:14:12,524 --> 00:14:15,022
and answer such high things.
164
00:14:15,922 --> 00:14:18,820
Till then, my noble friend,
chew upon this:
165
00:14:19,420 --> 00:14:23,616
Brutus had rather be a villager
than to repute himself a son of Rome
166
00:14:23,817 --> 00:14:28,413
under these hard conditions as
this time is like to lay upon us.
167
00:14:30,512 --> 00:14:34,309
I am glad that my weak words
168
00:14:34,609 --> 00:14:38,206
Have struck but thus much
show of fire from Brutus.
169
00:14:41,507 --> 00:14:44,804
But, look you, Cassius, the angry
spot doth glow on Caesar's brow,
170
00:14:44,805 --> 00:14:47,802
and all the rest look like
a chidden train:
171
00:14:48,702 --> 00:14:51,600
Calpurnia's cheek is pale; and
Cicero looks with such ferret
172
00:14:51,601 --> 00:14:55,797
and such fiery eyes as we have
seen him in the Capitol,
173
00:14:55,998 --> 00:14:58,496
being cross'd in conference
by some senators
174
00:15:02,497 --> 00:15:04,295
- Antonius!
- Caesar?
175
00:15:05,296 --> 00:15:06,995
Let me have men about me
that are fat;
176
00:15:07,096 --> 00:15:09,793
sleek-headed men and
such as sleep o' nights.
177
00:15:10,594 --> 00:15:14,490
Yond Cassius has a lean
and hungry look;
178
00:15:14,491 --> 00:15:16,389
he thinks too much:
179
00:15:17,390 --> 00:15:18,689
such men are dangerous.
180
00:15:19,190 --> 00:15:21,088
Casca will tell us
what the matter is.
181
00:15:21,988 --> 00:15:23,287
He's not dangerous;
182
00:15:23,887 --> 00:15:25,886
he is a noble Roman
and well given.
183
00:15:26,486 --> 00:15:27,985
Would he were fatter!
184
00:15:28,885 --> 00:15:30,084
But I fear him not:
185
00:15:30,684 --> 00:15:32,782
yet if my name
were liable to fear,
186
00:15:33,083 --> 00:15:37,179
I do not know the man I should
avoid so soon as that spare Cassius.
187
00:15:38,079 --> 00:15:39,778
He reads much;
188
00:15:39,779 --> 00:15:41,078
he is a great observer
189
00:15:41,378 --> 00:15:43,976
and he looks quite
through the deeds of men:
190
00:15:44,876 --> 00:15:48,473
he loves no plays, as thou dost,
Antony; he hears no music.
191
00:15:49,474 --> 00:15:54,370
Such men as he be never at heart's ease
whiles they behold a greater than themselves,
192
00:15:54,970 --> 00:15:56,968
and therefore is he very dangerous.
193
00:15:57,868 --> 00:16:01,765
I rather tell thee what is
to be fear'd than what I fear;
194
00:16:02,066 --> 00:16:04,064
for always I am Caesar.
195
00:16:05,165 --> 00:16:08,162
Come on my right hand,
for this ear is deaf,
196
00:16:08,463 --> 00:16:11,060
and tell me truly what
thou think'st of him.
197
00:16:14,361 --> 00:16:15,360
Casca!
198
00:16:19,362 --> 00:16:21,360
- Would you speak with me?
- Ay, Casca.
199
00:16:23,661 --> 00:16:26,458
tell us what hath chanced
today, that Caesar looks so sad.
200
00:16:26,659 --> 00:16:28,657
Why, there was
a crown offered him.
201
00:16:29,058 --> 00:16:31,656
and being offered him, he put it
by with the back of his hand,
202
00:16:31,956 --> 00:16:32,955
thus.
203
00:16:33,256 --> 00:16:34,755
What was the second noise for?
204
00:16:35,056 --> 00:16:36,155
Why, for that too.
205
00:16:36,455 --> 00:16:37,454
They shouted thrice.
206
00:16:37,755 --> 00:16:39,553
What was the last cry for?
207
00:16:40,154 --> 00:16:41,653
Why, for that too.
208
00:16:42,253 --> 00:16:43,851
Was the crown
offered him thrice?
209
00:16:44,152 --> 00:16:45,451
Ay, marry, was't,
210
00:16:46,151 --> 00:16:51,546
and he put it by thrice,
every time gentler than other,
211
00:16:52,548 --> 00:16:55,145
and at every putting-by
mine honest neighbours shouted.
212
00:16:55,446 --> 00:16:58,243
- Who offered him the crown?
- Why, Antony.
213
00:16:59,243 --> 00:17:01,841
Tell us the manner of it,
gentle Casca.
214
00:17:02,142 --> 00:17:04,240
I can as well be hanged
as tell the manner of it.
215
00:17:04,241 --> 00:17:06,239
It was mere foolery.
I did not mark it.
216
00:17:06,840 --> 00:17:09,038
I saw Mark Antony
offer him a crown...
217
00:17:09,638 --> 00:17:12,236
yet 'twas not a crown neither,
'twas one of these coronets
218
00:17:12,536 --> 00:17:17,332
and, as I told you, he put it by once. But, for all
that, to my thinking, he would fain have had it.
219
00:17:17,932 --> 00:17:21,429
Then he offered it to him again,
then he put it by again.
220
00:17:21,730 --> 00:17:25,626
But, to my thinking, he was very
loath to lay his fingers off it.
221
00:17:26,127 --> 00:17:28,525
And then he offered it the 3rd time.
222
00:17:28,526 --> 00:17:32,222
he put it the 3rd time by.
Still as he refused it,
223
00:17:32,523 --> 00:17:37,419
the rabblement hooted and clapped their chapped
hands and threw up their sweaty night-caps
224
00:17:37,420 --> 00:17:41,216
and uttered such a deal of stinking
breath because Caesar refused the crown
225
00:17:41,517 --> 00:17:45,513
that it had almost choked Caesar,
for he swounded and fell down at it.
226
00:17:45,814 --> 00:17:48,512
But, soft, I pray you:
what, did Caesar swound?
227
00:17:48,712 --> 00:17:52,309
He fell down in the market- place,
and foamed at mouth, and was speechless.
228
00:17:52,810 --> 00:17:55,607
'Tis very like: he hath
the falling sickness.
229
00:17:55,608 --> 00:17:57,307
Caesar hath it not.
230
00:17:57,308 --> 00:17:59,006
But you and I, and honest Casca,
231
00:17:59,606 --> 00:18:01,705
we have the falling sickness..
232
00:18:03,706 --> 00:18:06,503
I know not what you mean by
that. but he fell down,
233
00:18:06,704 --> 00:18:10,101
when he perceived the common herd
was glad he refused the crown,
234
00:18:10,501 --> 00:18:12,400
he offered them
his throat to cut.
235
00:18:13,000 --> 00:18:14,099
And so he fell.
236
00:18:14,400 --> 00:18:16,398
3 or 4 wenches,
where I stood, cried
237
00:18:16,399 --> 00:18:18,197
'Alas, good soul!'...
238
00:18:18,798 --> 00:18:21,196
and forgave him
with all their hearts.
239
00:18:21,496 --> 00:18:25,393
There's no heed to be taken of them; if Caesar had
stabbed their mothers, they would have done no less.
240
00:18:25,694 --> 00:18:29,390
- And after that, he came, thus sad, away?
- Ay.
241
00:18:30,390 --> 00:18:32,888
Did Cicero say any thing?
242
00:18:33,390 --> 00:18:36,087
Ay, he spoke Greek.
243
00:18:37,088 --> 00:18:40,285
- To what effect?
- It was Greek to me.
244
00:18:43,486 --> 00:18:45,485
I could tell
you more news too.
245
00:18:45,785 --> 00:18:49,282
Marullus and Flavius,
for pulling scarfs off Caesar's images
246
00:18:50,182 --> 00:18:51,481
are put to silence.
247
00:18:53,081 --> 00:18:53,880
Fare you well.
248
00:18:55,780 --> 00:18:57,479
There was more foolery yet,
249
00:18:58,878 --> 00:19:00,877
if I could remember it.
250
00:19:03,777 --> 00:19:05,975
Will you sup with
me tonight, Casca?
251
00:19:06,276 --> 00:19:07,574
No, I am promised forth.
252
00:19:08,576 --> 00:19:11,273
- Will you dine with me tomorrow?
- Ay, if I be alive
253
00:19:11,674 --> 00:19:14,971
and your mind hold and your
dinner worth the eating.
254
00:19:18,171 --> 00:19:20,669
Good: I will expect you.
255
00:19:21,868 --> 00:19:24,266
Do so. Farewell,
256
00:19:25,867 --> 00:19:26,966
both.
257
00:19:29,967 --> 00:19:30,966
Till then,
258
00:19:32,267 --> 00:19:33,766
think of the world.
259
00:19:40,764 --> 00:19:42,463
And after this
260
00:19:44,063 --> 00:19:46,661
let Caesar seat him sure.
261
00:19:48,361 --> 00:19:49,860
For we will shake him,
262
00:19:51,460 --> 00:19:53,858
or worse days endure.
263
00:20:44,215 --> 00:20:45,614
Who's there?
264
00:20:48,615 --> 00:20:49,914
A Roman.
265
00:20:50,915 --> 00:20:52,114
Cassius.
266
00:20:54,115 --> 00:20:55,214
what night is this!
267
00:20:56,414 --> 00:20:58,812
Who ever knew
the heavens menace so?
268
00:20:59,412 --> 00:21:02,410
Those that have known
the earth so full of faults.
269
00:21:04,711 --> 00:21:09,906
Now could I, Casca, name to thee a
man most like this dreadful night,
270
00:21:10,506 --> 00:21:14,103
A man no mightier
than thyself or me
271
00:21:14,404 --> 00:21:16,402
in personal action,
272
00:21:17,703 --> 00:21:20,700
yet prodigious grown
273
00:21:22,701 --> 00:21:25,898
and fearful, as these strange
eruptions are.
274
00:21:28,900 --> 00:21:32,296
'Tis Caesar that you mean.
Is it not, Cassius?
275
00:21:33,597 --> 00:21:35,595
Let it be who it is.
276
00:21:36,297 --> 00:21:40,393
Indeed, they say the senators tomorrow
mean to establish Caesar as a king.
277
00:21:41,394 --> 00:21:45,391
And he shall wear his crown by
sea and land, in every place,
278
00:21:46,392 --> 00:21:47,391
save here in Italy.
279
00:21:47,592 --> 00:21:49,989
I know where I will wear
this dagger then.
280
00:21:50,690 --> 00:21:53,487
Cassius from bondage will
deliver Cassius.
281
00:21:54,190 --> 00:21:57,686
If I know this,
know all the world besides,
282
00:21:57,787 --> 00:22:01,884
that part of tyranny that I do
bear I can shake off at pleasure.
283
00:22:05,885 --> 00:22:07,084
So can I!
284
00:22:09,085 --> 00:22:12,881
So every bondman in his own hand bears
the power to cancel his captivity.
285
00:22:13,982 --> 00:22:16,980
And why should Caesar
be a tyrant then?
286
00:22:17,881 --> 00:22:19,879
What trash is Rome?
287
00:22:20,280 --> 00:22:27,273
What rubbish and what offal, when it serves for the
base matter to illuminate so vile a thing as Caesar!
288
00:22:29,574 --> 00:22:30,773
But,
289
00:22:32,074 --> 00:22:34,871
O grief,
where hast thou led me?
290
00:22:36,573 --> 00:22:39,570
I perhaps speak this
Before a willing bondman.
291
00:22:41,271 --> 00:22:42,869
You speak to Casca,
292
00:22:43,370 --> 00:22:46,367
and to such a man that is
no fleering tell-tale.
293
00:22:48,368 --> 00:22:49,467
Hold,
294
00:22:50,368 --> 00:22:51,767
my hand.
295
00:22:54,068 --> 00:22:56,765
Be factious for redress of
all these griefs,
296
00:22:57,366 --> 00:23:00,663
And I will set this foot of
mine as far as who goes farthest.
297
00:23:00,864 --> 00:23:02,662
There's a bargain made.
298
00:23:05,663 --> 00:23:07,062
Now know you, Casca,
299
00:23:07,564 --> 00:23:11,260
I have moved already some certain
of the noblest- minded Romans
300
00:23:11,761 --> 00:23:14,958
to undergo with me an enterprise
of honourable-
301
00:23:15,759 --> 00:23:17,258
dangerous consequence.
302
00:23:17,658 --> 00:23:20,156
Stand close awhile,
for here comes one in haste.
303
00:23:20,357 --> 00:23:23,154
Tis Cinna; I do know him
by his gait. He is a friend.
304
00:23:25,156 --> 00:23:26,155
Cinna!..
305
00:23:26,455 --> 00:23:28,653
- Where haste you so?
- To find out you.
306
00:23:29,254 --> 00:23:31,552
Who's that?
Metellus Cimber?
307
00:23:31,553 --> 00:23:34,050
No, it is Casca;
one incorporate to our attempts.
308
00:23:34,351 --> 00:23:35,350
I am glad on't.
309
00:23:35,951 --> 00:23:37,849
What a fearful night is this!
310
00:23:38,449 --> 00:23:40,548
There's two or three of us
have seen strange sights.
311
00:23:40,948 --> 00:23:43,246
- Am I not stay'd for? tell me.
- Yes, you are.
312
00:23:43,647 --> 00:23:46,544
O Cassius, if you could but win
the noble Brutus to our party...
313
00:23:46,545 --> 00:23:47,844
Be you content.
314
00:23:50,845 --> 00:23:52,044
Good Cinna,
315
00:23:53,645 --> 00:23:54,644
take this paper,
316
00:23:54,645 --> 00:23:57,442
and look you lay it in the praetor's chair,
where Brutus may but find it
317
00:23:57,643 --> 00:23:59,241
and throw this in at his window.
318
00:23:59,542 --> 00:24:02,739
set this up with wax
upon old Brutus' statue
319
00:24:02,940 --> 00:24:05,538
all this done, repair to Pompey's
porch, where you shall find us.
320
00:24:05,639 --> 00:24:09,036
- I will hie. And so bestow these papers as you bade me.
- Do so.
321
00:24:10,535 --> 00:24:11,534
Come, Casca,
322
00:24:11,835 --> 00:24:14,632
you and I will yet ere day
See Brutus at his house.
323
00:24:15,533 --> 00:24:17,531
three parts of him
is ours already,
324
00:24:18,832 --> 00:24:22,229
and the man entire upon the next
encounter yields him ours.
325
00:24:26,230 --> 00:24:27,828
It must be by his death!
326
00:24:29,628 --> 00:24:32,625
And for my part, I know no
personal cause to spurn at him.
327
00:24:37,125 --> 00:24:38,524
He would be crown'd.
328
00:24:39,925 --> 00:24:42,723
How that might change his
nature, there's the question.
329
00:24:44,024 --> 00:24:46,921
It is the bright day that
brings forth the adder
330
00:24:47,222 --> 00:24:49,320
and that craves wary walking.
331
00:24:50,321 --> 00:24:52,619
The taper burneth
in your closet, sir.
332
00:24:52,720 --> 00:24:56,316
Searching the window for a flint,
I found this paper, thus seal'd up.
333
00:24:56,517 --> 00:24:59,115
And, I am sure, it did not lie
there when I went to bed.
334
00:25:00,315 --> 00:25:02,912
Get you to bed again;
it is not day.
335
00:25:03,614 --> 00:25:06,012
Is not to-morrow, boy,
the ides of March?
336
00:25:06,612 --> 00:25:08,011
I know not, sir.
337
00:25:19,406 --> 00:25:21,105
'Brutus, thou sleep'st.
338
00:25:21,905 --> 00:25:24,303
Awake, and see thyself.
339
00:25:28,904 --> 00:25:32,101
Shall Rome stand under
one man's awe?"
340
00:25:35,801 --> 00:25:36,900
What?
341
00:25:38,200 --> 00:25:39,199
Rome?
342
00:25:42,500 --> 00:25:43,499
'Speak,
343
00:25:45,501 --> 00:25:46,500
strike,
344
00:25:49,501 --> 00:25:50,700
redress!'
345
00:25:54,001 --> 00:25:55,799
O Rome, I make thee promise.
346
00:25:56,699 --> 00:26:00,296
Thou shall receive thy full
petition at the hand of Brutus!
347
00:26:04,597 --> 00:26:06,196
They are the faction.
348
00:26:09,197 --> 00:26:10,696
O conspiracy!
349
00:26:15,597 --> 00:26:17,396
I think we are too bold
upon your rest:
350
00:26:17,397 --> 00:26:18,595
Good morrow, Brutus.
351
00:26:20,597 --> 00:26:22,495
Do we trouble you?
352
00:26:23,395 --> 00:26:25,393
I have been up this hour,
awake all night.
353
00:26:27,095 --> 00:26:29,393
Know I these men
that come along with you?
354
00:26:29,394 --> 00:26:30,992
Yes, every man of them.
355
00:26:31,293 --> 00:26:33,291
and no man here
but honours you.
356
00:26:33,891 --> 00:26:36,489
And every one doth wish you
had but that opinion of yourself
357
00:26:36,890 --> 00:26:39,288
which every noble Roman
bears of you.
358
00:26:42,289 --> 00:26:43,688
This is Trebonius.
359
00:26:45,088 --> 00:26:46,387
He is welcome hither.
360
00:26:49,588 --> 00:26:50,987
This, Decius Brutus.
361
00:26:51,587 --> 00:26:52,986
He is welcome too.
362
00:26:53,987 --> 00:26:55,286
This, Casca.
363
00:26:58,587 --> 00:26:59,786
This, Cinna.
364
00:27:02,787 --> 00:27:05,385
And this, Metellus Cimber.
365
00:27:06,386 --> 00:27:07,785
They are all welcome.
366
00:27:11,385 --> 00:27:13,683
Shall I entreat a word?
367
00:27:29,073 --> 00:27:30,572
Here lies the east.
368
00:27:30,972 --> 00:27:33,170
Doth not the day break here?
369
00:27:34,369 --> 00:27:35,368
No.
370
00:27:35,669 --> 00:27:37,268
O, pardon, sir, it doth.
371
00:27:38,168 --> 00:27:41,964
And yon gray lines that fret
the clouds are messengers of day.
372
00:27:42,966 --> 00:27:45,863
You shall confess
that you are both deceived.
373
00:27:46,863 --> 00:27:50,160
Here, as I point my sword,
374
00:27:50,760 --> 00:27:52,759
the sun arises.
375
00:27:55,059 --> 00:27:57,357
Give me your hands all over,
one by one.
376
00:27:57,458 --> 00:28:00,555
- And let us swear our resolution.
- No, not an oath.
377
00:28:00,856 --> 00:28:04,453
What need we any spur but our own cause,
to prick us to redress?
378
00:28:05,653 --> 00:28:09,649
what other bond than secret Romans, that
have spoke the word, and will not palter?
379
00:28:10,849 --> 00:28:13,147
And what other oath
than honesty
380
00:28:13,348 --> 00:28:15,346
to honesty engaged,
that this shall be,
381
00:28:17,947 --> 00:28:19,545
or we will fall for it?
382
00:28:21,946 --> 00:28:24,743
Can no man else be touch'd
but only Caesar?
383
00:28:24,844 --> 00:28:26,842
Decius, well urged
384
00:28:27,143 --> 00:28:29,841
I think it is not meet,
Mark Antony,
385
00:28:30,141 --> 00:28:32,240
so well beloved of Caesar,
386
00:28:32,540 --> 00:28:35,138
should outlive Caesar.
387
00:28:35,139 --> 00:28:37,137
We shall find of him
a shrewd contrive.
388
00:28:37,438 --> 00:28:40,235
Let Antony and Caesar
fall together.
389
00:28:40,536 --> 00:28:44,033
Our course will seem too bloody,
Caius Cassius, to cut the head off
390
00:28:44,234 --> 00:28:47,830
and then hack the limbs, like
wrath in death and envy afterwards.
391
00:28:48,231 --> 00:28:50,529
For Antony is but
a limb of Caesar.
392
00:28:51,429 --> 00:28:54,926
Let us be sacrificers,
but not butchers, Caius.
393
00:28:57,025 --> 00:29:00,022
We all stand up against
the spirit of Caesar.
394
00:29:00,823 --> 00:29:03,620
And in the spirit of men
there is no blood
395
00:29:05,419 --> 00:29:12,113
O, that we then could come by Caesar's
spirit, and not dismember Caesar!
396
00:29:13,414 --> 00:29:17,011
But, alas, Caesar must
bleed for it!
397
00:29:19,311 --> 00:29:23,807
And, gentle friends,
let's kill him boldly, but not wrathfully
398
00:29:24,508 --> 00:29:27,006
Let's carve him as a dish
fit for the gods,
399
00:29:27,007 --> 00:29:29,704
Not hew him as a carcass
fit for hounds.
400
00:29:30,005 --> 00:29:32,003
And for Mark Antony,
think not of him
401
00:29:32,004 --> 00:29:37,399
for he can do no more than Caesar's arm,
when Caesar's head is off.
402
00:29:38,000 --> 00:29:38,999
Yet I fear him.
403
00:29:39,499 --> 00:29:41,797
For in the ingrafted
love he bears to Caesar.
404
00:29:41,998 --> 00:29:43,796
Alas, good Cassius,
do not think of him.
405
00:29:44,097 --> 00:29:46,894
If he love Caesar, all that
he can do is to himself,
406
00:29:46,895 --> 00:29:48,894
take thought
and die for Caesar.
407
00:29:49,494 --> 00:29:52,192
and that were much he should;
for he is given to sports,
408
00:29:52,392 --> 00:29:55,390
to wildness and much company.
409
00:29:56,590 --> 00:30:01,086
But it is doubtful yet,
whether Caesar will come forth to-day, or no.
410
00:30:01,686 --> 00:30:04,783
For he is superstitious
grown of late.
411
00:30:04,784 --> 00:30:08,980
It may be, these apparent prodigies,
the unaccustom'd terror of this night,
412
00:30:09,581 --> 00:30:11,779
and the persuasion of
his augurers,
413
00:30:13,679 --> 00:30:15,577
may hold him from
the Capitol to-day.
414
00:30:15,578 --> 00:30:16,677
Never fear that.
415
00:30:17,278 --> 00:30:19,676
If he be so resolved,
I can o'ersway him.
416
00:30:20,276 --> 00:30:23,973
for he loves to hear that unicorns
may be betray'd with trees,
417
00:30:24,273 --> 00:30:27,071
and bears with glasses,
elephants with holes,
418
00:30:27,372 --> 00:30:30,369
lions with toils
and men with flatterers.
419
00:30:30,670 --> 00:30:33,767
But when I tell him he hates flatterers,
he says he does, being then most flattered.
420
00:30:34,467 --> 00:30:38,863
Let me work; for I can give his humour the
true bent, and I will bring him to the Capitol.
421
00:30:40,864 --> 00:30:43,362
The morning comes
upon's, Brutus.
422
00:30:43,565 --> 00:30:44,664
And, friends,
423
00:30:44,665 --> 00:30:45,664
disperse yourselves.
424
00:30:46,665 --> 00:30:48,363
But all remember
what you have said,
425
00:30:48,664 --> 00:30:51,262
and show yourselves
true Romans.
426
00:31:05,964 --> 00:31:07,363
Brutus, my lord!
427
00:31:09,065 --> 00:31:12,561
Portia, what mean you?
wherefore rise you now?
428
00:31:13,163 --> 00:31:15,561
It is not for your health thus
to commit your weak condition
429
00:31:15,761 --> 00:31:17,360
to the raw cold morning.
430
00:31:17,561 --> 00:31:19,359
Nor for yours neither.
431
00:31:21,259 --> 00:31:23,857
You've ungently, Brutus,
stole from my bed.
432
00:31:26,058 --> 00:31:27,557
Dear my lord,
433
00:31:27,858 --> 00:31:30,356
Make me acquainted
with your cause of grief.
434
00:31:31,957 --> 00:31:34,055
I am not well in health,
and that is all.
435
00:31:36,356 --> 00:31:37,754
Brutus is wise,
436
00:31:38,055 --> 00:31:42,551
and, were he not in health,
he would embrace the means to come by it.
437
00:31:44,552 --> 00:31:46,251
Why, so I do.
438
00:31:49,252 --> 00:31:51,550
Good Portia, go to bed.
439
00:31:55,651 --> 00:31:57,250
Is Brutus sick?
440
00:31:58,251 --> 00:32:03,046
and is it physical to walk unbraced and
suck up the humours of the dank morning?
441
00:32:03,948 --> 00:32:05,646
What, is Brutus sick
442
00:32:07,546 --> 00:32:09,944
And will he steal out of
his wholesome bed
443
00:32:10,545 --> 00:32:13,242
to dare the vile contagion
of the night
444
00:32:13,243 --> 00:32:15,441
and tempt the rheumy
and unpurged air
445
00:32:15,442 --> 00:32:18,439
to add unto his sickness?
No, my Brutus.
446
00:32:19,440 --> 00:32:22,338
You have some sick offence
within your mind
447
00:32:23,938 --> 00:32:27,335
which, by the right and virtue
of my place, I ought to know of.
448
00:32:29,434 --> 00:32:31,432
and, upon my knees,
I charm you,
449
00:32:32,434 --> 00:32:34,731
by my once-commended beauty,
450
00:32:35,332 --> 00:32:37,030
by all your vows of love
451
00:32:37,931 --> 00:32:40,728
and that great vow which did
incorporate and make us one
452
00:32:41,328 --> 00:32:44,725
that you unfold to me,
yourself, your half,
453
00:32:45,326 --> 00:32:47,324
why you are heavy,
454
00:32:47,924 --> 00:32:51,022
and what men to-night
have had to resort to you.
455
00:32:51,322 --> 00:32:55,119
for here have been some 6 or 7,
who did hide their faces even from darkness.
456
00:32:56,120 --> 00:32:57,918
Kneel not, gentle Portia.
457
00:32:57,919 --> 00:33:00,717
I should not need,
if you were gentle Brutus.
458
00:33:06,119 --> 00:33:08,916
Within the bond of marriage,
tell me, Brutus,
459
00:33:09,917 --> 00:33:12,915
is it excepted I should know
no secrets that appertain to you?
460
00:33:13,515 --> 00:33:17,112
Am I your wife but, as it were,
in sort or limitation,
461
00:33:17,812 --> 00:33:20,809
to keep with you at meals,
comfort your bed and talk to you sometimes?
462
00:33:22,510 --> 00:33:25,307
Dwell I but in the suburbs
Of your good pleasure?
463
00:33:27,208 --> 00:33:29,206
If it be no more,
464
00:33:29,806 --> 00:33:32,204
Portia is Brutus' harlot,
not his wife.
465
00:33:34,906 --> 00:33:37,203
You are my true
and honourable wife,
466
00:33:38,205 --> 00:33:41,901
As dear to me as are the ruddy
drops that visit my sad heart.
467
00:33:44,902 --> 00:33:47,800
If this were true, then I
should know this secret.
468
00:33:55,502 --> 00:33:57,000
I grant I am a woman.
469
00:33:58,002 --> 00:34:00,799
but withal a woman that
Lord Brutus took to wife.
470
00:34:02,201 --> 00:34:04,499
I grant I am a woman.
471
00:34:04,799 --> 00:34:06,598
but withal a woman well-reputed.
472
00:34:06,898 --> 00:34:08,497
Cato's daughter.
473
00:34:09,498 --> 00:34:13,994
think you I am no stronger than my sex,
being so father'd and so husbanded?
474
00:34:14,694 --> 00:34:17,592
Tell me your counsels,
I will not disclose 'em.
475
00:34:19,592 --> 00:34:22,789
I have made strong proof
of my constancy.
476
00:34:25,790 --> 00:34:28,588
O ye gods, render me worthy
of this noble wife!
477
00:34:29,589 --> 00:34:33,385
By and by thy bosom shall
partake the secrets of my heart.
478
00:34:51,283 --> 00:34:55,279
Caesar
479
00:35:03,281 --> 00:35:05,279
Caesar, beware of Brutus...
480
00:35:05,580 --> 00:35:08,577
take heed of Cassius;
come not near Casca...
481
00:35:08,878 --> 00:35:10,976
have an eye to Cinna,
trust not Trebonius...
482
00:35:11,576 --> 00:35:14,174
mark well Metellus Cimber:
Decius Brutus
483
00:35:14,375 --> 00:35:18,771
loves thee not. There's but 1 mind in all
these men, and it's bent against Caesar.
484
00:35:27,372 --> 00:35:31,169
Beware the ides of March.
485
00:35:33,170 --> 00:35:39,164
March... March... March.
486
00:35:39,866 --> 00:35:43,962
March... March... March
487
00:36:16,959 --> 00:36:20,256
Nor heaven nor earth
have been at peace to-night.
488
00:36:21,257 --> 00:36:23,555
Thrice hath Calpurnia in
her sleep cried out.
489
00:36:23,955 --> 00:36:27,652
'Help, ho! they murder Caesar!'
490
00:36:33,254 --> 00:36:34,853
- Who's within?
- My lord?
491
00:36:37,554 --> 00:36:39,952
Go bid the priests do
present sacrifice
492
00:36:40,452 --> 00:36:43,150
- and bring me their opinions of success.
- I will, my lord.
493
00:36:48,652 --> 00:36:49,951
What mean you, Caesar?
494
00:36:50,952 --> 00:36:52,750
Think you to walk forth?
495
00:36:53,751 --> 00:36:56,149
You shall not stir
out of your house to-day.
496
00:36:56,150 --> 00:36:57,948
Caesar shall forth.
497
00:36:58,950 --> 00:37:01,447
The things that threaten'd me
ne'er look'd but on my back.
498
00:37:02,048 --> 00:37:05,245
When they shall see the face
of Caesar, they are vanished.
499
00:37:05,246 --> 00:37:06,245
Caesar,
500
00:37:06,546 --> 00:37:08,344
I never stood on ceremonies,
501
00:37:09,945 --> 00:37:11,943
Yet now they fright me.
502
00:37:12,643 --> 00:37:13,942
There is one within,
503
00:37:14,243 --> 00:37:18,639
besides the things that we have heard and seen,
recounts most horrid sights seen by the watch.
504
00:37:19,939 --> 00:37:21,838
A lioness hath whelped
in the streets.
505
00:37:22,138 --> 00:37:25,036
and graves have yawn'd,
and yielded up their dead.
506
00:37:25,037 --> 00:37:30,032
Fierce fiery warriors fought upon the clouds,
in ranks and squadrons and right form of war,
507
00:37:30,333 --> 00:37:33,130
which drizzled blood
upon the Capitol!
508
00:37:38,132 --> 00:37:40,330
The noise of battle
hurtled in the air,
509
00:37:41,631 --> 00:37:45,227
horses did neigh,
and dying men did groan,
510
00:37:45,228 --> 00:37:47,826
And ghosts did shriek
and squeal about the streets.
511
00:37:49,428 --> 00:37:51,126
Oh, Caesar!
512
00:37:52,627 --> 00:37:55,124
These things are beyond all use,
513
00:37:56,125 --> 00:37:57,224
and I do fear them.
514
00:37:57,625 --> 00:38:00,722
What can be avoided whose end
is purposed by the mighty gods?
515
00:38:01,323 --> 00:38:02,821
Yet Caesar shall go forth.
516
00:38:03,822 --> 00:38:06,720
for these predictions are to
the world in general as to Caesar.
517
00:38:06,721 --> 00:38:11,317
When beggars die,
there are no comets seen.
518
00:38:12,917 --> 00:38:15,315
The heavens themselves blaze
forth the death of princes.
519
00:38:15,316 --> 00:38:17,814
The valiant never
taste of death but once.
520
00:38:19,515 --> 00:38:21,913
Of all the wonders that
I yet have heard,
521
00:38:22,513 --> 00:38:25,511
it seems to me most
strange that men should fear.
522
00:38:26,811 --> 00:38:29,809
Seeing that death,
a necessary end.
523
00:38:31,009 --> 00:38:33,506
Will come when it will come.
524
00:38:39,609 --> 00:38:41,507
What say the augurers?
525
00:38:42,208 --> 00:38:44,506
They would not have you
to stir forth to-day.
526
00:38:44,707 --> 00:38:47,305
Plucking the entrails of
an offering forth,
527
00:38:47,306 --> 00:38:49,504
they could not find a heart
within the beast.
528
00:38:50,805 --> 00:38:53,502
The gods do this in
shame of cowardice.
529
00:38:54,203 --> 00:38:57,600
Caesar should bea beast without a heart,
if he should stay at home to-day for fear.
530
00:38:58,600 --> 00:39:00,199
No, Caesar shall not.
531
00:39:00,799 --> 00:39:04,596
Danger knows full well that
Caesar is more dangerous than he.
532
00:39:05,597 --> 00:39:07,595
We are two lions litter'd
in one day,
533
00:39:08,196 --> 00:39:10,594
and I the elder and more terrible.
534
00:39:11,793 --> 00:39:13,292
And Caesar shall go forth.
535
00:39:14,993 --> 00:39:15,893
Alas, my lord,
536
00:39:16,193 --> 00:39:18,591
your wisdom is consumed
in confidence.
537
00:39:18,993 --> 00:39:21,191
Do not go forth to-day!
538
00:39:21,592 --> 00:39:25,289
Call it my fear that keeps you
in the house, and not your own.
539
00:39:26,290 --> 00:39:28,788
We'll send Mark Antony
to the senate-house.
540
00:39:28,789 --> 00:39:31,486
And he shall say you are
not well to-day.
541
00:39:32,188 --> 00:39:34,486
Let me, upon my knee,
prevail in this.
542
00:39:35,986 --> 00:39:38,584
Mark Antony shall say
I am not well,
543
00:39:38,686 --> 00:39:42,882
And, for thy humour,
I will stay at home.
544
00:39:44,183 --> 00:39:46,681
Here's Decius Brutus,
he shall tell them so.
545
00:39:47,981 --> 00:39:49,380
Caesar, all hail!
Good morrow, worthy Caesar.
546
00:39:49,981 --> 00:39:52,978
I come to fetch you to
the senate-house.
547
00:39:53,079 --> 00:39:58,274
And you are come in very happy time, to bear my greeting
to the senators and tell them that I will not come to-day.
548
00:39:59,275 --> 00:40:02,372
Cannot, is false, and that
I dare not, falser.
549
00:40:02,373 --> 00:40:05,870
I will not come to-day:
tell them so, Decius.
550
00:40:06,171 --> 00:40:07,669
Say he is sick.
551
00:40:08,270 --> 00:40:09,769
Shall Caesar send a lie?
552
00:40:10,770 --> 00:40:15,465
Have I in conquest stretch'd mine arm so far,
to be afraid to tell graybeards the truth?
553
00:40:15,866 --> 00:40:18,464
Decius, go tell them Caesar
will not come.
554
00:40:19,064 --> 00:40:21,762
Most mighty Caesar,
let me know some cause,
555
00:40:22,062 --> 00:40:24,260
Lest I be laugh'd at
when I tell them so.
556
00:40:24,261 --> 00:40:26,459
The cause is in my will:
I will not come;
557
00:40:27,060 --> 00:40:29,058
That is enough
to satisfy the senate.
558
00:40:31,059 --> 00:40:34,356
But for your private satisfaction,
because I love you,
559
00:40:34,657 --> 00:40:36,155
I will let you know:
560
00:40:37,157 --> 00:40:39,554
Calpurnia here, my wife,
stays me at home.
561
00:40:40,555 --> 00:40:43,553
She dreamt to-night
she saw my statua,
562
00:40:43,853 --> 00:40:47,350
which, like a fountain with
100 spouts, did run pure blood.
563
00:40:48,451 --> 00:40:52,448
Many lusty Romans came smiling,
and did bathe their hands in it.
564
00:40:53,148 --> 00:40:57,544
And these does she apply for warnings,
and portents, and evils imminent.
565
00:40:57,845 --> 00:41:01,841
and on her knee hath begg'd
that I will stay at home to-day.
566
00:41:04,943 --> 00:41:07,941
This dream is all amiss interpreted.
567
00:41:08,241 --> 00:41:10,339
It was a vision fair and fortunate.
568
00:41:10,940 --> 00:41:13,437
Your statue spouting blood
in many pipes,
569
00:41:13,438 --> 00:41:19,433
in which so many smiling Romans bathed, signifies
that from you great Rome shall suck reviving blood,
570
00:41:20,434 --> 00:41:24,430
and that great men shall press for tinctures,
stains, relics and cognizance.
571
00:41:24,731 --> 00:41:27,229
This by Calpurnia's
dream is signified.
572
00:41:28,230 --> 00:41:30,728
And this way have you
well expounded it.
573
00:41:32,729 --> 00:41:33,828
I have,
574
00:41:34,829 --> 00:41:37,227
when you have heard what I can say.
575
00:41:38,228 --> 00:41:44,322
And know it now: the senate have concluded
to give this day a crown to mighty Caesar.
576
00:41:44,925 --> 00:41:47,622
If you shall send them wordyou will
not come, their minds may change.
577
00:41:49,323 --> 00:41:52,120
Besides, it were a mock apt to be
render'd, for some one to say
578
00:41:52,121 --> 00:41:54,319
'Break up the senate
till another time,
579
00:41:54,320 --> 00:41:56,518
when Caesar's wife shall meet
with better dreams.'
580
00:41:57,418 --> 00:41:59,916
If Caesar hide himself,
shall they not whisper:
581
00:42:00,517 --> 00:42:02,715
'Lo, Caesar is afraid'?
582
00:42:05,315 --> 00:42:08,912
How foolish do your fears
seem now, Calpurnia!
583
00:42:09,512 --> 00:42:12,110
I am ashamed I did yield to them.
584
00:42:13,810 --> 00:42:15,809
Give me my robe, for I will go.
585
00:42:23,810 --> 00:42:26,508
And look where Publius is
come to fetch me.
586
00:42:26,509 --> 00:42:27,708
Good morrow, Caesar.
587
00:42:28,308 --> 00:42:31,006
What, Brutus, are you stirr'd
so early too?
588
00:42:31,007 --> 00:42:32,705
Good morrow, Casca.
589
00:42:33,605 --> 00:42:34,604
Now, Cinna,
590
00:42:34,705 --> 00:42:35,804
now, Metellus,
591
00:42:36,405 --> 00:42:37,504
what, Trebonius!
592
00:42:38,505 --> 00:42:39,904
See! Antony,
593
00:42:40,504 --> 00:42:41,903
that revels long o' nights,
594
00:42:41,904 --> 00:42:43,902
is notwithstanding up.
595
00:42:45,402 --> 00:42:47,600
- Good morrow, Antony.
- Good morrow, noble Caesar.
596
00:42:48,900 --> 00:42:50,099
Good friends,
597
00:42:51,000 --> 00:42:53,297
go in, and taste some wine with me.
598
00:42:53,598 --> 00:42:56,795
And we, like friends,
will straightway go together.
599
00:43:06,097 --> 00:43:09,594
'Caesar, beware of Brutus.
Take heed of Cassius.
600
00:43:09,894 --> 00:43:12,892
come not near Casca.
Have an eye to Cinna.
601
00:43:12,992 --> 00:43:15,990
Trust not Trebonius.
Mark well Metellus Cimber.
602
00:43:16,590 --> 00:43:18,888
Decius Brutus loves thee not.
603
00:43:31,084 --> 00:43:33,282
The ides of March are come.
604
00:43:34,483 --> 00:43:35,682
Ay, Caesar,
605
00:43:36,683 --> 00:43:38,182
but not gone.
606
00:43:47,379 --> 00:43:50,376
Hail, Caesar!
607
00:43:58,378 --> 00:43:59,877
Hail, Caesar!
608
00:44:01,678 --> 00:44:03,077
Read this schedule.
609
00:44:03,078 --> 00:44:06,774
Trebonius doth desire you to o'erread,
at your best leisure, this his humble suit.
610
00:44:06,775 --> 00:44:10,672
O Caesar, read mine first,
for mine's a suit that touches Caesar nearer.
611
00:44:11,073 --> 00:44:13,071
Read it, great Caesar.
612
00:44:13,172 --> 00:44:15,669
What touches us ourself
shall be last served.
613
00:44:16,270 --> 00:44:18,768
Delay not, Caesar!
read it instantly!
614
00:44:18,968 --> 00:44:20,267
What, is the fellow mad?
615
00:44:20,568 --> 00:44:24,464
What, urge you your petitions in
the street? Come to the Capitol.
616
00:44:29,863 --> 00:44:32,761
I wish your enterprise
to-day may thrive.
617
00:44:33,161 --> 00:44:36,658
What enterprise, Popilius?
618
00:44:40,660 --> 00:44:42,058
Fare you well.
619
00:44:48,360 --> 00:44:49,858
What said Popilius Lena?
620
00:44:49,859 --> 00:44:52,257
He wish'd to-day our
enterprise might thrive.
621
00:44:52,857 --> 00:44:54,656
I fear our purpose is discovered.
622
00:44:54,857 --> 00:44:56,855
Look, how he makes to Caesar
Mark him.
623
00:44:58,856 --> 00:45:00,754
Casca, be sudden,
for we fear prevention.
624
00:45:01,356 --> 00:45:02,654
Brutus, what shall be done?
625
00:45:02,855 --> 00:45:06,552
If this be known, Cassius or Caesar never
shall turn back, for I will slay myself.
626
00:45:06,953 --> 00:45:08,052
Cassius, be constant.
627
00:45:08,652 --> 00:45:11,849
Popilius Lena speaks not of our
purposes. For, look, he smiles,
628
00:45:12,150 --> 00:45:13,748
and Caesar doth not change.
629
00:45:52,321 --> 00:45:55,518
Trebonius knows his time.
For, look you, Brutus.
630
00:45:55,819 --> 00:45:57,617
He draws Mark Antony
out of the way.
631
00:46:06,219 --> 00:46:09,316
Where is Metellus Cimber? Let him go,
and presently prefer his suit to Caesar.
632
00:46:10,016 --> 00:46:12,414
He is address'd: press near
and second him.
633
00:46:15,915 --> 00:46:19,212
Casca, you are the first
that rears your hand.
634
00:46:35,615 --> 00:46:37,313
Are we all ready?
635
00:46:40,513 --> 00:46:44,010
What is now amiss that Caesar
and his senate must redress?
636
00:46:44,611 --> 00:46:47,308
Most high, most mighty,
and most puissant Caesar!
637
00:46:47,609 --> 00:46:51,006
Metellus Cimber throws
before thy seat an humble heart,...
638
00:46:51,506 --> 00:46:53,005
I must prevent thee, Cimber.
639
00:46:53,405 --> 00:46:57,302
These couchings and these lowly courtesies
might fire the blood of ordinary men,
640
00:46:57,703 --> 00:47:01,000
and turn pre-ordinance and first
decree into the law of children.
641
00:47:01,700 --> 00:47:04,397
Be not fond, to think that Caesar
bears such rebel blood
642
00:47:04,698 --> 00:47:08,894
that will be thaw'd from the true
quality with that which melteth fools.
643
00:47:09,495 --> 00:47:12,792
I mean, sweet words,
low-crooked court'sies
644
00:47:13,292 --> 00:47:16,190
and base spaniel-fawning.
645
00:47:16,690 --> 00:47:18,988
Thy brother by decree is banished.
646
00:47:19,389 --> 00:47:22,986
If thou dost bend and pray and fawn for him,
I spurn thee like a cur out of my way.
647
00:47:23,586 --> 00:47:25,884
Know, Caesar doth not wrong,
648
00:47:26,085 --> 00:47:28,083
nor without cause
will he be satisfied.
649
00:47:29,084 --> 00:47:31,282
Is there no voice more
worthy than my own
650
00:47:31,283 --> 00:47:36,079
to sound more sweetly in great Caesar's ear
for the repealing of my banish'd brother?
651
00:47:39,080 --> 00:47:41,777
I kiss thy hand, but not
in flattery, Caesar,
652
00:47:43,578 --> 00:47:45,676
desiring thee
that Publius Cimber
653
00:47:45,677 --> 00:47:48,274
may have an immediate
freedom of repeal.
654
00:47:48,775 --> 00:47:50,274
What, Brutus!
655
00:47:54,775 --> 00:47:57,572
Pardon, Caesar!
Caesar, pardon!
656
00:47:57,573 --> 00:48:00,570
As low as to thy foot
doth Cassius fall
657
00:48:00,871 --> 00:48:03,369
to beg enfranchisement
for Publius Cimber.
658
00:48:03,370 --> 00:48:05,967
I could be well moved,
if I were as you!
659
00:48:06,268 --> 00:48:09,165
If I could pray to move,
prayers would move me.
660
00:48:10,565 --> 00:48:13,462
But I am constant as
the northern star,
661
00:48:13,763 --> 00:48:17,360
of whose true-fix'd and resting quality
there is no fellow in the firmament.
662
00:48:18,060 --> 00:48:20,758
The skies are painted
with unnumber'd sparks,
663
00:48:20,759 --> 00:48:23,856
they are all fire and
every one doth shine,
664
00:48:23,857 --> 00:48:26,355
but there's but one in
all doth hold his place.
665
00:48:26,655 --> 00:48:32,650
So in the world; 'tis furnish'd well with men,
and men are flesh and blood, and apprehensive.
666
00:48:33,052 --> 00:48:39,046
Yet in the number I do know but one
that unassailable holds on his rank,
667
00:48:39,047 --> 00:48:40,945
unshaked of motion:
and that I am he,
668
00:48:40,946 --> 00:48:45,642
let me a little show it, even in this; that
I was constant Cimber should be banish'd,
669
00:48:45,643 --> 00:48:47,342
and constant do remain
to keep him so.
670
00:48:47,642 --> 00:48:50,340
- O Caesar,...
- Hence! wilt thou lift up Olympus?
671
00:48:50,341 --> 00:48:51,540
Great Caesar,...
672
00:48:52,640 --> 00:48:54,938
Doth not Brutus
bootless kneel?
673
00:48:56,238 --> 00:48:58,436
Speak, hands for me!
674
00:49:59,089 --> 00:50:02,786
Et tu, Brute!
675
00:50:26,674 --> 00:50:29,372
Then fall, Caesar.
676
00:50:39,074 --> 00:50:42,471
Liberty! Freedom!
Tyranny is dead!
677
00:50:42,472 --> 00:50:45,369
Run hence, proclaim,
cry it about the streets.
678
00:50:45,770 --> 00:50:48,367
Some to the common pulpits,
and cry out:
679
00:50:48,368 --> 00:50:51,665
'Liberty, freedom,
and enfranchisement!'
680
00:50:53,666 --> 00:50:56,564
People and senators,
be not affrighted!
681
00:50:59,565 --> 00:51:03,062
Fly not! Stand still!
682
00:51:04,363 --> 00:51:06,161
ambition's debt is paid!
683
00:51:06,162 --> 00:51:08,360
- Go to the pulpit, Brutus!
- And Cassius too!
684
00:51:08,661 --> 00:51:10,859
Stand fast together.
Lest some friend of Caesar's should chance...
685
00:51:10,860 --> 00:51:12,858
Talk not of standing!
686
00:51:13,459 --> 00:51:15,458
Publius, good cheer!
687
00:51:15,758 --> 00:51:18,456
There is no harm intended to your person,
nor to no Roman else. So tell them, Publius.
688
00:51:18,757 --> 00:51:22,853
And leave us, Publius. lest that the people,
rushing on us, should do your age some mischief!
689
00:51:23,154 --> 00:51:26,650
Do so! and let no man abide
this deed, but we the doers.
690
00:51:27,950 --> 00:51:31,147
- Where is Antony?
- Fled to his house amazed.
691
00:51:31,148 --> 00:51:35,145
Men, wives and children stare,
cry out and run as it were doomsday.
692
00:51:40,045 --> 00:51:42,543
Stoop, Romans, stoop,
693
00:51:43,544 --> 00:51:46,042
and let us bathe our hands
in Caesar's blood.
694
00:51:47,043 --> 00:51:49,540
Then walk we forth,
even to the market-place,
695
00:51:49,541 --> 00:51:53,238
and, waving our red weapons o'er our heads,
let's all cry 'Peace,
696
00:51:53,839 --> 00:51:55,637
freedom and liberty!'
697
00:51:56,237 --> 00:51:58,136
Stoop, then, and wash.
698
00:52:10,634 --> 00:52:15,630
How many ages hence shall this
our lofty scene be acted over
699
00:52:16,330 --> 00:52:19,627
in states unborn
and accents yet unknown!
700
00:52:20,527 --> 00:52:24,424
How many times shall Caesar
bleed in sport,
701
00:52:24,525 --> 00:52:28,421
that now on Pompey's basis lies
along no worthier than the dust!
702
00:52:28,722 --> 00:52:30,520
So oft as that shall be,
703
00:52:31,021 --> 00:52:35,517
so often shall the knot of us be call'd
the men that gave their country liberty.
704
00:52:35,817 --> 00:52:38,615
- What, shall we forth?
- Ay, every man away!
705
00:52:39,215 --> 00:52:43,911
Brutus shall lead. And we will grace his heels
with the most boldest and best hearts of Rome.
706
00:52:46,812 --> 00:52:48,910
Soft! who comes here?
707
00:53:00,012 --> 00:53:01,211
Welcome, Mark Antony.
708
00:53:24,214 --> 00:53:26,112
O mighty Caesar!
709
00:53:27,113 --> 00:53:28,611
Dost thou lie so low?
710
00:53:30,511 --> 00:53:34,508
Are all thy conquests, glories,
triumphs, spoils,
711
00:53:35,509 --> 00:53:37,507
shrunk to this little measure?
712
00:53:40,508 --> 00:53:42,107
Fare thee well.
713
00:53:49,108 --> 00:53:52,106
I know not, gentlemen,
what you intend,
714
00:53:53,106 --> 00:53:56,802
Who else must be let blood?
Who else is rank?
715
00:53:57,103 --> 00:53:59,801
If I myself, there is no hour
so fit as Caesar's death hour,
716
00:54:00,002 --> 00:54:02,599
nor no instrument of half that
worth as those your swords,
717
00:54:02,600 --> 00:54:05,098
made rich with the most noble
blood of all this world.
718
00:54:05,998 --> 00:54:10,993
I do beseech ye, if you bear me hard, now,
whilst your purpled hands do reek and smoke,
719
00:54:11,294 --> 00:54:12,993
fulfil your pleasure.
720
00:54:13,994 --> 00:54:16,991
Live a thousand years, I shall
not find myself so apt to die.
721
00:54:17,591 --> 00:54:22,787
No place will please me so, no mean of death,
as here by Caesar, and by you cut off,
722
00:54:23,588 --> 00:54:27,085
the choice and master
spirits of this age.
723
00:54:27,386 --> 00:54:30,583
O Antony, beg not
your death of us.
724
00:54:30,883 --> 00:54:33,781
Though now we must appear
bloody and cruel,
725
00:54:34,681 --> 00:54:39,077
as, by our hands and this
our present act, you see we do,
726
00:54:40,078 --> 00:54:44,474
yet see you but our hands and this
the bleeding business they have done.
727
00:54:46,175 --> 00:54:47,474
Our hearts you see not.
728
00:54:48,474 --> 00:54:50,173
They are pitiful.
729
00:54:50,773 --> 00:54:52,072
For your part,
730
00:54:53,173 --> 00:54:55,871
to you our swords have leaden
points, Mark Antony.
731
00:54:56,872 --> 00:54:59,869
Your voice shall be as strong
as any man's
732
00:54:59,870 --> 00:55:02,567
in the disposing of new dignities.
733
00:55:02,568 --> 00:55:07,064
Only be patient till we have appeased the
multitude, beside themselves with fear,
734
00:55:07,365 --> 00:55:11,262
and then we will deliver you the
cause, why I, that did love Caesar
735
00:55:11,263 --> 00:55:13,461
when I struck him, have thus proceeded.
736
00:55:17,863 --> 00:55:19,861
I doubt not of your wisdom.
737
00:55:22,862 --> 00:55:24,361
Let each man render me
738
00:55:24,661 --> 00:55:26,260
his bloody hand.
739
00:55:30,261 --> 00:55:32,659
First, Marcus Brutus,
will I shake with you.
740
00:55:37,061 --> 00:55:40,458
Next, Caius Cassius,
do I take your hand.
741
00:55:49,759 --> 00:55:50,759
Caesar,
742
00:55:51,160 --> 00:55:53,758
If thy spirit look upon us now, shall it
not grieve thee dearer than thy death,
743
00:55:53,959 --> 00:55:58,055
to see thy Anthony
making his peace,
744
00:55:58,356 --> 00:56:01,952
shaking the bloody
fingers of thy foes
745
00:56:02,253 --> 00:56:05,450
Most noble!-
in the presence of thy corse?
746
00:56:10,452 --> 00:56:11,650
Mark Antony,...
747
00:56:13,251 --> 00:56:15,149
Pardon me, Caius Cassius.
748
00:56:15,150 --> 00:56:18,247
Will you be prick'd in
number of our friends?
749
00:56:18,648 --> 00:56:20,746
Or shall we on,
and not depend on you?
750
00:56:23,347 --> 00:56:26,044
Friends am I with you all,
and love you all.
751
00:56:26,645 --> 00:56:27,844
Upon this hope,
752
00:56:28,144 --> 00:56:32,341
that you shall give me reasons why
and wherein Caesar was dangerous.
753
00:56:32,641 --> 00:56:35,539
Or else were this
a savage spectacle.
754
00:56:36,840 --> 00:56:42,135
Our reasons are so full of good regard
that were you, Antony, the son of Caesar,
755
00:56:42,735 --> 00:56:43,834
you should be satisfied.
756
00:56:44,835 --> 00:56:46,034
That's all I seek.
757
00:56:46,934 --> 00:56:50,631
And am moreover suitor that I may
produce his body to the market-place,
758
00:56:52,231 --> 00:56:55,928
and in the pulpit, as becomes a friend,
speak in the order of his funeral.
759
00:56:57,727 --> 00:56:59,326
You shall, Mark Antony.
760
00:57:00,927 --> 00:57:02,325
Brutus, a word with you.
761
00:57:03,626 --> 00:57:04,925
You know not what you do.
762
00:57:05,226 --> 00:57:07,524
Do not consent that Antony
speak in his funeral.
763
00:57:08,124 --> 00:57:10,822
Know you how much the people may be
moved by that which he will utter?
764
00:57:10,823 --> 00:57:11,922
By your pardon.
765
00:57:12,622 --> 00:57:14,820
I will myself into the pulpit first,
766
00:57:15,121 --> 00:57:17,718
and show the reason
of our Caesar's death.
767
00:57:17,719 --> 00:57:21,016
What Antony shall speak, I will protest
he speaks by leave and by permission,
768
00:57:22,216 --> 00:57:26,113
and that we are contented Caesar shall
have all true rites and lawful ceremonies.
769
00:57:27,513 --> 00:57:30,011
It shall advantage more
than do us wrong.
770
00:57:30,611 --> 00:57:32,809
I know not what may fall.
771
00:57:33,710 --> 00:57:34,909
I like it not.
772
00:57:39,910 --> 00:57:40,909
Mark Antony,
773
00:57:42,409 --> 00:57:44,007
here, take you Caesar's body.
774
00:57:44,709 --> 00:57:48,106
You shall not in your funeral
speech blame us,
775
00:57:49,107 --> 00:57:51,305
But speak all good,
you can devise of Caesar,
776
00:57:51,505 --> 00:57:53,304
and say you do't
by our permission.
777
00:57:54,105 --> 00:57:55,903
Else shall you not have any
hand at all about his funeral.
778
00:57:56,905 --> 00:57:59,202
and you shall speak
in the same pulpit
779
00:57:59,203 --> 00:58:02,600
whereto I am going,
after my speech is ended.
780
00:58:03,001 --> 00:58:06,098
Be it so.
I do desire no more.
781
00:58:07,099 --> 00:58:10,496
Prepare the body then,
and follow us.
782
00:58:36,499 --> 00:58:40,296
O, pardon me,
thou bleeding piece of earth,
783
00:58:40,497 --> 00:58:43,694
that I am meek and
gentle with these
784
00:58:44,594 --> 00:58:45,993
butchers!
785
00:58:48,893 --> 00:58:50,891
Thou art the ruins
of the noblest man
786
00:58:51,092 --> 00:58:53,290
that ever lived in
the tide of times.
787
00:59:02,292 --> 00:59:05,989
Woe to the hand that shed
this costly blood!
788
00:59:09,091 --> 00:59:12,887
Over thy wounds
now do I prophesy,...
789
00:59:13,489 --> 00:59:16,786
A curse shall light upon
the limbs of men.
790
00:59:16,986 --> 00:59:21,882
Domestic fury and fierce civil strife
shall cumber all the parts of Italy!
791
00:59:22,482 --> 00:59:26,878
Blood and destruction shall be so in
use and dreadful objects so familiar
792
00:59:26,879 --> 00:59:30,776
that mothers shall but smile when they behold
their infants quarter'd with the hands of war.
793
00:59:33,774 --> 00:59:37,071
And Caesar's spirit,
ranging for revenge,
794
00:59:37,272 --> 00:59:44,266
with Ate by his side come hot from hell, shall in
these confines with a monarch's voice cry 'Havoc,'
795
00:59:48,866 --> 00:59:51,864
and let slip the dogs of war.
796
01:00:15,849 --> 01:00:19,046
- You serve Octavius Caesar, do you not?
- I do, Mark Antony.
797
01:00:19,047 --> 01:00:20,945
Caesar did write for him
to come to Rome.
798
01:00:21,546 --> 01:00:23,144
He did receive his letters,
and is coming.
799
01:00:23,944 --> 01:00:26,142
And bid me say to you
by word of mouth...
800
01:00:34,144 --> 01:00:35,443
O Caesar!...
801
01:00:36,243 --> 01:00:37,942
Passion, I see, is catching.
802
01:00:39,741 --> 01:00:41,340
Is thy master coming?
803
01:00:41,940 --> 01:00:43,938
He lies tonight within 7
leagues of Rome.
804
01:00:44,939 --> 01:00:47,837
Here is a mourning Rome,
a dangerous Rome.
805
01:00:48,437 --> 01:00:50,935
No Rome of safety
for Octavius yet.
806
01:00:51,535 --> 01:00:53,234
Hie hence, and tell him so.
807
01:00:53,834 --> 01:00:55,133
Yet, stay awhile.
808
01:00:55,733 --> 01:00:58,031
Thou shalt not back till I have borne
this corpse into the market-place.
809
01:00:59,632 --> 01:01:04,727
I try there how the people take the
cruel issue of these bloody men.
810
01:01:06,728 --> 01:01:09,126
We will be satisfied!
let us be satisfied!
811
01:01:09,627 --> 01:01:13,223
Then follow me,
and give me audience, friends.
812
01:01:15,225 --> 01:01:16,424
Cassius,
813
01:01:17,125 --> 01:01:19,922
go you into the other street,
and part the numbers.
814
01:01:20,223 --> 01:01:23,820
Those that will hear me speak,
let 'em stay here.
815
01:01:24,420 --> 01:01:26,718
Those that will follow Cassius, go with him;
and public reasons shall be rendered
816
01:01:27,319 --> 01:01:29,417
of Caesar's death.
817
01:01:35,819 --> 01:01:38,217
The noble Brutus is ascended.
818
01:01:38,418 --> 01:01:40,116
Silence!
819
01:01:48,114 --> 01:01:50,611
Be patient till the last.
820
01:02:00,613 --> 01:02:01,712
Romans,
821
01:02:02,314 --> 01:02:03,513
countrymen,
822
01:02:04,413 --> 01:02:05,612
and lovers!
823
01:02:07,613 --> 01:02:11,409
Hear me for my cause,
and be silent.
824
01:02:13,209 --> 01:02:15,307
Believe me for mine honour,
825
01:02:15,608 --> 01:02:19,104
and have respect to mine
honour, that you may believe.
826
01:02:20,405 --> 01:02:21,604
Censure me
827
01:02:21,905 --> 01:02:23,204
in your wisdom,
828
01:02:23,504 --> 01:02:28,400
and awake your senses, that
you may the better judge.
829
01:02:29,901 --> 01:02:31,799
If there be any
in this assembly,
830
01:02:32,800 --> 01:02:34,698
any dear friend of Caesar's,
831
01:02:35,699 --> 01:02:40,295
to him I say, that Brutus' love
to Caesar was no less than his.
832
01:02:44,096 --> 01:02:46,194
If then that friend demand
833
01:02:46,195 --> 01:02:50,191
why Brutus rose against
Caesar, this is my answer:
834
01:02:51,691 --> 01:02:54,188
Not that I loved Caesar less,
835
01:02:55,489 --> 01:02:57,587
but that I loved Rome more.
836
01:02:59,289 --> 01:03:02,985
Had you rather Caesar were
living and die all slaves,
837
01:03:03,985 --> 01:03:07,682
than that Caesar were dead,
to live all free men?
838
01:03:10,983 --> 01:03:12,781
As Caesar loved me,
839
01:03:14,483 --> 01:03:16,081
I weep for him.
840
01:03:17,083 --> 01:03:19,181
As he was fortunate,
I rejoice at it.
841
01:03:20,781 --> 01:03:22,280
As he was valiant,
I honour him.
842
01:03:25,281 --> 01:03:27,679
but, as he was ambitious,
843
01:03:30,181 --> 01:03:31,879
I slew him.
844
01:03:36,281 --> 01:03:37,780
There is tears
845
01:03:38,880 --> 01:03:40,278
for his love,
846
01:03:41,279 --> 01:03:42,778
joy for his fortune,
847
01:03:43,678 --> 01:03:45,077
honour for his valour
848
01:03:46,378 --> 01:03:47,777
and death
849
01:03:48,778 --> 01:03:50,476
for his ambition.
850
01:03:53,178 --> 01:03:54,476
Who is here so base
851
01:03:54,477 --> 01:03:55,976
that would be a bondman?
852
01:03:56,577 --> 01:03:58,175
If any, speak!
853
01:03:58,476 --> 01:03:59,974
For him have I offended.
854
01:04:01,976 --> 01:04:04,773
Who is here so rude that
would not be a Roman?
855
01:04:05,774 --> 01:04:07,073
If any, speak.
856
01:04:07,074 --> 01:04:09,172
For him have I offended.
857
01:04:11,574 --> 01:04:15,370
Who is here so vile that
will not love his country?
858
01:04:16,371 --> 01:04:18,170
If any, speak.
859
01:04:20,171 --> 01:04:22,469
For him have I offended.
860
01:04:25,970 --> 01:04:27,968
I pause for a reply.
861
01:04:32,970 --> 01:04:33,770
None, Brutus, none.
862
01:04:33,970 --> 01:04:35,169
None.
863
01:04:39,171 --> 01:04:40,370
Then none
864
01:04:40,870 --> 01:04:42,269
have I offended
865
01:04:45,270 --> 01:04:46,769
Here comes his body,
866
01:04:47,369 --> 01:04:48,868
mourned by Mark Antony,
867
01:04:50,569 --> 01:04:52,967
who, though he had no hand
in his death,
868
01:04:54,369 --> 01:04:56,767
shall receive the benefit
of his dying,
869
01:04:57,468 --> 01:04:58,767
a place in the commonwealth.
870
01:04:59,768 --> 01:05:01,866
As which of you shall not?
871
01:05:06,867 --> 01:05:08,366
With this I depart.
872
01:05:09,768 --> 01:05:12,765
That, as I slew my best lover
for the good of Rome,
873
01:05:14,265 --> 01:05:16,762
I have the same dagger
for myself,
874
01:05:17,764 --> 01:05:21,960
when it shall please
my country to need my death.
875
01:05:31,362 --> 01:05:32,961
Live, Brutus!
876
01:05:34,163 --> 01:05:35,861
Live, Brutus!
877
01:05:36,461 --> 01:05:39,958
- Give him a statue with his ancestors.
- Let him be Caesar.
878
01:05:40,259 --> 01:05:42,657
Caesar's better parts
shall be crown'd in Brutus.
879
01:05:42,758 --> 01:05:45,355
We'll bring him to his
house with shouts and clamours.
880
01:05:45,656 --> 01:05:49,453
- My countrymen,...
- Peace, silence!
881
01:05:50,353 --> 01:05:51,851
- Brutus speaks.
- Peace!
882
01:05:54,553 --> 01:05:56,052
Good countrymen,
883
01:05:56,753 --> 01:05:58,252
let me depart alone,
884
01:05:59,253 --> 01:06:02,450
and, for my sake,
stay here with Antony.
885
01:06:03,451 --> 01:06:04,949
Do grace to Caesar's corpse,
886
01:06:06,150 --> 01:06:09,048
and grace his speech
tending to Caesar's glories
887
01:06:09,948 --> 01:06:14,144
which Mark Antony, by our permission,
is allow'd to make.
888
01:06:14,145 --> 01:06:16,243
I do entreat you,
not a man depart,
889
01:06:16,844 --> 01:06:21,939
Save I alone,
till Antony have spoke.
890
01:06:24,940 --> 01:06:27,838
Stay, ho! and let us
hear Mark Antony.
891
01:06:28,138 --> 01:06:32,035
We'll hear him.
Noble Antony, go up.
892
01:06:33,036 --> 01:06:34,634
For Brutus' sake,
I am beholding to you.
893
01:06:34,935 --> 01:06:36,434
What does he say of Brutus?
894
01:06:36,635 --> 01:06:38,633
He says, for Brutus' sake,
895
01:06:38,834 --> 01:06:41,032
he finds himself
beholding to us all.
896
01:06:41,332 --> 01:06:43,231
'Twere best he speak no harm
of Brutus here.
897
01:06:43,232 --> 01:06:45,230
This Caesar was a tyrant.
898
01:06:45,530 --> 01:06:48,028
That's certain. We are blest
that Rome is rid of him.
899
01:06:48,529 --> 01:06:51,426
- You gentle Romans,...
- Peace, ho! let us hear him.
900
01:06:53,427 --> 01:06:54,626
Friends,
901
01:06:56,627 --> 01:06:57,826
Romans,
902
01:06:58,827 --> 01:06:59,826
countrymen,
903
01:06:59,827 --> 01:07:00,926
lend me your ears.
904
01:07:01,027 --> 01:07:04,324
I come to bury Caesar,
not to praise him.
905
01:07:05,325 --> 01:07:08,223
The evil that men do
lives after them.
906
01:07:08,324 --> 01:07:10,821
The good is oft
interred with their bones.
907
01:07:11,122 --> 01:07:13,120
So let it be with Caesar.
908
01:07:20,122 --> 01:07:21,521
The noble Brutus
909
01:07:22,021 --> 01:07:24,719
hath told you
Caesar was ambitious.
910
01:07:25,720 --> 01:07:28,218
If it were so,
it was a grievous fault,
911
01:07:29,219 --> 01:07:31,716
and grievously hath
Caesar answer'd it.
912
01:07:35,518 --> 01:07:36,517
Here,
913
01:07:36,718 --> 01:07:37,817
under leave of Brutus
914
01:07:38,118 --> 01:07:39,117
and the rest...
915
01:07:39,418 --> 01:07:41,616
For Brutus is
an honourable man.
916
01:07:41,917 --> 01:07:42,916
So are they all,
917
01:07:43,716 --> 01:07:45,115
all honourable men...
918
01:07:46,116 --> 01:07:50,812
Come I to speak
in Caesar's funeral.
919
01:07:54,413 --> 01:07:56,211
He was my friend,
920
01:07:57,111 --> 01:07:59,409
faithful and just to me.
921
01:08:01,410 --> 01:08:04,308
But Brutus says
he was ambitious.
922
01:08:05,608 --> 01:08:08,706
And Brutus is
an honourable man.
923
01:08:11,107 --> 01:08:13,705
He hath brought
many captives home to Rome
924
01:08:13,706 --> 01:08:15,804
whose ransoms did
the general coffers fill:
925
01:08:16,805 --> 01:08:19,303
Did this in Caesar
seem ambitious?
926
01:08:20,004 --> 01:08:22,902
When that the poor have cried,
Caesar hath wept.
927
01:08:23,302 --> 01:08:26,200
Ambition should be
made of sterner stuff!
928
01:08:26,800 --> 01:08:29,198
Yet Brutus says
he was ambitious.
929
01:08:29,499 --> 01:08:31,397
And Brutus is an honourable man.
930
01:08:32,398 --> 01:08:34,696
You all did see that on the Lupercal I
thrice presented him a kingly crown,
931
01:08:34,697 --> 01:08:37,295
which he did thrice refuse.
932
01:08:37,595 --> 01:08:39,693
Was this ambition?
933
01:08:40,694 --> 01:08:43,292
Yet Brutus says
he was ambitious.
934
01:08:44,293 --> 01:08:46,891
And, sure,
he is an honourable man.
935
01:08:48,892 --> 01:08:51,090
I speak not to disprove
what Brutus spoke,
936
01:08:51,391 --> 01:08:53,389
but here I am to
speak what I do know.
937
01:08:53,590 --> 01:08:55,788
You all did love him once,
not without cause.
938
01:08:56,489 --> 01:08:59,287
What cause withholds you then,
to mourn for him?
939
01:09:02,288 --> 01:09:04,885
Judgment!
hou art fled to brutish beasts,
940
01:09:05,586 --> 01:09:07,284
And men have lost their reason.
941
01:09:12,286 --> 01:09:13,385
Bear with me.
942
01:09:15,285 --> 01:09:16,784
My heart is there with Caesar,
943
01:09:18,184 --> 01:09:20,482
and I must pause till it
come back to me.
944
01:09:29,484 --> 01:09:31,582
Methinks there is much
reason in his sayings.
945
01:09:31,884 --> 01:09:33,882
If thou consider
rightly of the matter,
946
01:09:33,883 --> 01:09:35,581
Caesar has had great wrong.
947
01:09:35,582 --> 01:09:39,079
Has he, masters?
I fear there will a worse come in his place.
948
01:09:39,280 --> 01:09:40,579
Mark'd ye his words?
949
01:09:40,880 --> 01:09:42,178
He would not take the crown.
950
01:09:42,379 --> 01:09:44,078
Therefore 'tis certain
he was not ambitious.
951
01:09:44,579 --> 01:09:47,277
There's not a nobler man
in Rome than Antony.
952
01:09:47,678 --> 01:09:52,074
But yesterday the word of Caesar
might have stood against the world.
953
01:09:54,076 --> 01:09:55,075
Now lies he there.
954
01:09:56,076 --> 01:09:59,573
And none so poor
to do him reverence.
955
01:10:02,574 --> 01:10:04,072
O masters,
956
01:10:04,574 --> 01:10:09,569
if I were disposed to stir your
hearts and minds to mutiny and rage,
957
01:10:10,571 --> 01:10:13,068
I should do Brutus wrong,
958
01:10:13,369 --> 01:10:14,768
and Cassius wrong,
959
01:10:14,969 --> 01:10:17,266
who, you all know,
are honourable men.
960
01:10:17,367 --> 01:10:19,266
I will not do them wrong.
961
01:10:19,766 --> 01:10:25,761
I rather choose to wrong the dead, to wrong myself
and you, than I will wrong such honourable men.
962
01:10:27,762 --> 01:10:31,159
But here's a parchment with
the seal of Caesar.
963
01:10:32,059 --> 01:10:36,055
I found it in his closet,
'tis his will.
964
01:10:37,056 --> 01:10:40,253
Let but the commons hear
this testament which,
965
01:10:40,254 --> 01:10:42,053
pardon me, I do not mean to read...
966
01:10:42,653 --> 01:10:47,549
and they would go and kiss dead Caesar's wounds
and dip their napkins in his sacred blood,
967
01:10:47,850 --> 01:10:50,147
Yea, beg a hair
of him for memory,
968
01:10:50,448 --> 01:10:52,746
And, dying, mention it
within their wills.
969
01:10:53,047 --> 01:10:58,941
The will, the will! we will
hear Caesar's will.
970
01:10:59,043 --> 01:11:00,142
Silence!
971
01:11:02,543 --> 01:11:05,341
Have patience, gentle friends,
I must not read it.
972
01:11:05,641 --> 01:11:08,239
It is not meet you know
how Caesar loved you.
973
01:11:08,839 --> 01:11:11,937
You are not wood, you are not
stones, but men
974
01:11:12,237 --> 01:11:15,834
and, being men, bearing the will of Caesar,
it will inflame you, it will make you mad.
975
01:11:16,335 --> 01:11:19,232
'Tis good you know not
that you are his heirs.
976
01:11:19,533 --> 01:11:21,731
For, if you should,
O, what would come of it!
977
01:11:22,031 --> 01:11:24,030
Read the will!
978
01:11:24,230 --> 01:11:27,128
Will you be patient?
will you stay awhile?
979
01:11:27,129 --> 01:11:29,427
I have o'ershot myself
to tell you of it.
980
01:11:29,428 --> 01:11:31,825
I fear I wrong
the honourable men
981
01:11:31,826 --> 01:11:34,524
whose daggers have stabb'd
Caesar I do fear it!
982
01:11:34,725 --> 01:11:37,822
- They were traitors!
- The will! the testament!
983
01:11:43,823 --> 01:11:45,822
You will compel me, then,
to read the will?
984
01:11:45,823 --> 01:11:48,520
The will!
Read the will!
985
01:11:49,222 --> 01:11:53,418
Then make a ring about the corpse of Caesar,
and let me show you him that made the will.
986
01:11:54,818 --> 01:11:58,315
Shall I descend?
And will you give me leave?
987
01:12:08,017 --> 01:12:09,316
Stand far off.
988
01:12:17,618 --> 01:12:19,816
You all do know this mantle.
989
01:12:20,717 --> 01:12:23,514
I remember the first time ever
Caesar put it on.
990
01:12:24,515 --> 01:12:27,213
'Twas on a summer's evening,
in his tent,
991
01:12:27,514 --> 01:12:30,011
that day he overcame the Nervii.
992
01:12:33,312 --> 01:12:37,409
Look, in this place ran
Cassius' dagger through.
993
01:12:38,210 --> 01:12:41,307
See what a rent
the envious Casca made!
994
01:12:42,408 --> 01:12:45,106
Through this
the well-beloved Brutus stabb'd.
995
01:12:48,107 --> 01:12:52,003
And as he pluck'd his cursed steel away,
mark how the blood of Caesar follow'd it.
996
01:12:52,004 --> 01:12:54,902
For Brutus, as you know,
was Caesar's angel.
997
01:12:55,402 --> 01:12:58,699
Judge, O you gods,
how dearly Caesar loved him!
998
01:12:59,300 --> 01:13:02,397
This was the most unkindest
cut of all
999
01:13:02,698 --> 01:13:06,194
for when the noble Caesar
saw him stab,
1000
01:13:06,195 --> 01:13:11,157
ingratitude, more strong than
traitors' arms, quite vanquish'd him.
1001
01:13:11,357 --> 01:13:13,090
Then burst his mighty heart. And,
in his mantle muffling up his face,
1002
01:13:13,291 --> 01:13:15,589
even at the base
of Pompey's statua,
1003
01:13:15,590 --> 01:13:18,987
which all the while ran blood,
great Caesar fell.
1004
01:13:19,988 --> 01:13:22,286
O, what a fall was there,
my countrymen!
1005
01:13:22,586 --> 01:13:27,582
Then I, and you, and all of us fell down,
whilst bloody treason flourish'd over us.
1006
01:13:28,583 --> 01:13:34,378
Kind souls, what, weep you when you but
behold our Caesar's vesture wounded?
1007
01:13:34,981 --> 01:13:35,980
Look you here!
1008
01:13:38,981 --> 01:13:42,578
Here is himself, marr'd,
as you see, with traitors.
1009
01:13:42,980 --> 01:13:46,177
- O piteous spectacle!
- O noble Caesar!
1010
01:13:49,178 --> 01:13:50,577
Stay, countrymen.
1011
01:13:51,777 --> 01:13:54,275
Good friends, sweet friends.
1012
01:13:55,276 --> 01:13:58,673
Let me not stir you up to such
a sudden flood of mutiny.
1013
01:13:59,073 --> 01:14:01,571
They that have done this deed
are honourable.
1014
01:14:01,572 --> 01:14:05,269
What private griefs they have, alas,
I know not, that made them do it.
1015
01:14:05,869 --> 01:14:10,465
They are wise and honourable, and will,
no doubt, with reasons answer you.
1016
01:14:12,766 --> 01:14:16,163
I come not, friends,
to steal away your hearts.
1017
01:14:17,063 --> 01:14:19,560
I am no orator, as Brutus is,
1018
01:14:20,562 --> 01:14:23,559
but, as you know me all,
a plain blunt man,
1019
01:14:23,760 --> 01:14:25,158
that love my friend.
1020
01:14:25,960 --> 01:14:29,556
And that they know full well that
gave me public leave to speak of him.
1021
01:14:30,557 --> 01:14:32,955
For I have neither wit,
nor words,
1022
01:14:33,556 --> 01:14:34,740
nor worth, action, nor utterance,
1023
01:14:34,939 --> 01:14:36,553
nor the power of speech,
to stir men's blood.
1024
01:14:36,554 --> 01:14:38,252
I only speak right on.
1025
01:14:38,954 --> 01:14:41,551
I tell you that which you
yourselves do know.
1026
01:14:41,552 --> 01:14:45,849
Show you sweet Caesar's wounds,
poor poor dumb mouths,
1027
01:14:46,149 --> 01:14:47,848
and bid them speak for me.
1028
01:14:48,448 --> 01:14:51,146
but were I Brutus,
and Brutus Antony,
1029
01:14:51,446 --> 01:14:54,643
there were an Antony would
ruffle up your spirits
1030
01:14:54,944 --> 01:14:58,241
and put a tongue
in every wound of Caesar
1031
01:14:58,542 --> 01:15:00,840
that should move the stones
of Rome to rise
1032
01:15:01,141 --> 01:15:03,139
and mutiny!
1033
01:15:06,140 --> 01:15:10,636
Yet hear me, countrymen!
Yet hear me speak!
1034
01:15:11,937 --> 01:15:14,934
Why, friends, you go to do
you know not what.
1035
01:15:15,235 --> 01:15:18,831
Wherein hath Caesar
thus deserved your loves?
1036
01:15:19,533 --> 01:15:21,531
Alas, you know not!
1037
01:15:21,532 --> 01:15:23,530
I must tell you then.
1038
01:15:24,232 --> 01:15:26,729
You have forgot the will
I told you of.
1039
01:15:29,630 --> 01:15:31,128
Here is the will,
1040
01:15:32,129 --> 01:15:34,127
and under Caesar's seal.
1041
01:15:35,129 --> 01:15:39,025
To every Roman citizen he gives,
to every several man,
1042
01:15:40,525 --> 01:15:43,022
75 drachmas.
1043
01:15:46,724 --> 01:15:48,023
Moreover,
1044
01:15:49,024 --> 01:15:51,122
he hath left you all his walks,
1045
01:15:51,123 --> 01:15:55,519
his private arbours and new-planted
orchards, on this side Tiber.
1046
01:15:56,520 --> 01:15:57,865
He hath left them you,
1047
01:15:58,065 --> 01:16:00,816
and to your heirs for
ever, common pleasures,
1048
01:16:00,817 --> 01:16:03,115
to walk abroad,
and recreate yourselves.
1049
01:16:03,116 --> 01:16:07,312
Here was a Caesar!
When comes such another?
1050
01:16:11,913 --> 01:16:13,212
Come, away!
1051
01:16:13,612 --> 01:16:18,208
We'll burn his body
in the holy place!
1052
01:17:13,982 --> 01:17:16,180
Now let it work.
1053
01:17:16,682 --> 01:17:19,280
Mischief, thou art afoot,
1054
01:17:20,181 --> 01:17:22,679
Take thou what course thou wilt!
1055
01:17:26,380 --> 01:17:29,877
- How now, fellow!
- Sir, Octavius is already come to Rome.
1056
01:17:30,878 --> 01:17:33,875
- Where is he now?
- He and Lepidus are at Caesar's house.
1057
01:17:34,176 --> 01:17:36,474
He comes upon a wish.
1058
01:17:37,876 --> 01:17:39,574
Fortune is merry,
1059
01:17:40,075 --> 01:17:42,073
and in this mood will
give us any thing.
1060
01:17:42,174 --> 01:17:45,271
I heard him say, Brutus and Cassius are
rid like madmen through the gates of Rome.
1061
01:17:45,572 --> 01:17:47,870
Belike they had some notice
of the people,
1062
01:17:48,170 --> 01:17:50,069
How I had moved them.
1063
01:17:57,969 --> 01:18:01,266
Let's go to Brutus to Cassius!
1064
01:18:01,367 --> 01:18:02,566
Burn all!
1065
01:18:05,566 --> 01:18:08,064
Away!
Go.
1066
01:18:23,057 --> 01:18:24,656
These many, then, shall die?
1067
01:18:25,357 --> 01:18:27,356
Their names are prick'd.
1068
01:18:29,656 --> 01:18:31,755
Your brother too must die.
1069
01:18:32,055 --> 01:18:33,554
Consent you, Lepidus?
1070
01:18:34,054 --> 01:18:35,253
I do consent...
1071
01:18:36,254 --> 01:18:37,553
Prick him down, Antony.
1072
01:18:37,854 --> 01:18:40,452
Upon condition Publius
shall not live,
1073
01:18:41,052 --> 01:18:43,550
Who is your sister's son,
Mark Antony.
1074
01:18:43,551 --> 01:18:44,550
He shall not live.
1075
01:18:44,851 --> 01:18:45,750
Look,
1076
01:18:46,250 --> 01:18:47,849
with a spot I damn him.
1077
01:18:48,050 --> 01:18:50,348
Brutus and Cassius are
levying powers.
1078
01:18:50,648 --> 01:18:52,347
We must straight make head.
1079
01:18:52,548 --> 01:18:56,544
Therefore let our alliance be combined,
our best friends made, our means stretch'd
1080
01:18:58,144 --> 01:18:59,943
and let us presently
go sit in council.
1081
01:18:59,944 --> 01:19:01,143
Let us do so.
1082
01:19:04,144 --> 01:19:07,741
For we are at the stake, and
bay'd about with many enemies.
1083
01:19:08,742 --> 01:19:12,538
And some that smile have in their hearts,
I fear, millions of mischiefs.
1084
01:19:13,139 --> 01:19:16,036
Lepidus, go you fetch Caesar's will
1085
01:19:16,538 --> 01:19:19,535
hither, we shall determine how
to cut off some charge in legacies.
1086
01:19:22,236 --> 01:19:23,635
What, shall I find you here?
1087
01:19:23,936 --> 01:19:25,335
Or here, or at the Capitol.
1088
01:19:31,737 --> 01:19:34,334
This is a slight unmeritable man,
1089
01:19:35,235 --> 01:19:37,233
meet to be sent on errands.
1090
01:19:38,334 --> 01:19:41,631
Is it fit, the 3-fold world divided,
1091
01:19:41,632 --> 01:19:44,329
he should stand 1 of the 3 to share it?
1092
01:19:44,530 --> 01:19:46,528
He's a tried and valiant soldier.
1093
01:19:47,829 --> 01:19:50,327
So is my horse, Octavius.
1094
01:20:18,010 --> 01:20:20,008
Most noble brother,
you have done me wrong.
1095
01:20:20,009 --> 01:20:22,507
Judge me, you gods!
Wrong I mine enemies?
1096
01:20:22,508 --> 01:20:24,905
And, if not so,
how should wrong a brother?
1097
01:20:25,206 --> 01:20:27,235
Before the eyes of both our
armies here, which should
1098
01:20:27,435 --> 01:20:29,502
perceive nothing but love from us,
let us not wrangle.
1099
01:20:29,503 --> 01:20:33,500
Brutus, this sober form of yours
hides wrongs. And when you do them...
1100
01:20:33,700 --> 01:20:36,398
Cassius, be content.
Speak your griefs softly.
1101
01:20:36,399 --> 01:20:37,898
I do know you well.
1102
01:20:40,599 --> 01:20:43,596
Let no man come to our tent
till we've done our conference.
1103
01:20:43,998 --> 01:20:46,596
Let Lucius and Titinius
guard our door.
1104
01:20:49,597 --> 01:20:52,095
That you have wrong'd me doth
appear in this:
1105
01:20:52,096 --> 01:20:55,792
you have condemn'd and noted Lucius Pella
for taking bribes here of the Sardians.
1106
01:20:56,793 --> 01:21:00,190
Wherein my letters, praying on his side,
because I knew the man, were slighted off.
1107
01:21:00,191 --> 01:21:02,389
You wronged yourself to write
in such a case.
1108
01:21:02,590 --> 01:21:06,586
In such a time as this it is not meet that
every nice offence should bear his comment.
1109
01:21:09,588 --> 01:21:13,584
Let me tell you, Cassius, you yourself are
much condemn'd to have an itching palm.
1110
01:21:13,585 --> 01:21:17,781
To sell and mart your offices
for gold to undeservers.
1111
01:21:17,782 --> 01:21:19,780
I an itching palm!
1112
01:21:20,482 --> 01:21:22,780
You know that you are Brutus
that speak this,
1113
01:21:23,080 --> 01:21:25,378
or, by the gods, this speech
were else your last.
1114
01:21:25,379 --> 01:21:27,381
The name of Cassius
honours this corruption,
1115
01:21:27,581 --> 01:21:29,675
and chastisement doth
therefore hide his head.
1116
01:21:29,776 --> 01:21:30,775
Chastisement!
1117
01:21:31,177 --> 01:21:32,576
Remember March,
1118
01:21:32,577 --> 01:21:34,775
the ides of March remember!
1119
01:21:35,075 --> 01:21:37,673
Did not great Julius bleed
for justice' sake?
1120
01:21:38,374 --> 01:21:41,372
What, shall one of us that struck
the foremost man of all this world
1121
01:21:41,373 --> 01:21:44,370
but for supporting robbers, shall we now
contaminate our fingers with base bribes?
1122
01:21:44,371 --> 01:21:47,316
And sell the mighty space
of our large honours
1123
01:21:47,516 --> 01:21:50,266
for so much trash as
may be grasped thus?
1124
01:21:51,267 --> 01:21:55,163
I had rather be a dog, and bay
the moon, than such a Roman.
1125
01:21:55,464 --> 01:21:59,560
Brutus, bay not me. I'll not endure it!
You forget yourself, to hedge me in.
1126
01:21:59,861 --> 01:22:01,160
I am a soldier, I,
1127
01:22:01,161 --> 01:22:04,058
older in practise, abler than
yourself to make conditions.
1128
01:22:04,259 --> 01:22:06,157
- Go to; you are not, Cassius.
- I am.
1129
01:22:06,158 --> 01:22:10,054
- I say you are not.
- Urge me no more, I shall forget myself.
1130
01:22:10,355 --> 01:22:13,253
Have mind upon your health,
tempt me no further.
1131
01:22:13,453 --> 01:22:15,352
- Away, slight man!
- Is't possible?
1132
01:22:15,353 --> 01:22:16,352
Hear me, for I will speak.
1133
01:22:16,952 --> 01:22:19,550
Must I give way and room
to your rash choler?
1134
01:22:19,851 --> 01:22:22,049
Shall I be frighted when
a madman stares?
1135
01:22:22,349 --> 01:22:24,947
O ye gods, ye gods!
Must I endure all this?
1136
01:22:25,248 --> 01:22:26,746
All this! ay, more.
1137
01:22:26,847 --> 01:22:28,845
Fret till your proud heart break!
1138
01:22:29,446 --> 01:22:33,230
Go show your slaves how choleric you are,
and make your bondmen tremble.
1139
01:22:33,283 --> 01:22:39,238
Must I budge? Must I observe you? Must I
stand and crouch under your testy humour?
1140
01:22:39,239 --> 01:22:42,836
By the gods you shall digest the venom
of your spleen, though it do split you.
1141
01:22:42,837 --> 01:22:44,941
or, from this day forth,
I'll use you for my
1142
01:22:45,140 --> 01:22:47,532
mirth, yea, for my laughter,
when you are waspish.
1143
01:22:47,733 --> 01:22:49,731
Is it come to this?
1144
01:22:50,532 --> 01:22:52,030
You say you are a better soldier.
1145
01:22:52,931 --> 01:22:56,928
Let it appear so. Make your vaunting true,
and it shall please me well!
1146
01:22:57,228 --> 01:23:00,725
For mine own part, I shall be
glad to learn of noble men.
1147
01:23:00,726 --> 01:23:02,824
You wrong me every way.
You wrong me, Brutus.
1148
01:23:02,825 --> 01:23:05,123
I said, an elder soldier,
not a better.
1149
01:23:05,124 --> 01:23:06,323
Did I say 'better'?
1150
01:23:06,324 --> 01:23:07,723
If you did, I care not.
1151
01:23:08,424 --> 01:23:11,322
When Caesar lived, he durst
not thus have moved me.
1152
01:23:11,323 --> 01:23:13,621
Peace, peace! You durst not
so have tempted him.
1153
01:23:13,921 --> 01:23:15,720
- I durst not!
- No!
1154
01:23:16,020 --> 01:23:19,417
- What, durst not tempt him!
- For your life you durst not!
1155
01:23:19,418 --> 01:23:21,716
Do not presume too much
upon my love.
1156
01:23:21,717 --> 01:23:23,116
I may do that I shall be
sorry for.
1157
01:23:23,117 --> 01:23:25,615
You have done that
you should be sorry for.
1158
01:23:26,116 --> 01:23:28,077
I did send to you for
gold to pay my legions,
1159
01:23:28,277 --> 01:23:29,213
which you denied me.
1160
01:23:29,214 --> 01:23:30,213
Was that done like Cassius?
1161
01:23:30,414 --> 01:23:33,112
Should I have answer'd
Caius Cassius so?
1162
01:23:33,113 --> 01:23:35,910
When Marcus Brutus grows
so covetous, to lock
1163
01:23:35,911 --> 01:23:37,809
such rascal counters
from his friends.
1164
01:23:37,810 --> 01:23:40,208
Be ready, gods,
with all your thunderbolts.
1165
01:23:40,209 --> 01:23:41,808
- Dash him to pieces!
- I denied you not.
1166
01:23:41,809 --> 01:23:43,407
- You did.
- I did not!
1167
01:23:43,508 --> 01:23:46,805
He was but a fool that
brought my answer back.
1168
01:23:51,406 --> 01:23:53,404
Brutus hath rived my heart.
1169
01:23:54,405 --> 01:23:57,003
A friend should bear his
friend's infirmities,
1170
01:23:57,304 --> 01:23:58,902
but Brutus makes mine
greater than they are.
1171
01:23:59,203 --> 01:24:00,901
I do not,
till you practise them on me.
1172
01:24:01,202 --> 01:24:03,700
- You love me not.
- I do not like your faults.
1173
01:24:03,701 --> 01:24:06,099
A friendly eye
could never see such faults.
1174
01:24:06,299 --> 01:24:09,796
A flatterer's would not, though they
do appear as huge as high Olympus.
1175
01:24:10,397 --> 01:24:13,094
Come, Antony,
and young Octavius, come!
1176
01:24:13,095 --> 01:24:17,291
Revenge yourselves alone on Cassius,
for Cassius is aweary of the world.
1177
01:24:18,892 --> 01:24:20,491
Hated by one he loves,
1178
01:24:20,991 --> 01:24:22,490
braved by his brother,
1179
01:24:22,491 --> 01:24:23,989
cheque'd like a bondman,
1180
01:24:24,990 --> 01:24:25,990
all his faults observed,
1181
01:24:26,190 --> 01:24:30,986
set in a note-book, learn'd,
and conn'd by rote,t o cast into my teeth!
1182
01:24:32,686 --> 01:24:33,686
O, I could
1183
01:24:33,886 --> 01:24:36,084
weep my spirit from mine eyes!
1184
01:24:46,086 --> 01:24:47,485
There is my dagger,
1185
01:24:48,786 --> 01:24:50,184
and here my naked breast.
1186
01:24:50,485 --> 01:24:53,982
Within, a heart dearer than
Plutus' mine, richer than gold!
1187
01:24:54,283 --> 01:24:56,780
If that thou be'st a Roman,
take it forth!
1188
01:24:56,781 --> 01:24:59,379
I, that denied thee gold,
will give my heart!
1189
01:25:00,380 --> 01:25:01,979
Strike, as thou didst at Caesar,
1190
01:25:02,279 --> 01:25:04,378
for, I know, when thou didst
hate him worst,
1191
01:25:04,379 --> 01:25:06,477
thou lovedst him better than
ever thou lovedst Cassius.
1192
01:25:15,478 --> 01:25:16,777
Sheathe your dagger.
1193
01:25:17,778 --> 01:25:20,176
Be angry when you will,
it shall have scope.
1194
01:25:25,178 --> 01:25:26,576
O Cassius,
1195
01:25:28,377 --> 01:25:32,073
you are yoked with a lamb that carries
anger as the flint bears fire.
1196
01:25:32,774 --> 01:25:36,270
who, much enforced,
shows a hasty spark
1197
01:25:37,970 --> 01:25:40,268
and straight is cold again.
1198
01:25:44,269 --> 01:25:46,667
Hath Cassius lived to be but
1199
01:25:46,668 --> 01:25:50,265
mirth and laughter to his Brutus,
1200
01:25:50,865 --> 01:25:54,462
when grief, and blood
ill-temper'd, vexeth him?
1201
01:25:54,463 --> 01:25:57,160
When I spoke that,
I was ill-temper'd too.
1202
01:26:00,862 --> 01:26:02,660
Do you confess so much?
1203
01:26:05,662 --> 01:26:08,159
- Give me your hand.
- And my heart too.
1204
01:26:18,761 --> 01:26:20,159
Lucilius and Titinius,
1205
01:26:20,160 --> 01:26:22,658
bid the commanders prepare to
lodge their companies to-night.
1206
01:26:22,659 --> 01:26:25,357
And come yourselves, and bring
Messala with you immediately to us.
1207
01:26:25,558 --> 01:26:27,556
Lucius, a bowl of wine!
1208
01:26:36,258 --> 01:26:38,755
I did not think you could
have been so angry.
1209
01:26:40,457 --> 01:26:42,955
O Cassius, I am sick
of many griefs.
1210
01:26:45,656 --> 01:26:47,055
Portia is dead.
1211
01:26:50,056 --> 01:26:51,355
Portia!
1212
01:26:51,955 --> 01:26:53,654
She is dead.
1213
01:26:54,655 --> 01:26:57,153
How 'scaped I killing
when I cross'd you so?
1214
01:27:00,854 --> 01:27:03,152
O insupportable and touching loss!
1215
01:27:06,453 --> 01:27:07,952
Upon what sickness?
1216
01:27:08,353 --> 01:27:09,852
Impatient of my absence,
1217
01:27:09,853 --> 01:27:13,849
and grief that young Octavius with Mark
Antony have made themselves so strong
1218
01:27:14,950 --> 01:27:18,048
for with her death
that tidings came-
1219
01:27:18,248 --> 01:27:20,147
with this she fell distract,
1220
01:27:20,747 --> 01:27:22,945
and, her attendants absent,
1221
01:27:25,145 --> 01:27:26,744
swallow'd fire.
1222
01:27:29,045 --> 01:27:31,243
And died so?
1223
01:27:32,444 --> 01:27:33,742
Even so.
1224
01:27:34,743 --> 01:27:37,541
O ye immortal gods!
1225
01:27:38,943 --> 01:27:40,741
Speak no more of her.
1226
01:27:41,042 --> 01:27:42,740
Give me a bowl of wine.
1227
01:27:48,442 --> 01:27:49,741
In this
1228
01:27:51,042 --> 01:27:52,940
I bury all unkindness, Cassius.
1229
01:27:53,141 --> 01:27:56,338
My heart is thirsty
for that noble pledge.
1230
01:28:00,639 --> 01:28:03,636
Come in, Titinius!
Welcome, good Messala.
1231
01:28:04,937 --> 01:28:06,935
Now sit we close about
this taper here,
1232
01:28:06,936 --> 01:28:08,535
and call in question
our necessities.
1233
01:28:08,835 --> 01:28:10,634
Portia, art thou gone?
1234
01:28:11,434 --> 01:28:13,132
No more, I pray you.
1235
01:28:17,134 --> 01:28:18,133
Messala,
1236
01:28:18,134 --> 01:28:20,731
I have here received letters,
that young Octavius
1237
01:28:20,932 --> 01:28:23,130
and Mark Antony
Come down upon us
1238
01:28:23,431 --> 01:28:25,729
with a mighty power,
bending their expedition toward Philippi.
1239
01:28:25,930 --> 01:28:27,728
Myself have letters of
the selfsame tenor.
1240
01:28:27,729 --> 01:28:30,626
What do you think of marching
to Philippi presently?
1241
01:28:30,927 --> 01:28:33,425
- I do not think it good.
- Your reason?
1242
01:28:34,126 --> 01:28:36,124
'Tis better that
the enemy seek us.
1243
01:28:36,125 --> 01:28:39,422
So shall he waste his means,
weary his soldiers, doing himself offence.
1244
01:28:40,023 --> 01:28:41,621
Whilst we, lying still,
1245
01:28:41,922 --> 01:28:44,620
are full of rest, defense,
and nimbleness.
1246
01:28:44,721 --> 01:28:47,618
Good reasons must, of force,
give place to better.
1247
01:28:50,619 --> 01:28:52,418
The people 'twixt Philippi
and this ground
1248
01:28:52,718 --> 01:28:54,916
do stand but in a forced affection.
1249
01:28:55,517 --> 01:28:57,715
For they have grudged us contribution.
1250
01:28:58,315 --> 01:29:00,713
- Hear me, good brother.
- Under your pardon.
1251
01:29:01,014 --> 01:29:04,511
You must note beside, that we've
tried the utmost of our friends.
1252
01:29:04,911 --> 01:29:07,609
Our legions are brim-full,
our cause is ripe.
1253
01:29:08,610 --> 01:29:13,206
The enemy increaseth every day.
We, at the height, are ready to decline.
1254
01:29:15,907 --> 01:29:17,961
There is a tide in
the affairs of men,
1255
01:29:18,161 --> 01:29:20,703
which taken at the flood,
leads on to fortune.
1256
01:29:21,604 --> 01:29:22,703
Omitted,
1257
01:29:23,404 --> 01:29:27,101
all the voyage of their life is
bound in shallows and in miseries.
1258
01:29:28,102 --> 01:29:30,800
On such a full sea
are we now afloat.
1259
01:29:32,801 --> 01:29:35,698
and we must take the current
when it serves,
1260
01:29:35,999 --> 01:29:38,097
or lose our ventures.
1261
01:29:46,099 --> 01:29:47,397
Then, with your will, go on.
1262
01:29:48,399 --> 01:29:50,696
We'll along ourselves,
and meet them at Philippi.
1263
01:29:52,598 --> 01:29:56,394
The deep of night is crept upon
our talk, and nature must obey necessity.
1264
01:29:56,995 --> 01:29:59,592
Which we will niggard
with a little rest.
1265
01:29:59,593 --> 01:30:02,091
- There is no more to say?
- No more. Good night.
1266
01:30:02,392 --> 01:30:04,490
Early tomorrow will we rise,
and hence.
1267
01:30:04,591 --> 01:30:07,089
Lucius! My gown.
Farewell, good Messala.
1268
01:30:07,589 --> 01:30:09,088
Good night, Titinius.
1269
01:30:10,089 --> 01:30:11,088
Noble,
1270
01:30:12,089 --> 01:30:13,388
noble Cassius,
1271
01:30:14,489 --> 01:30:16,787
good night, and good repose.
1272
01:30:17,087 --> 01:30:18,586
O my dear brother!
1273
01:30:19,887 --> 01:30:21,785
This was an ill beginning
of the night.
1274
01:30:23,186 --> 01:30:26,783
Never come such division
'tween our souls!
1275
01:30:28,083 --> 01:30:29,782
Let it not, Brutus.
1276
01:30:30,683 --> 01:30:32,082
Every thing is well.
1277
01:30:34,083 --> 01:30:35,681
Good night, my lord.
1278
01:30:36,282 --> 01:30:37,880
Good night, good brother.
1279
01:30:38,882 --> 01:30:40,180
Good night, Lord Brutus.
1280
01:30:40,681 --> 01:30:42,180
Farewell, every one.
1281
01:30:57,782 --> 01:30:59,780
How ill this taper burns!
1282
01:31:09,082 --> 01:31:10,481
Ha! who comes here?
1283
01:31:13,482 --> 01:31:15,480
I think it is the weakness
of mine eyes
1284
01:31:15,781 --> 01:31:18,778
that shapes
this monstrous apparition.
1285
01:31:23,480 --> 01:31:24,779
It comes upon me.
1286
01:31:30,780 --> 01:31:32,479
Art thou any thing?
1287
01:31:34,780 --> 01:31:36,378
Art thou some god,
1288
01:31:37,079 --> 01:31:40,576
some angel, or some devil?
That makest my blood cold
1289
01:31:40,877 --> 01:31:42,376
and my hair to stare?
1290
01:31:45,377 --> 01:31:47,175
Speak to me what thou art.
1291
01:31:48,877 --> 01:31:51,275
Thy evil spirit, Brutus.
1292
01:31:52,975 --> 01:31:54,474
Why comest thou?
1293
01:31:54,774 --> 01:31:58,970
To tell thee thou
shalt see me at Philippi.
1294
01:32:00,271 --> 01:32:02,669
Well.
then I shall see thee again?
1295
01:32:03,569 --> 01:32:06,766
Ay, at Philippi.
1296
01:33:32,097 --> 01:33:33,096
Now, Antony,
1297
01:33:33,198 --> 01:33:34,796
our hopes are answered:
1298
01:33:35,097 --> 01:33:36,995
you said the enemy
would not come down,
1299
01:33:36,996 --> 01:33:37,995
It proves not so. Their battles are at hand.
But keep the hills and upper regions.
1300
01:33:37,996 --> 01:33:42,292
They mean to warn us
at Philippi here,
1301
01:33:42,593 --> 01:33:44,491
Answering before
we do demand of them.
1302
01:33:45,492 --> 01:33:48,989
I am in their bosoms, and
I know wherefore they do it.
1303
01:33:49,889 --> 01:33:52,187
They could come down
With fearful bravery,
1304
01:33:52,188 --> 01:33:56,185
thinking by this face to fastenin
our thoughts that they have courage.
1305
01:33:59,486 --> 01:34:00,784
But 'tis not so.
1306
01:34:00,785 --> 01:34:02,384
Prepare you, generals!
1307
01:34:02,685 --> 01:34:04,983
The enemy comes
on in gallant show.
1308
01:34:05,283 --> 01:34:07,281
Their bloody sign of
battle is hung out,
1309
01:34:07,582 --> 01:34:09,680
and something to be
done immediately.
1310
01:34:11,981 --> 01:34:12,681
Octavius,
1311
01:34:12,981 --> 01:34:14,880
lead your battle softly on,
1312
01:34:15,281 --> 01:34:17,080
upon the left hand
of the even field.
1313
01:34:17,781 --> 01:34:19,280
Upon the right hand I.
1314
01:34:19,580 --> 01:34:20,979
Keep thou the left.
1315
01:34:25,480 --> 01:34:27,378
Why do you cross me
in this exigent?
1316
01:34:28,178 --> 01:34:31,376
I do not cross you,
but I will do so.
1317
01:35:18,848 --> 01:35:21,046
They stand,
and would have parley.
1318
01:35:21,748 --> 01:35:23,346
Stand fast, Titinius.
1319
01:35:23,947 --> 01:35:25,645
We must out and talk.
1320
01:35:34,948 --> 01:35:38,844
- Make forth; the generals would have some words.
- Stir not until the signal.
1321
01:36:11,148 --> 01:36:15,244
Words before blows!
Is it so, countrymen?
1322
01:36:15,445 --> 01:36:17,643
Not that we love words better,
as you do.
1323
01:36:17,744 --> 01:36:20,841
Good words are better
than bad strokes, Octavius.
1324
01:36:20,942 --> 01:36:23,939
In your bad strokes, Brutus,
you give good words.
1325
01:36:24,940 --> 01:36:27,837
When your vile daggers hack'd one
another in the sides of Caesar.
1326
01:36:28,138 --> 01:36:31,335
You show'd your teeth like apes,
and fawn'd like hounds,
1327
01:36:31,336 --> 01:36:34,933
and bow'd like bondmen,
kissing Caesar's feet.
1328
01:36:35,234 --> 01:36:36,432
You flatterers!
1329
01:36:36,633 --> 01:36:37,732
Flatterers!
1330
01:36:38,333 --> 01:36:40,431
Now, Brutus, thank yourself.
1331
01:36:40,732 --> 01:36:42,930
This tongue had not
offended so to-day,
1332
01:36:42,931 --> 01:36:44,529
if Cassius might have ruled.
1333
01:36:44,830 --> 01:36:46,029
Come, come, the cause.
1334
01:36:46,230 --> 01:36:49,626
If arguing make us sweat,
the proof of it will turn to redder drops.
1335
01:36:50,228 --> 01:36:51,427
Look!
1336
01:36:51,428 --> 01:36:53,926
I draw a sword
against conspirators!
1337
01:36:54,526 --> 01:36:56,424
When think you that
the sword goes up again?
1338
01:36:56,725 --> 01:37:00,422
Never, till Caesar's 3 and
30 wounds be well avenged.
1339
01:37:00,722 --> 01:37:03,120
or till Octavius Caesar
have added slaughter
1340
01:37:03,321 --> 01:37:04,920
to the sword of traitors.
1341
01:37:05,321 --> 01:37:08,718
Caesar, thou canst not die
by traitors' hands.
1342
01:37:09,019 --> 01:37:09,918
So I hope.
1343
01:37:10,219 --> 01:37:12,616
I was not born to die
on Brutus' sword.
1344
01:37:13,118 --> 01:37:17,314
O, if thou wert the noblest
of thy strain, young man,
1345
01:37:18,015 --> 01:37:20,213
thou couldst not die
more honourable.
1346
01:37:20,614 --> 01:37:22,213
A peevish schoolboy,
1347
01:37:22,613 --> 01:37:24,012
worthless of such honour,
1348
01:37:24,713 --> 01:37:27,111
join'd with a masker
and a reveller!
1349
01:37:28,112 --> 01:37:29,911
Old Cassius still!
1350
01:37:30,112 --> 01:37:33,009
Defiance, traitors,
hurl we in your teeth!
1351
01:37:33,710 --> 01:37:36,108
If you dare fight to-day,
come to the field.
1352
01:37:36,109 --> 01:37:38,407
If not, when you have stomachs.
1353
01:37:38,608 --> 01:37:39,907
Come, Antony, away!
1354
01:37:45,908 --> 01:37:48,006
Why, now, blow wind,
1355
01:37:48,607 --> 01:37:51,004
swell billow and swim bark!
1356
01:37:52,404 --> 01:37:55,901
The storm is up,
and all is on the hazard.
1357
01:37:58,303 --> 01:37:59,801
Now, most noble Brutus,
1358
01:38:00,303 --> 01:38:02,401
the gods to-day stand friendly,
1359
01:38:02,402 --> 01:38:06,199
that we may, lovers in peace,
lead on our days to age!
1360
01:38:06,500 --> 01:38:09,697
This same day must end that
work the ides of March begun.
1361
01:38:11,199 --> 01:38:13,397
And whether we shall meet
again I know not.
1362
01:38:14,197 --> 01:38:16,695
Therefore our everlasting
farewell take.
1363
01:38:17,696 --> 01:38:20,294
For ever, and for ever, farewell, Cassius!
1364
01:38:20,695 --> 01:38:23,293
If we do meet again, why,
we shall smile.
1365
01:38:23,994 --> 01:38:27,591
If not, why then,
this parting was well made.
1366
01:38:28,792 --> 01:38:31,290
For ever, and for ever,
farewell, Brutus!
1367
01:38:32,591 --> 01:38:36,287
If we do meet again,
we'll smile indeed.
1368
01:38:36,588 --> 01:38:37,887
If not, 'tis true
1369
01:38:38,187 --> 01:38:39,886
this parting was well made.
1370
01:38:39,987 --> 01:38:41,386
Why, then, lead on.
1371
01:38:49,088 --> 01:38:52,285
O, that a man might know the end of
this day's business ere it come!
1372
01:38:53,286 --> 01:38:55,983
But it sufficeth that
the day will end,
1373
01:38:56,284 --> 01:38:58,582
and then the end is known.
1374
01:39:22,768 --> 01:39:24,766
Ride, ride, Messala, ride,
1375
01:39:24,767 --> 01:39:27,465
and give these bills unto
the legions on the other side.
1376
01:39:27,466 --> 01:39:28,964
Let them set on at once.
1377
01:39:29,265 --> 01:39:32,562
For I perceive but cold
demeanor in Octavius' wing,
1378
01:39:32,763 --> 01:39:36,060
and sudden push gives
them the overthrow.
1379
01:39:36,761 --> 01:39:38,260
Ride, Messala, ride!
1380
01:39:38,860 --> 01:39:40,758
Let them all come down.
1381
01:40:33,817 --> 01:40:35,515
Be thou my witness, Messala,
1382
01:40:35,716 --> 01:40:37,015
that against my will,
1383
01:40:37,416 --> 01:40:40,113
am I compell'd to set upon
one battle all our liberties.
1384
01:40:43,815 --> 01:40:45,214
Coming from Sardis,
1385
01:40:46,215 --> 01:40:48,912
on our former ensign
2 mighty eagles fell,
1386
01:40:49,213 --> 01:40:53,309
and there they perch'd,
gorging and feeding from our soldiers' ands.
1387
01:40:54,809 --> 01:40:57,207
This morning are they
fled away and gone.
1388
01:40:58,208 --> 01:41:02,404
In their steads do ravens, crows
and kites, fly o'er our heads
1389
01:41:04,205 --> 01:41:07,303
and downward look on us,
as we were sickly prey.
1390
01:41:08,304 --> 01:41:11,201
Their shadows seem
a canopy most fatal,
1391
01:41:12,502 --> 01:41:15,799
under which our army lies,
ready to give up the ghost.
1392
01:41:15,800 --> 01:41:17,398
Believe not so.
1393
01:41:21,100 --> 01:41:22,599
I but believe it partly.
1394
01:41:23,300 --> 01:41:24,799
For I am fresh of spirit
1395
01:41:25,099 --> 01:41:28,097
and resolved to meet
all perils very constantly.
1396
01:44:13,760 --> 01:44:14,760
Go back!
1397
01:44:29,351 --> 01:44:31,949
O, look, Titinius,
look, the villains fly!
1398
01:44:32,250 --> 01:44:33,449
This ensign here of mine
1399
01:44:33,450 --> 01:44:35,248
was turning back
I slew the coward!
1400
01:44:35,449 --> 01:44:37,347
O Cassius, Brutus gave
the word too early.
1401
01:44:37,648 --> 01:44:42,144
Who, having some advantage on Octavius, took
it too eagerly. His soldiers fell to spoil,
1402
01:44:42,444 --> 01:44:44,942
whilst we by Antony
are all enclosed.
1403
01:44:45,943 --> 01:44:47,342
Fly further off, my lord,
1404
01:44:47,543 --> 01:44:48,642
fly further off!
1405
01:44:48,942 --> 01:44:50,841
Mark Antony is in
your tents, my lord.
1406
01:44:50,942 --> 01:44:52,240
This hill is far enough.
1407
01:44:53,241 --> 01:44:54,740
Look, look, Titinius.
1408
01:44:55,441 --> 01:44:57,739
Are those my tents where
I perceive the fire?
1409
01:44:57,740 --> 01:44:59,539
Titinius, if thou lovest me,
mount thou my horse,
1410
01:44:59,540 --> 01:45:03,336
and hide thy spurs in him, that I may rest
assured whether yond troops are friend or enemy.
1411
01:45:03,337 --> 01:45:05,036
Go, Pindarus, get higher
on that hill!
1412
01:45:06,037 --> 01:45:07,835
My sight was ever thick.
1413
01:45:08,436 --> 01:45:09,535
Regard Titinius.
1414
01:45:09,735 --> 01:45:11,634
And tell me what thou
notest about the field.
1415
01:45:23,633 --> 01:45:26,130
This day I breathed first.
1416
01:45:28,531 --> 01:45:30,030
This is my birthday.
1417
01:45:32,031 --> 01:45:33,530
Time is come round.
1418
01:45:35,130 --> 01:45:36,429
And where I did begin,
1419
01:45:37,430 --> 01:45:38,829
there shall I end.
1420
01:45:41,030 --> 01:45:43,827
My life is run his compass.
1421
01:45:45,829 --> 01:45:47,127
Sirrah, what news?
1422
01:45:47,128 --> 01:45:49,426
Titinius is enclosed round
about with horsemen,
1423
01:45:49,427 --> 01:45:51,226
that make to him on the spur.
1424
01:45:51,826 --> 01:45:53,125
Yet he spurs on.
1425
01:45:53,527 --> 01:45:55,525
Now they are almost on him.
1426
01:45:56,025 --> 01:45:58,123
And, hark! they shout for joy.
1427
01:45:58,525 --> 01:46:00,323
Come down, behold no more.
1428
01:46:03,325 --> 01:46:05,822
O, coward that I am,
to live so long,
1429
01:46:06,423 --> 01:46:09,220
to see my best friend
ta'en before my face!
1430
01:46:11,922 --> 01:46:13,420
Sirrah, come hither.
1431
01:46:14,421 --> 01:46:16,420
In Parthia did I take
thee prisoner
1432
01:46:17,020 --> 01:46:19,018
and then I swore thee,
saving of thy life,
1433
01:46:20,019 --> 01:46:23,516
that whatsoever I did bid thee do, thou
shouldst attempt it. Come now, keep thine oath.
1434
01:46:23,817 --> 01:46:24,716
Now be a freeman
1435
01:46:24,817 --> 01:46:27,215
and with this good sword, that
ran through Caesar's bowels,
1436
01:46:27,216 --> 01:46:29,913
search this bosom.
Stand not to answer!
1437
01:46:30,114 --> 01:46:32,412
take thou the hilts; and,
when my face is cover'd
1438
01:46:32,413 --> 01:46:33,412
as 'tis now,
1439
01:46:33,413 --> 01:46:34,912
guide thou the sword.
1440
01:46:42,714 --> 01:46:43,913
Caesar,
1441
01:46:44,113 --> 01:46:45,612
thou art revenged,
1442
01:46:46,913 --> 01:46:49,411
even with the sword
that kill'd thee.
1443
01:47:12,713 --> 01:47:14,112
He is slain.
1444
01:47:23,814 --> 01:47:28,210
O Julius Caesar,
thou art mighty yet!
1445
01:47:29,612 --> 01:47:32,609
Thy spirit walks abroad
and turns our swords
1446
01:47:32,910 --> 01:47:34,409
in our own proper entrails.
1447
01:47:34,809 --> 01:47:37,607
The sun of Rome is set!
1448
01:47:39,608 --> 01:47:41,306
Our day is gone.
1449
01:47:42,708 --> 01:47:45,605
Why didst thou send me forth,
brave Cassius?
1450
01:47:46,307 --> 01:47:48,005
Did I not meet thy friends?
1451
01:47:50,006 --> 01:47:52,304
and did not they put on my
brows this wreath of victory,
1452
01:47:52,605 --> 01:47:54,803
and bid me give it thee?
1453
01:47:55,804 --> 01:47:57,702
Didst thou not hear
their shouts?
1454
01:48:09,704 --> 01:48:12,102
The last of all the Romans,
fare thee well!
1455
01:48:16,303 --> 01:48:17,502
Friends,
1456
01:48:20,503 --> 01:48:22,801
I owe more tears
to this dead man
1457
01:48:23,402 --> 01:48:25,200
than you shall see me pay.
1458
01:48:36,502 --> 01:48:38,700
I shall find time, Cassius,
1459
01:48:40,902 --> 01:48:42,600
I shall find time.
1460
01:48:51,703 --> 01:48:54,001
Et tu, Brute?
1461
01:49:00,002 --> 01:49:02,101
This is not Brutus, friend.
1462
01:49:03,002 --> 01:49:04,500
Keep this man safe.
1463
01:49:45,698 --> 01:49:47,996
Come, poor remains of friends,
1464
01:49:48,997 --> 01:49:50,595
rest on this rock.
1465
01:50:09,297 --> 01:50:10,996
Good Volumnius; list a word.
1466
01:50:11,296 --> 01:50:14,294
- What says my lord?
- Why, this, Volumnius:
1467
01:50:15,595 --> 01:50:16,893
The ghost of Caesar
1468
01:50:17,894 --> 01:50:21,191
hath appear'd to me
2 several times by night.
1469
01:50:21,893 --> 01:50:23,391
At Sardis once,
1470
01:50:23,692 --> 01:50:25,391
and, this last night, here
1471
01:50:25,991 --> 01:50:27,989
in Philippi fields.
1472
01:50:29,290 --> 01:50:31,388
I know my hour is come.
1473
01:50:31,689 --> 01:50:32,488
Not so, my lord.
1474
01:50:32,489 --> 01:50:34,188
Nay, I am sure it is,
Volumnius.
1475
01:50:35,289 --> 01:50:37,487
Thou seest the world,
Volumnius, how it goes.
1476
01:50:38,488 --> 01:50:41,984
Our enemies have beat us
to the pit.
1477
01:50:42,786 --> 01:50:46,882
It is more worthy to leap in ourselves,
than tarry till they push us.
1478
01:50:47,482 --> 01:50:48,482
Good Volumnius,
1479
01:50:49,183 --> 01:50:51,681
thou know'st that we 2 went
to school together.
1480
01:50:52,882 --> 01:50:55,579
Even for that our love of old,
I prithee,
1481
01:50:57,378 --> 01:50:59,077
hold thou my sword-hilts,
1482
01:50:59,378 --> 01:51:00,876
whilst I run on it.
1483
01:51:01,477 --> 01:51:03,775
That's not an office
for a friend, my lord.
1484
01:51:03,776 --> 01:51:05,174
Fly, my lord, fly.
1485
01:51:05,375 --> 01:51:07,074
There is no tarrying here.
1486
01:51:14,375 --> 01:51:17,272
Farewell to you,
and you, Volumnius.
1487
01:51:18,372 --> 01:51:19,471
Countrymen,
1488
01:51:19,772 --> 01:51:22,569
my heart doth joy that yet
in all my life
1489
01:51:22,570 --> 01:51:24,868
I found no man but he was
true to me.
1490
01:51:26,170 --> 01:51:29,667
I shall have glory
by this losing day
1491
01:51:29,869 --> 01:51:32,267
more than Octavius
and Mark Antony
1492
01:51:32,467 --> 01:51:35,565
by this vile conquest
shall attain unto.
1493
01:51:36,866 --> 01:51:39,264
So fare you well at once,
1494
01:51:40,764 --> 01:51:45,060
for Brutus' tongue hath
almost ended his life's history.
1495
01:51:47,361 --> 01:51:49,659
Night hangs upon mine eyes.
1496
01:51:50,060 --> 01:51:51,759
My bones would rest,
1497
01:51:52,359 --> 01:51:54,857
that have but labour'd
to attain this hour.
1498
01:51:54,858 --> 01:51:56,556
Fly, my lord, fly.
1499
01:51:56,957 --> 01:51:58,356
- Hence!
- I will follow.
1500
01:52:00,657 --> 01:52:03,554
I prithee, Strato,
stay thou by thy lord.
1501
01:52:04,454 --> 01:52:07,751
Thou art a fellow of a good respect.
1502
01:52:07,752 --> 01:52:10,750
Thy life hath had
some smatch of honour in it.
1503
01:52:13,451 --> 01:52:14,850
Hold then my sword,
1504
01:52:15,052 --> 01:52:17,250
and turn away thy face,
while I do run upon it.
1505
01:52:20,050 --> 01:52:21,349
Wilt thou, Strato?
1506
01:52:23,050 --> 01:52:24,349
Give me your hand first.
1507
01:52:25,650 --> 01:52:29,147
- Fare you well, my lord.
- Farewell, good Strato.
1508
01:52:36,947 --> 01:52:38,545
Caesar, now be still.
1509
01:52:40,247 --> 01:52:44,243
I kill'd not thee with half
so good a will.
1510
01:53:08,842 --> 01:53:12,039
- What man is that?
- My master's man.
1511
01:53:18,340 --> 01:53:19,639
Where is thy master?
1512
01:53:20,640 --> 01:53:22,938
Free from the bondage
you are in, my lord.
1513
01:53:23,238 --> 01:53:25,736
The conquerors can
but make a fire of him.
1514
01:53:25,737 --> 01:53:28,335
For Brutus only overcame himself.
1515
01:53:28,736 --> 01:53:31,434
And no man else hath
honour by his death.
1516
01:53:40,931 --> 01:53:42,930
How died he, Strato?
1517
01:53:44,431 --> 01:53:47,229
I held the sword,
and he did run on it.
1518
01:53:54,230 --> 01:53:57,028
This was the noblest
Roman of them all.
1519
01:54:04,029 --> 01:54:08,425
All the conspirators save only he did
that they did in envy of great Caesar.
1520
01:54:10,026 --> 01:54:14,921
He only, in a general honest thought And
common good to all, made one of them.
1521
01:54:16,923 --> 01:54:18,721
His life was gentle,
1522
01:54:21,422 --> 01:54:22,222
and the elements
1523
01:54:22,223 --> 01:54:24,521
so mix'd in him that
Nature might stand up
1524
01:54:24,522 --> 01:54:26,720
and say to all the world:
1525
01:54:29,721 --> 01:54:31,219
'This was a man!'
113294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.