Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,733 --> 00:01:03,290
If you need it let us know.
2
00:01:03,733 --> 00:01:06,824
The company has made
it for the public.
3
00:01:07,367 --> 00:01:12,130
You�ll see the effects
within a week.
4
00:01:13,433 --> 00:01:17,127
I've sold this to 40,000 passengers
of this train..
5
00:01:17,201 --> 00:01:20,860
..in the last 3 years.
6
00:01:21,433 --> 00:01:22,831
If you need it let me know.
7
00:01:23,168 --> 00:01:26,726
One is for 1 2 paise
and 2 for 1 4 paise.
8
00:01:27,134 --> 00:01:28,622
Whoever needs one please ask for it.
9
00:01:32,468 --> 00:01:43,527
''ALL of us are sinners, everything
is an illusion.''
10
00:01:43,802 --> 00:01:48,427
This one is for Mrs. Tarulata.
Mrs. Tarulata!
11
00:01:48,702 --> 00:01:53,828
The best way to make yourself
beautiful. Mrs. Tarulata!
12
00:01:58,237 --> 00:02:01,133
The makers have created
it for your use.
13
00:02:01,403 --> 00:02:05,597
Not once or twice, it will work
as many times as you use it.
14
00:02:05,736 --> 00:02:08,260
Whoever needs it please take it.
15
00:02:34,437 --> 00:02:36,700
The boy's affirmative?
I�ll take care of that.
16
00:02:37,272 --> 00:02:41,364
He wasn't willing to marry
All these days as I'm here.
17
00:02:41,572 --> 00:02:47,801
But I won't last forever that
I can take care of him on and on!
18
00:02:48,206 --> 00:02:52,661
Moreover, you know
my son earns well.
19
00:02:53,405 --> 00:02:58,202
But, I think the girl is
a Little young for him.
20
00:02:58,573 --> 00:03:01,131
Anyway, we don't live in the city..
21
00:03:01,207 --> 00:03:04,138
..that she needs to be
an adult. What say?
22
00:03:04,806 --> 00:03:08,466
I agree. In any case the difference
in age is not so much.
23
00:03:08,641 --> 00:03:10,799
It's quite common in villages to
have an age difference like this.
24
00:03:11,175 --> 00:03:13,867
Actually, I prefer a young
daughter-in-law.
25
00:03:14,207 --> 00:03:16,332
Oh yes!
26
00:03:16,440 --> 00:03:18,770
We've to mould the girl to
our standards, you see.
27
00:03:19,208 --> 00:03:21,333
Don't you worry about that, missus!
28
00:03:21,408 --> 00:03:23,599
She is putty in your hands.
29
00:03:23,807 --> 00:03:26,466
You can mould her anyway you want.
30
00:03:57,776 --> 00:04:01,606
Mum, I'm leaving.
- Are you leaving?
31
00:04:05,277 --> 00:04:06,333
Start preparations.
32
00:04:06,677 --> 00:04:09,268
Whom should I approach?
- The matchmaker.
33
00:04:10,211 --> 00:04:11,507
Just get rid of him.
34
00:04:15,410 --> 00:04:17,205
I won't be the crutch
for some imbecile!
35
00:06:11,284 --> 00:06:13,147
The daughter-in-law is
quite good looking.
36
00:06:26,319 --> 00:06:30,511
You know, mum. I feel
very lonely at times.
37
00:06:32,885 --> 00:06:37,648
I work so hard each day.
My days are spent only working.
38
00:06:40,286 --> 00:06:41,581
Why? What for?
39
00:06:42,386 --> 00:06:46,148
Why do you speak so? God
has granted us life.
40
00:06:46,286 --> 00:06:51,184
You've to live it up. You
can't lose hope, dear.
41
00:06:56,253 --> 00:07:00,186
Mum, do this.
42
00:07:02,319 --> 00:07:04,150
Send for the matchmaker.
43
00:07:04,654 --> 00:07:05,779
Who?
44
00:07:06,887 --> 00:07:12,581
Mr. Bhattacharya. I believe
he is a matchmaker.
45
00:07:17,321 --> 00:07:22,219
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
46
00:07:22,454 --> 00:07:27,409
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
47
00:07:27,588 --> 00:07:33,748
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
48
00:07:33,855 --> 00:07:38,345
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
49
00:07:38,522 --> 00:07:42,851
''Let me see the bride,
I might have to run away.''
50
00:07:43,455 --> 00:07:48,150
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
51
00:07:48,322 --> 00:07:53,221
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
52
00:07:53,423 --> 00:07:57,752
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
53
00:07:57,822 --> 00:08:02,381
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
54
00:08:02,457 --> 00:08:04,615
''We will meet on the sly
without uttering a word.''
55
00:08:23,625 --> 00:08:28,819
Hey, you took such a brave
step and hid it from us?
56
00:08:29,158 --> 00:08:30,556
You're too much!
57
00:08:31,158 --> 00:08:33,523
It's only 4 paise tram
fare from Howrah.
58
00:08:33,692 --> 00:08:35,214
Surely, you could�ve informed us.
59
00:08:35,292 --> 00:08:36,349
You see, it happened
All of a sudden.
60
00:08:36,425 --> 00:08:38,289
Very well, you didn't inform us.
61
00:08:38,625 --> 00:08:43,490
You got married quite late,
a late marriage!
62
00:08:46,825 --> 00:08:50,259
Don't stick to
your wife at all times!
63
00:08:50,327 --> 00:08:52,259
What? Will you stick
to her All the times?
64
00:08:52,527 --> 00:08:56,515
Tell me. - Say it, mister.
65
00:08:56,594 --> 00:08:57,889
Tell us, tell us!
66
00:08:57,960 --> 00:09:00,153
No, I mean..
67
00:09:06,427 --> 00:09:09,485
You must Leave by 3 o�clock,
Go, go, go!
68
00:09:09,794 --> 00:09:11,760
Don't be late! Go! - Bye!
69
00:09:13,161 --> 00:09:15,787
Mr. Priyanath! Listen!
- Yes?
70
00:09:15,862 --> 00:09:19,657
Give the wifey a hug, on
my behalf! A present.
71
00:10:32,898 --> 00:10:36,160
Where are you? Where?
72
00:10:39,166 --> 00:10:40,222
Where is everybody?
73
00:10:49,699 --> 00:10:50,893
No one at home, it seems.
74
00:10:52,166 --> 00:10:53,756
Mum, mum!
75
00:10:57,668 --> 00:10:58,759
Mum!
76
00:10:58,868 --> 00:11:00,265
Coming!
77
00:11:00,700 --> 00:11:01,893
You're back early today.
78
00:11:02,367 --> 00:11:05,424
I don't feel too well.
79
00:11:06,569 --> 00:11:07,829
Why? What happened?
80
00:11:07,901 --> 00:11:11,162
No, it's okay. Where were you?
81
00:11:11,234 --> 00:11:14,497
There was some music in the
village, I went to listen.
82
00:11:14,602 --> 00:11:17,159
You left the house vacant
in the evening!
83
00:11:17,402 --> 00:11:20,596
Don't you've any sense of..
84
00:11:21,268 --> 00:11:22,529
Isn't daughter-in-law in?
85
00:11:23,734 --> 00:11:24,792
Daughter-in-law, indeed!
86
00:11:27,436 --> 00:11:29,561
Daughter-in-law! Daughter-in-law!
87
00:11:29,635 --> 00:11:33,863
Look at that! She is out at
someone's house at this time!
88
00:13:18,908 --> 00:13:20,669
There was a time when everything
was in place.
89
00:13:22,841 --> 00:13:25,830
Inhabitants, their retainers,
pride of place in the village!
90
00:13:28,642 --> 00:13:30,904
The entire village
was in awe of them.
91
00:13:33,510 --> 00:13:35,703
They had tigers roaming
their estate.
92
00:13:39,176 --> 00:13:44,200
And wealth? It was not wealth
but an open house.
93
00:13:49,176 --> 00:13:52,166
I hear my grandmother had
arranged her pet cat's..
94
00:13:52,244 --> 00:13:54,574
..marriage and spent
Rs. 20,000 on it.
95
00:13:56,312 --> 00:14:00,175
And one of my ancestors,
during the Durga Puja..
96
00:14:00,244 --> 00:14:03,540
..festival had wanted
to turn night to day.
97
00:14:03,744 --> 00:14:06,176
He Lit up thousands of lamps
and hoisted a canopy made..
98
00:14:06,245 --> 00:14:08,574
..of real silver to turn
darkness to light.
99
00:14:10,377 --> 00:14:14,242
Today.. it's All over.
100
00:14:16,745 --> 00:14:18,540
It has vanished like camphor fumes.
101
00:14:21,245 --> 00:14:24,541
It's bound to happen. You've
to pay for your deeds.
102
00:14:28,579 --> 00:14:30,239
They also treated people
badly you see.
103
00:14:31,879 --> 00:14:36,176
So many innocent people vanished
for the sake of..
104
00:14:36,247 --> 00:14:40,679
..the landowner�s whims.
They cared so little.
105
00:14:44,180 --> 00:14:47,578
Many unsuspecting people
were buried alive.
106
00:14:49,513 --> 00:14:51,173
People were tortured endlessly
to satisfy the..
107
00:14:51,247 --> 00:14:52,304
..quirks of the landowners.
108
00:14:54,847 --> 00:14:56,643
The Almighty couldn�t
stand it any longer.
109
00:14:57,781 --> 00:15:03,577
So much ill-treatment, people�s
woes, their curses.
110
00:15:04,914 --> 00:15:08,904
Grandpa's courtyard that you
saw earlier, at one time..
111
00:15:09,182 --> 00:15:11,170
..it used to be choc-a-block
with visitors.
112
00:15:12,249 --> 00:15:15,180
And the visitor's hall? I believe
one of the British officers..
113
00:15:15,248 --> 00:15:18,238
..had come to a banquet there.
114
00:15:20,250 --> 00:15:24,704
And now? It feels like a haunted
place when you go there.
115
00:15:31,349 --> 00:15:32,440
Have you fallen asleep?
116
00:15:51,218 --> 00:15:58,708
Hey, are you listening? Hey!
117
00:16:04,451 --> 00:16:05,781
Sleep properly.
118
00:17:22,690 --> 00:17:27,179
'Now available! Special
color for ladies' feet!'
119
00:17:27,489 --> 00:17:32,786
'Kalakara products' best
cosmetic for ladies!'
120
00:17:33,357 --> 00:17:34,754
'If you want one please ask for it!'
121
00:17:35,191 --> 00:17:39,213
'All of you, who have female
family members, do buy this.'
122
00:17:39,289 --> 00:17:40,915
'And see them smile!'
123
00:17:42,224 --> 00:17:43,656
'Please ask for one.'
124
00:18:25,694 --> 00:18:30,649
Who's there? Thief!
125
00:18:31,926 --> 00:18:36,450
'Srimati Alta! The color
that adorns ladies' feet!
126
00:18:36,527 --> 00:18:37,857
The one and only Srimati Alta!
127
00:18:39,193 --> 00:18:44,387
Suppose one of you wake up
in the middle of the night.
128
00:18:44,927 --> 00:18:49,256
And you see your wife sleeping
soundly, without a fear.
129
00:18:49,393 --> 00:18:52,258
And then you'll see
her adorned feet!
130
00:18:52,460 --> 00:19:00,258
Won't you go absolutely wild
seeing her adorned feet!
131
00:19:00,493 --> 00:19:02,551
Won't you feel so excited?!
132
00:19:02,628 --> 00:19:08,186
If you really want to win your
wife over, if you really want..
133
00:19:08,262 --> 00:19:14,855
..to enthrall her. If you want
to see her mesmerized.
134
00:19:14,929 --> 00:19:16,258
If you want to see her
absolutely thrilled..
135
00:19:16,329 --> 00:19:19,592
Hey, stop it! You're going
on and on, what is this?!
136
00:19:21,796 --> 00:19:25,388
Move, move!
137
00:19:25,463 --> 00:19:27,395
Hey you, you seem to have bought
off the entire market!
138
00:19:27,463 --> 00:19:29,191
Something like that!
139
00:19:33,530 --> 00:19:36,190
Earlier I couldn�t make him do
a thing even if I told him..
140
00:19:36,264 --> 00:19:39,662
..repeatedly. And now
it's like magic.
141
00:19:40,198 --> 00:19:42,924
He hesitated a lot but finally
came out with it yesterday.
142
00:19:43,464 --> 00:19:46,624
He said, ''Mum, let's change
the covering on the roof.''
143
00:19:47,198 --> 00:19:49,925
I said very well. Inform Balram.
144
00:19:50,298 --> 00:19:53,196
Yes. He didn't find me home.
He told my daughter, Tepi..
145
00:19:53,265 --> 00:19:57,595
..to send me here when
I returned from the market.
146
00:19:57,732 --> 00:19:58,924
He said you had sent for me.
147
00:19:59,565 --> 00:20:02,690
As if! It was his wife.
148
00:20:03,198 --> 00:20:06,358
Now it is his wife, who
gets everything done.
149
00:20:07,499 --> 00:20:09,589
Does he listen
to whatever she says?
150
00:20:09,832 --> 00:20:14,197
Listen to her? He is
at her beck and call.
151
00:20:14,632 --> 00:20:19,190
I teach her everything.
Say this, ask for that.
152
00:20:21,333 --> 00:20:23,196
Yes. I heard about your
daughter-in-law..
153
00:20:23,266 --> 00:20:24,562
..from my daughter.
154
00:20:25,199 --> 00:20:28,189
She says she is a gem,
hard to find one like her.
155
00:20:28,334 --> 00:20:32,698
She is right, Balram. My
daughter-in-law is a gem.
156
00:20:32,933 --> 00:20:34,456
She has brought light
into our lives.
157
00:20:34,766 --> 00:20:37,198
Now that his roof has been
done, why don't you..
158
00:20:37,268 --> 00:20:39,358
..repair your roof too?
159
00:20:39,634 --> 00:20:42,692
Oh no, how can he manage repairing
both at the same time.
160
00:20:43,300 --> 00:20:46,892
Expenses are high you know.
I�ll manage this year.
161
00:20:47,268 --> 00:20:48,791
We�ll see next year.
162
00:20:53,701 --> 00:20:55,190
You're home early?
163
00:20:55,268 --> 00:20:57,665
It's the end of the month.
Sales weren't good.
164
00:21:00,435 --> 00:21:02,401
I got this.
- What is it?
165
00:21:03,402 --> 00:21:04,458
Guess!
166
00:21:04,568 --> 00:21:06,364
Looks like a rose sapling.
167
00:21:06,902 --> 00:21:08,800
Yes, it's a rose plant.
- Oh.
168
00:21:15,569 --> 00:21:16,761
Have you eaten?
169
00:21:17,203 --> 00:21:18,896
No, daughter-in-law hasn't eaten.
- What?
170
00:21:25,603 --> 00:21:27,398
Brother, let me have a
look at the rose plant.
171
00:21:38,370 --> 00:21:42,270
Wow. Looks good. Where
did you get it from?
172
00:21:42,438 --> 00:21:44,734
From Kolkata. Jog Nursery.
- What?
173
00:21:45,204 --> 00:21:48,499
It's a famous nursery at Kolkata.
It cost Rs. 2.
174
00:21:49,204 --> 00:21:52,932
You purchased it? From Kolkata?!
For Rs. 2?!
175
00:21:54,272 --> 00:21:58,227
You actually bought it for Rs. 2?
- Yes.
176
00:21:58,838 --> 00:22:01,361
This is not a local plant,
you see, not a local plant.
177
00:22:01,606 --> 00:22:04,401
It's imported. A special quality.
178
00:22:05,472 --> 00:22:10,461
You�ll see when it blooms,
the flower will be so big.
179
00:22:11,606 --> 00:22:14,596
So fragrant! The entire
house will be aromatic.
180
00:22:14,939 --> 00:22:17,235
You bought it. Good.
181
00:22:18,773 --> 00:22:25,195
Your daughter-in-law likes it
a lot you see. So I bought it.
182
00:22:25,740 --> 00:22:32,264
Die, die! May you perish! You find
only my tree to steal mangoes!
183
00:22:33,274 --> 00:22:35,570
Hey you, thief! Thief!
184
00:22:35,641 --> 00:22:40,198
The old lady is mad,
the old lady is mad!
185
00:22:40,274 --> 00:22:41,433
Catch her, catch her!
186
00:22:41,507 --> 00:22:45,371
Catch her! Oh dear, my back!
187
00:22:46,741 --> 00:22:50,195
You useless girls! If it wasn't
for my back I would�ve..
188
00:22:50,274 --> 00:22:54,708
..beaten up All of you.
189
00:22:54,774 --> 00:22:57,401
You won't be able to
digest those mangoes.
190
00:22:57,475 --> 00:23:00,532
You won't be able to digest it.
You�ll die, you�ll perish!
191
00:23:00,874 --> 00:23:05,535
The arm that stole the
mangoes, will rot.
192
00:23:05,609 --> 00:23:08,769
It will become lifeless. Send out
invitations, don't mutter here.
193
00:23:08,842 --> 00:23:10,501
Senseless, All are senseless!
194
00:23:10,575 --> 00:23:11,633
You can't go on like this!
195
00:23:11,709 --> 00:23:15,540
How can she do this? You've
encouraged her.
196
00:23:15,776 --> 00:23:17,765
How dare you enter my garden!
197
00:23:17,843 --> 00:23:19,638
When she will come to
fight you�ll know.
198
00:23:19,710 --> 00:23:21,198
If you had your own
garden you'd know!
199
00:23:21,276 --> 00:23:22,936
So will you take on like this?
200
00:23:23,209 --> 00:23:27,802
The arm that stole the mangoes
will rot, it�ll perish.
201
00:23:27,877 --> 00:23:30,933
Oh Goddess Chandi, you
know everything.
202
00:23:31,010 --> 00:23:33,340
What is the matter?
Why All the shouting?
203
00:23:33,577 --> 00:23:38,203
Sister, see how bad they are.
204
00:23:38,278 --> 00:23:41,244
They come and pick on my
mangoes All the time!
205
00:23:41,311 --> 00:23:43,300
So what? Aren't you ashamed
of cursing them like this!
206
00:23:43,544 --> 00:23:46,409
What? Should I baulk
at saying this?
207
00:23:46,645 --> 00:23:50,303
Why? Whom should I fear?
Who has reared me here?
208
00:23:50,377 --> 00:23:53,867
I�ll say it, say it as
many times as I want.
209
00:23:53,945 --> 00:23:55,205
A hundred times over!
210
00:23:55,278 --> 00:23:57,211
You�ll rot, you�ll rot to the end!
211
00:23:57,279 --> 00:24:02,211
What? You�ll rot! Don't say a word!
212
00:24:02,279 --> 00:24:06,211
You're just like them. You look
at me and say what you want.
213
00:24:06,279 --> 00:24:10,212
Mum! Mum, whom are you
arguing with? Come!
214
00:24:10,380 --> 00:24:11,640
If you want to eat mangoes,
plant your own trees.
215
00:24:11,879 --> 00:24:13,708
What is the matter with you?
Why do you take her on?
216
00:24:13,779 --> 00:24:15,211
Don't you know what sort
of a person she is!
217
00:24:15,280 --> 00:24:16,939
Come, come on!
218
00:24:17,647 --> 00:24:18,873
I told you not to talk to her.
219
00:24:19,647 --> 00:24:26,705
I�ll rot indeed. May you
rot! Die, go to hell!
220
00:24:27,814 --> 00:24:32,576
'So much courage,
so much fortitude.'
221
00:24:32,714 --> 00:24:37,646
'Thousands of people
follow Sita's path.'
222
00:24:38,249 --> 00:24:42,771
'They struggle endlessly till
their bodies can take no more.'
223
00:24:43,381 --> 00:24:47,837
'In the middle of the jungle
Sita lives on valiantly.'
224
00:24:48,315 --> 00:24:52,940
'This is the best day of my life.'
225
00:24:53,414 --> 00:24:58,370
'You, my beloved, have
come to my door.'
226
00:24:58,816 --> 00:24:59,873
Read this.
227
00:25:05,283 --> 00:25:09,909
'For 1 4 years she suffered
in the forest.'
228
00:25:10,550 --> 00:25:14,948
'Yet you carried on with
a smile on your face.'
229
00:26:10,620 --> 00:26:11,677
I too will write.
230
00:26:42,822 --> 00:26:45,788
You can't watch. Please move away.
231
00:27:05,790 --> 00:27:09,312
Here again? Please go.
Please go away.
232
00:27:09,489 --> 00:27:11,387
Please go out.
- No.
233
00:27:11,456 --> 00:27:14,514
No, I.. - No, please go out. Wait!
- No, please go away. Let go!
234
00:28:48,428 --> 00:28:50,826
You simply don't keep your word.
235
00:28:50,895 --> 00:28:51,953
Why. What happened?
236
00:28:52,729 --> 00:28:54,217
You said, you had seen a picture
of Lord Krishna at..
237
00:28:54,295 --> 00:28:58,524
..Kolkata. You didn't
bring it for me.
238
00:28:58,596 --> 00:28:59,652
I�ll get it today for sure.
239
00:28:59,729 --> 00:29:01,889
As if! You don't have to bring it.
240
00:29:02,363 --> 00:29:04,761
Everyday you ask for
different things.
241
00:29:05,429 --> 00:29:07,793
Where on earth will
you keep All this?
242
00:29:07,930 --> 00:29:10,657
As if one picture will occupy
the entire house.
243
00:29:10,964 --> 00:29:15,760
Daughter-in-law, please get
the dry clothes inside.
244
00:29:21,697 --> 00:29:26,220
Oh goodness! It's quite late!
245
00:29:45,732 --> 00:29:48,290
It's quite late.
- Serves you right.
246
00:29:48,465 --> 00:29:51,455
You�ll learn your lesson when
your bosses scold you.
247
00:29:58,467 --> 00:30:00,296
You've started before the bosses!
248
00:30:03,900 --> 00:30:05,421
Bye!
- See you!
249
00:30:07,499 --> 00:30:11,297
Son, are you leaving?
- Yes, mum.
250
00:30:12,233 --> 00:30:13,291
What is it?
251
00:30:13,368 --> 00:30:16,595
I had to tell you something.
- What is it?
252
00:30:18,866 --> 00:30:19,958
Let's go that side.
253
00:30:28,534 --> 00:30:29,591
What is it? Tell me.
254
00:30:29,667 --> 00:30:32,896
Balram was saying.
- What was he saying?
255
00:30:33,268 --> 00:30:35,928
About my roof.
- What happened to the roof?
256
00:30:36,735 --> 00:30:39,326
Last time it wasn't repaired.
257
00:30:39,669 --> 00:30:41,692
Once it begins raining
it won't be possible.
258
00:30:41,868 --> 00:30:42,926
Yes, so what?
259
00:30:43,235 --> 00:30:46,225
How about sending for Balram?
260
00:30:46,601 --> 00:30:49,591
Send for him, let's
see if he can fix it.
261
00:30:50,502 --> 00:30:52,263
There's still time
for the rains, mum.
262
00:30:52,370 --> 00:30:58,359
Not now, when you can do it, do it.
- Okay.
263
00:30:59,502 --> 00:31:00,560
Bye!
264
00:31:23,537 --> 00:31:26,594
Who's there? Oh it's you.
265
00:31:28,271 --> 00:31:29,430
It's okay.
266
00:31:30,871 --> 00:31:32,531
When did you come?
- Just now.
267
00:31:32,904 --> 00:31:34,370
When did you arrive here?
268
00:31:34,704 --> 00:31:35,898
Day before yesterday.
269
00:31:36,238 --> 00:31:39,795
Sit. Daughter-in-law!
Give Tepi a seat.
270
00:31:51,839 --> 00:31:55,272
I brought this from the
Chaudhary's garden.
271
00:31:58,274 --> 00:32:01,296
Tepi, you�ll stay for
a few days, won't you?
272
00:32:01,373 --> 00:32:02,896
I've to stay for a few days.
273
00:32:05,507 --> 00:32:06,802
At least for 5 months.
274
00:32:08,507 --> 00:32:13,599
Go, move away! Go, go, go!
275
00:32:21,707 --> 00:32:27,504
Tepi, tell your father. We had
discussed about repairing my roof.
276
00:32:27,875 --> 00:32:32,932
There is no need for it now.
I�LL manage with what I have.
277
00:32:33,308 --> 00:32:35,400
Do tell him, okay?
- Okay.
278
00:32:35,842 --> 00:32:38,240
Ask your father to come.
279
00:32:38,308 --> 00:32:41,934
Why, mum? Why not get the
roof repaired? Don't delay.
280
00:32:42,309 --> 00:32:44,298
No daughter-in-law,
don't say like this.
281
00:32:45,576 --> 00:32:48,770
You can't get everything
you want nowadays.
282
00:32:49,976 --> 00:32:53,430
Sooner or later, you've
to start a family.
283
00:32:54,276 --> 00:32:56,674
We must spend money judiciously.
284
00:32:57,844 --> 00:33:00,309
You said that yourself.
285
00:33:03,310 --> 00:33:06,242
Yes, daughter-in-law, I hear the
fair in the village is going..
286
00:33:06,310 --> 00:33:09,902
..to be grand.
287
00:33:10,478 --> 00:33:14,500
Why don't the two of you visit
there today? Go visit.
288
00:33:17,478 --> 00:33:22,671
Daughter-in-law, take pleasure
in everything that is here.
289
00:33:23,278 --> 00:33:28,973
Do all this before I go.
290
00:33:34,379 --> 00:33:35,503
This way, this way!
291
00:38:23,662 --> 00:38:27,856
Come. Careful!
292
00:38:34,462 --> 00:38:37,360
Careful, there's water
here. It's a well.
293
00:38:43,597 --> 00:38:44,653
My goodness!
294
00:38:46,729 --> 00:38:48,286
It's nothing, it's just a fox.
295
00:39:01,797 --> 00:39:03,821
Did you see how big this tree is?
296
00:39:05,997 --> 00:39:11,430
It's been uprooted entirely! Come.
297
00:39:13,831 --> 00:39:16,490
Careful, careful, hold my hand.
298
00:39:18,998 --> 00:39:20,588
Careful, there is a pit here.
299
00:39:34,300 --> 00:39:36,891
This unexpected storm seems
to have destroyed everything.
300
00:39:37,699 --> 00:39:39,528
What happened? Did you get
a thorn in your feet?
301
00:39:40,932 --> 00:39:41,990
Yes.
302
00:39:49,532 --> 00:39:50,590
Come.
303
00:39:52,400 --> 00:39:55,333
It's quite late. Mother
must be worried.
304
00:40:06,302 --> 00:40:07,768
What happened to the mango
tree behind mother's room?
305
00:40:10,901 --> 00:40:11,958
Did it fall?
306
00:40:13,367 --> 00:40:14,425
Pachall, come soon!
307
00:40:55,903 --> 00:40:58,734
Mum, mum!
308
00:41:05,737 --> 00:41:06,964
Mum!
309
00:43:56,014 --> 00:43:57,979
'There were sounds in the mansion.'
310
00:43:58,347 --> 00:44:00,711
'Thunder and lightning
struck in the sky.'
311
00:44:00,781 --> 00:44:04,770
'He said, now come to my land.'
312
00:44:05,015 --> 00:44:13,607
'Just like a Brahmin keeps his
word, Laxman too followed Ram.'
313
00:44:14,281 --> 00:44:18,271
'He said, don't worry about
what will happen to your..
314
00:44:18,348 --> 00:44:21,372
..good kingdom, oh Lord let
us take the right path.'
315
00:44:21,616 --> 00:44:25,275
'As long as you've the
good qualities of Ram.'
316
00:44:25,684 --> 00:44:29,308
'It is equal to going
on pilgrimage.'
317
00:44:29,582 --> 00:44:33,275
'I go to the land
of Ram and Laxman.'
318
00:44:33,449 --> 00:44:37,280
'I've nothing to worry, oh Lord.'
319
00:44:37,350 --> 00:44:40,782
'This is what the king uttered.'
320
00:44:41,283 --> 00:44:44,614
'This is what Ram said to Laxman.'
321
00:44:45,318 --> 00:44:48,284
'Ram said if this is what
you say, then I�ll obey..
322
00:44:48,351 --> 00:44:51,908
..my mother's orders.'
323
00:44:52,518 --> 00:44:55,848
I�ll now go to Mithila without
a thought or worry.'
324
00:45:28,386 --> 00:45:35,547
Listen! Here!
325
00:45:41,720 --> 00:45:42,777
Listen.
326
00:46:56,658 --> 00:46:58,556
I had made up my mind for Tepi.
327
00:46:59,024 --> 00:47:01,855
I had decided if she gets a girl,
I�LL call her 'Golapi'.
328
00:47:03,292 --> 00:47:05,314
Tepi too liked the name a lot.
329
00:47:08,358 --> 00:47:12,849
It's your favorite name and
you gave it to someone else.
330
00:47:13,826 --> 00:47:15,382
Then?
- Then what?
331
00:47:16,926 --> 00:47:17,982
No!
332
00:47:25,925 --> 00:47:29,289
It seems, Tepi's husband has
set up home with someone..
333
00:47:29,359 --> 00:47:33,520
..else in the city. He
has taken to vices too.
334
00:47:35,694 --> 00:47:37,284
Tepi was telling me the other
day, that he probably..
335
00:47:37,359 --> 00:47:39,417
.. won't take her home.
336
00:47:41,794 --> 00:47:43,317
She was crying a lot.
337
00:47:46,859 --> 00:47:49,292
Balram is very unfortunate.
Looks like he�ll have to bring..
338
00:47:49,361 --> 00:47:51,418
..up his daughter
and grand daughter.
339
00:47:51,494 --> 00:47:52,982
Some more rice for you?
- No.
340
00:47:59,328 --> 00:48:02,658
How about taking Balram in?
341
00:48:03,761 --> 00:48:05,818
He can stay in the rooms
over there in the south.
342
00:48:07,294 --> 00:48:09,022
At least he�ll be free from taxes.
343
00:48:10,295 --> 00:48:11,818
And you�ll get company!
344
00:48:12,296 --> 00:48:17,592
That's wonderful! You know,
I find it so difficult.
345
00:48:18,329 --> 00:48:21,591
You Leave for work. The house
is so empty it bothers me.
346
00:48:22,563 --> 00:48:26,290
Seems like a haunted house.
An unlucky house.
347
00:48:32,997 --> 00:48:36,395
My mother used to say the
same thing before you came.
348
00:48:43,364 --> 00:48:44,728
Very well then, I�ll tell him.
349
00:48:47,298 --> 00:48:50,889
Why think of a new room,
give them mum's rooms.
350
00:48:51,564 --> 00:48:53,291
They will stay there.
351
00:49:03,598 --> 00:49:05,689
I couldn�t do anything
till mother was alive..
352
00:49:05,765 --> 00:49:07,697
..and now I am giving
away her room.
353
00:49:11,565 --> 00:49:14,293
Let it be that way.
354
00:49:35,300 --> 00:49:38,960
Come fast.
355
00:49:50,301 --> 00:49:52,358
Move away.
356
00:50:01,868 --> 00:50:03,494
Nobody's mother lives forever.
357
00:50:03,702 --> 00:50:05,793
I agree she had an
unfortunate death.
358
00:50:06,502 --> 00:50:07,967
But what kind of behavior is this!
359
00:50:08,703 --> 00:50:11,363
I've been observing your heart
is not in your work.
360
00:50:11,936 --> 00:50:13,299
Do you know what business
you've given us..
361
00:50:13,369 --> 00:50:15,891
..these past few months?
It's dismal! Very bad!
362
00:50:16,469 --> 00:50:19,993
You know, this is business.
There is no dearth of workers.
363
00:50:20,469 --> 00:50:22,369
A lot of youngsters are joining
this line of work.
364
00:50:22,703 --> 00:50:25,294
You're an old employee.
I don't want to fire you.
365
00:50:25,402 --> 00:50:27,029
But there is a limit to everything!
366
00:50:27,969 --> 00:50:29,299
Go, go and work!
367
00:50:39,705 --> 00:50:40,829
You know what the fact is, manager?
368
00:50:40,904 --> 00:50:43,370
He is mesmerized with
his wife, he is crazy!
369
00:50:43,904 --> 00:50:44,961
His mother is no more.
370
00:50:45,371 --> 00:50:48,428
He doesn't feel like leaving
his wife alone. Really!
371
00:50:54,671 --> 00:51:00,002
I can't manage anymore.
I can feel my age now.
372
00:51:02,539 --> 00:51:04,595
ALL this running around, jumping
and boarding trains.
373
00:51:06,305 --> 00:51:07,771
How can one manage All
that at my age?!
374
00:51:13,773 --> 00:51:16,500
I left everything else to
join this field of work.
375
00:51:19,306 --> 00:51:21,034
If I Leave, I don't know
what will happen.
376
00:53:02,913 --> 00:53:04,776
Move, out of the way.
377
00:54:10,817 --> 00:54:21,808
''O friend, oh companion of mine!''
378
00:54:27,317 --> 00:54:35,011
''What did I get after All?''
379
00:54:40,051 --> 00:54:52,043
''O friend, listen O friend of mine!''
380
00:54:59,552 --> 00:55:02,314
Daughter-in-law, daughter-in-law!
381
00:55:04,919 --> 00:55:06,476
Come out, quick!
382
00:55:07,886 --> 00:55:08,942
What is it?
383
00:55:09,019 --> 00:55:10,816
Brother fell off the train.
- What?
384
00:55:10,953 --> 00:55:14,044
He is in the railway hospital.
He is quite serious.
385
00:55:17,320 --> 00:55:18,376
Daughter-in-law!
386
00:57:03,593 --> 00:57:10,617
Pari! Where are you?
- Coming.
387
00:57:19,494 --> 00:57:20,550
What is it?
388
00:57:20,794 --> 00:57:22,783
Just see if there is sunshine
on the verandah.
389
00:57:22,893 --> 00:57:24,325
Oh, I�ll adjust your position.
390
00:57:30,661 --> 00:57:31,717
Let's see.
391
00:57:59,563 --> 00:58:00,620
Come.
392
00:58:33,464 --> 00:58:34,987
What is it?
- Nothing.
393
00:58:40,366 --> 00:58:41,422
Just move these.
394
00:59:13,567 --> 00:59:17,863
Time doesn't want to pass.
Seems like ages.
395
00:59:19,801 --> 00:59:21,324
I can't take it anymore.
396
00:59:21,701 --> 00:59:23,394
Balram had been to the hospital.
397
00:59:23,934 --> 00:59:25,627
You've to go there once again.
398
00:59:25,934 --> 00:59:28,594
The doctor says you can walk now.
399
00:59:33,634 --> 00:59:34,691
I�ll be back, okay?
400
00:59:38,334 --> 00:59:42,392
Hey, cranky girl!
Why are you crying?
401
00:59:42,669 --> 00:59:45,726
You're hurting are you?
Yes, I think so.
402
00:59:45,968 --> 00:59:47,332
She cries too much.
403
00:59:47,402 --> 00:59:49,062
I see. As if you never cried.
404
00:59:49,769 --> 00:59:55,928
Come to me, dearie. No need
to cry, come to me.
405
00:59:56,001 --> 00:59:58,968
You're a big girl now.
You shouldn�t cry.
406
00:59:59,470 --> 01:00:02,664
No dearie, don't cry. No crying.
407
01:00:02,737 --> 01:00:05,703
Good girl, no crying, no crying.
408
01:00:05,770 --> 01:00:10,896
No crying, good girl.
No more crying.
409
01:00:12,071 --> 01:00:20,470
No crying. No crying, let's
see who beat you. No crying.
410
01:00:20,671 --> 01:00:24,364
Look at that. Do you see that pool?
411
01:00:24,437 --> 01:00:27,995
No crying. No crying at All.
412
01:00:28,071 --> 01:00:30,468
No. No crying at all.
413
01:00:30,537 --> 01:00:33,799
He said that he was..
414
01:00:33,871 --> 01:00:34,929
Bijoy.
415
01:00:35,005 --> 01:00:38,868
Then I told him.. -Is it the
physician? O physician!
416
01:01:16,540 --> 01:01:17,666
Then what happened?
417
01:01:18,539 --> 01:01:25,736
Then, I thought it is a thief.
I got up with a start.
418
01:01:25,875 --> 01:01:27,340
I get up and see..
419
01:01:27,408 --> 01:01:28,601
It's not a thief!
420
01:01:33,475 --> 01:01:34,964
Oh dear!
421
01:01:57,477 --> 01:02:00,738
Why did you come away?
Why didn't you call me?
422
01:02:05,477 --> 01:02:09,342
Whom should I call? Who was there?
423
01:02:13,410 --> 01:02:16,740
You need to attend to
the patient at home.
424
01:02:23,745 --> 01:02:24,802
Never mind.
425
01:02:41,811 --> 01:02:47,609
It seems fine. But
do change the tire.
426
01:02:48,480 --> 01:02:52,070
It hasn't been used for long.
427
01:02:53,012 --> 01:02:55,604
It has given good service though.
428
01:02:56,746 --> 01:02:57,804
So many years..
429
01:03:06,347 --> 01:03:07,404
Oh..
430
01:03:12,748 --> 01:03:13,804
It's fine.
431
01:04:11,418 --> 01:04:12,474
Sit.
432
01:04:21,685 --> 01:04:29,607
Everything is going. One by one,
I see everything going.
433
01:04:31,818 --> 01:04:36,012
Mother went. I'm crippled now.
434
01:04:37,952 --> 01:04:42,817
The little jewellery
we had has gone too.
435
01:04:49,018 --> 01:04:56,351
I had thought, I'd keep
memories of those days..
436
01:04:56,421 --> 01:04:58,885
..close to me. It was not to be.
437
01:05:06,087 --> 01:05:10,349
Don't you see, how the days
are slipping by in front of..
438
01:05:10,421 --> 01:05:13,080
..our very eyes.
439
01:05:15,755 --> 01:05:22,950
I feel like ending my life. But no.
440
01:05:23,554 --> 01:05:25,885
They won't let us live, it seems.
441
01:05:26,622 --> 01:05:28,087
There is no oil, no
sugar in the market.
442
01:05:28,554 --> 01:05:30,680
Cloth too has gone missing.
443
01:05:31,355 --> 01:05:33,082
The price of rice is going up fast.
444
01:05:34,689 --> 01:05:37,883
Looks like there is
a famine in the land.
445
01:05:42,022 --> 01:05:47,478
Here, keep this money.
See how far it lasts.
446
01:05:48,822 --> 01:05:51,618
Your company had said they'd
give you some more money.
447
01:05:52,490 --> 01:05:55,752
Please write to them at Kolkata.
See what the bosses say.
448
01:05:57,023 --> 01:05:58,818
I�LL write if you say so.
449
01:06:00,356 --> 01:06:02,016
But I don't think they�ll
give anything.
450
01:06:03,490 --> 01:06:06,753
They're businessmen. They
are done with me.
451
01:06:06,957 --> 01:06:08,355
They don't need me any more.
452
01:06:14,624 --> 01:06:20,420
Tepi, pick up this child.
See where she is now.
453
01:06:29,426 --> 01:06:32,414
I wrote to them to give
me some writing work.
454
01:06:33,958 --> 01:06:35,481
Writing accounts or something.
455
01:06:38,092 --> 01:06:40,423
Written work at the office.
456
01:06:41,025 --> 01:06:42,820
They ask me whom they should remove.
457
01:06:43,359 --> 01:06:44,949
They can't create a job for me.
458
01:06:45,360 --> 01:06:48,349
How about visiting uncle
one of these days?
459
01:06:48,627 --> 01:06:50,888
Uncle?
- My maternal uncle!
460
01:06:51,494 --> 01:06:53,959
I hear uncle�s rice business
is doing very well now.
461
01:06:55,760 --> 01:06:56,818
You are really nave.
462
01:06:57,760 --> 01:06:58,954
You don't recognize people
for what they are.
463
01:07:00,494 --> 01:07:01,959
Not All five fingers on
a hand are same you know.
464
01:07:16,962 --> 01:07:18,951
Three of these have
passed since morning.
465
01:07:19,028 --> 01:07:20,687
He just told me.
- What?
466
01:07:22,361 --> 01:07:24,418
A military post will be
set up in this village.
467
01:07:24,495 --> 01:07:27,552
Military post? Why? Is there
going to be a war?
468
01:07:27,628 --> 01:07:29,424
No, not a war.
469
01:07:30,429 --> 01:07:33,553
Military matters. They might've
to run around later.
470
01:07:33,628 --> 01:07:36,356
Probably, they're setting up
a post in preparation. - Oh.
471
01:07:36,896 --> 01:07:39,089
Why not try there for a job?
472
01:07:48,496 --> 01:07:55,021
Work? For me? A cripple?
473
01:08:15,765 --> 01:08:23,824
No. I�ll go. I�ll go to Kolkata.
I�ll go with this crippled leg.
474
01:08:24,632 --> 01:08:28,428
I�ll take on Kolkata city.
I�ll take it on with this broken leg.
475
01:08:31,633 --> 01:08:35,031
It's okay. Whatever I've done.
476
01:08:35,766 --> 01:08:37,629
I've taken on a responsibility.
477
01:08:38,565 --> 01:08:42,089
Should I perish showily like
this, without food?
478
01:09:28,368 --> 01:09:29,425
Go, go now.
479
01:09:29,502 --> 01:09:32,367
No. I've been waiting in
the queue for so long.
480
01:09:32,436 --> 01:09:34,902
Go on, move! What happened?
481
01:09:34,970 --> 01:09:36,664
What's there to happen!
- I say what's up?
482
01:09:36,736 --> 01:09:39,861
What happened?
- They've shut the shop!
483
01:09:39,936 --> 01:09:40,992
What are you saying!
484
01:09:42,771 --> 01:09:45,736
We've been standing in the queue
for so long! Open up! Open up!
485
01:09:45,803 --> 01:09:47,360
We've been waiting so long!
486
01:09:47,438 --> 01:09:49,902
Open the door!
- You've to open the door!
487
01:09:49,970 --> 01:09:53,027
Open the door!
- Open the door!
488
01:09:53,370 --> 01:09:54,961
What's going on here? What
happened? We've been waiting.
489
01:09:55,036 --> 01:09:56,696
We've been waiting since morning.
490
01:09:56,771 --> 01:09:59,362
Give us rice.
- Rice! There is no rice. It's over.
491
01:09:59,437 --> 01:10:01,562
It's over? How can you say
it's over? It's over?
492
01:10:01,637 --> 01:10:03,433
Yes, it's over.
493
01:10:03,505 --> 01:10:05,437
Come tomorrow, we�ll see.
Come tomorrow, we�ll see indeed!
494
01:10:05,505 --> 01:10:07,368
What will we eat today?
495
01:10:07,505 --> 01:10:10,437
Why do you ask me? Instead,
ask the government.
496
01:10:10,505 --> 01:10:13,960
Why should we ask the government?
You have finished the rice.
497
01:10:14,037 --> 01:10:15,095
You've to give us.
498
01:10:15,371 --> 01:10:16,962
If there is no rice, should
I manufacture it now!
499
01:10:17,038 --> 01:10:19,368
Manufacture it?! Last night,
you sent Madhu Ghoshal..
500
01:10:19,438 --> 01:10:22,564
..3 bags of rice. Where
did that come from?
501
01:10:22,639 --> 01:10:23,763
Yes, where did that come from?
502
01:10:23,838 --> 01:10:25,361
All those sacks of rice
that come in the night.
503
01:10:25,439 --> 01:10:26,496
Where do they come from..
504
01:10:26,572 --> 01:10:27,697
.. and where do they go?
505
01:10:27,773 --> 01:10:30,432
He is giving it to the military!
To the military!
506
01:10:30,506 --> 01:10:31,562
Are you beginning a riot here?
507
01:10:31,638 --> 01:10:33,969
If you go on like this, I�ll
hand you over to the police.
508
01:10:34,106 --> 01:10:36,038
Don't you think there
is Law of the land?
509
01:10:38,039 --> 01:10:39,369
Law of the land?
510
01:10:40,439 --> 01:10:44,372
To starve your countrymen
slowly to death.
511
01:10:44,507 --> 01:10:46,371
What sort of Law is that?
512
01:10:52,373 --> 01:10:54,363
The child is crying so much!
513
01:10:54,574 --> 01:10:55,631
Hey Tepi!
514
01:10:59,441 --> 01:11:00,702
Trailing her around!
515
01:11:00,840 --> 01:11:02,033
Better off than me!
516
01:11:10,042 --> 01:11:11,631
What's the matter with
you these days?
517
01:11:11,708 --> 01:11:13,571
Nothing. It's you, you folk!
518
01:11:13,708 --> 01:11:14,969
Why? What's wrong with me?
519
01:11:15,041 --> 01:11:16,564
I can't give you so
many explanations!
520
01:11:16,642 --> 01:11:18,971
'I can't give you so
many explanations!'
521
01:12:40,380 --> 01:12:41,846
You finished eating so soon?
522
01:14:00,384 --> 01:14:03,509
Well off people have grown
up eating good food.
523
01:14:03,918 --> 01:14:05,781
One is used to facing
ups and downs in life.
524
01:14:05,852 --> 01:14:07,512
One gets used to even starving.
525
01:14:08,118 --> 01:14:09,516
I'm not talking about that.
526
01:14:10,451 --> 01:14:15,385
What I mean is, I think he is
becoming rather strange..
527
01:14:15,453 --> 01:14:16,919
..day by day.
528
01:14:18,052 --> 01:14:20,711
He wasn't like this before.
529
01:14:25,852 --> 01:14:27,785
He was so attentive toward me.
530
01:14:29,787 --> 01:14:30,911
He used to be so concerned.
531
01:14:32,853 --> 01:14:37,444
And now, he has become so selfish.
532
01:14:38,053 --> 01:14:41,507
Times are so bad. Moreover,
he has no job.
533
01:14:41,920 --> 01:14:44,113
To add to his woes we
too are living here.
534
01:14:44,787 --> 01:14:47,515
All this together has
made him like this.
535
01:14:48,722 --> 01:14:49,845
But should you..
536
01:14:49,920 --> 01:14:52,114
Look, Tepi, you know everything.
537
01:14:52,387 --> 01:14:53,785
Don't try to console me.
538
01:14:54,054 --> 01:14:59,510
Aren't others suffering? Have they
All become like that? Inhuman?
539
01:15:01,788 --> 01:15:09,450
He has changed. You know,
he has changed.
540
01:15:09,855 --> 01:15:12,719
Shame on you! You can't break
down at a time like this.
541
01:15:13,122 --> 01:15:15,782
I won't break down so easily,
I'm not one of those.
542
01:15:17,122 --> 01:15:21,383
I didn't break down..
543
01:15:21,455 --> 01:15:26,980
..when I
saw him for the first time.
544
01:15:34,456 --> 01:15:37,048
Sounds bad, doesn't it?
545
01:15:37,991 --> 01:15:39,389
The daughter-in-law of the house.
546
01:15:39,458 --> 01:15:40,650
She shouldn�t speak like this.
547
01:15:45,457 --> 01:15:48,913
You know, I had overlooked
everything.
548
01:15:49,658 --> 01:15:51,385
I had overlooked All shortcomings
due to his..
549
01:15:51,458 --> 01:15:52,650
..good behavior.
550
01:15:53,524 --> 01:15:55,514
I could�ve continued Like that.
551
01:15:56,524 --> 01:15:58,047
He didn't let me.
552
01:15:59,792 --> 01:16:02,122
Do you think I Like?
to think Like this?
553
01:16:02,724 --> 01:16:04,782
But, you tell me, you tell me!
554
01:16:04,858 --> 01:16:06,847
What did I get from my husband?
555
01:16:06,925 --> 01:16:09,858
What did I get in
my husband's house?
556
01:16:10,592 --> 01:16:12,455
Haven't you ever thought of me?
557
01:16:12,926 --> 01:16:16,653
Can't you see it with your
own eyes? Are you blind?
558
01:17:44,064 --> 01:17:45,394
They've been supplying everyone
with free food..
559
01:17:45,465 --> 01:17:46,986
..and clothes in the city.
560
01:17:48,397 --> 01:17:50,659
I think I�ll lock my
home and go there.
561
01:17:52,131 --> 01:17:56,791
Go. Turn this village
into a graveyard.
562
01:17:59,465 --> 01:18:04,796
Go away, everyone. Each one
can think only of himself.
563
01:18:07,133 --> 01:18:08,393
Aah!
564
01:18:08,466 --> 01:18:09,522
What's this?
565
01:18:09,665 --> 01:18:12,654
All the time, this
walling at my ear!
566
01:18:12,732 --> 01:18:13,858
Give her to her mother!
567
01:18:14,599 --> 01:18:16,121
Why are you reacting like this?
568
01:18:17,800 --> 01:18:21,391
Talk sweetly indeed! Haven't
had a thing to eat since..
569
01:18:21,466 --> 01:18:24,864
..morning and you want
me to talk sweetly!
570
01:18:25,466 --> 01:18:27,524
See, so much expectation is no good.
571
01:18:28,733 --> 01:18:31,393
Here I'm dying of hunger and
you want everything to go..
572
01:18:31,467 --> 01:18:33,057
..on as usual, All hunky dory!
573
01:18:33,133 --> 01:18:36,793
You chose a good time to help
out. Go, go take her there!
574
01:18:38,134 --> 01:18:39,860
No, I won't!
575
01:18:51,668 --> 01:18:55,998
What? Tepi! Hey Tepi!
576
01:18:58,868 --> 01:19:00,128
Go take your daughter!
577
01:19:04,669 --> 01:19:06,396
If she doesn't come, force her to.
578
01:19:07,803 --> 01:19:10,859
She won't give, really..
579
01:19:11,601 --> 01:19:15,000
This is my home. Remember everyone,
this is my house!
580
01:19:20,869 --> 01:19:23,926
This is my house. No one
dare speak too much here!
581
01:19:31,537 --> 01:19:36,402
We can't feed ourselves and
here we're caring for others!
582
01:19:37,004 --> 01:19:44,869
Damn it! Give her, give him.
583
01:19:45,738 --> 01:19:47,795
Give the child�s mother,
give the child�s grandpa!
584
01:19:48,672 --> 01:19:51,933
I know how much you
care for everyone!
585
01:19:52,804 --> 01:19:56,067
You heard me, right!
No feeding strangers.
586
01:19:56,138 --> 01:19:58,468
You can't feed strangers,
not for a day even!
587
01:20:02,471 --> 01:20:04,938
What does your uncle say now?
588
01:20:05,071 --> 01:20:07,402
Your uncle, your wealthy uncle!
589
01:20:07,473 --> 01:20:08,733
The hoarder-of-rice uncle!
590
01:20:08,940 --> 01:20:10,997
Has your father even bothered
to find out about you!
591
01:20:11,072 --> 01:20:13,128
Whether you're dead or alive!
592
01:20:15,072 --> 01:20:18,403
I understand everything.
I know everything.
593
01:20:18,673 --> 01:20:21,731
Each one is thinking only of himself.
I'm the only fool fretting here.
594
01:20:25,473 --> 01:20:30,872
I tell you once and for all.
I can't feed strangers any more!
595
01:20:31,474 --> 01:20:32,997
If anyone gets hurt, so be it!
596
01:20:33,074 --> 01:20:35,062
They can leave if they want to.
Let them go where they want!
597
01:20:35,874 --> 01:20:36,930
Go to hell!
598
01:21:05,809 --> 01:21:12,471
Mum, mum. You escaped. You
died and found freedom.
599
01:21:13,810 --> 01:21:15,605
You wouldn�t have been
able to bear it.
600
01:21:15,743 --> 01:21:19,403
You couldn�t have borne it,
if you saw what has happened..
601
01:21:19,476 --> 01:21:21,875
..to your home and hearth.
602
01:21:33,478 --> 01:21:36,671
At a time like this, the Almighty
too turns his face away.
603
01:21:41,678 --> 01:21:44,008
Were He here I'd have shown Him.
604
01:21:46,011 --> 01:21:52,536
I'd also see, I'd fight till the
finish and see if I can live or not.
605
01:22:34,014 --> 01:22:36,742
Quiet. We're leaving.
606
01:22:39,815 --> 01:22:44,009
Fine. Go, All of you leave!
607
01:22:53,482 --> 01:22:55,141
Brother Priyanath, we're leaving.
608
01:22:58,550 --> 01:22:59,878
We're leaving.
609
01:25:41,959 --> 01:25:43,015
They've left!
610
01:26:17,493 --> 01:26:22,620
Listen, I've come.
611
01:26:26,562 --> 01:26:27,959
Priyanath here.
612
01:26:38,161 --> 01:26:39,627
Are you asleep?
613
01:26:40,495 --> 01:26:41,552
What happened?
614
01:26:47,496 --> 01:26:50,825
Listen, I'm Priyanath.
615
01:27:05,496 --> 01:27:08,621
Listen! Open the door!
616
01:27:10,564 --> 01:27:11,620
Listen!
617
01:27:14,497 --> 01:27:15,724
Open the door!
618
01:27:19,030 --> 01:27:20,428
Open the door!
619
01:27:21,430 --> 01:27:24,555
Open the door! Open the door!
620
01:27:34,698 --> 01:27:36,960
Open the door! Open the door!
621
01:27:41,565 --> 01:27:44,690
Open the door! Open the door!
622
01:27:44,965 --> 01:27:46,488
Open the door!
47600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.