All language subtitles for Je.suis.ne.dune.cigogne.1999.FRENCH.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Candial

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:19,340 --> 00:00:20,568 - You German? - Yep! 4 00:00:20,820 --> 00:00:22,856 Born in Berlin. A Berliner. 5 00:00:23,060 --> 00:00:25,255 But to an Austrian mother and Italian father. 6 00:00:27,020 --> 00:00:28,339 Look, that's me. 7 00:00:28,900 --> 00:00:30,174 - This you? - Yep. 8 00:00:30,380 --> 00:00:32,052 No, it's Sissi. 9 00:00:32,860 --> 00:00:34,771 - I resemble her. - Who's Sissi? 10 00:00:35,100 --> 00:00:37,660 The Queen of Austria. She was assassinated. 11 00:00:38,380 --> 00:00:41,292 Gotta find a room. My landlady's in trouble. 12 00:00:42,220 --> 00:00:46,213 She's facing eviction and I'm up the creek without a paddle. 13 00:00:46,620 --> 00:00:49,930 Jobs for the young and the unemployed! 14 00:00:50,180 --> 00:00:53,650 There's money to be spent in the pockets of management! 15 00:00:54,580 --> 00:00:57,333 You're in good health when you have a job, 16 00:00:57,540 --> 00:01:00,577 but when you bum around, you're just another blob! 17 00:01:00,860 --> 00:01:02,657 Resistence! Existence! 18 00:01:08,260 --> 00:01:09,659 All together! 19 00:01:20,500 --> 00:01:21,410 No, no, no! 20 00:01:21,980 --> 00:01:23,299 No jobs! That's enough! 21 00:01:23,740 --> 00:01:25,219 If you sow futility, 22 00:01:25,500 --> 00:01:27,058 you harvest hostility! 23 00:01:37,660 --> 00:01:41,778 CHILDREN OF THE STORK 24 00:02:42,780 --> 00:02:43,769 Shit! 25 00:02:43,980 --> 00:02:46,540 Otto! What happened? 26 00:02:46,740 --> 00:02:48,059 The fuse blew! 27 00:02:48,260 --> 00:02:49,249 What? 28 00:02:49,460 --> 00:02:51,735 The fuse blew again! 29 00:02:52,180 --> 00:02:54,978 What happened? A power cut? 30 00:02:55,180 --> 00:02:57,614 The fuse blew, I said! 31 00:02:57,940 --> 00:03:00,408 I can't hear you! I'm in the shower! 32 00:03:04,820 --> 00:03:07,937 What's going on? There's no water either. 33 00:03:08,180 --> 00:03:10,330 You plugged the heater in there? 34 00:03:10,540 --> 00:03:11,177 Sure. 35 00:03:11,380 --> 00:03:12,529 Then unplug it! 36 00:03:12,740 --> 00:03:13,809 What for? 37 00:03:14,020 --> 00:03:17,490 It overloads the circuit. That's why the fuse blew! 38 00:03:17,700 --> 00:03:20,692 Unplug it for 5 minutes and let the socket cool down. 39 00:03:20,900 --> 00:03:23,050 Want me to catch my death of cold? 40 00:03:23,260 --> 00:03:26,696 If you showered more, you'd freeze to death washing! 41 00:03:26,900 --> 00:03:29,050 In that case, unplug the fridge. 42 00:03:40,900 --> 00:03:42,458 There. It's working again. 43 00:03:42,780 --> 00:03:46,659 You were smart to take that electricity workshop. 44 00:03:47,060 --> 00:03:50,291 You could've been an electrician if you'd had the guts. 45 00:03:52,340 --> 00:03:55,218 You put the water back on in the bathroom? 46 00:03:56,260 --> 00:03:57,215 You jerk! 47 00:03:57,420 --> 00:04:00,696 Warn me! I wouldn't have gotten dressed. 48 00:04:09,580 --> 00:04:11,616 And thus, every morning, 49 00:04:11,820 --> 00:04:13,936 barely awoken from his jobless dreams, 50 00:04:14,180 --> 00:04:16,933 Otto sinks into a ruthless world of logic. 51 00:04:18,460 --> 00:04:21,213 Urine. About three-quarters of a liter. 52 00:04:22,180 --> 00:04:23,329 Instant coffee. 53 00:04:23,540 --> 00:04:24,609 Freeze-dried. 54 00:04:24,820 --> 00:04:26,970 Supposedly decaffeinated. 55 00:04:27,500 --> 00:04:29,138 20 centiliters. 56 00:04:30,180 --> 00:04:31,374 Washing up. 57 00:04:31,580 --> 00:04:34,014 3 to 4 deciliters. 58 00:04:37,620 --> 00:04:38,939 Out of the way! 59 00:04:54,380 --> 00:04:55,449 Hello. 60 00:04:55,820 --> 00:04:57,173 My name is Otto. 61 00:04:57,460 --> 00:04:59,132 I'm 23 years old. 62 00:04:59,540 --> 00:05:02,976 I'm one of the long-term unemployed. 63 00:05:04,180 --> 00:05:06,250 Very long term. 64 00:05:09,220 --> 00:05:10,130 Sorry. 65 00:05:11,260 --> 00:05:12,579 Excuse me. 66 00:05:15,900 --> 00:05:17,413 Plug the fridge back in? 67 00:05:17,620 --> 00:05:19,975 I can't hear you. I'm watching TV. 68 00:05:21,940 --> 00:05:22,736 Excuse me. 69 00:05:33,820 --> 00:05:34,969 No mail for Otto. 70 00:05:35,980 --> 00:05:37,732 Never any sunlight for Otto. 71 00:05:39,580 --> 00:05:41,332 Never any sunlight for Otto. 72 00:05:42,180 --> 00:05:43,374 Ladies, gents, hello! 73 00:05:43,660 --> 00:05:44,979 - I'm Bertrand. - I'm 35. 74 00:05:45,260 --> 00:05:46,613 - No job! - In trouble! 75 00:05:46,900 --> 00:05:48,413 Just a franc or 2 to eat 76 00:05:48,700 --> 00:05:49,894 and stay clean. 77 00:05:55,260 --> 00:05:56,409 Newspaper? 78 00:05:56,780 --> 00:05:58,975 Buy a paper to help me, please. 79 00:05:59,780 --> 00:06:01,054 A paper... 80 00:06:01,260 --> 00:06:03,376 Nothing? A smile wouldn't hurt. 81 00:06:04,340 --> 00:06:06,331 Otto is in love with Louna. 82 00:06:06,900 --> 00:06:08,049 Hi, Louna. 83 00:06:08,260 --> 00:06:10,569 Every morning, she gives him a coin. 84 00:06:11,660 --> 00:06:14,220 Sometimes, she just gives him a smile. 85 00:06:14,540 --> 00:06:15,495 And every morning, 86 00:06:15,780 --> 00:06:16,769 Otto walks Louna 87 00:06:17,060 --> 00:06:18,493 to her hairdresser's. 88 00:06:18,780 --> 00:06:20,657 - I'm late! - See ya, Louna! 89 00:06:23,380 --> 00:06:24,608 I'm sorry. 90 00:06:30,380 --> 00:06:32,257 Buy The Itinerant... 91 00:06:33,180 --> 00:06:36,456 Ladies, The Itinerant, a super anti-exclusion paper! 92 00:06:47,900 --> 00:06:49,379 New York Herald Tribune! 93 00:07:06,860 --> 00:07:07,975 Hi, Touti! 94 00:07:08,700 --> 00:07:09,689 Things OK? 95 00:07:09,900 --> 00:07:11,219 - Lovely as ever. - Thanks. 96 00:07:11,420 --> 00:07:13,775 - Seen my uncle? - He's on the phone. 97 00:07:13,980 --> 00:07:15,333 Your nephew, critic! 98 00:07:15,820 --> 00:07:17,139 Coming! 99 00:07:18,340 --> 00:07:22,299 No, 10 films a week is impossible. I'm stuffed. 100 00:07:22,500 --> 00:07:24,491 Every Wed. When new films open 101 00:07:24,980 --> 00:07:26,538 Otto accompanies his uncle 102 00:07:26,820 --> 00:07:28,139 to press screenings. 103 00:07:28,300 --> 00:07:31,178 I'm way behind. I gotta finish these reviews. 104 00:07:31,860 --> 00:07:32,895 These your reviews? 105 00:07:35,260 --> 00:07:36,818 NARROW-MINDED FRENCH 106 00:07:43,620 --> 00:07:45,212 YANKEE 107 00:07:46,180 --> 00:07:47,295 Nine Years in Nepal. 108 00:07:52,980 --> 00:07:54,299 Seen all these films? 109 00:07:58,700 --> 00:08:00,179 ASIAN SNOBTRAP 110 00:08:05,300 --> 00:08:06,289 Let me help you! 111 00:08:06,580 --> 00:08:08,059 GODARD RETROSPECTIVE 112 00:08:11,340 --> 00:08:12,295 GOD 113 00:08:16,220 --> 00:08:17,733 Who's that, a director? 114 00:08:18,300 --> 00:08:19,528 Eh, Unc? 115 00:08:19,900 --> 00:08:22,368 MASTERPIECE 116 00:08:28,380 --> 00:08:29,608 ABSOLUTE MASTERPIECE 117 00:08:31,700 --> 00:08:32,849 MEMORABLE 118 00:08:43,100 --> 00:08:45,056 Come eat! 119 00:08:45,700 --> 00:08:47,133 Coming! 120 00:08:47,660 --> 00:08:48,695 What'd ya say? 121 00:08:52,900 --> 00:08:53,889 Yes! 122 00:08:56,060 --> 00:08:57,618 What a shitty life! 123 00:09:02,620 --> 00:09:04,212 You remembered this year! 124 00:09:07,740 --> 00:09:09,617 Nothing smaller? 125 00:09:09,820 --> 00:09:11,572 Nothing for two people. 126 00:09:15,100 --> 00:09:18,934 With slices like this, no need to heat up the blood sausage. 127 00:09:28,940 --> 00:09:29,850 Not bad. 128 00:09:30,420 --> 00:09:32,775 - Where's it from? - The Moroccan cake shop. 129 00:09:33,100 --> 00:09:35,375 The Arab must've sold it for a lot. 130 00:09:38,380 --> 00:09:40,610 If I get sick tonight, I'll know why. 131 00:09:42,060 --> 00:09:43,379 I'm the king! 132 00:09:46,780 --> 00:09:47,690 Well? 133 00:09:47,900 --> 00:09:49,253 Choosing a queen? 134 00:09:51,580 --> 00:09:56,051 At this precise moment, as he chose his queen, 135 00:09:56,260 --> 00:09:58,979 Otto realized he was alone in the world. 136 00:10:06,700 --> 00:10:09,260 Excuse me. Coming through. 137 00:10:18,180 --> 00:10:20,569 Excuse me. Coming through again. 138 00:10:24,380 --> 00:10:25,893 Talking to yourself now? 139 00:10:27,500 --> 00:10:29,775 Who you saying "excuse me" to? 140 00:10:30,340 --> 00:10:31,568 What? 141 00:10:31,820 --> 00:10:33,299 You said: Excuse me! 142 00:10:33,500 --> 00:10:34,979 It's nothing. 143 00:10:41,180 --> 00:10:44,013 First, he feels lonely and miserable. 144 00:10:44,540 --> 00:10:47,008 Second, he wants that to change. 145 00:10:47,260 --> 00:10:51,333 Third, he'll find a way to break out of his solitude. 146 00:11:01,180 --> 00:11:03,489 Where can I go now? 147 00:11:04,340 --> 00:11:06,934 Where can I go now? 148 00:11:07,220 --> 00:11:10,690 Get up, Mrs Moulin! You'll be better off in your bed. 149 00:11:10,980 --> 00:11:13,050 You don't scare me. 150 00:11:14,020 --> 00:11:17,217 When I was 6, I knew a fellow like you. 151 00:11:17,420 --> 00:11:21,129 A filthy, beastly bailiff who came to take all our furniture. 152 00:11:21,860 --> 00:11:24,977 We could only keep the table, the chair... 153 00:11:25,620 --> 00:11:27,258 One chair each. 154 00:11:27,460 --> 00:11:28,734 And the bed. 155 00:11:29,020 --> 00:11:30,294 But me, 156 00:11:30,780 --> 00:11:32,532 I had my doll. 157 00:11:32,780 --> 00:11:35,613 My only doll, which I kept my whole childhood. 158 00:11:35,820 --> 00:11:39,893 She had her own chair, you see? 159 00:11:40,180 --> 00:11:41,613 And that fool 160 00:11:41,940 --> 00:11:43,419 wanted to take the chair, 161 00:11:43,620 --> 00:11:45,338 so he threw my doll down. 162 00:11:45,540 --> 00:11:46,859 Know what I did? 163 00:11:47,060 --> 00:11:48,379 I bit him! 164 00:11:48,740 --> 00:11:50,651 On his wrist... till it bled. 165 00:11:50,860 --> 00:11:52,134 Calm down, Mrs Moulin. 166 00:11:52,660 --> 00:11:54,139 If I had my real teeth, 167 00:11:54,500 --> 00:11:55,649 I'd do the same to you. 168 00:11:56,500 --> 00:11:58,695 You already had character. 169 00:11:59,180 --> 00:12:01,933 Listen, I personally knew Jaurès. 170 00:12:02,740 --> 00:12:04,492 I knew Louise Michel. 171 00:12:05,060 --> 00:12:06,413 I fought in the Commune... 172 00:12:06,900 --> 00:12:10,131 Well, no, that was Papa. 173 00:12:10,540 --> 00:12:12,417 But if I could have, 174 00:12:12,620 --> 00:12:14,133 I would have. 175 00:12:14,500 --> 00:12:15,819 So, you understand... 176 00:12:16,020 --> 00:12:17,248 Listen! 177 00:12:17,460 --> 00:12:18,813 To me, 178 00:12:19,020 --> 00:12:20,897 you're just a turd. 179 00:12:27,660 --> 00:12:29,412 A lot more to take? 180 00:12:29,660 --> 00:12:31,013 There's the other room. 181 00:12:35,020 --> 00:12:36,294 What do we do? 182 00:12:36,500 --> 00:12:37,933 She won't get up. 183 00:12:38,180 --> 00:12:40,057 We can't call the riot police. 184 00:12:40,260 --> 00:12:43,138 She's sitting on a $3,000 Voltaire armchair. 185 00:12:44,420 --> 00:12:46,536 I was in the Resistance. 186 00:12:46,740 --> 00:12:48,696 You should've kept resisting. 187 00:12:51,300 --> 00:12:55,532 Get up, Mrs Moulin! You'll be better in your bed. Really you will. 188 00:12:55,740 --> 00:12:56,889 Shut up, you jerk! 189 00:12:57,100 --> 00:12:59,375 Why are you stealing Mrs Moulin's furniture? 190 00:13:05,420 --> 00:13:06,978 Call the police! 191 00:13:07,180 --> 00:13:08,169 But, Madam, 192 00:13:08,460 --> 00:13:09,495 I am the police. 193 00:13:09,820 --> 00:13:10,935 Go home. 194 00:13:11,260 --> 00:13:12,978 Bastard! This is unlawful! 195 00:13:13,300 --> 00:13:15,860 I am the Law! 196 00:13:16,100 --> 00:13:18,375 Mr Dugommier, court bailiff. 197 00:13:18,660 --> 00:13:20,173 - Just go home. - Mrs Kremsky... 198 00:13:20,460 --> 00:13:21,859 Do you know Louna? 199 00:13:22,060 --> 00:13:24,130 This young German living with me. 200 00:13:24,420 --> 00:13:26,615 - Hello, young lady. - Mrs Moulin, get up! 201 00:13:26,980 --> 00:13:28,129 Shut up! I stay put! 202 00:13:28,300 --> 00:13:29,494 Be reasonable. 203 00:13:31,740 --> 00:13:33,571 Reasonable, Mr Dugommier? 204 00:13:56,940 --> 00:13:59,010 Wicked Frenchman! 205 00:14:03,100 --> 00:14:04,215 Think I'm a jerk? 206 00:14:04,420 --> 00:14:07,935 You've been late 5 times in your two weeks here. 207 00:14:08,180 --> 00:14:12,810 Shampoo these ladies who've been waiting 45 minutes 208 00:14:13,020 --> 00:14:14,169 and sweep up. 209 00:14:14,380 --> 00:14:16,610 - I'm homeless. - Don't care! 210 00:14:16,820 --> 00:14:19,539 Leave that. I'll put it away. 211 00:14:40,780 --> 00:14:42,736 Contemporary art! 212 00:14:52,180 --> 00:14:53,533 You got soap in my eyes! 213 00:14:53,820 --> 00:14:55,048 I have weak eyes! 214 00:14:55,340 --> 00:14:56,170 Poor bitch! 215 00:14:59,620 --> 00:15:00,769 Is that clear? 216 00:15:03,020 --> 00:15:04,419 Did you take that in? 217 00:15:04,700 --> 00:15:07,692 - What is it, Mrs. Duran? - This imbecile put soap in my eyes. 218 00:15:07,980 --> 00:15:09,174 I have very weak eyes. 219 00:15:09,380 --> 00:15:11,132 I've come here for 20 years. 220 00:15:11,340 --> 00:15:14,059 Look, she's a trainee from the Unemployment Office. 221 00:15:14,500 --> 00:15:15,489 You understand? 222 00:15:15,700 --> 00:15:18,055 Why are you making faces at me? 223 00:15:18,540 --> 00:15:20,417 Get out of here! Get lost! 224 00:15:20,620 --> 00:15:21,939 Get the hell out! 225 00:15:25,820 --> 00:15:26,570 Easy! Easy! 226 00:15:26,860 --> 00:15:28,816 Easy! Give me those scissors. 227 00:15:30,980 --> 00:15:33,414 Be a good girl, give me those scissors. 228 00:15:33,620 --> 00:15:34,814 Give me those. 229 00:16:09,420 --> 00:16:10,489 Over here! 230 00:16:12,620 --> 00:16:13,973 Over here, Otto! 231 00:16:16,180 --> 00:16:17,215 How's it goin', Ali? 232 00:16:17,420 --> 00:16:18,853 - OK. And you? - And school? 233 00:16:19,060 --> 00:16:19,856 OK. 234 00:16:20,060 --> 00:16:21,573 I'm a philosophy whiz. 235 00:16:21,780 --> 00:16:22,769 Take a look at this. 236 00:16:22,980 --> 00:16:25,858 Philosophy's gone to the dogs! 237 00:16:26,740 --> 00:16:27,855 A pistol. 238 00:16:28,060 --> 00:16:32,133 7.65 automatic. 4 rounds. Three fired. 239 00:16:32,780 --> 00:16:34,611 One at Oradour-sur-Glane. 240 00:16:35,020 --> 00:16:36,339 A second at Toulon. 241 00:16:36,980 --> 00:16:38,618 The third in Orange. 242 00:16:38,980 --> 00:16:40,333 Found it in the trash. 243 00:16:40,620 --> 00:16:41,939 That's bad news! 244 00:16:42,180 --> 00:16:43,977 It can change your life. 245 00:16:44,180 --> 00:16:45,932 What d'ya got to lose? 246 00:16:46,180 --> 00:16:48,774 Nothing ever happens with your dumb papers. 247 00:16:48,980 --> 00:16:51,414 Sausages and TV at home with your Mama! 248 00:16:51,900 --> 00:16:53,219 Challenge your destiny! 249 00:16:54,940 --> 00:16:56,896 My father! Let's hide! 250 00:16:59,460 --> 00:17:02,179 Don't waste your breath. They don't like us. 251 00:17:02,820 --> 00:17:04,936 Don't waste your breath. 252 00:17:05,300 --> 00:17:06,972 They don't like us. 253 00:17:07,980 --> 00:17:09,732 Don't waste your breath. 254 00:17:12,100 --> 00:17:14,011 We're not at home here. 255 00:19:27,540 --> 00:19:28,416 I accuse! 256 00:19:28,700 --> 00:19:29,735 I accuse! 257 00:19:33,020 --> 00:19:35,215 Letter to the President. By Emile Zola. 258 00:19:41,620 --> 00:19:42,894 How much? 259 00:19:50,500 --> 00:19:52,297 Step up, young man. 260 00:19:52,580 --> 00:19:56,573 A real bargain. It won't cost you to try it on. Come in. 261 00:19:56,980 --> 00:19:58,936 Take a look. It's quality material. 262 00:19:59,180 --> 00:20:00,408 Try it on. 263 00:20:00,620 --> 00:20:04,693 It's magnificent. I'll give you a discount. 264 00:20:06,020 --> 00:20:08,534 It'll look fine on you. Try it on. 265 00:20:21,660 --> 00:20:25,130 What're you doing in that sissy outfit? 266 00:20:25,340 --> 00:20:27,410 - I paid a lot for it. - Oh, yeah? 267 00:20:27,860 --> 00:20:29,134 You working? 268 00:20:31,460 --> 00:20:32,688 The Itinerant. 269 00:20:36,100 --> 00:20:37,453 Is it selling? 270 00:20:37,900 --> 00:20:39,049 Depends. 271 00:20:40,180 --> 00:20:42,489 You sell 'em how much? Buck and a half? Two bucks? 272 00:20:44,460 --> 00:20:46,894 Whatever people give. 273 00:20:47,580 --> 00:20:50,299 Why not try something besides peddling? 274 00:20:50,500 --> 00:20:53,697 I've been telling you about our association. 275 00:20:54,100 --> 00:20:56,933 If you ever wanna do humanitarian stuff, 276 00:20:57,140 --> 00:20:59,495 go parachuting, 277 00:21:00,140 --> 00:21:04,053 help Romanian children, for instance, get involved. 278 00:21:04,260 --> 00:21:07,297 It's a bit more interesting than your papers 279 00:21:07,500 --> 00:21:09,013 or your suits. 280 00:21:09,380 --> 00:21:11,098 I've volunteered for 5 years. 281 00:21:11,300 --> 00:21:15,657 But if you wanted to, you could do fabulous stuff. 282 00:21:15,860 --> 00:21:18,374 You could go mountain-climbing. 283 00:21:18,580 --> 00:21:22,255 You can say: OK, next week I want 2,000 cans of spinach, 284 00:21:22,700 --> 00:21:26,170 2,000 steaks, and you distribute 'em to vagrants. 285 00:21:26,380 --> 00:21:28,769 You can do that do. You can do it all. 286 00:21:29,300 --> 00:21:31,018 You gotta get involved. 287 00:21:31,220 --> 00:21:33,051 Action makes the difference. 288 00:21:33,740 --> 00:21:35,696 The whole world's in the shit. 289 00:21:35,940 --> 00:21:37,134 Not just you. 290 00:21:37,820 --> 00:21:38,855 So... 291 00:21:39,540 --> 00:21:43,328 As for your shit next to the shit of billions of others...! 292 00:21:43,980 --> 00:21:47,290 If you don't move it and add your two cents' worth, 293 00:21:47,500 --> 00:21:49,172 you won't have a thing. 294 00:21:49,500 --> 00:21:51,809 So add your 2 cents' worth with us. 295 00:21:52,100 --> 00:21:53,374 It just might 296 00:21:53,900 --> 00:21:55,299 give things some oomph! 297 00:21:55,500 --> 00:22:01,018 Look, Malcolm X, your association does great work, but I haven't got time. 298 00:22:07,060 --> 00:22:08,095 Hey, Miss... 299 00:22:08,540 --> 00:22:10,178 You gotta pay. Follow me. 300 00:22:10,460 --> 00:22:12,212 I have no money! 301 00:22:12,420 --> 00:22:14,411 - Come with me! - I have no money! 302 00:22:14,620 --> 00:22:16,895 - I can't pay! - Come with me! 303 00:22:17,460 --> 00:22:18,734 Stop, stop! 304 00:22:20,700 --> 00:22:21,655 What d'ya want? 305 00:22:23,620 --> 00:22:25,850 Why risk grapeshot over some grapes? 306 00:22:26,060 --> 00:22:27,618 - What's it to you? - OK! 307 00:22:36,820 --> 00:22:38,378 Eat your meat. 308 00:22:47,740 --> 00:22:49,696 Change stations, it's the postman! 309 00:22:49,900 --> 00:22:50,616 Smile! 310 00:22:56,980 --> 00:22:58,299 The postman always rings twice. 311 00:22:58,500 --> 00:23:00,092 Maurice, get the door. 312 00:23:14,460 --> 00:23:15,688 What is it? 313 00:23:15,900 --> 00:23:17,413 For police orphans. 314 00:23:18,260 --> 00:23:19,579 It's for donations. 315 00:23:19,740 --> 00:23:21,412 We already gave! 316 00:23:24,940 --> 00:23:26,339 Eat your meat. 317 00:23:28,700 --> 00:23:32,852 Half the world's starving and you won't eat. Eat your pork chop! 318 00:23:33,620 --> 00:23:34,416 I don't eat pork. 319 00:23:36,340 --> 00:23:39,969 For the third time: Eat your pork chop, Michel! 320 00:23:40,260 --> 00:23:41,329 My name's Ali. 321 00:23:41,540 --> 00:23:42,734 Your name is Michel. 322 00:23:43,140 --> 00:23:45,290 Ever since we assimilated. 323 00:23:45,980 --> 00:23:48,699 Everyone's called Michel in this country. 324 00:23:49,340 --> 00:23:50,568 You attract attention. 325 00:23:50,780 --> 00:23:51,895 My name is Ali. 326 00:23:52,500 --> 00:23:54,968 You gotta be different! Not even a rapper! 327 00:23:56,060 --> 00:23:57,334 You Communist! 328 00:23:57,900 --> 00:23:58,889 You ass! 329 00:23:59,100 --> 00:24:01,819 - Eat, Michel! - I'm Muslim, I don't eat pork. 330 00:24:05,140 --> 00:24:06,778 Françoise, some water. 331 00:24:07,060 --> 00:24:08,573 I'm out of saliva. 332 00:24:08,940 --> 00:24:09,929 I'm not ordering you. 333 00:24:10,540 --> 00:24:12,053 That's more like it. 334 00:24:20,100 --> 00:24:20,850 You won't eat? 335 00:24:22,860 --> 00:24:24,009 Get out! 336 00:24:24,220 --> 00:24:27,451 And don't come back until you decide to eat. 337 00:24:38,700 --> 00:24:40,736 Don't come crying over my grave. 338 00:24:53,780 --> 00:24:55,213 Fill this up, please. 339 00:24:55,420 --> 00:24:58,412 - Super Unleaded? - Don't care. Whatever. 340 00:25:11,460 --> 00:25:13,178 Pay yourself, citizen worker. 341 00:25:13,380 --> 00:25:14,608 Goodbye. 342 00:25:35,300 --> 00:25:36,858 I've been looking for you! 343 00:25:39,500 --> 00:25:40,649 What're you doing? 344 00:25:41,780 --> 00:25:43,452 Torching my father's car. 345 00:25:44,500 --> 00:25:45,489 Don't light that! 346 00:25:45,780 --> 00:25:46,735 Get back! 347 00:25:50,100 --> 00:25:52,136 Your pork chop burns like this. 348 00:25:58,900 --> 00:26:00,015 The heat's on! 349 00:26:02,420 --> 00:26:04,172 Get in, quick! 350 00:26:16,460 --> 00:26:19,099 We have an appointment with the bailiff. 351 00:26:19,340 --> 00:26:20,568 The door, please. 352 00:26:20,740 --> 00:26:21,889 Sorry. 353 00:26:29,140 --> 00:26:30,289 Your appointment, sir. 354 00:26:30,660 --> 00:26:31,979 Show her in. 355 00:26:33,940 --> 00:26:35,259 Hello, Mr Dugommier. 356 00:26:35,460 --> 00:26:36,734 Hello, miss. 357 00:26:36,980 --> 00:26:38,015 I have a piece 358 00:26:38,300 --> 00:26:39,369 of bad news. 359 00:26:40,220 --> 00:26:42,415 - Mrs Moulin is dead. - I'm sorry to hear it. 360 00:26:42,940 --> 00:26:44,578 What can I do about it? 361 00:26:45,140 --> 00:26:46,573 Is that why you came? 362 00:26:47,340 --> 00:26:50,138 You shouldn't have taken her furniture. 363 00:26:53,060 --> 00:26:53,810 Plastic? 364 00:26:56,220 --> 00:26:57,414 It's well done. 365 00:26:57,780 --> 00:26:59,611 It needs watering. 366 00:27:00,940 --> 00:27:03,932 Tonight, we're gonna... 367 00:27:04,620 --> 00:27:07,771 Tonight, we're gonna burn you out. 368 00:27:08,540 --> 00:27:11,771 Tonight, we're gonna... 369 00:27:12,540 --> 00:27:14,371 Tonight we're gonna burn you out! 370 00:27:29,660 --> 00:27:30,570 What are you doing? 371 00:27:31,940 --> 00:27:33,134 I'm watering it. 372 00:27:33,500 --> 00:27:36,173 I'm a court bailiff doing my job. 373 00:27:36,380 --> 00:27:38,655 No smoking in here. Please leave. 374 00:27:39,060 --> 00:27:40,379 What are you doing? 375 00:27:43,500 --> 00:27:45,138 You're out of a house now. 376 00:27:45,780 --> 00:27:47,577 She's mad! You're mad! 377 00:27:47,860 --> 00:27:49,418 Stop! You're mad! 378 00:27:49,700 --> 00:27:50,815 Sir! 379 00:27:53,180 --> 00:27:54,613 I don't have any money! 380 00:27:55,740 --> 00:27:57,696 - No what? - No money! 381 00:27:59,620 --> 00:28:00,973 We're not vandals, citizen. 382 00:28:02,860 --> 00:28:04,134 Get lost! 383 00:28:04,980 --> 00:28:06,095 I forgot this one. 384 00:28:07,860 --> 00:28:08,975 You get lost, too! 385 00:28:09,620 --> 00:28:10,894 Move it! 386 00:28:12,020 --> 00:28:13,419 Heroic acts aren't covered 387 00:28:13,700 --> 00:28:15,053 by insurance. 388 00:28:15,900 --> 00:28:17,652 Poor bailiff! A life destroyed 389 00:28:17,940 --> 00:28:19,453 in moments, a family 390 00:28:19,740 --> 00:28:22,857 which well may end up on the street! 391 00:28:40,740 --> 00:28:43,971 VANDALIZE, HE SAID 392 00:28:46,980 --> 00:28:50,575 STELL, SHE SAID 393 00:28:55,940 --> 00:28:58,170 STEAL 394 00:28:59,460 --> 00:29:01,974 Think it's German? Not with two L's. 395 00:29:21,020 --> 00:29:22,931 "I've understood you!" 396 00:29:24,340 --> 00:29:25,568 Paris congested! 397 00:29:27,060 --> 00:29:29,176 Paris polluted! 398 00:29:29,540 --> 00:29:32,134 Paris laid off! 399 00:29:32,420 --> 00:29:33,250 Paris 400 00:29:33,540 --> 00:29:35,212 law-and-ordered! 401 00:29:35,620 --> 00:29:38,009 Paris starved! 402 00:29:39,260 --> 00:29:41,216 But Otto... 403 00:29:42,420 --> 00:29:43,569 liberated! 404 00:29:48,540 --> 00:29:50,132 FESTIVAL OF DIFFERENCES 405 00:29:51,020 --> 00:29:52,578 Otto, a film festival! 406 00:29:52,860 --> 00:29:54,976 - We can't get by! - It's one-way! 407 00:30:08,100 --> 00:30:09,374 Let's go see the stars! 408 00:30:09,620 --> 00:30:12,339 I hate movies made by bored bourgeois! 409 00:30:12,540 --> 00:30:15,612 We'll see! There may be some Straub movies! 410 00:30:15,940 --> 00:30:17,293 Even Philippe Garrel! 411 00:30:17,500 --> 00:30:20,617 They wouldn't be caught dead with crackheads. 412 00:30:20,820 --> 00:30:22,617 C'mon, Ali! 413 00:30:41,300 --> 00:30:43,973 We'll begin the award ceremony 414 00:30:44,180 --> 00:30:46,296 with the Savings & Loan Prize. 415 00:30:46,620 --> 00:30:50,852 The Savings & Loan Prize, is awarded to, by unanimous vote... 416 00:30:51,380 --> 00:30:52,938 to The Envelope 417 00:30:53,300 --> 00:30:55,291 by Nicolas Grünwald! 418 00:31:08,700 --> 00:31:10,656 We will now award 419 00:31:10,860 --> 00:31:12,771 the Audience Prize. 420 00:31:14,260 --> 00:31:15,693 The Audience Prize is awarded 421 00:31:16,180 --> 00:31:17,932 to Bamboo 422 00:31:18,140 --> 00:31:21,337 by Gaston Burkina Bay. 423 00:31:22,780 --> 00:31:24,293 He couldn't attend. 424 00:31:24,620 --> 00:31:26,099 His prize will be sent 425 00:31:26,380 --> 00:31:27,176 by Parcel Post! 426 00:31:27,380 --> 00:31:31,851 Our sponsors this year are the Savings & Loan, DHL and Parcel Post. 427 00:31:32,060 --> 00:31:34,130 But we have more fish to fry... 428 00:31:34,340 --> 00:31:36,808 or rather, pigeons! 429 00:31:37,660 --> 00:31:40,049 It's time for our Grand Prize: 430 00:31:40,260 --> 00:31:42,012 The Golden Pigeon. 431 00:31:42,460 --> 00:31:43,939 The Golden Pigeon 432 00:31:44,140 --> 00:31:47,655 is awarded to Little Pony 433 00:31:47,860 --> 00:31:50,579 by South Africa's Hans C, sar... 434 00:31:50,780 --> 00:31:52,372 Wait... 435 00:31:52,820 --> 00:31:54,731 In a tie with 436 00:31:54,940 --> 00:31:56,658 Semolina 437 00:31:56,860 --> 00:31:59,693 by the Iranian Couscous Tami. 438 00:32:01,820 --> 00:32:04,493 Neither is here but let me just mention 439 00:32:05,060 --> 00:32:08,575 how outstanding this year's jury was. Among jury members 440 00:32:08,780 --> 00:32:10,213 was that great actress... 441 00:32:32,820 --> 00:32:34,253 They stole the prizes! 442 00:32:43,660 --> 00:32:45,810 Stop, give me those prizes! 443 00:32:46,260 --> 00:32:47,488 They stole 444 00:32:47,780 --> 00:32:49,179 the festival prizes! 445 00:32:55,180 --> 00:32:58,855 Madeleine, they stole the prizes! Block the roof door! 446 00:33:04,220 --> 00:33:05,414 The bad guys! 447 00:33:05,820 --> 00:33:07,253 Got the gun? 448 00:33:07,620 --> 00:33:09,019 No, Ali has it! 449 00:33:11,220 --> 00:33:12,448 Hello! 450 00:33:12,780 --> 00:33:14,611 Relax, just passing through! 451 00:33:17,620 --> 00:33:18,735 And presto! 452 00:33:31,940 --> 00:33:32,895 I'm the best! 453 00:33:50,700 --> 00:33:52,053 We're disgusting pigeons! 454 00:34:16,100 --> 00:34:18,170 SOCIETY OF THE SPECTACLE 455 00:34:33,340 --> 00:34:34,853 Debord was right. 456 00:34:35,940 --> 00:34:37,373 He can't do that! 457 00:34:37,660 --> 00:34:39,935 Sure, the narrator helps an art movie. 458 00:34:40,140 --> 00:34:41,459 But whose car is it? 459 00:34:42,380 --> 00:34:44,371 I stole it during the ellipse. 460 00:34:55,020 --> 00:34:56,692 What a load of crap! 461 00:34:57,180 --> 00:34:58,579 The stuff he listens to! 462 00:35:30,340 --> 00:35:31,375 Stop! What's that? 463 00:35:37,620 --> 00:35:38,894 Back up! 464 00:36:02,900 --> 00:36:04,458 You're pissing on me! 465 00:36:05,620 --> 00:36:07,099 If everybody did like you, 466 00:36:07,300 --> 00:36:08,938 the world will be a dump. 467 00:36:11,300 --> 00:36:12,699 It already is one. 468 00:36:12,940 --> 00:36:15,170 She almost got us killed for ecology. 469 00:36:15,380 --> 00:36:16,654 She's right! 470 00:36:19,860 --> 00:36:21,657 What piss! No more beer for me. 471 00:36:21,860 --> 00:36:25,170 Such poetry! How interesting! They don't even know 472 00:36:25,460 --> 00:36:29,931 where they're going! How dull! Nothing's happening. I'm nodding off! 473 00:36:43,380 --> 00:36:44,574 Otto, over here! 474 00:36:46,740 --> 00:36:47,695 What is it? 475 00:36:47,900 --> 00:36:50,698 Someone wounded, there! He fell in the reeds! 476 00:36:50,900 --> 00:36:52,219 You sure? 477 00:36:54,860 --> 00:36:56,418 She saw a wounded man. 478 00:37:03,820 --> 00:37:05,014 There's nothing here! 479 00:37:05,740 --> 00:37:08,049 - I don't get it. - She saw a pelican. 480 00:37:08,260 --> 00:37:10,410 That's no pelican, it's a swan. 481 00:37:11,460 --> 00:37:13,052 Hush, or it'll fly away. 482 00:37:20,620 --> 00:37:21,894 What's the matter? 483 00:37:22,100 --> 00:37:23,852 Don't touch. It shoots poison! 484 00:37:24,060 --> 00:37:25,652 It needs a doctor. 485 00:37:26,500 --> 00:37:27,774 A doctor? 486 00:37:28,340 --> 00:37:30,490 A veterinarian, not a doctor. 487 00:37:34,060 --> 00:37:34,856 Quick! 488 00:37:35,140 --> 00:37:36,573 It needs a doctor. 489 00:37:36,780 --> 00:37:37,929 Veterinarian! 490 00:37:38,780 --> 00:37:40,008 Hurry! 491 00:37:42,540 --> 00:37:43,370 There's blood! 492 00:37:43,620 --> 00:37:45,690 - It's bleeding! - You'll get all bloody. 493 00:37:50,220 --> 00:37:51,573 Help me get it in. 494 00:38:00,420 --> 00:38:02,331 What's all this ringing? 495 00:38:02,540 --> 00:38:05,054 An accident, doctor. Just do as I say. 496 00:38:05,540 --> 00:38:07,371 - I'm a vet. - So what! 497 00:38:09,020 --> 00:38:10,453 It's still scared. 498 00:38:14,420 --> 00:38:15,739 Got any children, Doc? 499 00:38:16,420 --> 00:38:18,297 Then you'd better save the pelican. 500 00:38:18,700 --> 00:38:21,134 It's not a pelican, it's a stork. 501 00:38:21,420 --> 00:38:22,535 You're scaring it. 502 00:38:22,940 --> 00:38:24,578 No, we're not hurting you. 503 00:38:24,860 --> 00:38:26,213 It's nothing. 504 00:38:26,820 --> 00:38:28,412 Breathe, breathe! 505 00:38:29,900 --> 00:38:31,379 What's it got, Doc? 506 00:38:31,580 --> 00:38:32,854 It was wounded. 507 00:38:33,380 --> 00:38:34,449 Probably by a hunter. 508 00:38:35,260 --> 00:38:38,172 Fascists! They shot it out of the sky! 509 00:38:38,700 --> 00:38:40,372 They took it for an alien. 510 00:38:42,260 --> 00:38:43,978 Are there storks around here? 511 00:38:44,180 --> 00:38:47,297 They pass on their way to Germany and Alsace. 512 00:38:47,900 --> 00:38:51,495 "Storks live in black Africa and north Africa and emigrate to Europe 513 00:38:51,700 --> 00:38:53,531 "in the spring to reproduce. 514 00:38:56,060 --> 00:39:00,133 "They fly at high altitudes, often traveling 500-600 miles without stopping. 515 00:39:01,820 --> 00:39:05,130 "Myth: Storks deliver babies to European families 516 00:39:05,420 --> 00:39:06,569 in the spring." 517 00:39:07,980 --> 00:39:10,540 I suppose they bring black and north African babies. 518 00:39:14,420 --> 00:39:15,375 I gotta piss. 519 00:39:16,420 --> 00:39:17,899 We gotta find some snake. 520 00:39:18,100 --> 00:39:18,896 Some what? 521 00:39:19,460 --> 00:39:21,371 Snake for the stork to eat. 522 00:39:21,660 --> 00:39:23,412 Move it! I need to piss. 523 00:39:23,740 --> 00:39:25,139 It's weak. 524 00:39:26,540 --> 00:39:28,770 He could care less about you. Poor bird. 525 00:39:28,980 --> 00:39:30,049 Marx was right. 526 00:39:30,340 --> 00:39:33,412 Move it! Why so many traffic jams in France? 527 00:39:34,540 --> 00:39:36,929 Traffic responds to an exponential process. 528 00:39:38,340 --> 00:39:40,012 A series of decelerations, 529 00:39:40,300 --> 00:39:41,699 of slowing downs. 530 00:39:43,660 --> 00:39:45,298 Move it! 531 00:39:48,380 --> 00:39:49,938 Mister, the toilets! 532 00:39:53,900 --> 00:39:55,492 You have to order first. 533 00:39:55,700 --> 00:39:57,258 - A beer. - The door! 534 00:39:57,820 --> 00:39:58,889 The door! 535 00:40:02,900 --> 00:40:05,334 - The toilets! - Downstairs, to the left. 536 00:40:09,740 --> 00:40:12,174 Fuck! Gotta pay to piss! 537 00:40:13,940 --> 00:40:15,498 Goddammit to hell! 538 00:40:17,180 --> 00:40:18,329 Oh, shit! 539 00:40:18,820 --> 00:40:20,173 Take that! 540 00:40:35,860 --> 00:40:37,851 Otto, gotta lay off the beer. 541 00:40:39,980 --> 00:40:41,618 You're awake! 542 00:40:41,980 --> 00:40:43,618 Feeling better now? 543 00:40:45,620 --> 00:40:47,531 My name is Mohamed. 544 00:40:48,380 --> 00:40:49,938 I'm Algerian. 545 00:40:51,260 --> 00:40:52,739 I'm 22 years old. 546 00:40:53,860 --> 00:40:55,578 I deserted the army. 547 00:40:59,460 --> 00:41:01,416 I ran away to Morocco. 548 00:41:04,220 --> 00:41:05,619 From there I crossed 549 00:41:05,900 --> 00:41:09,256 into Spain and France under a truck. 550 00:41:22,460 --> 00:41:23,609 Who's paying? 551 00:41:24,580 --> 00:41:25,615 Unemployment. 552 00:41:28,020 --> 00:41:29,373 Thanks and goodbye. 553 00:41:46,460 --> 00:41:48,337 What d'we do with the bird? 554 00:41:49,500 --> 00:41:51,138 Find it false papers 555 00:41:51,300 --> 00:41:52,733 and get it to Germany. 556 00:41:53,780 --> 00:41:54,690 Are you crazy? 557 00:41:55,020 --> 00:41:58,490 And why not a little job off the books! Unbelievable! 558 00:41:59,820 --> 00:42:00,969 Go on! 559 00:42:03,100 --> 00:42:04,215 Try to fly! 560 00:42:11,260 --> 00:42:12,613 Mayday to control tower! 561 00:42:13,940 --> 00:42:15,055 We've lost... 562 00:42:36,220 --> 00:42:38,290 I wanna make love to Louna. 563 00:42:38,620 --> 00:42:40,850 Be nice, stick to the ellipse. 564 00:42:55,700 --> 00:42:57,531 Got a problem with the narrator. 565 00:42:57,740 --> 00:42:59,651 He's an old jerk. Bitter. 566 00:42:59,860 --> 00:43:01,259 A real pain! Fuck him! 567 00:43:03,820 --> 00:43:05,048 Otto, over here. 568 00:43:09,820 --> 00:43:10,935 What is it? 569 00:43:13,100 --> 00:43:14,852 The stork's an Arab. 570 00:43:16,620 --> 00:43:17,450 Oh, yeah? 571 00:43:26,980 --> 00:43:28,652 Who were you talking to? 572 00:43:30,220 --> 00:43:31,699 To the camera. 573 00:43:33,980 --> 00:43:34,571 There. 574 00:43:48,180 --> 00:43:50,296 You'll tire your eyes reading. 575 00:43:51,060 --> 00:43:53,051 - I like to read. - So do I. 576 00:43:53,460 --> 00:43:55,416 I read all Albertine Sarazin and Camus. 577 00:43:55,620 --> 00:43:59,579 The Lumiere brothers invented something marvelous. 578 00:43:59,780 --> 00:44:01,259 Not the cinematograph. 579 00:44:01,460 --> 00:44:04,930 They invented the silent film. 580 00:44:13,060 --> 00:44:15,290 My dad was a movie quiz champ. 581 00:44:15,580 --> 00:44:17,730 That's why I love movies. 582 00:44:18,220 --> 00:44:20,370 I only like intellectual cinema. 583 00:44:21,060 --> 00:44:24,291 I've seen every film by Claude Lelouch, Claude Sautet, Claude Autant-Lara, 584 00:44:24,580 --> 00:44:27,617 Claude Miller, Claude Berri, Claude Zidi, Claude Chabrol. 585 00:44:27,900 --> 00:44:30,130 He's memorized the industry directory! 586 00:44:34,580 --> 00:44:36,252 - Move it! - Whatcha want? 587 00:44:58,940 --> 00:45:00,373 They don't like us. 588 00:45:01,380 --> 00:45:03,177 Don't waste your breath. 589 00:45:07,060 --> 00:45:08,129 Look. 590 00:45:08,340 --> 00:45:10,570 Look what I'll do to their God. 591 00:45:30,380 --> 00:45:33,531 You talkin' to me? I'll head-butt you! 592 00:45:33,740 --> 00:45:36,891 Stoning a projects kid? 593 00:45:38,580 --> 00:45:41,492 I'll head-butt your cross! 594 00:45:41,700 --> 00:45:43,930 Come down off of there. 595 00:45:51,980 --> 00:45:54,335 We're outta gas. It's not the battery. 596 00:45:55,540 --> 00:45:56,734 Leave it. 597 00:45:57,380 --> 00:45:58,529 Let's abandon it. 598 00:46:04,540 --> 00:46:06,053 We're changing cars. 599 00:46:09,700 --> 00:46:11,418 Don't stay in France. 600 00:46:11,780 --> 00:46:13,259 There are cops all over. 601 00:46:13,940 --> 00:46:17,410 Without family ties, children or papers, it's impossible to stay. 602 00:46:17,620 --> 00:46:20,612 But I'm French. I have dual citizenship. 603 00:46:20,820 --> 00:46:23,288 - We don't mean you. - Move it! 604 00:46:26,180 --> 00:46:27,852 There are police raids 605 00:46:28,060 --> 00:46:30,620 in train stations, subways, hostels. 606 00:46:30,980 --> 00:46:32,174 Everywhere. 607 00:46:33,420 --> 00:46:37,129 The only place to hide an illegal alien is in an attic. 608 00:46:55,620 --> 00:46:58,373 Lemme sit up front. I get seasick back here. 609 00:46:58,580 --> 00:47:00,298 - You can't. - Why not? 610 00:47:02,300 --> 00:47:04,689 There are people up front. 611 00:47:04,940 --> 00:47:06,532 What people? 612 00:47:07,100 --> 00:47:09,375 People. Lots of people. 613 00:47:10,540 --> 00:47:11,973 They're nuts. 614 00:47:33,100 --> 00:47:34,453 This is a gypsy car! 615 00:47:39,180 --> 00:47:40,249 The Che was right. 616 00:47:40,980 --> 00:47:42,174 He was right. 617 00:47:48,020 --> 00:47:49,851 This is a gypsy's car. 618 00:48:09,220 --> 00:48:11,415 C'mon, Ali! Stand guard! 619 00:48:11,620 --> 00:48:14,453 - What's up? - Switching cars. Lock up. 620 00:48:14,660 --> 00:48:15,410 This car's OK! 621 00:48:16,180 --> 00:48:17,374 "Lock the door." 622 00:48:17,740 --> 00:48:19,059 Stand guard with Ali. 623 00:48:19,260 --> 00:48:20,488 You crazy? 624 00:48:20,780 --> 00:48:21,895 - Where? - Over there. 625 00:48:23,220 --> 00:48:24,209 It's nothing. 626 00:48:24,740 --> 00:48:26,253 Just switching cars. 627 00:48:29,740 --> 00:48:31,617 What's the game? 628 00:48:31,940 --> 00:48:34,408 We switch cars. Some folks are touchy. 629 00:49:10,180 --> 00:49:11,772 Someone coming! 630 00:49:13,420 --> 00:49:14,296 Stop! 631 00:49:16,980 --> 00:49:18,538 Get out! Someone's coming. 632 00:49:23,460 --> 00:49:25,178 It won't help! 633 00:49:26,020 --> 00:49:27,897 You just disturb everybody 634 00:49:28,340 --> 00:49:29,409 with your alarms. 635 00:49:31,700 --> 00:49:34,055 Nobody gives a shit about your alarms. 636 00:49:43,660 --> 00:49:45,332 Make no mistake about it. 637 00:49:45,620 --> 00:49:48,373 We live in a society on its last legs. 638 00:49:48,940 --> 00:49:53,058 It was founded at the turn of the last century 639 00:49:53,260 --> 00:49:54,932 on differences. 640 00:49:55,180 --> 00:49:58,297 On the differences not only in social classes, 641 00:49:58,500 --> 00:50:00,809 but on the differences in nations. 642 00:50:01,020 --> 00:50:03,614 The proletarian nations and the rich nations. 643 00:50:03,820 --> 00:50:07,893 They sold to and pillaged the proletarian nations. 644 00:50:08,100 --> 00:50:12,571 They sold them shirts made from flax taken from their country. 645 00:50:12,780 --> 00:50:16,568 They made and sold them to us at cut-rate prices. 646 00:50:16,780 --> 00:50:20,978 The capitalist society which lived off the exploitation of poor nations 647 00:50:21,180 --> 00:50:22,329 is dying out. 648 00:50:23,460 --> 00:50:25,416 When the Algerian War started 649 00:50:26,060 --> 00:50:28,938 you were for or against the war, 650 00:50:29,580 --> 00:50:32,811 without thinking what would happen in Algeria 651 00:50:33,100 --> 00:50:34,010 without the war. 652 00:50:34,820 --> 00:50:37,254 In my paper, The Libertarian, 653 00:50:37,740 --> 00:50:39,696 then in The Libertarian World, 654 00:50:40,300 --> 00:50:43,770 I promoted this anarchist notion 655 00:50:44,260 --> 00:50:46,820 that the war was unjust. 656 00:50:47,020 --> 00:50:50,217 But not fighting this war didn't mean 657 00:50:50,420 --> 00:50:53,651 we agreed with the Algerian Freedom Fighters, 658 00:50:53,860 --> 00:50:58,411 who would naturally rebuild the same class structures. 659 00:50:58,700 --> 00:51:02,329 I remember the meetings when those morons used to say: 660 00:51:02,620 --> 00:51:05,373 "So, you're for French colonialism?" 661 00:51:05,580 --> 00:51:06,979 A bunch of assholes! 662 00:51:07,180 --> 00:51:08,772 That's the word for them! 663 00:51:08,980 --> 00:51:13,132 I knew that French culture was being used over there 664 00:51:13,300 --> 00:51:15,530 to prepare a class society. 665 00:51:16,260 --> 00:51:18,820 The Algerians will have this great vision: 666 00:51:20,060 --> 00:51:23,336 To be exploited not by the colonialists, 667 00:51:23,820 --> 00:51:27,369 but by themselves, with their accord... 668 00:51:27,740 --> 00:51:28,729 Who's the geezer? 669 00:51:30,060 --> 00:51:31,618 Maurice Joyeux. 670 00:51:33,460 --> 00:51:35,132 We still haven't eaten. 671 00:51:41,460 --> 00:51:43,018 Let's go eat, citizen. 672 00:51:50,980 --> 00:51:51,651 Coming? 673 00:51:53,620 --> 00:51:55,019 Get me a salad. 674 00:51:57,060 --> 00:52:00,132 - I'll stay here. Get me a pizza. - I'm eating inside. 675 00:52:01,100 --> 00:52:02,169 Ignore the camera. 676 00:52:02,380 --> 00:52:04,211 Don't mind the camera, OK? 677 00:52:06,820 --> 00:52:07,855 Cut it out! 678 00:52:21,180 --> 00:52:22,295 Whatcha doing? 679 00:52:22,620 --> 00:52:24,497 Okay, so I'm not... 680 00:52:24,940 --> 00:52:28,137 So I'm not like Marilyn. 681 00:52:31,860 --> 00:52:33,691 So I'm not like Madonna. 682 00:52:36,620 --> 00:52:38,292 Or like Nina Hagen. 683 00:52:40,700 --> 00:52:42,133 I'm like a bitch! 684 00:52:42,420 --> 00:52:44,854 I'm like a hound! 685 00:52:45,180 --> 00:52:47,250 Calm down, Louna! Easy! 686 00:52:47,540 --> 00:52:49,610 Ja, ich bin scandalous! 687 00:52:49,900 --> 00:52:52,368 In your capitalist society, 688 00:52:52,580 --> 00:52:54,059 in your democracy, 689 00:52:54,260 --> 00:52:56,216 in your clear consciences... 690 00:53:02,660 --> 00:53:04,013 - Jean Vigo! - Cut it out! 691 00:53:04,220 --> 00:53:05,209 Jean Renoir! 692 00:53:05,500 --> 00:53:06,728 Jean-Luc Godard! 693 00:53:06,940 --> 00:53:08,771 John Ford! John Cassavetes! 694 00:53:08,980 --> 00:53:10,652 Into the trash can! 695 00:53:11,580 --> 00:53:13,013 The Right, the Left, 696 00:53:13,300 --> 00:53:15,052 all in the same trash can! 697 00:53:15,340 --> 00:53:16,534 Cock, cunt, balls! 698 00:53:17,260 --> 00:53:18,739 That's how wars start! 699 00:53:31,820 --> 00:53:33,572 The cafeteria's closed! 700 00:53:34,020 --> 00:53:35,897 We gotta find food! 701 00:53:36,580 --> 00:53:37,808 C'mon! 702 00:53:40,940 --> 00:53:42,055 Where's your girlfriend? 703 00:53:43,460 --> 00:53:45,337 She got bumped off the film. 704 00:53:46,420 --> 00:53:48,012 Bumped off the film? 705 00:53:48,740 --> 00:53:50,412 She attacked the camera. 706 00:53:51,980 --> 00:53:53,129 Attacked the camera? 707 00:53:53,420 --> 00:53:57,333 She insulted Vigo, Renoir, Godard, Cassavetes. 708 00:54:00,540 --> 00:54:02,576 Don't get worked up over it. 709 00:54:02,780 --> 00:54:04,452 We'll get you another one. 710 00:54:05,180 --> 00:54:06,772 Smooch with the stork. 711 00:54:06,980 --> 00:54:08,049 She's neat. 712 00:54:09,300 --> 00:54:10,574 The stork's an Arab. 713 00:54:10,900 --> 00:54:13,175 His name's Mohamed. He's from Algeria. 714 00:54:13,460 --> 00:54:14,973 He speaks Arabic like you. 715 00:54:17,980 --> 00:54:21,575 It's an Arab. The girl gets bumped. There's the camera, the film! 716 00:54:21,780 --> 00:54:23,418 Sure, that's how it works. 717 00:55:04,180 --> 00:55:06,171 They're far from the road. 718 00:55:18,740 --> 00:55:20,696 They stick 'em in the back! 719 00:55:26,620 --> 00:55:28,178 What's your ancestor's name? 720 00:55:33,060 --> 00:55:34,334 He's not here. 721 00:55:42,580 --> 00:55:44,298 "Mohamed Ben Ali. 722 00:55:44,940 --> 00:55:46,339 "9th Regiment. 723 00:55:46,860 --> 00:55:49,897 Died for France on 5 April 1940." 724 00:56:02,180 --> 00:56:04,819 We're hundreds of miles from Alsace, 725 00:56:05,020 --> 00:56:08,012 and you dump the car for some dumb gas problem. 726 00:56:11,180 --> 00:56:12,249 Wait up! 727 00:56:15,620 --> 00:56:17,212 Don't let it get to you! 728 00:56:17,420 --> 00:56:19,490 I dated zillions of chicks. A waste! 729 00:56:22,500 --> 00:56:24,013 It's a bad blow for me. 730 00:56:24,660 --> 00:56:26,537 Stop looking so miserable! 731 00:56:26,820 --> 00:56:28,048 Got no pride? 732 00:56:28,340 --> 00:56:31,412 It's a disgrace! All that over a chick! 733 00:56:32,300 --> 00:56:33,369 A car! 734 00:56:39,060 --> 00:56:40,493 Lend me your car, citizen? 735 00:56:40,700 --> 00:56:42,736 - Lend you my car? - It's a loan. 736 00:56:42,940 --> 00:56:44,578 No way! I need it! 737 00:56:44,780 --> 00:56:46,372 Get out! 738 00:56:46,900 --> 00:56:48,936 You'll get it back. Your jacket! 739 00:56:49,980 --> 00:56:52,335 Take it all, but go easy! 740 00:57:22,380 --> 00:57:23,779 Get 3 sandwiches. 741 00:57:23,980 --> 00:57:25,652 Eggs for the bird, head cheese for me. 742 00:57:27,380 --> 00:57:29,336 And rillettes for me! 743 00:57:41,300 --> 00:57:42,779 Those motherfuckas! 744 00:57:44,540 --> 00:57:47,100 - I missed you. - Me, too... 745 00:57:49,620 --> 00:57:50,894 Cold, Mohamed? 746 00:57:51,100 --> 00:57:52,010 I'm OK. 747 00:57:52,220 --> 00:57:53,619 We'll get you to Germany. 748 00:57:53,900 --> 00:57:55,458 We'll find papers in Alsace. 749 00:57:56,300 --> 00:57:58,052 And get you over the border. 750 00:57:58,820 --> 00:58:00,048 Thanks, Louna. 751 00:58:01,100 --> 00:58:02,772 Where're your relatives? 752 00:58:03,420 --> 00:58:07,891 I have an uncle in Frankfurt. He fled the Freedom Fighters in '62. 753 00:58:08,140 --> 00:58:09,858 I phoned him several times. 754 00:58:10,780 --> 00:58:12,930 But he doesn't speak 755 00:58:13,300 --> 00:58:15,939 - Arabic or French. - What's he speak? 756 00:58:16,300 --> 00:58:17,733 Just German. 757 00:58:17,980 --> 00:58:19,572 Get out! Scram! 758 00:58:22,540 --> 00:58:24,212 Long live Le Pen! 759 00:58:25,700 --> 00:58:27,770 Immigrants go home! 760 00:58:37,780 --> 00:58:38,895 We'd like 4 sandwiches. 761 00:58:39,100 --> 00:58:40,453 We're closed, I said. 762 00:58:40,780 --> 00:58:43,010 Head cheese, rillettes, two omelette. 763 00:58:43,460 --> 00:58:44,529 Get out, I said! 764 00:58:44,820 --> 00:58:46,333 - Closed! - And a beer. 765 00:58:53,140 --> 00:58:53,731 We said, 766 00:58:54,300 --> 00:58:55,779 four sandwiches. 767 00:58:57,940 --> 00:59:00,579 It's not a stickup, citizen! We're hungry! 768 00:59:01,060 --> 00:59:02,812 - What's this? - Freeze! 769 00:59:03,020 --> 00:59:04,214 Make us sandwiches! 770 00:59:04,500 --> 00:59:05,569 I'm out of bread. 771 00:59:05,900 --> 00:59:08,619 Long live the National Front! 772 00:59:09,380 --> 00:59:11,814 - What's your name? - Michel. 773 00:59:12,100 --> 00:59:15,092 Can I have the phone for a call to Germany? 774 00:59:15,500 --> 00:59:17,570 Filthy Arab! 775 00:59:19,260 --> 00:59:20,375 The fascist upsets him. 776 00:59:21,780 --> 00:59:23,611 France for the French! 777 00:59:23,940 --> 00:59:26,215 Immigrants go home! 778 00:59:41,260 --> 00:59:42,773 Cunt! 779 00:59:44,300 --> 00:59:45,369 Cunt! 780 00:59:46,500 --> 00:59:47,615 Shut up! 781 00:59:49,100 --> 00:59:50,977 Watch it, I'm armed, too. 782 01:00:02,580 --> 01:00:04,457 I don't understand. It's in German. 783 01:00:07,100 --> 01:00:10,934 I want to speak to Mr Slimane. 784 01:00:11,140 --> 01:00:12,129 Hello, Mr Slimane. 785 01:00:12,340 --> 01:00:15,616 I'm with your cousin, Mohamed. 786 01:00:15,820 --> 01:00:17,378 He's in France. 787 01:00:17,580 --> 01:00:19,810 He came under a truck. 788 01:00:21,900 --> 01:00:23,856 He wants to come see you 789 01:00:24,220 --> 01:00:25,175 in Frankfurt. 790 01:00:27,700 --> 01:00:30,897 Impossible? Impossible isn't Algerian. 791 01:00:32,580 --> 01:00:34,536 - What'd he say? - He hung up! 792 01:00:34,780 --> 01:00:37,374 - Why? - He said to go back to Algeria. 793 01:00:38,500 --> 01:00:40,616 Happy birthday, Daddy! 794 01:00:41,060 --> 01:00:42,493 You remembered! 795 01:00:45,300 --> 01:00:47,860 The cuckoo... That's from Stéphanie. 796 01:00:52,420 --> 01:00:53,216 My pork roast! 797 01:00:56,460 --> 01:00:58,052 Time to eat, children! 798 01:00:59,620 --> 01:01:00,211 Champagne! 799 01:01:05,580 --> 01:01:08,219 - We're here for lunch. - For lunch? 800 01:01:08,860 --> 01:01:10,259 Unemployment. 801 01:01:10,820 --> 01:01:12,048 - Your name? - Michel. 802 01:01:12,260 --> 01:01:13,488 Have a seat, Michel. 803 01:01:13,700 --> 01:01:14,928 And your name? 804 01:01:15,140 --> 01:01:16,016 Josiane. 805 01:01:16,220 --> 01:01:17,938 Don't be scared, kids. 806 01:01:29,540 --> 01:01:30,814 Josiane... 807 01:01:31,100 --> 01:01:32,897 The stork doesn't eat pork. 808 01:01:33,100 --> 01:01:35,773 We'll have an herb omelette. 809 01:01:36,100 --> 01:01:36,976 String beans? 810 01:01:37,180 --> 01:01:38,499 Into the kitchen! 811 01:01:41,420 --> 01:01:44,537 Don't worry. It's not pork. 812 01:02:16,060 --> 01:02:18,528 I'm going for a stroll around the grounds. 813 01:02:19,300 --> 01:02:21,256 Take the stork with you. 814 01:02:21,940 --> 01:02:24,135 Got an extra pair of pants, Josiane? 815 01:02:24,700 --> 01:02:26,850 Say, Michel, got a map of France? 816 01:02:28,300 --> 01:02:29,096 Can you get it? 817 01:02:33,460 --> 01:02:35,815 The kids stay here, by the fireplace. 818 01:02:42,780 --> 01:02:44,975 We're just hungry, that's all. 819 01:02:47,980 --> 01:02:49,618 Show us where we are? 820 01:03:11,340 --> 01:03:12,329 Come quick! 821 01:03:12,540 --> 01:03:14,735 - What is it? - Mohamed took off! 822 01:03:17,420 --> 01:03:18,216 Where? 823 01:03:18,420 --> 01:03:21,014 He flew off that way. The pig scared him. 824 01:03:21,700 --> 01:03:23,292 We gotta find him! 825 01:03:23,700 --> 01:03:25,850 Ugh! You're no beauty. 826 01:03:41,060 --> 01:03:42,971 Come back, brother! 827 01:03:43,340 --> 01:03:45,774 Come back! The pig's gone! 828 01:04:03,900 --> 01:04:05,413 Not too bumpy? 829 01:04:07,940 --> 01:04:10,056 There he is! Stop, Otto! 830 01:04:10,980 --> 01:04:13,096 Don't move! Otto, over here! 831 01:04:27,980 --> 01:04:29,538 Don't be afraid, brother. 832 01:04:30,420 --> 01:04:31,773 Throw him down. 833 01:04:31,980 --> 01:04:33,254 C'mon, Momo! 834 01:04:35,180 --> 01:04:36,454 Watch it! 835 01:04:37,300 --> 01:04:38,892 Catch him! 836 01:05:23,980 --> 01:05:26,175 Wait here while we ditch the car. 837 01:05:36,540 --> 01:05:37,290 Hello, Ma'am. 838 01:05:39,820 --> 01:05:41,572 Know the Chateau bookshop? 839 01:05:45,300 --> 01:05:47,450 I don't understand Alsatian. 840 01:06:07,220 --> 01:06:08,858 What writer did Ali want? 841 01:06:09,060 --> 01:06:11,449 Gérard Guéguand, published by Champ Libre. 842 01:06:12,180 --> 01:06:14,774 Guéguand isn't published by Champ Libre. 843 01:06:19,420 --> 01:06:20,819 Boris sent me. 844 01:06:21,180 --> 01:06:22,772 I don't know any Boris. 845 01:06:23,780 --> 01:06:24,656 The biker. 846 01:06:31,500 --> 01:06:32,728 She's with me. 847 01:06:35,940 --> 01:06:38,295 We need papers for an alien. 848 01:06:38,980 --> 01:06:41,289 And a loft to hide him in. 849 01:06:42,660 --> 01:06:43,888 Don't be afraid. 850 01:06:44,260 --> 01:06:46,057 They'll get you papers. 851 01:06:53,260 --> 01:06:54,488 Where you from? 852 01:06:55,340 --> 01:06:57,456 Algiers. And you? 853 01:06:58,020 --> 01:06:59,453 My family's from Oran. 854 01:06:59,820 --> 01:07:02,209 My brother wants to move back. 855 01:07:03,180 --> 01:07:04,613 There's a lot of poverty there. 856 01:07:04,820 --> 01:07:06,856 The country's a shambles. 857 01:07:09,060 --> 01:07:11,733 Why didn't you stay and fight with them? 858 01:07:12,300 --> 01:07:14,575 Fight with who? 859 01:07:14,820 --> 01:07:16,173 Against who? 860 01:07:16,660 --> 01:07:17,809 Tell me. 861 01:07:21,300 --> 01:07:23,450 It's an old stork's nest. 862 01:07:23,820 --> 01:07:26,812 Your friend will be all right here. 863 01:07:28,500 --> 01:07:31,333 It takes some doing to build a nest like this. 864 01:07:31,940 --> 01:07:34,056 650 lbs of branches and earth. 865 01:07:34,260 --> 01:07:36,216 As solid as a house. 866 01:07:40,700 --> 01:07:42,577 - Come by later today. - Great. 867 01:07:52,820 --> 01:07:54,253 What a view! 868 01:07:59,580 --> 01:08:01,059 It's nice here. 869 01:08:12,420 --> 01:08:14,058 Come back! 870 01:08:15,300 --> 01:08:16,619 You can't leave! 871 01:08:18,780 --> 01:08:20,657 Welcome to Photomaton. 872 01:08:20,860 --> 01:08:21,975 Introduce your coin. 873 01:08:22,260 --> 01:08:25,058 Don't be scared. It's a recorded voice. 874 01:08:25,420 --> 01:08:26,569 Put the coins in. 875 01:08:28,580 --> 01:08:32,368 Confirm your choice by pressing the green button. 876 01:08:33,340 --> 01:08:34,409 Stay in front. 877 01:08:34,700 --> 01:08:35,894 Don't move. 878 01:08:47,700 --> 01:08:49,258 "Djibaou, Firmin." 879 01:08:49,460 --> 01:08:51,212 I gave him a Kanak name. 880 01:08:54,540 --> 01:08:55,768 This is fine. 881 01:08:56,940 --> 01:09:00,455 What will you do in Germany? 882 01:09:00,900 --> 01:09:02,174 They don't like us. 883 01:09:08,100 --> 01:09:09,579 You're better off back home. 884 01:09:09,780 --> 01:09:11,498 Goodbye, brother. 885 01:09:32,380 --> 01:09:33,256 The passport! 886 01:09:33,460 --> 01:09:35,291 Momo, your passport. 887 01:09:38,980 --> 01:09:40,379 Goodbye. 888 01:09:41,820 --> 01:09:43,890 Thank you, Louna! Thank you, Otto! 889 01:09:44,540 --> 01:09:46,098 May God protect you! 890 01:09:48,900 --> 01:09:51,653 There will be better times. 891 01:09:51,860 --> 01:09:55,250 With charred beams, 892 01:09:55,340 --> 01:09:59,697 with earth and blood, 893 01:10:01,060 --> 01:10:03,813 we will build anew, 894 01:10:04,020 --> 01:10:07,490 without gates or borders, 895 01:10:07,700 --> 01:10:11,613 and never again shall we live on hope. 896 01:10:11,980 --> 01:10:14,574 There will be better times. 897 01:10:15,340 --> 01:10:17,171 With charred beams, 898 01:10:17,900 --> 01:10:19,538 with earth and blood, 899 01:10:20,980 --> 01:10:22,129 we will build anew, 900 01:10:22,340 --> 01:10:24,012 without gates or borders, 901 01:10:24,220 --> 01:10:26,529 and never again shall we live on hope. 902 01:10:29,580 --> 01:10:32,140 This image is dedicated to Miloud, 903 01:10:32,380 --> 01:10:35,736 a young Moroccan who came to France under a truck. 904 01:10:48,860 --> 01:10:50,179 It's nice here. 905 01:11:21,860 --> 01:11:23,009 Groucho Marx. 906 01:11:24,500 --> 01:11:25,933 Gérard Lebovici. 907 01:11:27,620 --> 01:11:29,451 Balthazar Gratien, The Hero. 908 01:11:30,420 --> 01:11:31,899 The Immigrant Nightmare. 909 01:11:34,780 --> 01:11:36,930 Gustav Landauer, The Revolution. 910 01:11:37,660 --> 01:11:38,934 They're all here! 911 01:11:40,460 --> 01:11:41,734 Even Bob Marley! 55042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.