All language subtitles for I.Dream.of.a.Psychopomp.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,213 --> 00:00:08,817 (gentle music) 2 00:00:40,248 --> 00:00:42,553 (owl hoots) 3 00:01:15,352 --> 00:01:18,089 (dramatic music) 4 00:04:03,320 --> 00:04:05,992 (Kerry exhales) 5 00:04:23,192 --> 00:04:25,491 - We're gonna be closing soon, 6 00:04:25,531 --> 00:04:26,667 if you'd like to go in. 7 00:04:29,840 --> 00:04:30,675 - Okay. 8 00:04:52,485 --> 00:04:53,821 - I should fucking kill you. 9 00:05:32,866 --> 00:05:34,135 - I'm so sorry. 10 00:05:41,315 --> 00:05:42,151 Goodbye, Evelyn. 11 00:05:46,593 --> 00:05:47,427 - Stay. 12 00:05:56,312 --> 00:05:59,084 (dramatic music) 13 00:06:28,476 --> 00:06:31,415 (Evelyn screaming) 14 00:06:49,986 --> 00:06:51,290 - What's going on in here? 15 00:07:33,039 --> 00:07:33,874 - Thanks. 16 00:07:35,176 --> 00:07:36,012 - May I? 17 00:07:45,264 --> 00:07:47,268 - You did a great job with her, Charles. 18 00:07:49,672 --> 00:07:51,676 She looks just like she used to. 19 00:07:54,816 --> 00:07:56,218 - I get how important it is. 20 00:07:59,459 --> 00:08:00,354 If you ever need to talk 21 00:08:00,394 --> 00:08:01,963 about anything-- - I'm good. 22 00:08:09,044 --> 00:08:10,714 - I was married for 25 years. 23 00:08:12,718 --> 00:08:13,554 Her name was Dolores. 24 00:08:15,791 --> 00:08:18,697 She was a nurse and I was a needy guy. 25 00:08:20,600 --> 00:08:22,738 Her personality was healing. 26 00:08:24,476 --> 00:08:26,346 She was always so warm and smiley. 27 00:08:29,017 --> 00:08:30,321 Then one day, she wasn't. 28 00:08:32,425 --> 00:08:33,360 It was sudden. 29 00:08:36,600 --> 00:08:37,902 I grew so attached, 30 00:08:39,037 --> 00:08:40,908 that just the thought of letting her go, 31 00:08:45,784 --> 00:08:47,288 I've seen death all around me, 32 00:08:48,957 --> 00:08:50,761 but I've never become immune to it. 33 00:08:53,600 --> 00:08:54,669 When it comes home, 34 00:08:57,040 --> 00:08:59,946 sometimes you forget about all the coping advice you give. 35 00:09:04,722 --> 00:09:07,228 I know it's difficult for you. 36 00:09:11,469 --> 00:09:13,340 - None of this is real anyway. 37 00:09:17,481 --> 00:09:18,517 It can't be real. 38 00:09:19,452 --> 00:09:20,287 - What if it is? 39 00:09:25,331 --> 00:09:28,069 (birds chirping) 40 00:09:58,297 --> 00:10:00,801 (Evelyn sobs) 41 00:10:14,495 --> 00:10:15,698 - They were my children. 42 00:10:18,637 --> 00:10:21,175 I can't sleep at night without the fan on. 43 00:10:23,613 --> 00:10:25,651 The hum drowns out the screams. 44 00:10:27,521 --> 00:10:31,121 This just keeps happening again and again, 45 00:10:31,161 --> 00:10:32,565 and nothing's changing. 46 00:10:34,635 --> 00:10:37,475 I don't know what this place has against our youth, 47 00:10:39,010 --> 00:10:43,320 they're innocent, and so undeserving of this. 48 00:10:48,964 --> 00:10:52,203 Now, I've been calling and calling, 49 00:10:53,306 --> 00:10:56,312 but God isn't picking up the phone. 50 00:10:59,385 --> 00:11:00,421 When will this end? 51 00:11:44,609 --> 00:11:47,180 (gentle music) 52 00:11:56,332 --> 00:11:58,597 - Still getting ready. 53 00:11:58,637 --> 00:11:59,933 - Still in your pajamas. 54 00:11:59,973 --> 00:12:01,236 - Listen-- - Come on. 55 00:12:01,276 --> 00:12:03,212 - Ya know, I'll be ready real quick. 56 00:12:04,180 --> 00:12:05,377 - We're gonna be late. 57 00:12:05,417 --> 00:12:06,713 I don't wanna be late. 58 00:12:06,753 --> 00:12:09,090 - You look gorgeous though. 59 00:12:11,329 --> 00:12:13,158 Can you call an Uber though? 60 00:12:13,198 --> 00:12:15,230 - No, we don't have time for an Uber. 61 00:12:15,270 --> 00:12:16,232 Let's go. - So who's gonna drive? 62 00:12:16,272 --> 00:12:18,243 - I can drive, we'll go. 63 00:12:20,714 --> 00:12:22,711 - No, no, I'm fine. 64 00:12:22,751 --> 00:12:23,620 I'll drive, okay? 65 00:12:25,959 --> 00:12:27,521 - Thank you. 66 00:12:27,561 --> 00:12:30,166 (gentle music) 67 00:12:42,257 --> 00:12:44,355 (dramatic music) 68 00:12:44,395 --> 00:12:45,764 I can't sleep either, baby. 69 00:12:48,036 --> 00:12:49,772 I don't feel so well. 70 00:12:52,244 --> 00:12:54,983 (dramatic music) 71 00:13:33,259 --> 00:13:38,036 - [Psychopomp] You've seen things, occurrences. 72 00:13:40,507 --> 00:13:42,478 These questions that float in your mind 73 00:13:43,780 --> 00:13:45,250 may seem unanswerable. 74 00:13:47,254 --> 00:13:48,991 These are not hallucinations. 75 00:13:50,560 --> 00:13:51,629 You have a gift. 76 00:13:53,633 --> 00:13:55,430 She needs your assistance. 77 00:13:55,470 --> 00:13:56,672 - Wake up, wake up. 78 00:13:59,512 --> 00:14:01,950 - You may be the only one capable of reaching her. 79 00:14:05,056 --> 00:14:07,262 Do not fear what you may not understand. 80 00:14:09,098 --> 00:14:09,932 You're not alone. 81 00:14:11,569 --> 00:14:12,404 Let me show you. 82 00:14:49,144 --> 00:14:51,042 - We should do "Wizard of Oz." 83 00:14:51,082 --> 00:14:53,981 I was thinking "Sexy Scarecrow." 84 00:14:54,021 --> 00:14:55,483 - That could be fun. 85 00:14:55,523 --> 00:14:58,089 - But you have to be sexy to be a sexy scarecrow. 86 00:14:58,129 --> 00:15:00,694 Otherwise, you'll just be a scarecrow, 87 00:15:00,734 --> 00:15:03,473 a brainless heap of smelly farmer clothes. 88 00:15:04,642 --> 00:15:06,772 No one's gonna wanna go in your garden, honey. 89 00:15:06,812 --> 00:15:07,941 - Bitch, I will murder you. 90 00:15:07,981 --> 00:15:09,084 - You know I love you. 91 00:15:11,290 --> 00:15:13,586 - You really going or you're planning to flake out again? 92 00:15:13,626 --> 00:15:15,557 - [Caroline] No. - No what? 93 00:15:15,597 --> 00:15:17,895 - Can you please be social for once? 94 00:15:17,935 --> 00:15:20,433 Just one night. 95 00:15:20,473 --> 00:15:22,437 for us? 96 00:15:22,477 --> 00:15:24,108 I'm bringing a bottle. 97 00:15:24,148 --> 00:15:25,043 - And I'm bringing some tissue paper 98 00:15:25,083 --> 00:15:26,879 to roll up this goblin snot. 99 00:15:26,919 --> 00:15:27,988 - Put that down. 100 00:15:30,060 --> 00:15:32,557 I am social. 101 00:15:32,597 --> 00:15:35,931 I'm just not really into the whole "getting shitfaced 102 00:15:35,971 --> 00:15:37,808 and almost dying" scene. 103 00:15:39,144 --> 00:15:40,448 - Lonny's gonna be there. 104 00:15:41,882 --> 00:15:43,980 - He probably already has a date. 105 00:15:44,020 --> 00:15:45,358 - [Mel] Ask. - No. 106 00:15:46,525 --> 00:15:48,222 - Okay, then I'll ask him for you. 107 00:15:48,263 --> 00:15:49,158 - Stop! 108 00:15:49,198 --> 00:15:50,193 - Well, shit, then ask for me. 109 00:15:50,234 --> 00:15:51,529 - Shut up, Ivan. 110 00:15:51,569 --> 00:15:52,998 - I wasn't even joking. 111 00:15:53,038 --> 00:15:54,101 - You've been sweating on this guy 112 00:15:54,141 --> 00:15:55,937 your whole high school life. 113 00:15:55,977 --> 00:15:58,116 And he's going to be far away for college. 114 00:15:59,419 --> 00:16:00,653 It's now or never. 115 00:16:02,124 --> 00:16:04,094 The clock's not gonna wait around for you, Caroline. 116 00:16:05,062 --> 00:16:06,366 - Speak of the angel. 117 00:16:09,838 --> 00:16:12,445 (gentle music) 118 00:16:32,217 --> 00:16:33,219 - Hi, Lonny. 119 00:16:40,600 --> 00:16:41,602 - Hey, Caroline. 120 00:16:49,486 --> 00:16:52,190 I like your headband. 121 00:17:03,247 --> 00:17:05,210 (book thuds) 122 00:17:05,251 --> 00:17:07,948 - Are you going to the Monster Hop? 123 00:17:07,988 --> 00:17:10,887 (fire alarm sounds) 124 00:17:10,927 --> 00:17:12,592 - That's weird, we already had a fire drill this month. 125 00:17:12,632 --> 00:17:14,026 - Now we're getting out of math. 126 00:17:14,066 --> 00:17:15,730 - We were getting out of math anyway. 127 00:17:15,770 --> 00:17:16,566 - You're right, you're right. - Guys. 128 00:17:16,606 --> 00:17:17,968 - Do you wanna head out? 129 00:17:18,008 --> 00:17:19,445 - I don't wanna-- (door crashes) 130 00:17:23,453 --> 00:17:26,226 (dramatic music) 131 00:17:37,948 --> 00:17:40,554 (gentle music) 132 00:21:25,002 --> 00:21:27,574 (upbeat music) 133 00:23:25,377 --> 00:23:28,115 (dramatic music) 134 00:23:42,577 --> 00:23:45,082 (door creaks) 135 00:23:49,524 --> 00:23:50,459 - Caroline? 136 00:24:01,114 --> 00:24:02,216 What're you doing here? 137 00:24:06,258 --> 00:24:07,394 Dance was cancelled. 138 00:24:15,477 --> 00:24:16,345 - I'm sorry. 139 00:24:27,566 --> 00:24:28,403 - Go home. 140 00:24:42,230 --> 00:24:45,002 (balloon bursts) 141 00:24:48,976 --> 00:24:51,816 (Caroline laughs) 142 00:25:18,669 --> 00:25:21,509 (thunder rumbles) 143 00:25:42,684 --> 00:25:44,120 - [Evelyn] Kerry. 144 00:25:57,046 --> 00:25:59,818 (dramatic music) 145 00:26:13,144 --> 00:26:15,984 (thunder rumbles) 146 00:26:32,284 --> 00:26:35,550 - Have you seen a woman walking around here? 147 00:26:35,590 --> 00:26:36,992 She's wearing a white dress. 148 00:26:38,529 --> 00:26:39,364 - No. 149 00:26:48,916 --> 00:26:51,114 - Is that your family? 150 00:26:51,154 --> 00:26:52,189 - No, he's not. 151 00:26:55,496 --> 00:26:56,332 - Okay. 152 00:26:57,934 --> 00:26:58,804 - I was abducted, 153 00:27:00,673 --> 00:27:01,608 so was my sister. 154 00:27:05,350 --> 00:27:06,852 We were all over the news, 155 00:27:08,154 --> 00:27:10,058 Julian Torres and Deena Swann. 156 00:27:13,666 --> 00:27:17,874 Yeah, we were just kids, smart kids though. 157 00:27:19,945 --> 00:27:21,875 One night, he got too drunk, 158 00:27:21,915 --> 00:27:23,787 fell asleep and forgot to lock up. 159 00:27:27,894 --> 00:27:29,531 And you know, they never caught him. 160 00:27:32,169 --> 00:27:34,541 But Deena did meet him again some years later. 161 00:27:37,447 --> 00:27:39,651 I come here to make sure he hasn't returned. 162 00:27:40,854 --> 00:27:42,624 Strange things can happen, you know? 163 00:27:44,026 --> 00:27:45,463 Especially, in Spellbound. 164 00:27:48,335 --> 00:27:51,140 This town seems to have a consciousness of its own. 165 00:27:52,343 --> 00:27:54,714 It does bad things, and then buries its secrets. 166 00:27:58,021 --> 00:27:59,926 And sometimes, these secrets get dug up. 167 00:28:01,395 --> 00:28:02,330 - I remember you. 168 00:28:04,836 --> 00:28:06,472 Was it true everything they said? 169 00:28:12,417 --> 00:28:16,258 I'm sorry, I didn't mean to be so intrusive. 170 00:28:17,560 --> 00:28:19,291 - Is that your wife? 171 00:28:19,331 --> 00:28:21,428 - Yeah, she's that one over there. 172 00:28:21,468 --> 00:28:24,099 - No, I mean, the woman standing behind you. 173 00:28:24,139 --> 00:28:26,880 (dramatic music) 174 00:28:29,016 --> 00:28:29,852 - Where? 175 00:28:38,569 --> 00:28:41,408 (thunder rumbles) 176 00:29:06,123 --> 00:29:08,629 (Evelyn sobs) 177 00:29:29,571 --> 00:29:32,135 - Why is it too cold in here? 178 00:29:32,175 --> 00:29:33,012 - Evelyn. 179 00:29:36,051 --> 00:29:38,582 - [Evelyn] What's happening? 180 00:29:38,622 --> 00:29:39,858 - I don't know. 181 00:29:42,263 --> 00:29:46,098 What can I do? 182 00:29:46,138 --> 00:29:48,142 - Hold me. 183 00:29:49,744 --> 00:29:50,579 Hold me! 184 00:29:53,452 --> 00:29:56,518 (glass breaks) 185 00:29:56,558 --> 00:29:57,961 - Evelyn, Evelyn. 186 00:29:59,297 --> 00:30:01,495 Calm down, it's okay. 187 00:30:01,535 --> 00:30:02,370 It's okay. 188 00:30:03,405 --> 00:30:05,911 (Evelyn sobs) 189 00:30:25,116 --> 00:30:27,887 (dramatic music) 190 00:30:32,563 --> 00:30:34,501 - Most of us depart the physical world, 191 00:30:36,438 --> 00:30:37,640 and move on to the next, 192 00:30:41,214 --> 00:30:42,617 but there are some that linger. 193 00:30:46,324 --> 00:30:48,562 They are not yet prepared for the transition. 194 00:30:51,802 --> 00:30:56,778 Some are fearful, unaware of the sudden change. 195 00:30:58,983 --> 00:31:03,091 Only those with the abilities we possess can help. 196 00:31:06,698 --> 00:31:07,533 - How? 197 00:31:10,139 --> 00:31:12,910 (dramatic music) 198 00:31:55,397 --> 00:31:58,195 - Hey, those are some nice shoes. 199 00:31:58,236 --> 00:31:59,737 - Can you stop with the puppet? 200 00:32:03,612 --> 00:32:07,281 - Okay, but all jokes aside, it's cold out. 201 00:32:07,321 --> 00:32:08,782 Let me ride you home in my van. 202 00:32:08,822 --> 00:32:10,353 It's nice and warm. 203 00:32:10,393 --> 00:32:11,561 - No, thanks, I'm good. 204 00:32:15,437 --> 00:32:17,133 - But you're gonna freeze your little toes off. 205 00:32:17,173 --> 00:32:18,403 - I said, "I was good." 206 00:32:18,443 --> 00:32:20,005 - Now, you're gonna make yourself sick, come on. 207 00:32:20,045 --> 00:32:21,041 - Don't touch me! 208 00:32:21,081 --> 00:32:23,812 I know what you're doing! 209 00:32:23,852 --> 00:32:26,459 - Okay, all right, damn. 210 00:32:27,427 --> 00:32:29,864 I was just trying to be nice. 211 00:32:38,682 --> 00:32:41,020 (Carl sobs) 212 00:32:43,426 --> 00:32:46,197 (dramatic music) 213 00:33:30,786 --> 00:33:34,127 (footsteps approaching) 214 00:33:51,761 --> 00:33:53,493 - Deena Swann? - Hi. 215 00:33:53,533 --> 00:33:55,396 - Hi, I'm Detective Scott Redmayne, 216 00:33:55,436 --> 00:33:59,042 and this is my partner, Detective Ashur Nassar. 217 00:34:00,011 --> 00:34:01,308 - I can talk to him. 218 00:34:01,348 --> 00:34:03,513 I can get him to talk to me. 219 00:34:03,553 --> 00:34:06,358 - We really need to find the body. 220 00:34:07,760 --> 00:34:10,125 This poor mother hasn't slept at all. 221 00:34:10,165 --> 00:34:11,335 - Neither have we. 222 00:34:14,675 --> 00:34:15,903 - Okay. 223 00:34:15,943 --> 00:34:17,005 - [Ashur] Deena, would you? 224 00:34:17,045 --> 00:34:18,675 Would you mind if we join you? 225 00:34:18,715 --> 00:34:19,511 - That's fine. 226 00:34:19,551 --> 00:34:20,386 - Thank you, this way. 227 00:34:27,900 --> 00:34:30,673 (dramatic music) 228 00:34:43,063 --> 00:34:45,663 - Maybe you drank too much, and the kid provoked you 229 00:34:45,703 --> 00:34:46,864 and you fought back. 230 00:34:46,904 --> 00:34:49,170 I understand those things happen. 231 00:34:49,210 --> 00:34:51,174 You had to protect yourself, right? 232 00:34:51,214 --> 00:34:52,277 I get it. 233 00:34:52,317 --> 00:34:53,479 We get it. 234 00:34:53,519 --> 00:34:56,392 We just need to know the details, that's it. 235 00:35:02,370 --> 00:35:04,974 (Carl laughing) 236 00:35:16,699 --> 00:35:19,930 - Speak, you sick fuck! - [Scott] Ash. 237 00:35:19,970 --> 00:35:23,272 - Someone get this fuckin' sand nigger out of my face. 238 00:35:23,312 --> 00:35:25,876 - [Scott] Ash. - [Ashur] This is silly. 239 00:35:25,916 --> 00:35:27,620 - [Carl] Get the fuck out, please. 240 00:35:36,305 --> 00:35:38,040 - I know you're a good man, Carl, 241 00:35:39,811 --> 00:35:41,006 I talked to your neighbors, 242 00:35:41,046 --> 00:35:43,853 and they said very kind things about you. 243 00:35:45,221 --> 00:35:46,725 So, let's be honest. 244 00:35:48,763 --> 00:35:49,865 Where's the boy at? 245 00:35:51,968 --> 00:35:53,003 - Give it up, Scotty. 246 00:35:55,007 --> 00:35:57,071 And fuck the boy's mother. 247 00:35:57,111 --> 00:35:58,676 She didn't give two shits about him, 248 00:35:58,716 --> 00:36:02,357 letting him run around on the streets on his own at his age. 249 00:36:04,361 --> 00:36:06,365 That's how kids grow up to be criminals. 250 00:36:13,143 --> 00:36:14,581 - Can I speak with him alone? 251 00:36:17,084 --> 00:36:18,187 - Yeah, sure. 252 00:36:32,417 --> 00:36:34,219 - It's fucking stupid, man? 253 00:36:43,639 --> 00:36:45,343 - [Deena] What are you ashamed of? 254 00:36:52,221 --> 00:36:54,152 Don't you think you feel a sense of relief, 255 00:36:54,192 --> 00:36:55,997 letting out the ugly inside of you? 256 00:36:59,938 --> 00:37:02,804 Everyone has something that haunts them. 257 00:37:02,844 --> 00:37:04,172 You have to get rid of these ghosts. 258 00:37:04,212 --> 00:37:05,950 - I didn't kill no fucking kid! 259 00:37:12,161 --> 00:37:14,165 - You can go on denying this forever. 260 00:37:16,337 --> 00:37:19,043 Continue wandering the world as if nothing matters. 261 00:37:21,949 --> 00:37:24,253 Show no sympathy for that child's family, 262 00:37:26,290 --> 00:37:27,727 for that child's soul. 263 00:37:30,433 --> 00:37:32,870 Eventually, you won't be able to run anymore. 264 00:37:35,041 --> 00:37:36,578 You'll end up where you belong. 265 00:37:38,146 --> 00:37:39,851 - And where is that, sweetheart? 266 00:37:41,755 --> 00:37:43,759 - That's not for me to decide. - In hell? 267 00:37:45,596 --> 00:37:46,431 - Well, good. 268 00:37:47,332 --> 00:37:49,698 I hear the devil smokes reds, 269 00:37:49,738 --> 00:37:51,172 maybe he'll loan me a couple. 270 00:37:54,514 --> 00:37:55,348 - Alright. 271 00:37:56,685 --> 00:37:57,987 - I can't get rid of them. 272 00:38:03,196 --> 00:38:05,936 (dramatic music) 273 00:38:22,770 --> 00:38:23,966 - Maybe we've been wrong all along 274 00:38:24,006 --> 00:38:26,010 and you didn't do those terrible things. 275 00:38:27,379 --> 00:38:28,982 Maybe it was someone else. 276 00:38:31,020 --> 00:38:32,322 That wasn't you, was it? 277 00:38:35,395 --> 00:38:36,698 Who was it, Carl? 278 00:38:43,512 --> 00:38:44,647 I know you wanna talk. 279 00:38:45,983 --> 00:38:48,321 (Carl sobs) 280 00:39:05,689 --> 00:39:06,892 - He won't admit it. 281 00:39:13,104 --> 00:39:13,939 - Who? 282 00:39:18,414 --> 00:39:19,216 - Carl. 283 00:39:27,365 --> 00:39:31,440 I don't even think he knows what happened to him. 284 00:39:33,912 --> 00:39:36,016 I'll tell you everything you need to know. 285 00:39:38,354 --> 00:39:39,958 - Can you, please? 286 00:40:25,883 --> 00:40:28,454 (Carl screams) 287 00:40:29,590 --> 00:40:32,330 (dramatic music) 288 00:40:55,141 --> 00:40:58,214 (car engine roaring) 289 00:41:16,484 --> 00:41:19,089 (Carl exhales) 290 00:42:04,747 --> 00:42:07,085 (gun fires) 291 00:42:11,126 --> 00:42:12,696 - I tried to get rid of him. 292 00:42:16,036 --> 00:42:16,871 It didn't work. 293 00:42:20,111 --> 00:42:25,121 He's like tumor so deep in the brain. 294 00:42:26,758 --> 00:42:27,960 It can't be removed. 295 00:42:32,035 --> 00:42:33,572 - [Deena] He'll eventually go. 296 00:42:35,842 --> 00:42:37,071 Your souls will be separated 297 00:42:37,111 --> 00:42:38,915 and brought to two different homes. 298 00:42:40,017 --> 00:42:40,852 - How do you know? 299 00:42:42,823 --> 00:42:44,927 - Some can see things others can't. 300 00:42:46,163 --> 00:42:46,998 I'm one of them. 301 00:42:54,814 --> 00:42:56,016 Don't be afraid. 302 00:42:57,386 --> 00:42:59,957 (Carl exhales) 303 00:43:21,534 --> 00:43:24,273 (dramatic music) 304 00:43:48,922 --> 00:43:51,561 - You can sit here all day yakking to me, sweetheart. 305 00:43:52,696 --> 00:43:54,099 I ain't got shit to say. 306 00:44:12,001 --> 00:44:14,507 - All right, this is getting fucking ridiculous. 307 00:44:16,644 --> 00:44:20,645 - Okay, all right, let's send her home. 308 00:44:20,685 --> 00:44:21,687 - Alright. 309 00:44:27,633 --> 00:44:28,968 - Touch my hand. 310 00:44:32,276 --> 00:44:33,278 - Touch your hand? 311 00:44:35,449 --> 00:44:37,346 Shouldn't we turn off those cameras first, 312 00:44:37,386 --> 00:44:39,015 or do you wanna put on a pretty little show 313 00:44:39,055 --> 00:44:41,527 for those two nice fellas? - Touch my hand! 314 00:44:44,433 --> 00:44:47,205 (dramatic music) 315 00:44:50,077 --> 00:44:51,849 It's time to move on. 316 00:45:00,465 --> 00:45:03,431 (Carl screams) 317 00:45:03,471 --> 00:45:06,176 (dramatic music) 318 00:45:51,834 --> 00:45:54,440 (Carl exhales) 319 00:46:28,173 --> 00:46:29,837 - Okay, Deena, that's enough. 320 00:46:29,877 --> 00:46:31,414 It's time to go home. - No. 321 00:46:41,767 --> 00:46:44,339 (gentle music) 322 00:47:45,929 --> 00:47:48,694 - [Rosemary] I worked three jobs 323 00:47:48,734 --> 00:47:50,738 and I couldn't afford to keep her alive. 324 00:47:54,446 --> 00:47:55,415 How do you move on? 325 00:48:02,495 --> 00:48:04,099 - I haven't figured that out yet. 326 00:48:09,509 --> 00:48:13,050 - My daughter had her entire life ahead of her. 327 00:48:16,557 --> 00:48:20,932 She was always planning, looking towards tomorrow. 328 00:48:24,307 --> 00:48:27,879 Sometimes, I still feel her around me. 329 00:48:31,487 --> 00:48:34,453 I see her pass by the kitchen window, 330 00:48:34,493 --> 00:48:36,463 riding her bike up and down the street. 331 00:48:39,670 --> 00:48:42,702 At night, I hear her singing her favorite Disney musicals 332 00:48:42,742 --> 00:48:43,678 from her bedroom. 333 00:48:50,023 --> 00:48:51,126 Is that strange? 334 00:48:54,599 --> 00:48:57,366 (coffin bangs) 335 00:48:57,406 --> 00:48:58,408 - Excuse me. 336 00:49:07,892 --> 00:49:10,498 (coffin bangs) 337 00:49:14,038 --> 00:49:16,810 (dramatic music) 338 00:49:54,487 --> 00:49:56,657 - You were crying in your sleep last night. 339 00:49:58,093 --> 00:49:59,129 Everything, okay? 340 00:50:19,936 --> 00:50:22,610 (Evelyn chuckles) 341 00:50:24,044 --> 00:50:26,717 - Do you remember what happened? 342 00:50:29,689 --> 00:50:30,526 - What? 343 00:50:34,534 --> 00:50:36,770 - The night of our anniversary. 344 00:50:47,892 --> 00:50:48,961 The accident. 345 00:50:53,804 --> 00:50:54,607 - Oh, God. 346 00:50:58,415 --> 00:50:59,544 Oh my God. 347 00:50:59,584 --> 00:51:00,552 - Calm down. 348 00:51:03,592 --> 00:51:04,327 - Oh, God. 349 00:51:05,596 --> 00:51:06,698 - Look at me. 350 00:51:17,353 --> 00:51:18,288 Look at me. 351 00:51:35,656 --> 00:51:38,395 (dramatic music) 352 00:51:44,640 --> 00:51:48,179 I've been having these visions about death, 353 00:51:49,983 --> 00:51:52,356 about things few in this world are meant to see. 354 00:51:54,760 --> 00:51:57,865 There were questions I've had that I never knew had answers. 355 00:52:00,806 --> 00:52:01,607 And that I saw. 356 00:52:03,611 --> 00:52:04,380 I need you to see. 357 00:52:06,917 --> 00:52:07,753 Look. 358 00:52:10,359 --> 00:52:13,129 (dramatic music) 359 00:52:41,721 --> 00:52:45,059 (footsteps approaching) 360 00:52:50,505 --> 00:52:53,243 (dramatic music) 361 00:54:47,539 --> 00:54:50,104 - [Man] Don't be frightened. 362 00:54:50,144 --> 00:54:51,580 You can come out. 363 00:55:06,844 --> 00:55:09,348 (door creaks) 364 00:55:12,121 --> 00:55:13,458 It's okay, Obed. 365 00:55:28,621 --> 00:55:30,124 - Why do you hide here? 366 00:55:31,660 --> 00:55:32,796 Are you frightened? 367 00:55:49,162 --> 00:55:50,197 - [Man] This is home. 368 00:55:52,334 --> 00:55:57,344 It's been home since, believe me, child. 369 00:55:57,946 --> 00:55:59,108 When I tell you 370 00:55:59,148 --> 00:56:00,618 I do not know what time we are currently in, 371 00:56:02,556 --> 00:56:04,793 nor when I first came to this place. 372 00:56:06,597 --> 00:56:07,431 - But why? 373 00:56:08,568 --> 00:56:09,630 Why do you come here? 374 00:56:09,670 --> 00:56:10,839 And why do you stay? 375 00:56:13,109 --> 00:56:14,706 I know what you are. 376 00:56:14,746 --> 00:56:15,982 I've heard all about you. 377 00:56:18,453 --> 00:56:20,457 - So much curiosity for young one. 378 00:56:23,965 --> 00:56:26,670 I walked many places and seen many things. 379 00:56:29,543 --> 00:56:31,513 I've had great many adventures. 380 00:56:33,049 --> 00:56:35,915 Some possibly rivaling the countless stories 381 00:56:35,955 --> 00:56:39,596 in these literary works. 382 00:56:41,634 --> 00:56:43,304 And I lived careless and free. 383 00:56:44,539 --> 00:56:48,413 Spoils of an eternal life, and I loved it. 384 00:56:53,958 --> 00:56:58,367 That is until I realized that my story, my adventure, 385 00:57:01,407 --> 00:57:02,876 could never have an ending. 386 00:57:05,548 --> 00:57:07,484 Neither ambiguous, no definite. 387 00:57:16,403 --> 00:57:21,413 No, the world would never slow nor stop spinning for me. 388 00:57:24,786 --> 00:57:25,755 It was then, 389 00:57:27,258 --> 00:57:31,834 that I realized that time, my grand friend. 390 00:57:34,272 --> 00:57:38,079 Greatest gift ever bestowed upon me was 391 00:57:39,883 --> 00:57:42,221 in actual fact my greatest enemy. 392 00:57:43,991 --> 00:57:46,997 It had abandoned me to a life of forever. 393 00:57:48,701 --> 00:57:50,170 The villain in my life. 394 00:57:55,415 --> 00:57:58,988 It was then that I retreated to this place where I now wait. 395 00:58:00,625 --> 00:58:01,527 - [Elayna] For what? 396 00:58:09,476 --> 00:58:11,212 - For the end of forever. 397 00:58:12,282 --> 00:58:13,851 - You'd rather die, why? 398 00:58:20,465 --> 00:58:22,569 - Death, like any ending, 399 00:58:24,205 --> 00:58:27,979 will offer a new beginning, a new adventure. 400 00:58:29,916 --> 00:58:31,887 - But you can live forever. 401 00:58:33,891 --> 00:58:35,895 - There are different forevers child, 402 00:58:38,734 --> 00:58:40,705 one of life and one of death. 403 00:58:43,611 --> 00:58:46,082 It's this new friendship I now seek, 404 00:58:47,318 --> 00:58:48,320 one of eternal rest. 405 00:58:54,198 --> 00:58:56,195 I've a suspicion, 406 00:58:56,236 --> 00:58:59,376 it is not just curiosity that brings you to see me. 407 00:59:07,458 --> 00:59:09,296 - You say time's your greatest enemy, 408 00:59:10,464 --> 00:59:11,767 the villain in your life? 409 00:59:13,537 --> 00:59:14,506 It's mine too. 410 00:59:21,219 --> 00:59:22,248 - Leave now. 411 00:59:22,288 --> 00:59:24,726 (book thuds) 412 00:59:27,899 --> 00:59:28,734 - No! 413 00:59:30,070 --> 00:59:32,569 (dramatic music) 414 00:59:32,609 --> 00:59:34,539 You can help me. - Go home, child. 415 00:59:34,579 --> 00:59:35,508 - I'm not leaving. 416 00:59:35,548 --> 00:59:36,678 You have the gift of time, 417 00:59:36,718 --> 00:59:37,779 and you say you don't want it anymore, 418 00:59:37,819 --> 00:59:39,422 then give it to me. - Enough! 419 00:59:43,364 --> 00:59:45,702 (Elayna sobs) 420 01:00:05,408 --> 01:00:07,478 Yes, I can share this gift. 421 01:00:12,588 --> 01:00:16,028 And have done so once before with someone I trusted, 422 01:00:17,865 --> 01:00:19,462 one whom I wished to be present 423 01:00:19,502 --> 01:00:22,475 in the infinite chapters of my endless story, 424 01:00:24,346 --> 01:00:27,612 (dramatic music) 425 01:00:27,652 --> 01:00:30,257 but the consequences were dire. 426 01:00:33,364 --> 01:00:35,701 (screaming) 427 01:01:09,369 --> 01:01:11,706 (man growls) 428 01:01:19,622 --> 01:01:23,062 And thus, I vowed to do so, never again. 429 01:01:31,279 --> 01:01:32,113 Forgive me. 430 01:01:33,115 --> 01:01:36,456 (footsteps approaching) 431 01:02:07,718 --> 01:02:09,389 Do you have close ones, child? 432 01:02:11,493 --> 01:02:12,361 - My mom. 433 01:02:13,797 --> 01:02:15,869 My daddy died when I was a baby. 434 01:02:17,471 --> 01:02:18,540 I don't remember him. 435 01:02:20,979 --> 01:02:22,315 - And you love your mother? 436 01:02:23,383 --> 01:02:25,588 - Yes, she's my best friend. 437 01:02:28,527 --> 01:02:31,066 - And it's good to have friends to not be alone. 438 01:02:37,946 --> 01:02:40,183 Without doubt, your mother is also frightened 439 01:02:42,054 --> 01:02:45,694 for you and for herself. 440 01:02:47,498 --> 01:02:51,006 - She says she isn't, but I see it in her eyes. 441 01:02:52,475 --> 01:02:55,681 When she hugs me, she holds me longer than she used to. 442 01:02:58,787 --> 01:03:00,959 - She worries over her sick child, 443 01:03:03,363 --> 01:03:06,136 and desires for you to live a long, healthy life. 444 01:03:12,415 --> 01:03:14,719 But not as an ungodly creature. 445 01:03:22,668 --> 01:03:26,509 You would lose your mother, her love, 446 01:03:28,547 --> 01:03:30,284 and everyone you care for. 447 01:03:32,288 --> 01:03:34,993 You cannot deny this, believe me. 448 01:04:06,322 --> 01:04:11,032 Still, I shall let you decide. 449 01:04:23,089 --> 01:04:25,594 Drink and you shall not perish? 450 01:04:27,798 --> 01:04:30,737 But you will be a shadow in this world, a villain. 451 01:04:36,250 --> 01:04:40,090 Do not, and live contently without fear, 452 01:04:42,229 --> 01:04:43,930 with the light that you have left, 453 01:04:45,701 --> 01:04:47,932 until that forever rest brings both you 454 01:04:47,972 --> 01:04:49,309 and your mother peace. 455 01:04:57,458 --> 01:05:02,302 But before you decide, you must do something for me. 456 01:05:30,358 --> 01:05:32,695 You must help bring an end to my story. 457 01:05:37,771 --> 01:05:39,742 - No, I can't. 458 01:06:05,560 --> 01:06:07,063 - Then it shall continue. 459 01:06:08,733 --> 01:06:11,340 (hammer thuds) 460 01:06:59,402 --> 01:07:02,141 (dramatic music) 461 01:07:20,177 --> 01:07:22,681 (Elayna crying) 462 01:07:38,614 --> 01:07:40,451 Here, let me help you. 463 01:07:45,860 --> 01:07:47,632 It's okay, it's okay. 464 01:07:56,450 --> 01:07:58,953 (Elayna crying) 465 01:08:07,338 --> 01:08:12,348 (Elayna screams) (hammer thuds) 466 01:08:18,826 --> 01:08:21,164 (Elayna sobs) 467 01:08:56,034 --> 01:08:59,376 (footsteps approaching) 468 01:09:22,555 --> 01:09:24,426 - The master is gone. 469 01:09:26,496 --> 01:09:28,266 What will be become of, Obed? 470 01:09:30,738 --> 01:09:31,540 - Come with me. 471 01:09:32,775 --> 01:09:33,610 You can take care of me. 472 01:09:37,518 --> 01:09:38,353 Until forever. 473 01:09:47,705 --> 01:09:50,444 (dramatic music) 474 01:10:01,999 --> 01:10:05,172 (footsteps departing) 475 01:10:37,471 --> 01:10:39,876 - I don't belong here, Kerry. 476 01:10:41,011 --> 01:10:41,846 Let me go. 477 01:10:43,550 --> 01:10:46,187 (Kerry exhales) 478 01:10:47,625 --> 01:10:49,193 - Look for a light. 479 01:10:55,441 --> 01:10:57,979 (gentle music) 480 01:11:27,137 --> 01:11:28,707 - Goodbye, my love. 481 01:11:35,019 --> 01:11:36,523 - Goodbye, Evie. 482 01:12:01,973 --> 01:12:04,344 (door thuds) 483 01:12:22,815 --> 01:12:27,491 I just wanted to say thank you for everything. 484 01:12:29,762 --> 01:12:31,165 - I'm glad I could help out. 485 01:12:34,605 --> 01:12:37,738 You know, I think everyone has a special gift they can give 486 01:12:37,778 --> 01:12:38,613 to the world. 487 01:12:40,383 --> 01:12:44,659 It's up to us to choose if we wanna share it. 488 01:12:46,061 --> 01:12:47,958 There are many people out there needing our assistance, 489 01:12:47,998 --> 01:12:49,167 during these times. 490 01:12:52,808 --> 01:12:54,010 Evelyn is at peace now. 491 01:12:57,417 --> 01:12:58,219 - I am too. 492 01:13:02,294 --> 01:13:03,496 - Take care of yourself. 493 01:13:22,033 --> 01:13:23,637 - I think, it's your turn now. 494 01:13:29,414 --> 01:13:30,611 - I don't know why you have to go now. 495 01:13:30,651 --> 01:13:33,556 - Stop being such a big baby. 496 01:13:35,192 --> 01:13:37,331 You'll never be ready, Charles. 497 01:13:40,237 --> 01:13:42,140 I can't stay here any longer. 498 01:13:45,847 --> 01:13:48,452 (Dolores coughs) 499 01:14:01,713 --> 01:14:02,982 - You're right. 500 01:15:00,964 --> 01:15:03,703 (dramatic music) 501 01:15:59,348 --> 01:16:01,953 (gentle music) 33373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.