Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,000
As the first century
of the Targaryen dynasty
2
00:00:08,000 --> 00:00:08,720
As the first century
of the Targaryen dynasty
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,240
came to a close
4
00:00:10,480 --> 00:00:14,000
the health of the Old King,
Jaehaerys, was failing.
5
00:00:14,000 --> 00:00:14,720
the health of the Old King,
Jaehaerys, was failing.
6
00:00:17,240 --> 00:00:20,000
In those days, House Targaryen
stood at the height of its strength
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,640
In those days, House Targaryen
stood at the height of its strength
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,520
with ten adult dragons
under its yoke.
9
00:00:25,360 --> 00:00:26,000
No power in the world
could stand against it.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,800
No power in the world
could stand against it.
11
00:00:29,160 --> 00:00:31,600
King Jaehaerys
reigned over nearly 60 years
12
00:00:31,679 --> 00:00:31,999
of peace and prosperity
13
00:00:32,000 --> 00:00:33,520
of peace and prosperity
14
00:00:33,600 --> 00:00:36,600
but tragedy had claimed
both his sons
15
00:00:36,679 --> 00:00:37,999
leaving his succession in doubt.
16
00:00:38,000 --> 00:00:38,760
leaving his succession in doubt.
17
00:00:39,360 --> 00:00:41,720
So, in the year 101
18
00:00:41,799 --> 00:00:43,999
the Old King called a Great Council
to choose an heir.
19
00:00:44,000 --> 00:00:45,640
the Old King called a Great Council
to choose an heir.
20
00:00:47,240 --> 00:00:50,000
Over a thousand lords
made the journey to Harrenhal.
21
00:00:50,000 --> 00:00:50,240
Over a thousand lords
made the journey to Harrenhal.
22
00:00:51,480 --> 00:00:54,320
Fourteen succession claims were heard
23
00:00:54,919 --> 00:00:55,999
but only two were truly considered.
24
00:00:56,000 --> 00:00:57,480
but only two were truly considered.
25
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
Princess Rhaenys Targaryen,
the King's eldest descendant
26
00:01:02,000 --> 00:01:02,120
Princess Rhaenys Targaryen,
the King's eldest descendant
27
00:01:02,200 --> 00:01:05,720
and her younger cousin,
Prince Viserys Targaryen
28
00:01:05,799 --> 00:01:07,999
the King's eldest male descendant.
29
00:01:08,000 --> 00:01:08,440
the King's eldest male descendant.
30
00:01:14,400 --> 00:01:18,320
It is declared by all lords paramount
31
00:01:19,200 --> 00:01:20,000
and lords vassal
of the Seven Kingdoms
32
00:01:20,000 --> 00:01:22,560
and lords vassal
of the Seven Kingdoms
33
00:01:23,720 --> 00:01:26,000
that Prince Viserys Targaryen
be made Prince of Dragonstone!
34
00:01:26,000 --> 00:01:29,920
that Prince Viserys Targaryen
be made Prince of Dragonstone!
35
00:01:30,280 --> 00:01:32,000
Rhaenys, a woman,
would not inherit the Iron Throne.
36
00:01:32,000 --> 00:01:35,280
Rhaenys, a woman,
would not inherit the Iron Throne.
37
00:01:37,839 --> 00:01:37,999
The lords instead chose Viserys
38
00:01:38,000 --> 00:01:40,040
The lords instead chose Viserys
39
00:01:41,600 --> 00:01:43,000
my father.
40
00:01:46,160 --> 00:01:48,160
Jaehaerys called the Great Council
41
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
to prevent a war being fought
over his succession.
42
00:01:50,000 --> 00:01:51,480
to prevent a war being fought
over his succession.
43
00:01:51,760 --> 00:01:53,760
For he knew the cold truth.
44
00:01:53,839 --> 00:01:55,999
The only thing that could tear down
the House of the Dragon
45
00:01:56,000 --> 00:01:58,200
The only thing that could tear down
the House of the Dragon
46
00:01:58,720 --> 00:01:59,960
was itself.
47
00:03:47,200 --> 00:03:49,720
Dohaeras, Syrax!
48
00:03:53,399 --> 00:03:54,399
Umbas.
49
00:03:55,719 --> 00:03:55,999
Rybas!
50
00:03:56,000 --> 00:03:56,840
Rybas!
51
00:04:08,320 --> 00:04:11,360
Welcome back, Princess.
I trust your ride was pleasant.
52
00:04:11,439 --> 00:04:13,279
Try not to look too relieved, ser.
53
00:04:13,519 --> 00:04:13,999
I am relieved.
54
00:04:14,000 --> 00:04:14,720
I am relieved.
55
00:04:14,800 --> 00:04:17,520
Every time that golden beast
brings you back unspoiled
56
00:04:17,680 --> 00:04:19,640
it saves my head from a spike.
57
00:04:21,000 --> 00:04:22,600
Syrax is growing quickly.
58
00:04:22,680 --> 00:04:24,520
She'll soon be as large as Caraxes.
59
00:04:24,679 --> 00:04:25,999
That's almost large enough
to saddle two.
60
00:04:26,000 --> 00:04:26,560
That's almost large enough
to saddle two.
61
00:04:26,640 --> 00:04:29,480
I believe I'm quite content
as a spectator, thank you.
62
00:04:32,440 --> 00:04:34,400
Dohaeras.
63
00:04:35,879 --> 00:04:36,879
Naejot!
64
00:06:01,160 --> 00:06:02,000
Rhaenyra.
65
00:06:02,000 --> 00:06:02,560
Rhaenyra.
66
00:06:04,480 --> 00:06:06,080
You know I don't like you
to go flying
67
00:06:06,160 --> 00:06:07,640
while I'm in this condition.
68
00:06:07,719 --> 00:06:07,999
You don't like me to go flying
while you're in any condition.
69
00:06:08,000 --> 00:06:09,960
You don't like me to go flying
while you're in any condition.
70
00:06:11,919 --> 00:06:13,999
- Your Grace.
- Good morrow, Alicent.
71
00:06:14,000 --> 00:06:14,800
- Your Grace.
- Good morrow, Alicent.
72
00:06:14,880 --> 00:06:16,040
Did you sleep?
73
00:06:16,120 --> 00:06:18,000
- I slept.
- How long?
74
00:06:19,160 --> 00:06:20,000
I don't need mothering, Rhaenyra.
75
00:06:20,000 --> 00:06:21,240
I don't need mothering, Rhaenyra.
76
00:06:21,320 --> 00:06:23,480
Well, here you are,
surrounded by attendants
77
00:06:23,560 --> 00:06:25,080
all focused on the babe.
78
00:06:25,839 --> 00:06:25,999
Someone has to attend to you.
79
00:06:26,000 --> 00:06:27,680
Someone has to attend to you.
80
00:06:29,200 --> 00:06:32,000
You will lie in this bed
soon enough, Rhaenyra.
81
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
You will lie in this bed
soon enough, Rhaenyra.
82
00:06:33,439 --> 00:06:36,639
This discomfort
is how we serve the realm.
83
00:06:36,719 --> 00:06:37,999
I'd rather serve as a knight
and ride to battle and glory.
84
00:06:38,000 --> 00:06:39,760
I'd rather serve as a knight
and ride to battle and glory.
85
00:06:42,559 --> 00:06:43,999
We have royal wombs, you and I.
86
00:06:44,000 --> 00:06:44,680
We have royal wombs, you and I.
87
00:06:46,520 --> 00:06:48,480
The childbed is our battlefield.
88
00:06:50,400 --> 00:06:52,800
We must learn to face it
with a stiff lip.
89
00:06:54,599 --> 00:06:55,999
Now take a bath.
90
00:06:56,000 --> 00:06:56,200
Now take a bath.
91
00:06:56,600 --> 00:06:58,200
You stink of dragon.
92
00:07:00,519 --> 00:07:01,799
So, I said to him, "Well, I believe
93
00:07:01,879 --> 00:07:01,999
you might be looking up
the wrong end."
94
00:07:02,000 --> 00:07:03,840
you might be looking up
the wrong end."
95
00:07:07,440 --> 00:07:08,000
My lords.
96
00:07:08,000 --> 00:07:08,960
My lords.
97
00:07:09,040 --> 00:07:10,520
The growing alliance
among the Free Cities
98
00:07:10,600 --> 00:07:13,800
has taken to styling itself
the Triarchy.
99
00:07:13,960 --> 00:07:14,000
They have massed on Bloodstone
100
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
They have massed on Bloodstone
101
00:07:16,080 --> 00:07:17,600
and are presently
ridding the Stepstones
102
00:07:17,680 --> 00:07:19,120
of its pirate infestation.
103
00:07:19,200 --> 00:07:20,000
Well, that sounds suspiciously
like good news, Lord Corlys.
104
00:07:20,000 --> 00:07:21,720
Well, that sounds suspiciously
like good news, Lord Corlys.
105
00:07:21,800 --> 00:07:23,760
A man called Craghas Drahar
106
00:07:23,839 --> 00:07:25,999
has styled himself the prince-admiral
of this Triarchy.
107
00:07:26,000 --> 00:07:26,680
has styled himself the prince-admiral
of this Triarchy.
108
00:07:27,960 --> 00:07:29,560
They call him the Crabfeeder
109
00:07:30,240 --> 00:07:32,000
due to his inventive methods
of punishing his enemies.
110
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
due to his inventive methods
of punishing his enemies.
111
00:07:33,080 --> 00:07:35,440
And are we meant to weep
for dead pirates?
112
00:07:36,120 --> 00:07:38,000
- No, Your Grace.
- Rhaenyra, you're late.
113
00:07:38,000 --> 00:07:38,480
- No, Your Grace.
- Rhaenyra, you're late.
114
00:07:38,720 --> 00:07:40,160
The King's cupbearer
must not be late.
115
00:07:40,240 --> 00:07:43,040
- Leaves people wanting for cups.
- I was visiting Mother.
116
00:07:45,560 --> 00:07:46,840
On dragonback?
117
00:07:47,240 --> 00:07:49,680
Hey, Your Grace,
at Prince Daemon's urging
118
00:07:49,759 --> 00:07:49,999
the crown has invested
significant capital
119
00:07:50,000 --> 00:07:52,200
the crown has invested
significant capital
120
00:07:52,279 --> 00:07:55,599
in the re-training and re-equipping
of his City Watch.
121
00:07:55,679 --> 00:07:55,999
I thought you might urge your brother
to fill his seat on the council
122
00:07:56,000 --> 00:07:59,720
I thought you might urge your brother
to fill his seat on the council
123
00:07:59,799 --> 00:08:01,999
and provide an assessment
of his progress
124
00:08:02,000 --> 00:08:02,480
and provide an assessment
of his progress
125
00:08:02,560 --> 00:08:04,520
as commander of the Watch.
126
00:08:04,600 --> 00:08:06,960
Do you think Daemon
is distracted by his present tasks?
127
00:08:07,040 --> 00:08:08,000
And that his thoughts
and energies are occupied?
128
00:08:08,000 --> 00:08:09,080
And that his thoughts
and energies are occupied?
129
00:08:09,159 --> 00:08:12,279
Well, one would hope so,
considering the associated costs.
130
00:08:12,360 --> 00:08:14,000
Then let us all consider your gold
well-invested, Lord Beesbury.
131
00:08:14,000 --> 00:08:15,480
Then let us all consider your gold
well-invested, Lord Beesbury.
132
00:08:15,560 --> 00:08:18,520
I would urge that you not allow
this Triarchy much latitude
133
00:08:18,599 --> 00:08:19,999
in the Stepstones, Your Grace.
134
00:08:20,000 --> 00:08:20,160
in the Stepstones, Your Grace.
135
00:08:20,720 --> 00:08:23,720
If those shipping lanes should fall,
it will beggar our ports.
136
00:08:23,799 --> 00:08:25,999
The crown has heard
your report, Lord Corlys
137
00:08:26,000 --> 00:08:26,440
The crown has heard
your report, Lord Corlys
138
00:08:26,520 --> 00:08:28,440
and takes it under advisement.
139
00:08:33,480 --> 00:08:37,200
Shall we discuss
the Heir's Tournament, Your Grace?
140
00:08:37,280 --> 00:08:38,000
I would be delighted.
141
00:08:38,000 --> 00:08:39,680
I would be delighted.
142
00:08:39,760 --> 00:08:41,680
Will the maesters' name day
prediction hold, Mellos?
143
00:08:41,759 --> 00:08:43,999
You must understand that these things
are mere estimations, my King
144
00:08:44,000 --> 00:08:45,200
You must understand that these things
are mere estimations, my King
145
00:08:45,280 --> 00:08:48,520
but we have all been
poring over the moon charts
146
00:08:48,599 --> 00:08:49,999
and we feel that our forecast
is as accurate as it can be.
147
00:08:50,000 --> 00:08:52,200
and we feel that our forecast
is as accurate as it can be.
148
00:08:52,279 --> 00:08:54,879
The cost of the tournament
is not negligible.
149
00:08:54,960 --> 00:08:56,000
Perhaps we might delay
until the child is in hand?
150
00:08:56,000 --> 00:08:59,200
Perhaps we might delay
until the child is in hand?
151
00:08:59,279 --> 00:09:00,559
Most of the lords and knights
152
00:09:00,639 --> 00:09:01,999
are certainly on their way to
King's Landing already.
153
00:09:02,000 --> 00:09:02,320
are certainly on their way to
King's Landing already.
154
00:09:02,400 --> 00:09:03,560
- To turn them back now...
- The tourney will take
155
00:09:03,639 --> 00:09:05,039
the better part of a week.
156
00:09:05,120 --> 00:09:07,960
Before the games are over,
my son will be born
157
00:09:08,040 --> 00:09:09,600
and the whole realm will celebrate.
158
00:09:09,679 --> 00:09:12,719
We have no way of predicting
the sex of the child.
159
00:09:12,799 --> 00:09:13,999
Of course, no maester's capable
of rendering an opinion
160
00:09:14,000 --> 00:09:15,360
Of course, no maester's capable
of rendering an opinion
161
00:09:15,439 --> 00:09:16,879
free of conditions, are they now?
162
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
There's a boy in the Queen's belly.
163
00:09:20,720 --> 00:09:21,800
I know it.
164
00:09:23,399 --> 00:09:24,839
And my heir will soon put all of this
165
00:09:24,919 --> 00:09:25,999
damnable hand-wringing
to rest himself.
166
00:09:26,000 --> 00:09:27,080
damnable hand-wringing
to rest himself.
167
00:09:30,280 --> 00:09:32,000
He passed through
the Red Keep's gates at first light.
168
00:09:32,000 --> 00:09:32,480
He passed through
the Red Keep's gates at first light.
169
00:09:32,560 --> 00:09:34,160
Does my father know he's here?
170
00:09:34,240 --> 00:09:35,560
- No.
- Good.
171
00:09:43,360 --> 00:09:44,000
Gods be good.
172
00:09:44,000 --> 00:09:44,960
Gods be good.
173
00:09:45,520 --> 00:09:46,800
It's all right, ser.
174
00:10:07,839 --> 00:10:07,999
Aye.
175
00:10:08,000 --> 00:10:08,880
Aye.
176
00:10:38,160 --> 00:10:39,640
I bought you something.
177
00:10:44,960 --> 00:10:46,240
Do you know what it is?
178
00:10:47,520 --> 00:10:49,160
It's Valyrian steel.
179
00:10:50,200 --> 00:10:51,960
Like Dark Sister.
180
00:10:55,480 --> 00:10:56,000
Turn around.
181
00:10:56,000 --> 00:10:56,680
Turn around.
182
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
Now
183
00:11:13,040 --> 00:11:14,000
you and I both own a small piece
of our ancestry.
184
00:11:14,000 --> 00:11:16,480
you and I both own a small piece
of our ancestry.
185
00:11:26,400 --> 00:11:28,880
- Did you read it?
- Of course, I read it.
186
00:11:28,960 --> 00:11:31,200
When Princess Nymeria
arrived in Dorne
187
00:11:31,280 --> 00:11:32,000
who did she take to husband?
188
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
who did she take to husband?
189
00:11:33,080 --> 00:11:34,400
A man.
190
00:11:34,480 --> 00:11:35,920
What was his name?
191
00:11:36,000 --> 00:11:37,440
Lord Something.
192
00:11:38,120 --> 00:11:41,080
If you answer with "Lord Something,"
Septa Marlow will be furious.
193
00:11:41,160 --> 00:11:43,120
She's funny when she's furious.
194
00:11:46,000 --> 00:11:48,480
You're always like this
when you're worried.
195
00:11:48,559 --> 00:11:49,999
Like what?
196
00:11:50,080 --> 00:11:51,480
Disagreeable.
197
00:11:55,280 --> 00:11:56,000
You're worried your father
is about to overshadow you
198
00:11:56,000 --> 00:11:57,480
You're worried your father
is about to overshadow you
199
00:11:57,560 --> 00:11:58,760
with a son.
200
00:11:58,839 --> 00:12:00,559
I only worry for my mother.
201
00:12:01,679 --> 00:12:01,999
I hope for my father
that he gets a son.
202
00:12:02,000 --> 00:12:03,880
I hope for my father
that he gets a son.
203
00:12:04,799 --> 00:12:07,079
As long as I can recall,
it's all he's wanted.
204
00:12:08,120 --> 00:12:09,720
You want him to have a son?
205
00:12:09,800 --> 00:12:11,920
I want to fly with you on dragonback
206
00:12:12,000 --> 00:12:13,520
see the great wonders
across the Narrow Sea
207
00:12:13,599 --> 00:12:13,999
and eat only cake.
208
00:12:14,000 --> 00:12:14,800
and eat only cake.
209
00:12:14,880 --> 00:12:17,240
- I'm being serious.
- I never jest about cake.
210
00:12:17,680 --> 00:12:19,440
You aren't worried about
your position?
211
00:12:19,519 --> 00:12:19,999
I like this position.
It's quite comfortable.
212
00:12:20,000 --> 00:12:22,280
I like this position.
It's quite comfortable.
213
00:12:25,799 --> 00:12:25,999
Where are you going?
214
00:12:26,000 --> 00:12:26,960
Where are you going?
215
00:12:27,040 --> 00:12:29,440
Home. The hour has grown late.
216
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
Princess Nymeria led her Rhoynar
across the Narrow Sea on 10,000 ships
217
00:12:32,000 --> 00:12:34,080
Princess Nymeria led her Rhoynar
across the Narrow Sea on 10,000 ships
218
00:12:34,160 --> 00:12:36,120
to flee their Valyrian pursuers.
219
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
She took Lord Mors Martell
of Dorne to husband
220
00:12:38,000 --> 00:12:39,160
She took Lord Mors Martell
of Dorne to husband
221
00:12:39,240 --> 00:12:41,040
and burned her own fleet off Sunspear
222
00:12:41,120 --> 00:12:43,600
to show her people
that they were finished running.
223
00:12:45,280 --> 00:12:47,200
- What are you doing?
- So you remember.
224
00:12:48,480 --> 00:12:50,000
- If the Septa sees this book then...
- Fuck the Septa.
225
00:12:50,000 --> 00:12:51,320
- If the Septa sees this book then...
- Fuck the Septa.
226
00:12:51,399 --> 00:12:52,759
Rhaenyra!
227
00:13:04,960 --> 00:13:06,280
Is it healing?
228
00:13:06,360 --> 00:13:08,000
It has grown slightly, Your Grace.
229
00:13:08,000 --> 00:13:09,160
It has grown slightly, Your Grace.
230
00:13:11,040 --> 00:13:13,160
Can you say yet what it is?
231
00:13:13,240 --> 00:13:14,000
We've sent inquiries to the Citadel.
232
00:13:14,000 --> 00:13:15,400
We've sent inquiries to the Citadel.
233
00:13:15,480 --> 00:13:17,520
They are searching the texts
for similar cases.
234
00:13:17,600 --> 00:13:19,960
It's a small cut
from sitting the throne.
235
00:13:20,040 --> 00:13:21,400
It's nothing.
236
00:13:21,879 --> 00:13:23,759
The King has been
under heavy stresses
237
00:13:23,839 --> 00:13:25,559
preparing for the birth.
238
00:13:26,360 --> 00:13:30,760
Bad humors of the mind
can adversely affect the body.
239
00:13:30,839 --> 00:13:31,999
Whatever it is,
it needs to be kept quiet.
240
00:13:32,000 --> 00:13:33,960
Whatever it is,
it needs to be kept quiet.
241
00:13:37,280 --> 00:13:38,000
We should leech it again, maester.
242
00:13:38,000 --> 00:13:38,760
We should leech it again, maester.
243
00:13:38,840 --> 00:13:41,480
It's a wound that refuses to heal,
Grand Maester.
244
00:13:42,639 --> 00:13:43,999
Might I suggest cauterization?
245
00:13:44,000 --> 00:13:44,280
Might I suggest cauterization?
246
00:13:44,360 --> 00:13:48,360
Cauterization would be a wise
course of treatment, Your Grace.
247
00:13:48,440 --> 00:13:50,000
- It will be painful...
- Fine.
248
00:13:50,000 --> 00:13:50,240
- It will be painful...
- Fine.
249
00:13:51,800 --> 00:13:52,840
Fine.
250
00:14:05,160 --> 00:14:07,600
You spend more time in that bath
than I do on the throne.
251
00:14:08,640 --> 00:14:12,120
This is the only place
I can find comfort these days.
252
00:14:14,160 --> 00:14:15,440
It's tepid.
253
00:14:15,760 --> 00:14:18,200
It's as warm
as the maesters will allow.
254
00:14:18,280 --> 00:14:20,000
Don't they know dragons prefer heat?
255
00:14:20,000 --> 00:14:20,320
Don't they know dragons prefer heat?
256
00:14:21,679 --> 00:14:23,959
After this miserable pregnancy
257
00:14:24,639 --> 00:14:25,999
I wouldn't be surprised
if I hatched an actual dragon.
258
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
I wouldn't be surprised
if I hatched an actual dragon.
259
00:14:27,840 --> 00:14:30,000
And he will be loved and cherished.
260
00:14:31,120 --> 00:14:32,000
Rhaenyra has already declared
that she is to have a sister.
261
00:14:32,000 --> 00:14:33,960
Rhaenyra has already declared
that she is to have a sister.
262
00:14:34,040 --> 00:14:35,200
Really?
263
00:14:35,560 --> 00:14:38,000
- She even named her.
- Dare I ask?
264
00:14:38,000 --> 00:14:38,400
- She even named her.
- Dare I ask?
265
00:14:39,240 --> 00:14:40,560
Visenya.
266
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
She chose a dragon's egg
for the cradle
267
00:14:42,559 --> 00:14:43,999
that she said reminded her of Vhagar.
268
00:14:44,000 --> 00:14:44,280
that she said reminded her of Vhagar.
269
00:14:44,360 --> 00:14:45,760
Gods be good.
270
00:14:45,840 --> 00:14:48,080
This family already has its Visenya.
271
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
Has there been any word
from your dear brother?
272
00:14:52,759 --> 00:14:55,439
Not since I named him
Commander of the City Watch.
273
00:14:56,080 --> 00:14:58,520
I'm sure he will reemerge
for the tourney.
274
00:14:59,240 --> 00:15:01,520
He could never
stay away from the lists.
275
00:15:01,599 --> 00:15:01,999
The tourney
276
00:15:02,000 --> 00:15:02,880
The tourney
277
00:15:02,960 --> 00:15:05,960
to celebrate the firstborn son
that we presently do not have.
278
00:15:07,240 --> 00:15:08,000
You do understand
279
00:15:08,000 --> 00:15:08,920
You do understand
280
00:15:09,000 --> 00:15:10,760
nothing will cause the babe
to grow a cock
281
00:15:10,839 --> 00:15:12,799
if it does not already possess one?
282
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
This child is a boy, Aemma.
283
00:15:14,000 --> 00:15:14,960
This child is a boy, Aemma.
284
00:15:15,679 --> 00:15:17,199
I'm certain of it.
285
00:15:17,680 --> 00:15:20,000
I've never been
more certain of anything.
286
00:15:20,000 --> 00:15:20,120
I've never been
more certain of anything.
287
00:15:23,720 --> 00:15:24,880
The dream.
288
00:15:26,080 --> 00:15:27,760
It was clearer than a memory.
289
00:15:30,040 --> 00:15:32,000
Our son was born
wearing Aegon's iron crown.
290
00:15:32,000 --> 00:15:32,440
Our son was born
wearing Aegon's iron crown.
291
00:15:34,480 --> 00:15:37,720
When I heard the sound
of thundering hooves
292
00:15:37,799 --> 00:15:37,999
splintering shields,
and ringing swords
293
00:15:38,000 --> 00:15:40,880
splintering shields,
and ringing swords
294
00:15:40,960 --> 00:15:43,600
and I placed our son
upon the Iron Throne
295
00:15:45,040 --> 00:15:49,640
as the bells of the Grand Sept tolled
and all the dragons roared as one.
296
00:15:52,919 --> 00:15:55,079
Born wearing a crown?
297
00:15:55,160 --> 00:15:56,000
Gods spare me,
birth is unpleasant enough as it is.
298
00:15:56,000 --> 00:15:59,080
Gods spare me,
birth is unpleasant enough as it is.
299
00:16:07,759 --> 00:16:07,999
This is the last time, Viserys.
300
00:16:08,000 --> 00:16:11,120
This is the last time, Viserys.
301
00:16:13,839 --> 00:16:13,999
I've lost one babe in the cradle,
had two stillbirths
302
00:16:14,000 --> 00:16:16,600
I've lost one babe in the cradle,
had two stillbirths
303
00:16:16,680 --> 00:16:19,880
and two pregnancies
ended well before their term.
304
00:16:22,359 --> 00:16:24,959
That's five in twice as many years.
305
00:16:26,560 --> 00:16:29,440
I know it is my duty
to provide you an heir
306
00:16:29,520 --> 00:16:31,880
and I'm sorry
if I have failed you in that.
307
00:16:31,960 --> 00:16:32,000
I am.
308
00:16:32,000 --> 00:16:33,160
I am.
309
00:16:36,599 --> 00:16:37,999
But I've mourned
all the dead children I can.
310
00:16:38,000 --> 00:16:39,280
But I've mourned
all the dead children I can.
311
00:16:59,560 --> 00:17:01,600
Commander on the floor!
312
00:17:07,960 --> 00:17:08,000
When I took command of the Watch,
you were stray mongrels
313
00:17:08,000 --> 00:17:11,480
When I took command of the Watch,
you were stray mongrels
314
00:17:12,919 --> 00:17:13,999
starving and undisciplined.
315
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
starving and undisciplined.
316
00:17:16,680 --> 00:17:20,000
Now, you're a pack of hounds.
317
00:17:20,000 --> 00:17:20,160
Now, you're a pack of hounds.
318
00:17:20,400 --> 00:17:23,160
You're sated and honed for the hunt.
319
00:17:26,400 --> 00:17:29,400
My brother's city
has fallen into squalor.
320
00:17:30,639 --> 00:17:31,999
Crime of every breed
has been allowed to thrive.
321
00:17:32,000 --> 00:17:34,120
Crime of every breed
has been allowed to thrive.
322
00:17:35,839 --> 00:17:37,159
No longer.
323
00:17:37,240 --> 00:17:38,000
Beginning tonight
324
00:17:38,000 --> 00:17:38,240
Beginning tonight
325
00:17:38,320 --> 00:17:41,200
King's Landing will learn
to fear the color gold.
326
00:18:25,599 --> 00:18:25,999
Get up!
327
00:18:26,000 --> 00:18:26,960
Get up!
328
00:18:45,960 --> 00:18:47,120
Raper!
329
00:18:49,200 --> 00:18:50,000
No! No... no!
330
00:18:50,000 --> 00:18:52,440
No! No... no!
331
00:18:59,600 --> 00:19:01,160
Thief!
332
00:19:01,400 --> 00:19:02,000
No!
333
00:19:02,000 --> 00:19:02,480
No!
334
00:19:08,280 --> 00:19:09,360
Murderer!
335
00:19:25,400 --> 00:19:26,000
It was an unprecedented
roundup of criminals of every ilk.
336
00:19:26,000 --> 00:19:28,480
It was an unprecedented
roundup of criminals of every ilk.
337
00:19:28,560 --> 00:19:30,400
Your brother
made a public show of it
338
00:19:30,480 --> 00:19:32,000
meting out the summary
judgments himself.
339
00:19:32,000 --> 00:19:33,280
meting out the summary
judgments himself.
340
00:19:33,360 --> 00:19:35,440
I'm told they needed a two-horse cart
341
00:19:36,400 --> 00:19:38,000
to haul away the resulting
dismemberments when it was done.
342
00:19:38,000 --> 00:19:39,560
to haul away the resulting
dismemberments when it was done.
343
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
Gods be good.
344
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
The Prince cannot be allowed to act
with this kind of unchecked impunity.
345
00:19:44,000 --> 00:19:46,680
The Prince cannot be allowed to act
with this kind of unchecked impunity.
346
00:19:48,799 --> 00:19:49,999
- Brother.
- Daemon.
347
00:19:50,000 --> 00:19:50,640
- Brother.
- Daemon.
348
00:19:52,399 --> 00:19:55,239
Carry on. You were saying
something about my impunity.
349
00:19:57,639 --> 00:20:00,959
You are to explain your doings
with the City Watch.
350
00:20:03,280 --> 00:20:04,600
Your new gold cloaks
351
00:20:04,680 --> 00:20:06,560
made quite the impression
last night, didn't they?
352
00:20:06,639 --> 00:20:07,639
Did they?
353
00:20:07,719 --> 00:20:07,999
The City Watch is not a sword
to be wielded at your whim.
354
00:20:08,000 --> 00:20:10,800
The City Watch is not a sword
to be wielded at your whim.
355
00:20:10,879 --> 00:20:12,759
They're an extension of the crown.
356
00:20:12,839 --> 00:20:13,999
The Watch was enforcing
the crown's laws.
357
00:20:14,000 --> 00:20:14,720
The Watch was enforcing
the crown's laws.
358
00:20:14,800 --> 00:20:16,480
Wouldn't you agree, Lord Strong?
359
00:20:17,600 --> 00:20:18,920
My Prince, I don't think...
360
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Making a public spectacle
of wanton brutality
361
00:20:20,000 --> 00:20:21,480
Making a public spectacle
of wanton brutality
362
00:20:21,560 --> 00:20:23,280
is hardly in line with our laws.
363
00:20:23,359 --> 00:20:24,959
Nobles from every corner of the realm
364
00:20:25,040 --> 00:20:26,000
are right now descending
upon King's Landing
365
00:20:26,000 --> 00:20:26,920
are right now descending
upon King's Landing
366
00:20:27,000 --> 00:20:28,320
for my brother's tourney.
367
00:20:28,399 --> 00:20:30,919
Do you want them mugged,
raped, murdered?
368
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
You mightn't know this unless
you left the safety of the Red Keep
369
00:20:32,000 --> 00:20:33,720
You mightn't know this unless
you left the safety of the Red Keep
370
00:20:33,800 --> 00:20:36,120
but much of King's Landing
is seen by the smallfolk
371
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
as lawless and terrifying.
372
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
as lawless and terrifying.
373
00:20:41,040 --> 00:20:43,360
Our city should be safe
for all its people.
374
00:20:44,000 --> 00:20:45,200
I agree.
375
00:20:45,760 --> 00:20:49,280
I just hope you don't have to maim
half of my city to achieve this.
376
00:20:49,799 --> 00:20:49,999
Time will tell.
377
00:20:50,000 --> 00:20:51,120
Time will tell.
378
00:20:53,480 --> 00:20:55,520
We installed Prince Daemon
as commander
379
00:20:55,599 --> 00:20:55,999
to promote law and order.
380
00:20:56,000 --> 00:20:57,360
to promote law and order.
381
00:20:57,439 --> 00:20:59,799
The criminal element
should fear the City Watch.
382
00:20:59,879 --> 00:21:01,519
Thank you for your support,
Lord Corlys.
383
00:21:01,599 --> 00:21:01,999
If only the Prince would show
the same devotion
384
00:21:02,000 --> 00:21:03,240
If only the Prince would show
the same devotion
385
00:21:03,320 --> 00:21:06,200
to his lady wife as he does
his work, Your Grace.
386
00:21:06,280 --> 00:21:08,000
You've not been seen in the Vale
or at Runestone for quite some time.
387
00:21:08,000 --> 00:21:09,840
You've not been seen in the Vale
or at Runestone for quite some time.
388
00:21:09,919 --> 00:21:12,119
I think my bronze bitch
is happier for my absence.
389
00:21:12,200 --> 00:21:13,840
Lady Rhea is your wife.
390
00:21:13,919 --> 00:21:13,999
A good and honorable
lady of the Vale.
391
00:21:14,000 --> 00:21:15,880
A good and honorable
lady of the Vale.
392
00:21:15,960 --> 00:21:18,760
In the Vale, men are said
to fuck sheep instead of women.
393
00:21:18,839 --> 00:21:19,999
I can assure you,
the sheep are prettier.
394
00:21:20,000 --> 00:21:21,080
I can assure you,
the sheep are prettier.
395
00:21:21,159 --> 00:21:22,159
Dear me.
396
00:21:22,240 --> 00:21:24,880
You made a vow before the Seven
to honor your wife in marriage.
397
00:21:24,960 --> 00:21:26,000
Well, I'd gladly give Lady Rhea
to you, Lord Hightower
398
00:21:26,000 --> 00:21:27,440
Well, I'd gladly give Lady Rhea
to you, Lord Hightower
399
00:21:27,520 --> 00:21:30,280
if you're in want of a woman
to warm your bed.
400
00:21:30,360 --> 00:21:32,000
Your own lady wife passed recently.
401
00:21:32,000 --> 00:21:32,920
Your own lady wife passed recently.
402
00:21:35,000 --> 00:21:36,280
Did she not?
403
00:21:36,719 --> 00:21:37,719
Otto.
404
00:21:40,919 --> 00:21:43,119
Perhaps you aren't ready
to move on just yet.
405
00:21:44,080 --> 00:21:46,800
You know how my brother
makes sport of provoking you.
406
00:21:47,240 --> 00:21:48,760
Must you indulge him?
407
00:21:52,759 --> 00:21:54,519
My apologies, Your Grace.
408
00:21:54,759 --> 00:21:55,999
This council has, at great expense
409
00:21:56,000 --> 00:21:57,520
This council has, at great expense
410
00:21:57,600 --> 00:22:00,240
bettered the City Watch
to your exacting standards.
411
00:22:00,519 --> 00:22:01,999
Enforce my laws, but understand
412
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Enforce my laws, but understand
413
00:22:03,439 --> 00:22:07,119
any further performances
like last night's will be answered.
414
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
Understood, Your Grace.
415
00:22:25,400 --> 00:22:26,000
King's Landing has been in decline
since my grandmother passed.
416
00:22:26,000 --> 00:22:28,200
King's Landing has been in decline
since my grandmother passed.
417
00:22:28,879 --> 00:22:30,239
In the end
418
00:22:30,879 --> 00:22:31,999
this new City Watch
might be a good thing.
419
00:22:32,000 --> 00:22:33,920
this new City Watch
might be a good thing.
420
00:23:18,280 --> 00:23:20,000
What troubles you, my Prince?
421
00:23:20,000 --> 00:23:20,680
What troubles you, my Prince?
422
00:23:26,360 --> 00:23:28,160
I could bring in another.
423
00:23:28,839 --> 00:23:30,439
Perhaps a maiden.
424
00:23:31,400 --> 00:23:32,000
I have several.
425
00:23:32,000 --> 00:23:32,760
I have several.
426
00:23:34,680 --> 00:23:37,160
I could even arrange one
with silver hair.
427
00:23:43,360 --> 00:23:44,000
You are Daemon Targaryen.
428
00:23:44,000 --> 00:23:45,520
You are Daemon Targaryen.
429
00:23:46,040 --> 00:23:49,120
Rider of Caraxes.
Wielder of Dark Sister.
430
00:23:49,799 --> 00:23:49,999
The King cannot replace you.
431
00:23:50,000 --> 00:23:52,080
The King cannot replace you.
432
00:24:04,319 --> 00:24:05,919
Be welcome!
433
00:24:06,759 --> 00:24:07,999
I know many of you
have traveled long leagues
434
00:24:08,000 --> 00:24:09,160
I know many of you
have traveled long leagues
435
00:24:09,240 --> 00:24:10,880
to be at these games
436
00:24:11,319 --> 00:24:13,999
but I promise,
you will not be disappointed.
437
00:24:14,000 --> 00:24:14,560
but I promise,
you will not be disappointed.
438
00:24:15,760 --> 00:24:18,760
When I look at the fine knights
in these lists
439
00:24:18,839 --> 00:24:19,999
I see a group without equal
in our histories.
440
00:24:20,000 --> 00:24:22,400
I see a group without equal
in our histories.
441
00:24:23,560 --> 00:24:26,000
And this great day
has been made more auspicious
442
00:24:26,000 --> 00:24:28,520
And this great day
has been made more auspicious
443
00:24:28,600 --> 00:24:32,000
by the news that I am happy to share.
444
00:24:32,000 --> 00:24:32,400
by the news that I am happy to share.
445
00:24:33,199 --> 00:24:36,119
Queen Aemma has begun her labors!
446
00:24:39,439 --> 00:24:42,919
May the luck of the Seven
shine upon all combatants!
447
00:25:14,960 --> 00:25:16,120
A mystery knight?
448
00:25:16,200 --> 00:25:18,360
No, a Cole, of the Stormlands.
449
00:25:18,440 --> 00:25:19,640
I've never heard of House Cole.
450
00:25:19,719 --> 00:25:19,999
Princess Rhaenys Targaryen!
451
00:25:20,000 --> 00:25:22,360
Princess Rhaenys Targaryen!
452
00:25:22,439 --> 00:25:25,999
I would humbly ask for the favor of
The Queen Who Never Was.
453
00:25:26,000 --> 00:25:26,360
I would humbly ask for the favor of
The Queen Who Never Was.
454
00:25:32,600 --> 00:25:34,080
Good fortune to you, cousin.
455
00:25:34,160 --> 00:25:36,600
I would gladly take it
if I thought I needed it.
456
00:25:42,639 --> 00:25:43,999
You could have
Baratheon's tongue for that.
457
00:25:44,000 --> 00:25:45,640
You could have
Baratheon's tongue for that.
458
00:25:45,720 --> 00:25:47,680
Tongues will not change
the succession.
459
00:25:48,000 --> 00:25:49,280
Let them wag.
460
00:25:55,559 --> 00:25:55,999
Lord Stokeworth's daughter
461
00:25:56,000 --> 00:25:57,080
Lord Stokeworth's daughter
462
00:25:57,159 --> 00:25:58,679
is promised
to that young Tarly squire.
463
00:25:58,759 --> 00:26:00,399
Lord Massey's son?
464
00:26:00,480 --> 00:26:02,000
They're to be married
as soon as he wins his knighthood.
465
00:26:02,000 --> 00:26:02,840
They're to be married
as soon as he wins his knighthood.
466
00:26:03,280 --> 00:26:04,560
Best get on with it.
467
00:26:05,680 --> 00:26:06,800
I heard that Lady Elinor
468
00:26:06,879 --> 00:26:07,999
is hiding a swollen belly
beneath her dress.
469
00:26:08,000 --> 00:26:09,040
is hiding a swollen belly
beneath her dress.
470
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
What do you know about
this Ser Criston Cole, Ser Harrold?
471
00:26:32,000 --> 00:26:33,280
What do you know about
this Ser Criston Cole, Ser Harrold?
472
00:26:33,360 --> 00:26:36,760
I'm told Ser Criston is common-born,
son of Lord Dondarrion's steward.
473
00:26:36,839 --> 00:26:37,999
But other than that,
and the fact that he's just unhorsed
474
00:26:38,000 --> 00:26:39,600
But other than that,
and the fact that he's just unhorsed
475
00:26:39,679 --> 00:26:43,159
both of the Baratheon lads,
I really couldn't say.
476
00:27:01,080 --> 00:27:02,000
Prince Daemon of House Targaryen!
477
00:27:02,000 --> 00:27:04,280
Prince Daemon of House Targaryen!
478
00:27:04,359 --> 00:27:07,999
Prince of the City will now choose
his first opponent!
479
00:27:08,000 --> 00:27:09,520
Prince of the City will now choose
his first opponent!
480
00:27:45,520 --> 00:27:50,000
For his first challenge,
Prince Daemon Targaryen chooses
481
00:27:50,000 --> 00:27:50,440
For his first challenge,
Prince Daemon Targaryen chooses
482
00:27:50,720 --> 00:27:55,760
Ser Gwayne Hightower of Oldtown,
eldest son of the Hand of the King.
483
00:28:07,960 --> 00:28:08,000
Five dragons on Daemon.
484
00:28:08,000 --> 00:28:10,600
Five dragons on Daemon.
485
00:29:20,520 --> 00:29:23,520
- Nicely done, Uncle.
- Thank you, Princess.
486
00:29:24,440 --> 00:29:26,000
Now, I'm fairly certain
I can win these games, Lady Alicent.
487
00:29:26,000 --> 00:29:28,120
Now, I'm fairly certain
I can win these games, Lady Alicent.
488
00:29:28,200 --> 00:29:31,360
Having your favor
would all but assure it.
489
00:29:44,960 --> 00:29:46,520
Good luck, my Prince.
490
00:30:13,320 --> 00:30:14,000
What's happening?
491
00:30:14,000 --> 00:30:14,360
What's happening?
492
00:30:14,440 --> 00:30:15,920
The infant is in breech, Your Grace.
493
00:30:16,000 --> 00:30:18,560
All attempts to turn the babe
have failed.
494
00:30:20,560 --> 00:30:21,600
Do something for her!
495
00:30:21,679 --> 00:30:23,639
We've given her as much
milk of the poppy as we can
496
00:30:23,720 --> 00:30:25,160
without risking the child.
497
00:30:25,240 --> 00:30:26,000
Your Queen is a strong woman.
498
00:30:26,000 --> 00:30:26,840
Your Queen is a strong woman.
499
00:30:26,920 --> 00:30:30,200
She's fighting with all her might,
but it may not be enough.
500
00:30:30,320 --> 00:30:31,720
No!
501
00:30:31,799 --> 00:30:31,999
Aemma.
502
00:30:32,000 --> 00:30:33,160
Aemma.
503
00:30:34,480 --> 00:30:36,360
Aemma, I'm here.
504
00:30:36,440 --> 00:30:37,760
I'm here.
505
00:30:38,840 --> 00:30:40,760
I'm here. It's all right.
506
00:30:40,839 --> 00:30:43,079
- It's all right.
- I don't wanna do this.
507
00:30:43,160 --> 00:30:44,000
You're going to be all right.
508
00:30:44,000 --> 00:30:44,920
You're going to be all right.
509
00:30:45,000 --> 00:30:46,400
You're going to be all right.
510
00:31:10,640 --> 00:31:11,720
Kill him!
511
00:31:11,799 --> 00:31:13,999
And the day grows ugly.
512
00:31:14,000 --> 00:31:14,160
And the day grows ugly.
513
00:31:17,399 --> 00:31:19,639
I wonder if this is
how we should celebrate
514
00:31:19,719 --> 00:31:19,999
the birth of our future king.
515
00:31:20,000 --> 00:31:21,720
the birth of our future king.
516
00:31:22,319 --> 00:31:23,639
With wanton violence.
517
00:31:23,720 --> 00:31:25,920
It's been 70 years
since King Maegor's end.
518
00:31:26,000 --> 00:31:27,680
These knights are as green
as summer grass.
519
00:31:27,760 --> 00:31:29,360
None have known real war.
520
00:31:30,559 --> 00:31:31,999
Their lords sent them
to the tourney field
521
00:31:32,000 --> 00:31:32,080
Their lords sent them
to the tourney field
522
00:31:32,160 --> 00:31:34,920
with fists full of steel
and balls full of seed
523
00:31:35,000 --> 00:31:37,200
and we expect them to act
with honor and grace.
524
00:31:37,599 --> 00:31:37,999
It's a marvel that war
didn't break out at first blood.
525
00:31:38,000 --> 00:31:40,240
It's a marvel that war
didn't break out at first blood.
526
00:32:02,120 --> 00:32:03,160
Mellos.
527
00:32:04,080 --> 00:32:05,560
Your Grace.
528
00:32:06,639 --> 00:32:07,879
If you would.
529
00:32:17,520 --> 00:32:19,120
During a difficult birth
530
00:32:19,200 --> 00:32:20,000
it sometimes becomes necessary
for the father
531
00:32:20,000 --> 00:32:23,280
it sometimes becomes necessary
for the father
532
00:32:24,200 --> 00:32:26,000
to make an impossible choice.
533
00:32:26,000 --> 00:32:26,160
to make an impossible choice.
534
00:32:27,360 --> 00:32:29,000
Well, speak it.
535
00:32:29,080 --> 00:32:32,000
To sacrifice one
or to lose them both.
536
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
To sacrifice one
or to lose them both.
537
00:32:34,560 --> 00:32:37,560
There is a chance
that we can save the child.
538
00:32:37,639 --> 00:32:37,999
A technique is taught at the Citadel
539
00:32:38,000 --> 00:32:39,560
A technique is taught at the Citadel
540
00:32:39,639 --> 00:32:41,559
which involves cutting directly
into the womb
541
00:32:41,640 --> 00:32:43,360
to free the infant.
542
00:32:43,440 --> 00:32:44,000
- But the resulting blood loss...
- Seven Hells, Mellos.
543
00:32:44,000 --> 00:32:46,440
- But the resulting blood loss...
- Seven Hells, Mellos.
544
00:32:58,160 --> 00:33:00,200
You can save the child?
545
00:33:00,280 --> 00:33:02,000
We must either act now
or leave it with the gods.
546
00:33:02,000 --> 00:33:04,240
We must either act now
or leave it with the gods.
547
00:33:15,399 --> 00:33:17,839
Ser Criston Cole will now tilt
548
00:33:17,919 --> 00:33:19,999
against Ser Daemon Targaryen,
Prince of the City!
549
00:33:20,000 --> 00:33:22,080
against Ser Daemon Targaryen,
Prince of the City!
550
00:34:30,759 --> 00:34:31,999
- Viserys.
- Yes?
551
00:34:32,000 --> 00:34:32,760
- Viserys.
- Yes?
552
00:34:34,680 --> 00:34:36,880
They're going to bring
the babe out now.
553
00:34:59,439 --> 00:35:00,679
I love you.
554
00:35:08,440 --> 00:35:10,600
- What is happening?
- No, it's all right.
555
00:35:10,680 --> 00:35:13,360
No, what is happening?
556
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
- Viserys, what...
- No, it's all right.
557
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
- What are you doing?
- They're going to bring the babe out.
558
00:35:17,720 --> 00:35:18,880
How are they...
559
00:35:18,960 --> 00:35:20,000
- It's all right.
- Viserys, please...
560
00:35:20,000 --> 00:35:20,440
- It's all right.
- Viserys, please...
561
00:35:20,520 --> 00:35:22,680
- It's all right.
- No, I'm scared.
562
00:35:22,759 --> 00:35:24,159
- Don't be scared.
- What is happening?
563
00:35:24,240 --> 00:35:25,800
Don't be scared.
They're going to bring the babe out.
564
00:35:25,879 --> 00:35:25,999
- Oh no.
- It's all right.
565
00:35:26,000 --> 00:35:28,440
- Oh no.
- It's all right.
566
00:35:28,520 --> 00:35:30,240
They're going to bring the babe out.
567
00:35:31,679 --> 00:35:31,999
No... no!
568
00:35:32,000 --> 00:35:34,040
No... no!
569
00:35:34,120 --> 00:35:36,200
I'm making the first incision.
570
00:35:36,280 --> 00:35:38,000
No... no!
571
00:35:38,000 --> 00:35:38,640
No... no!
572
00:35:38,720 --> 00:35:41,520
Viserys, no! Please!
573
00:35:41,600 --> 00:35:43,920
- No... no!
- Don't be scared.
574
00:36:06,679 --> 00:36:07,999
Sword!
575
00:36:08,000 --> 00:36:08,080
Sword!
576
00:36:08,160 --> 00:36:09,480
Prince Daemon Targaryen
577
00:36:09,560 --> 00:36:13,040
wishes to continue
in a contest of arms!
578
00:37:58,600 --> 00:38:00,000
Yield.
579
00:38:01,440 --> 00:38:02,000
Yield.
580
00:38:02,000 --> 00:38:02,480
Yield.
581
00:38:34,879 --> 00:38:37,159
Gods. He's Dornish.
582
00:38:37,240 --> 00:38:38,000
I was hoping to ask
for the Princess's favor.
583
00:38:38,000 --> 00:38:39,760
I was hoping to ask
for the Princess's favor.
584
00:38:51,320 --> 00:38:53,800
I wish you luck, Ser Criston.
585
00:38:53,879 --> 00:38:55,279
Princess.
586
00:39:06,080 --> 00:39:08,000
Congratulations, Your Grace.
587
00:39:08,000 --> 00:39:08,120
Congratulations, Your Grace.
588
00:39:08,880 --> 00:39:10,200
You have a son.
589
00:39:14,160 --> 00:39:15,440
It's a boy?
590
00:39:15,520 --> 00:39:17,800
A new heir, Your Grace.
591
00:39:23,359 --> 00:39:25,759
Had you and the Queen chosen a name?
592
00:39:29,120 --> 00:39:30,360
Baelon.
593
00:40:45,080 --> 00:40:46,640
They're waiting for you.
594
00:41:40,439 --> 00:41:41,639
Dracarys.
595
00:42:19,400 --> 00:42:20,000
- Where's Rhaenyra?
- Your Grace.
596
00:42:20,000 --> 00:42:20,880
- Where's Rhaenyra?
- Your Grace.
597
00:42:20,960 --> 00:42:23,760
This is the last thing
any of us wish to discuss
598
00:42:23,839 --> 00:42:25,999
at this dark hour,
but I consider the matter urgent.
599
00:42:26,000 --> 00:42:26,920
at this dark hour,
but I consider the matter urgent.
600
00:42:27,000 --> 00:42:28,240
What matter?
601
00:42:29,319 --> 00:42:31,239
That of your succession.
602
00:42:31,440 --> 00:42:32,000
These recent tragedies
603
00:42:32,000 --> 00:42:33,080
These recent tragedies
604
00:42:33,159 --> 00:42:34,919
have left you
without an obvious heir.
605
00:42:35,000 --> 00:42:36,520
The King has an heir, my Lord Hand.
606
00:42:36,599 --> 00:42:37,999
Despite how difficult this time is,
Your Grace
607
00:42:38,000 --> 00:42:39,160
Despite how difficult this time is,
Your Grace
608
00:42:39,240 --> 00:42:42,160
I feel it important
the succession be firmly in place
609
00:42:42,240 --> 00:42:43,600
for the stability of the realm.
610
00:42:43,679 --> 00:42:43,999
The succession is already set
by precedent and by law.
611
00:42:44,000 --> 00:42:47,320
The succession is already set
by precedent and by law.
612
00:42:47,399 --> 00:42:48,999
Shall we say his name?
613
00:42:51,360 --> 00:42:52,840
Daemon Targaryen.
614
00:42:52,919 --> 00:42:55,759
If Daemon were to remain
the uncontested heir
615
00:42:55,839 --> 00:42:55,999
it could destabilize the realm.
616
00:42:56,000 --> 00:42:58,200
it could destabilize the realm.
617
00:42:58,279 --> 00:43:00,159
The realm? Or this council?
618
00:43:00,240 --> 00:43:02,000
No one here can know
what Daemon would do were he king
619
00:43:02,000 --> 00:43:02,880
No one here can know
what Daemon would do were he king
620
00:43:02,960 --> 00:43:05,640
but no one can doubt his ambition.
621
00:43:05,720 --> 00:43:08,000
Look at what he did with
the gold cloaks.
622
00:43:08,000 --> 00:43:08,120
Look at what he did with
the gold cloaks.
623
00:43:08,200 --> 00:43:10,160
The City Watch
is fiercely loyal to him.
624
00:43:10,240 --> 00:43:13,840
- An army 2,000 strong.
- An army you gave him, Otto.
625
00:43:13,919 --> 00:43:13,999
I named Daemon Master of Laws,
but you said he was a tyrant.
626
00:43:14,000 --> 00:43:17,400
I named Daemon Master of Laws,
but you said he was a tyrant.
627
00:43:17,839 --> 00:43:18,839
As Master of Coin
628
00:43:18,919 --> 00:43:19,999
you said he was a spendthrift
that would beggar the realm.
629
00:43:20,000 --> 00:43:21,720
you said he was a spendthrift
that would beggar the realm.
630
00:43:21,800 --> 00:43:25,480
Putting Daemon in command
of the City Watch was your solution!
631
00:43:25,559 --> 00:43:25,999
A half-measure, Your Grace.
632
00:43:26,000 --> 00:43:27,480
A half-measure, Your Grace.
633
00:43:27,560 --> 00:43:30,360
The truth is, Daemon should be
far away from this court.
634
00:43:30,440 --> 00:43:32,000
Daemon is my brother.
635
00:43:32,000 --> 00:43:32,360
Daemon is my brother.
636
00:43:32,440 --> 00:43:33,840
My blood.
637
00:43:34,640 --> 00:43:36,520
And he will have his place
at my court.
638
00:43:36,599 --> 00:43:37,999
Let him keep his place
at court, Your Grace
639
00:43:38,000 --> 00:43:38,720
Let him keep his place
at court, Your Grace
640
00:43:38,800 --> 00:43:42,720
but if the gods should visit
some further tragedy on you
641
00:43:42,799 --> 00:43:43,999
- either by design or accident...
- "Design"?
642
00:43:44,000 --> 00:43:45,720
- either by design or accident...
- "Design"?
643
00:43:46,279 --> 00:43:47,639
What are you saying?
644
00:43:47,720 --> 00:43:50,000
My brother would murder me,
take my crown?
645
00:43:50,000 --> 00:43:50,120
My brother would murder me,
take my crown?
646
00:43:51,560 --> 00:43:52,800
Are you?
647
00:43:54,320 --> 00:43:55,640
Please.
648
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
Daemon has ambition, yes,
but not for the throne.
649
00:43:59,960 --> 00:44:01,600
He lacks the patience for it.
650
00:44:01,719 --> 00:44:01,999
The gods have yet to make a man
651
00:44:02,000 --> 00:44:03,360
The gods have yet to make a man
652
00:44:03,439 --> 00:44:06,759
who lacks the patience
for absolute power, Your Grace.
653
00:44:06,839 --> 00:44:07,999
Under such circumstances,
it would not be an aberration
654
00:44:08,000 --> 00:44:10,560
Under such circumstances,
it would not be an aberration
655
00:44:10,640 --> 00:44:12,920
for the King to name a successor.
656
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Well, who else would have a claim?
657
00:44:14,000 --> 00:44:14,840
Well, who else would have a claim?
658
00:44:21,240 --> 00:44:23,240
The King's firstborn child.
659
00:44:23,319 --> 00:44:25,719
Rhaenyra? A girl?
660
00:44:27,080 --> 00:44:29,000
No queen has ever
sat the Iron Throne.
661
00:44:29,080 --> 00:44:31,040
That is only by tradition
and precedent, Lord Strong.
662
00:44:31,120 --> 00:44:32,000
If order and stability
so concerns this council
663
00:44:32,000 --> 00:44:33,280
If order and stability
so concerns this council
664
00:44:33,360 --> 00:44:35,280
then perhaps we shouldn't
break 100 years of it
665
00:44:35,359 --> 00:44:37,039
by naming a girl heir.
666
00:44:37,120 --> 00:44:38,000
Daemon would be
a second Maegor, or worse.
667
00:44:38,000 --> 00:44:40,640
Daemon would be
a second Maegor, or worse.
668
00:44:40,759 --> 00:44:43,279
He is impulsive and violent.
669
00:44:43,360 --> 00:44:44,000
It is the duty of this council
670
00:44:44,000 --> 00:44:45,160
It is the duty of this council
671
00:44:45,240 --> 00:44:48,120
to protect the King
and the realm from him.
672
00:44:49,480 --> 00:44:50,000
I'm sorry, Your Grace,
but that is the truth as I see it
673
00:44:50,000 --> 00:44:51,880
I'm sorry, Your Grace,
but that is the truth as I see it
674
00:44:51,960 --> 00:44:53,320
and I know that others here agree.
675
00:44:53,399 --> 00:44:55,999
I will not be made to choose
between my brother and my daughter.
676
00:44:56,000 --> 00:44:57,200
I will not be made to choose
between my brother and my daughter.
677
00:44:57,280 --> 00:44:59,000
You wouldn't have to, Your Grace.
678
00:44:59,080 --> 00:45:01,400
There are others
who would have a claim.
679
00:45:01,480 --> 00:45:02,000
Such as your wife, Lord Corlys?
680
00:45:02,000 --> 00:45:03,040
Such as your wife, Lord Corlys?
681
00:45:03,120 --> 00:45:05,360
- The Queen Who Never Was?
- Rhaenys was the only child
682
00:45:05,439 --> 00:45:06,559
of Jaehaerys' eldest son.
683
00:45:06,639 --> 00:45:07,999
She had a strong claim
at the Great Council
684
00:45:08,000 --> 00:45:08,560
She had a strong claim
at the Great Council
685
00:45:08,640 --> 00:45:09,840
and she already has a male heir.
686
00:45:09,919 --> 00:45:13,079
Just moments ago, you announced
your support for Daemon!
687
00:45:13,160 --> 00:45:14,000
If we cannot agree on an heir,
then how can we expect...
688
00:45:14,000 --> 00:45:14,640
If we cannot agree on an heir,
then how can we expect...
689
00:45:14,720 --> 00:45:16,760
My wife and son are dead!
690
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
I will not sit here and suffer crows
that come to feast on their corpses!
691
00:45:20,000 --> 00:45:23,440
I will not sit here and suffer crows
that come to feast on their corpses!
692
00:45:55,320 --> 00:45:56,000
Send a raven to Oldtown.
Straight away.
693
00:45:56,000 --> 00:45:58,160
Send a raven to Oldtown.
Straight away.
694
00:46:01,160 --> 00:46:02,000
My Lady.
695
00:46:02,000 --> 00:46:02,480
My Lady.
696
00:46:12,440 --> 00:46:13,840
My darling.
697
00:46:22,600 --> 00:46:24,200
How's Rhaenyra?
698
00:46:26,800 --> 00:46:28,440
She lost her mother.
699
00:46:29,960 --> 00:46:31,960
The Queen was well-loved by all.
700
00:46:34,279 --> 00:46:37,119
I found myself thinking
of your own mother today.
701
00:46:43,679 --> 00:46:43,999
- How is His Grace?
- Very low.
702
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
- How is His Grace?
- Very low.
703
00:46:47,640 --> 00:46:49,320
Which is why I sent for you.
704
00:46:54,480 --> 00:46:56,000
I thought you might go to him,
offer him comfort.
705
00:46:56,000 --> 00:46:58,520
I thought you might go to him,
offer him comfort.
706
00:47:01,040 --> 00:47:02,000
In his chambers?
707
00:47:02,000 --> 00:47:02,240
In his chambers?
708
00:47:08,720 --> 00:47:10,480
I wouldn't know what to say.
709
00:47:11,040 --> 00:47:12,640
Stop that.
710
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
He'll be glad of a visitor.
711
00:47:23,919 --> 00:47:25,999
You might wear
one of your mother's dresses.
712
00:47:26,000 --> 00:47:26,320
You might wear
one of your mother's dresses.
713
00:48:01,360 --> 00:48:02,000
The Lady Alicent Hightower,
Your Grace.
714
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
The Lady Alicent Hightower,
Your Grace.
715
00:48:09,360 --> 00:48:11,400
What is it, Alicent?
716
00:48:11,480 --> 00:48:13,680
I thought I might come
and look in on you, Your Grace.
717
00:48:15,439 --> 00:48:16,759
I brought a book.
718
00:48:19,120 --> 00:48:20,000
That's very kind, thank you.
719
00:48:20,000 --> 00:48:20,960
That's very kind, thank you.
720
00:48:25,799 --> 00:48:25,999
It's a favorite of mine.
721
00:48:26,000 --> 00:48:27,160
It's a favorite of mine.
722
00:48:28,000 --> 00:48:30,280
I do know how passionate you are
for the histories.
723
00:48:31,719 --> 00:48:31,999
Yes, I am.
724
00:48:32,000 --> 00:48:33,720
Yes, I am.
725
00:48:50,560 --> 00:48:51,920
When my mother died
726
00:48:53,560 --> 00:48:55,840
people only ever
spoke to me in riddles.
727
00:48:57,639 --> 00:48:59,599
All I wanted was for someone
to say that they were sorry
728
00:48:59,680 --> 00:49:01,320
for what happened to me.
729
00:49:05,240 --> 00:49:07,000
I'm very sorry, Your Grace.
730
00:49:53,080 --> 00:49:54,080
Thank you.
731
00:49:56,000 --> 00:49:58,320
The King's sole heir once again.
732
00:50:00,040 --> 00:50:02,000
Might we drink to our future?
733
00:50:02,000 --> 00:50:03,120
Might we drink to our future?
734
00:50:04,319 --> 00:50:05,759
Quiet!
735
00:50:05,839 --> 00:50:07,999
Your Prince will speak!
736
00:50:08,000 --> 00:50:08,760
Your Prince will speak!
737
00:50:11,680 --> 00:50:13,800
Silence!
738
00:50:18,919 --> 00:50:19,999
Before we begin, Your Grace
739
00:50:20,000 --> 00:50:20,920
Before we begin, Your Grace
740
00:50:21,000 --> 00:50:25,160
I have a report
I feel compelled to share.
741
00:50:26,800 --> 00:50:28,000
Last night
742
00:50:28,839 --> 00:50:31,479
Prince Daemon bought out
one of the pleasure houses
743
00:50:31,559 --> 00:50:31,999
on the Street of Silk
744
00:50:32,000 --> 00:50:33,200
on the Street of Silk
745
00:50:34,000 --> 00:50:37,080
to entertain officers
of the City Watch
746
00:50:37,160 --> 00:50:38,000
and other friends of his.
747
00:50:38,000 --> 00:50:38,960
and other friends of his.
748
00:50:42,240 --> 00:50:44,000
King and Council
have long rued my position
749
00:50:44,000 --> 00:50:44,400
King and Council
have long rued my position
750
00:50:44,480 --> 00:50:46,640
as next in line for the throne.
751
00:50:47,759 --> 00:50:49,999
But dream and pray as they all might,
it seems I'm not so easily replaced.
752
00:50:50,000 --> 00:50:53,200
But dream and pray as they all might,
it seems I'm not so easily replaced.
753
00:50:55,280 --> 00:50:56,000
The gods give
just as the gods take away.
754
00:50:56,000 --> 00:50:57,920
The gods give
just as the gods take away.
755
00:50:58,000 --> 00:50:59,880
He toasted Prince Baelon.
756
00:50:59,960 --> 00:51:01,440
To the King's son.
757
00:51:02,040 --> 00:51:03,800
Styling him...
758
00:51:04,680 --> 00:51:07,160
the Heir for a Day.
759
00:51:13,679 --> 00:51:13,999
I corroborated this report
with three separate witnesses.
760
00:51:14,000 --> 00:51:17,600
I corroborated this report
with three separate witnesses.
761
00:51:17,680 --> 00:51:20,000
The evening was,
by all accounts, a celebration.
762
00:51:20,000 --> 00:51:21,880
The evening was,
by all accounts, a celebration.
763
00:51:23,640 --> 00:51:26,000
You cut the image
of the conqueror, brother.
764
00:51:26,000 --> 00:51:26,640
You cut the image
of the conqueror, brother.
765
00:51:27,879 --> 00:51:29,159
Did you say it?
766
00:51:31,320 --> 00:51:32,000
I don't know what you mean.
767
00:51:32,000 --> 00:51:32,800
I don't know what you mean.
768
00:51:32,880 --> 00:51:34,320
You will address me as "Your Grace"
769
00:51:34,399 --> 00:51:37,319
or I will have my Kingsguard
cut out your tongue.
770
00:51:40,759 --> 00:51:43,999
"The Heir for a Day."
Did you say it?
771
00:51:44,000 --> 00:51:45,200
"The Heir for a Day."
Did you say it?
772
00:51:54,040 --> 00:51:56,000
We must all mourn
in our own way, Your Grace.
773
00:51:56,000 --> 00:51:57,040
We must all mourn
in our own way, Your Grace.
774
00:51:58,319 --> 00:52:01,519
My family has just been destroyed.
775
00:52:02,600 --> 00:52:05,480
But instead of being
by my side, or Rhaenyra's
776
00:52:05,560 --> 00:52:08,000
you chose to celebrate your own rise!
777
00:52:08,000 --> 00:52:08,240
you chose to celebrate your own rise!
778
00:52:08,320 --> 00:52:11,400
Laughing with your whores
and your lickspittles!
779
00:52:13,480 --> 00:52:14,000
You have no allies at court but me!
780
00:52:14,000 --> 00:52:16,440
You have no allies at court but me!
781
00:52:16,520 --> 00:52:19,120
I have only ever defended you!
782
00:52:19,200 --> 00:52:20,000
Yet everything I've given you,
you've thrown back in my face.
783
00:52:20,000 --> 00:52:21,560
Yet everything I've given you,
you've thrown back in my face.
784
00:52:21,639 --> 00:52:23,559
You've only ever
tried to send me away.
785
00:52:23,640 --> 00:52:26,000
To the Vale, to the City Watch,
anywhere but by your side.
786
00:52:26,000 --> 00:52:28,040
To the Vale, to the City Watch,
anywhere but by your side.
787
00:52:28,120 --> 00:52:30,040
Ten years you've been king
788
00:52:30,120 --> 00:52:32,000
and yet not once have you
asked me to be your Hand!
789
00:52:32,000 --> 00:52:33,120
and yet not once have you
asked me to be your Hand!
790
00:52:33,199 --> 00:52:36,159
- Why would I do that?
- Because I'm your brother.
791
00:52:37,280 --> 00:52:38,000
And the blood of the dragon
runs thick.
792
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
And the blood of the dragon
runs thick.
793
00:52:39,080 --> 00:52:41,160
Then why do you cut me so deeply?
794
00:52:41,240 --> 00:52:44,000
I've only ever spoken the truth.
I see Otto Hightower for what he is.
795
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
I've only ever spoken the truth.
I see Otto Hightower for what he is.
796
00:52:45,080 --> 00:52:47,920
- An unwavering and loyal Hand?
- A cunt.
797
00:52:48,919 --> 00:52:49,999
A second son
who stands to inherit nothing
798
00:52:50,000 --> 00:52:50,920
A second son
who stands to inherit nothing
799
00:52:51,000 --> 00:52:52,240
he doesn't seize for himself.
800
00:52:52,319 --> 00:52:54,479
Otto Hightower
is a more honorable man
801
00:52:54,559 --> 00:52:55,999
- than you could ever be.
- He doesn't protect you.
802
00:52:56,000 --> 00:52:56,520
- than you could ever be.
- He doesn't protect you.
803
00:52:56,600 --> 00:52:58,360
- I would.
- From what?
804
00:52:58,439 --> 00:52:59,839
Yourself.
805
00:53:03,159 --> 00:53:05,719
You're weak, Viserys.
806
00:53:08,360 --> 00:53:09,760
And that council of leeches knows it.
807
00:53:09,840 --> 00:53:12,120
They all prey on you
for their own ends.
808
00:53:16,480 --> 00:53:18,680
I have decided to name a new heir.
809
00:53:18,759 --> 00:53:19,999
- I'm your heir.
- Not anymore.
810
00:53:20,000 --> 00:53:21,280
- I'm your heir.
- Not anymore.
811
00:53:22,399 --> 00:53:25,839
You are to return to Runestone
and your lady wife at once
812
00:53:25,919 --> 00:53:25,999
and you are to do so without quarrel
by order of your King.
813
00:53:26,000 --> 00:53:30,920
and you are to do so without quarrel
by order of your King.
814
00:53:45,320 --> 00:53:46,960
Your Grace.
815
00:54:43,719 --> 00:54:43,999
Father.
816
00:54:44,000 --> 00:54:44,920
Father.
817
00:54:48,919 --> 00:54:49,999
Balerion was the last living creature
818
00:54:50,000 --> 00:54:50,680
Balerion was the last living creature
819
00:54:50,760 --> 00:54:53,280
to have seen Old Valyria
before the Doom.
820
00:54:55,879 --> 00:54:55,999
Its greatness and its flaws.
821
00:54:56,000 --> 00:54:57,840
Its greatness and its flaws.
822
00:54:58,359 --> 00:55:00,559
When you look at the dragons,
what do you see?
823
00:55:01,160 --> 00:55:02,000
What?
824
00:55:02,000 --> 00:55:02,160
What?
825
00:55:02,240 --> 00:55:05,000
You haven't spoken a word to me
since Mother's funeral
826
00:55:05,080 --> 00:55:06,520
and now you send
your Kingsguard down...
827
00:55:06,599 --> 00:55:07,999
Answer me.
828
00:55:08,000 --> 00:55:08,120
Answer me.
829
00:55:10,439 --> 00:55:11,839
It's important.
830
00:55:12,320 --> 00:55:13,760
What do you see?
831
00:55:21,240 --> 00:55:23,880
- I suppose I see us.
- Tell me.
832
00:55:24,759 --> 00:55:25,999
Everyone says Targaryens
are closer to gods than to men
833
00:55:26,000 --> 00:55:28,520
Everyone says Targaryens
are closer to gods than to men
834
00:55:28,600 --> 00:55:31,200
but they say that
because of our dragons.
835
00:55:32,680 --> 00:55:35,040
Without them,
we're just like everyone else.
836
00:55:37,559 --> 00:55:37,999
The idea that we control
the dragons is an illusion.
837
00:55:38,000 --> 00:55:42,720
The idea that we control
the dragons is an illusion.
838
00:55:44,680 --> 00:55:47,520
They're a power
man should never have trifled with.
839
00:55:48,919 --> 00:55:49,999
One that brought Valyria its doom.
840
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
One that brought Valyria its doom.
841
00:55:51,639 --> 00:55:54,519
If we don't mind our own histories,
it will do the same to us.
842
00:55:55,280 --> 00:55:56,000
Targaryen must understand this
to be King...
843
00:55:56,000 --> 00:55:57,840
Targaryen must understand this
to be King...
844
00:55:59,040 --> 00:56:00,280
or Queen.
845
00:56:04,359 --> 00:56:06,119
I'm sorry, Rhaenyra.
846
00:56:06,879 --> 00:56:07,999
I have wasted the years
since you were born
847
00:56:08,000 --> 00:56:09,680
I have wasted the years
since you were born
848
00:56:09,760 --> 00:56:11,360
wanting for a son.
849
00:56:22,839 --> 00:56:24,759
You are the very best of your mother.
850
00:56:27,720 --> 00:56:29,960
And I believe it, I know she did
851
00:56:30,040 --> 00:56:32,000
that you could be
a great ruling queen.
852
00:56:32,000 --> 00:56:32,400
that you could be
a great ruling queen.
853
00:56:32,480 --> 00:56:34,040
Daemon is your heir.
854
00:56:35,399 --> 00:56:37,919
Daemon was not made
to wear the crown.
855
00:56:38,520 --> 00:56:40,000
But I believe that you were.
856
00:56:40,960 --> 00:56:43,840
Corlys of House Velaryon
857
00:56:43,919 --> 00:56:43,999
Lord of the Tides
and Master of Driftmark.
858
00:56:44,000 --> 00:56:47,880
Lord of the Tides
and Master of Driftmark.
859
00:56:47,960 --> 00:56:50,000
I, Corlys Velaryon
860
00:56:50,000 --> 00:56:51,040
I, Corlys Velaryon
861
00:56:51,120 --> 00:56:54,080
Lord of the Tides
and Master of Driftmark
862
00:56:54,160 --> 00:56:56,000
promise to be faithful
to King Viserys
863
00:56:56,000 --> 00:56:56,080
promise to be faithful
to King Viserys
864
00:56:56,160 --> 00:56:59,040
and his named heir,
the Princess Rhaenyra.
865
00:56:59,120 --> 00:57:01,080
I pledge fealty to them
866
00:57:01,160 --> 00:57:02,000
and shall defend them
against all enemies
867
00:57:02,000 --> 00:57:03,280
and shall defend them
against all enemies
868
00:57:03,360 --> 00:57:05,680
in good faith and without deceit.
869
00:57:09,960 --> 00:57:12,960
I swear this by the old gods
and the new.
870
00:57:15,480 --> 00:57:18,000
This is no trivial gesture, Rhaenyra.
871
00:57:18,080 --> 00:57:20,000
A dragon's saddle is one thing
872
00:57:20,000 --> 00:57:20,080
A dragon's saddle is one thing
873
00:57:20,160 --> 00:57:23,200
but the Iron Throne is the most
dangerous seat in the realm.
874
00:57:24,040 --> 00:57:25,920
I, Lord Hobert Hightower
875
00:57:26,000 --> 00:57:28,240
Beacon of the South,
Defender of the Citadel
876
00:57:28,319 --> 00:57:29,759
and Voice of Oldtown
877
00:57:29,839 --> 00:57:31,999
promise to be faithful
to King Viserys
878
00:57:32,000 --> 00:57:32,440
promise to be faithful
to King Viserys
879
00:57:32,520 --> 00:57:35,520
and his named heir,
the Princess Rhaenyra.
880
00:57:38,280 --> 00:57:39,720
I pledge fealty to them
881
00:57:39,800 --> 00:57:41,680
and shall defend them
against all enemies
882
00:57:41,759 --> 00:57:43,999
in good faith and without deceit.
883
00:57:44,000 --> 00:57:44,360
in good faith and without deceit.
884
00:57:45,120 --> 00:57:47,920
I swear this by the old gods
and the new.
885
00:57:54,639 --> 00:57:55,999
Give me your hand.
886
00:57:56,000 --> 00:57:56,040
Give me your hand.
887
00:58:10,000 --> 00:58:11,960
I, Boremund Baratheon
888
00:58:12,919 --> 00:58:13,999
promise to be faithful
to King Viserys.
889
00:58:14,000 --> 00:58:16,320
promise to be faithful
to King Viserys.
890
00:58:18,120 --> 00:58:20,000
There's something else
that I need to tell you.
891
00:58:20,000 --> 00:58:21,600
There's something else
that I need to tell you.
892
00:58:21,679 --> 00:58:23,639
It might be difficult
for you to understand
893
00:58:23,720 --> 00:58:25,440
but you must hear it.
894
00:58:26,280 --> 00:58:27,760
Our histories
895
00:58:27,840 --> 00:58:30,760
they tell us that Aegon looked across
the Blackwater from Dragonstone
896
00:58:30,839 --> 00:58:31,999
saw a rich land ripe for the capture.
897
00:58:32,000 --> 00:58:33,320
saw a rich land ripe for the capture.
898
00:58:34,600 --> 00:58:37,600
But ambition alone is not
what drove him to conquest.
899
00:58:38,520 --> 00:58:39,880
It was a dream.
900
00:58:40,439 --> 00:58:42,599
And just as Daenys foresaw
the end of Valyria
901
00:58:42,679 --> 00:58:43,999
Aegon foresaw
the end of the world of men.
902
00:58:44,000 --> 00:58:45,360
Aegon foresaw
the end of the world of men.
903
00:58:46,240 --> 00:58:50,000
'Tis to begin with a terrible winter
gusting out of the distant north.
904
00:58:50,000 --> 00:58:50,920
'Tis to begin with a terrible winter
gusting out of the distant north.
905
00:58:51,000 --> 00:58:54,200
I, Rickon Stark,
Lord of Winterfell...
906
00:58:54,280 --> 00:58:56,000
Aegon saw absolute darkness
riding on those winds.
907
00:58:56,000 --> 00:58:57,560
Aegon saw absolute darkness
riding on those winds.
908
00:58:57,639 --> 00:59:01,239
And whatever dwells within
will destroy the world of the living.
909
00:59:01,679 --> 00:59:01,999
When this Great Winter comes,
Rhaenyra
910
00:59:02,000 --> 00:59:04,800
When this Great Winter comes,
Rhaenyra
911
00:59:04,879 --> 00:59:07,319
all of Westeros
must stand against it.
912
00:59:07,599 --> 00:59:07,999
And if the world of men
is to survive
913
00:59:08,000 --> 00:59:08,880
And if the world of men
is to survive
914
00:59:08,960 --> 00:59:11,520
a Targaryen must be seated
on the Iron Throne.
915
00:59:11,839 --> 00:59:13,479
A king or queen
916
00:59:13,559 --> 00:59:13,999
strong enough to unite the realm
against the cold and the dark.
917
00:59:14,000 --> 00:59:17,200
strong enough to unite the realm
against the cold and the dark.
918
00:59:19,519 --> 00:59:19,999
Aegon called his dream
"The Song of Ice and Fire."
919
00:59:20,000 --> 00:59:22,360
Aegon called his dream
"The Song of Ice and Fire."
920
00:59:25,040 --> 00:59:26,000
This secret
921
00:59:26,000 --> 00:59:26,160
This secret
922
00:59:27,159 --> 00:59:29,879
it's been passed from king to heir
since Aegon's time.
923
00:59:31,440 --> 00:59:32,000
Now you must promise to carry it
924
00:59:32,000 --> 00:59:33,680
Now you must promise to carry it
925
00:59:34,319 --> 00:59:35,759
and protect it.
926
00:59:38,520 --> 00:59:40,240
Promise me this, Rhaenyra.
927
00:59:44,560 --> 00:59:45,880
Promise me.
928
00:59:51,439 --> 00:59:55,999
I, Viserys Targaryen,
first of his name
929
00:59:56,000 --> 00:59:56,640
I, Viserys Targaryen,
first of his name
930
00:59:58,120 --> 01:00:01,720
King of the Andals, and the Rhoynar,
and the First Men
931
01:00:02,520 --> 01:00:06,480
Lord of the Seven Kingdoms,
and Protector of the Realm
932
01:00:07,440 --> 01:00:08,000
do hereby name
933
01:00:08,000 --> 01:00:08,880
do hereby name
934
01:00:09,639 --> 01:00:11,599
Rhaenyra Targaryen
935
01:00:11,680 --> 01:00:13,880
Princess of Dragonstone
936
01:00:13,960 --> 01:00:14,000
and heir to the Iron Throne.
937
01:00:14,000 --> 01:00:16,400
and heir to the Iron Throne.
67905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.