All language subtitles for Hidden.Edge.2022.EP20.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,760
بفرمایین بشینین
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,440
بشینین
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,080
وقتی تو مرکز توانبخشی زندگی میکردم
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,080
اغلب ژو شیائوچیانگ رو میدیدم
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,320
باید خودم رو کنترل میکردم
6
00:00:25,680 --> 00:00:27,480
تا همونجا نکشمش
7
00:00:29,840 --> 00:00:32,759
نمیدونین چه حس بدی بود
8
00:00:37,520 --> 00:00:39,760
ژنرال، ژو شیائوچانگ بهوش اومده
9
00:00:39,760 --> 00:00:40,720
بهوش اومده؟
10
00:00:41,200 --> 00:00:42,160
حالش چطوره؟
11
00:00:42,160 --> 00:00:43,680
داشت دکترش رو خفه میکرد
12
00:00:43,680 --> 00:00:44,560
الان منتقلش کردن
13
00:00:44,560 --> 00:00:45,920
بیمارستان روانی
14
00:00:47,840 --> 00:00:49,000
شیزوفرنی گرفته؟
15
00:00:49,520 --> 00:00:50,360
اینطور به نظر میاد
16
00:00:52,120 --> 00:00:54,080
پس یعنی عمل مارکوس موفقیت آمیز بوده؟
17
00:00:54,880 --> 00:00:55,520
بله
18
00:00:57,520 --> 00:00:59,240
مارکوس
19
00:00:59,240 --> 00:01:00,920
با بی عدالتی کشته شد
20
00:01:02,320 --> 00:01:04,440
سریع دستیار مارکوس رو پیدا کن
21
00:01:04,879 --> 00:01:05,680
میخوام بدونم
22
00:01:05,960 --> 00:01:08,360
اون حافظه ی مجازی که براش گذاشته، چیه
23
00:01:11,120 --> 00:01:12,800
ای کاش چن گوئو اینجا بود
24
00:01:16,320 --> 00:01:16,920
اره
25
00:01:18,920 --> 00:01:20,200
درست میگی
26
00:01:24,280 --> 00:01:25,920
منظور دیگه ای نداشتم
27
00:01:26,320 --> 00:01:28,440
فقط اینکه اون همه ی کارها رو کرد
28
00:01:29,120 --> 00:01:30,520
خوب میشد اگه میفهمید
29
00:01:30,880 --> 00:01:31,840
به نظرم
30
00:01:31,840 --> 00:01:33,880
جدیدا زیاد میری بیمارستان
31
00:01:34,800 --> 00:01:37,440
اگه زخمی شده باشی، بهونه ی بهتری داری
32
00:01:37,840 --> 00:01:38,560
نظرت چیه؟
33
00:01:40,320 --> 00:01:41,080
متوجه شدم
34
00:01:43,039 --> 00:01:43,640
بیا
35
00:01:43,920 --> 00:01:45,360
هنوز ناهار نخوردی نه؟
36
00:01:45,680 --> 00:01:47,720
بیا. بشین بخور
37
00:01:54,280 --> 00:01:55,920
همگی، بفرمایین
38
00:01:56,600 --> 00:01:57,479
شروع کنین
39
00:02:02,146 --> 00:03:35,320
☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆
☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆
**Narcissus :مترجم
40
00:03:38,800 --> 00:03:40,160
نیازی نیست حتما تنها باشیم
41
00:03:40,160 --> 00:03:41,480
تو هم میتونی بیای
42
00:03:42,200 --> 00:03:44,240
مگه نمیشه رفت دیدن زندانی ها؟
43
00:03:44,240 --> 00:03:45,920
چرا نمیشه برم دیدن اون؟
44
00:03:48,120 --> 00:03:49,040
رفتی بیمارستان؟
45
00:03:49,360 --> 00:03:50,240
اره
46
00:03:50,240 --> 00:03:52,000
چون بیمارستان نذاشت ببینمش اومدم اینجا
47
00:03:53,440 --> 00:03:55,120
اگه رفتی بیمارستان
48
00:03:55,120 --> 00:03:56,360
پس باید بدونی که
49
00:03:57,840 --> 00:03:59,440
اون تو شرایط خاصیه
50
00:03:59,960 --> 00:04:01,680
نه تنها از لحاظ احساسی بی ثباته
51
00:04:01,680 --> 00:04:03,040
بلکه پرخاشگر هم شده
52
00:04:05,080 --> 00:04:06,920
روش مشاوره ی پزشکی انجام دادن
53
00:04:06,920 --> 00:04:07,920
ولی نتیجه همون بود
54
00:04:08,680 --> 00:04:09,640
نباید هیچ چیزی
55
00:04:09,640 --> 00:04:11,120
باعث تحریکش بشه
56
00:04:12,120 --> 00:04:14,440
حتی مادر و دخترش اجازه ندارن ببیننش
57
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
ما هم اجازه نداریم باهاش حرف بزنیم
58
00:04:18,480 --> 00:04:19,160
خب ببین
59
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
باید صبر کنی
60
00:04:21,200 --> 00:04:22,440
وقتی شرایطش ثابت شد
61
00:04:23,480 --> 00:04:25,200
یه راهی پیدا میکنم ببینیش
62
00:04:25,200 --> 00:04:26,160
اونم تنهایی
63
00:04:28,040 --> 00:04:29,720
رئیس لیو، یه سرنخ پیدا کردیم
64
00:04:30,160 --> 00:04:31,320
تاکسیه پیدا شد
65
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
با راننده ش تماس گرفتم
66
00:04:32,520 --> 00:04:33,880
به زودی میرسه اینجا
67
00:04:37,320 --> 00:04:38,120
تو اینجا بمون
68
00:04:39,040 --> 00:04:39,800
منم میخوام بیام
69
00:04:44,440 --> 00:04:45,840
ما قوانین خودمون رو داریم
70
00:04:46,840 --> 00:04:47,720
آدمای عادی نمیتونن
71
00:04:47,720 --> 00:04:49,040
تو تحقیقات شرکت داشته باشن
72
00:04:50,960 --> 00:04:52,240
منم تو تیم ویژه ی تحقیقاتم
73
00:04:52,680 --> 00:04:54,960
لیو گه گفت من یه خبرچینم که عضو تیم ویژه ام
74
00:04:55,280 --> 00:04:57,000
پس برو پیش خودش
75
00:04:57,920 --> 00:04:59,040
من بهت اجازه نمیدم
76
00:04:59,040 --> 00:05:00,320
تو بازجویی من شرکت کنی
77
00:05:01,880 --> 00:05:02,800
وی شیائو
78
00:05:04,240 --> 00:05:05,040
نکنه هنوزم
79
00:05:05,040 --> 00:05:06,960
با داداشت تو یه تخت میخوابی؟
80
00:05:09,840 --> 00:05:11,760
این ربطی به این موضوع نداره
81
00:05:12,280 --> 00:05:13,760
چرا انقدر بچه بازی درمیاری؟
82
00:05:18,400 --> 00:05:19,080
بریم
83
00:05:26,360 --> 00:05:28,440
بعدشم ما هیچوقت تو یه تخت نخوابیدیم
84
00:05:29,360 --> 00:05:32,040
تو یه تخت دو طبقه میخوابیدیم
85
00:05:42,760 --> 00:05:43,960
خب همون میشه دیگه
86
00:05:45,720 --> 00:05:47,440
این جراحی به دوبخش تقسیم شده
87
00:05:47,440 --> 00:05:49,159
بخش اول، با لیزر انجام شده
88
00:05:49,159 --> 00:05:50,720
و خاطراتش دستکاری شده
89
00:05:51,200 --> 00:05:51,920
درست همینجا
90
00:05:52,400 --> 00:05:53,640
آقای خوشتیپ
91
00:05:54,080 --> 00:05:56,159
نیومدیم کلاس درس که
92
00:05:56,760 --> 00:05:58,800
فقط بگو جراحی ژو شیائوچیانگ چطوری پیش رفته؟
93
00:05:58,800 --> 00:05:59,960
با حافظه ی مجازی
94
00:05:59,960 --> 00:06:01,920
چه اطلاعاتی به مغزش وارد شده
95
00:06:01,920 --> 00:06:03,120
فهمیدی؟
96
00:06:03,120 --> 00:06:04,000
عذرمیخوام
97
00:06:04,440 --> 00:06:06,600
تو دنیا، تا به حال کسی موفق نشده
98
00:06:06,600 --> 00:06:08,760
با موفقیت حافظه ی مجازی رو تو مغز کسی جایگذاری کنه
99
00:06:08,760 --> 00:06:09,640
تیم ما
100
00:06:09,640 --> 00:06:11,480
اولین تیمیه که این کار رو کرده
101
00:06:11,880 --> 00:06:13,520
از لحاظ تئوری، همچین چیزی شدنیه
102
00:06:13,520 --> 00:06:14,520
...ولی درواقع
103
00:06:15,760 --> 00:06:17,000
میخوای بمیری؟
104
00:06:17,360 --> 00:06:18,920
یه چیزی بگو که هممون بفهمیم
105
00:06:19,760 --> 00:06:21,040
این مزخرفات رو تمومش کن
106
00:06:21,040 --> 00:06:22,680
فقط بهم بگو چی تو مغزش گذاشتین
107
00:06:22,680 --> 00:06:24,720
چون تا حالا همچین کاری انجام نشده
108
00:06:24,720 --> 00:06:26,840
به خاطر همین اطلاعات حافظه ی مجازی رو
109
00:06:26,840 --> 00:06:28,680
به دو روش اداخل مغزش کردیم
110
00:06:28,680 --> 00:06:29,960
اولین روش اینه که
111
00:06:29,960 --> 00:06:31,280
چندتا عکس و
112
00:06:31,280 --> 00:06:32,640
پیام ویژه رو
113
00:06:32,640 --> 00:06:34,920
به صدا و ویدئو تبدیل کردیم
114
00:06:34,920 --> 00:06:37,000
دو نوع مختلف وجود داره
115
00:06:37,000 --> 00:06:39,400
نوع اول، دشمنه
116
00:06:39,400 --> 00:06:41,080
به صفحه نگاه کنین
117
00:06:41,080 --> 00:06:42,680
با استفاده از اطلاعاتی که شما در اختیارمون گذاشتین
118
00:06:42,680 --> 00:06:44,880
ما عکس صد نفر رو
119
00:06:44,880 --> 00:06:47,400
برآورد کردیم
120
00:06:47,400 --> 00:06:50,400
و اون ها رو با صورت و لباس هاشون
دسته بندی کردیم
121
00:06:50,400 --> 00:06:52,920
و تو دسته ی دشمن قرار دادیم
122
00:06:52,920 --> 00:06:54,520
اگه حافظه با موفقیت جایگذاری بشه
123
00:06:54,520 --> 00:06:56,520
اونوقت اون این چهره ها
124
00:06:56,520 --> 00:06:59,040
یا یونیفرم ها رو
125
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
هدف نابودی قرار میده
126
00:07:27,760 --> 00:07:28,880
باهاش چیکار کردی؟
127
00:07:29,280 --> 00:07:29,960
هیچکار
128
00:07:30,360 --> 00:07:31,280
کاری کردی تحریک بشه؟
129
00:07:31,720 --> 00:07:33,080
حتی باهاش حرف نزدم
130
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
عجیبه
131
00:07:35,640 --> 00:07:36,360
بسه
132
00:07:36,800 --> 00:07:38,120
انقدر بهش زل نزن
133
00:07:38,400 --> 00:07:40,600
اگه اینجوری بهش نگاه کنی عصبانی تر هم میشه
134
00:07:54,440 --> 00:07:56,600
نوع دوم، دوستان هستن
135
00:07:56,600 --> 00:07:58,680
این عکس ژنراله
136
00:08:00,040 --> 00:08:00,880
...این هم
137
00:08:00,880 --> 00:08:02,480
عکس آقای چنه
138
00:08:02,480 --> 00:08:05,720
این برعکس وضعیت قبلیه
139
00:08:05,720 --> 00:08:08,200
با همگام سازی صدا ها
140
00:08:08,200 --> 00:08:09,960
کاری میکنیم تا توی ناخودآگاهش
141
00:08:09,960 --> 00:08:12,600
این آدم ها، براش دوست تلقی بشن
142
00:08:12,600 --> 00:08:14,480
وقتی اون این آدم ها رو ببینه
143
00:08:14,480 --> 00:08:18,840
بهشون مهربونی، همکاری و صداقت نشون میده
144
00:08:20,760 --> 00:08:22,200
نمیدونم
145
00:08:22,200 --> 00:08:23,760
عکس من اونجا هست یا نه
146
00:08:23,760 --> 00:08:26,520
اون یه سرباز نیروی ویژه ست
147
00:08:26,760 --> 00:08:28,720
خیلی خوب میشد اگه عکس ما هم اونجا بود
148
00:08:28,720 --> 00:08:29,920
اونجوری اگه دعوامون بشه
149
00:08:29,920 --> 00:08:31,400
اون با ما مثل دوستاش رفتار میکنه
150
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
میتونم با تفنگ یا چاقو کارش رو بسازم
151
00:08:34,039 --> 00:08:35,240
حس خوبی داری؟
152
00:08:35,760 --> 00:08:39,320
شما همتون کسایی هستین که دستتون به چیزی آلوده نیست
153
00:08:39,600 --> 00:08:41,280
چرا باید عکس شما هم اینجا باشه؟
154
00:08:42,080 --> 00:08:45,280
اون فقط دوستا و دشمن هاش رو تو حافظه ش داره
155
00:08:45,280 --> 00:08:46,600
فقط همین دوتا؟
156
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
میشه گفت
157
00:08:48,000 --> 00:08:49,760
اگه حافظه ش برگرده
158
00:08:49,760 --> 00:08:52,280
تمام خاطراتش از افراد و حوادث هم
159
00:08:52,280 --> 00:08:53,040
برمیگرده
160
00:08:53,680 --> 00:08:55,120
به خاطر
161
00:08:55,120 --> 00:08:56,760
همین مفهوم دوست و دشمن
162
00:08:56,760 --> 00:08:59,080
بقیه ی افراد براش معنی و مفهومی ندارن
163
00:08:59,080 --> 00:08:59,920
به طور خلاصه
164
00:09:00,600 --> 00:09:03,080
مهم نیست کی رو ببینه
165
00:09:03,080 --> 00:09:04,360
چیزی حس نمیکنه
166
00:09:11,040 --> 00:09:12,280
این عالیه
167
00:09:12,840 --> 00:09:15,240
مارکوس واقعا نابغه ست
168
00:09:22,280 --> 00:09:23,080
اومدین
169
00:09:23,080 --> 00:09:23,920
در رو باز کنین
170
00:09:37,080 --> 00:09:38,480
بیمار بخش نوزده
171
00:09:38,480 --> 00:09:39,560
دکتر گفت
172
00:09:39,560 --> 00:09:41,400
شرایطتون تقریبا با ثبات شده
173
00:09:41,400 --> 00:09:43,040
امروز نیازی نیست لباس مخصوص بپوشین
174
00:09:43,480 --> 00:09:45,560
بذارین براتون درش بیارم
175
00:09:51,760 --> 00:09:52,320
بیاید
176
00:10:17,600 --> 00:10:19,280
این قرص ها رو باید بخورین
177
00:10:19,280 --> 00:10:20,520
تا درمان بشین
178
00:10:20,520 --> 00:10:21,640
استرس نداشته باشین
179
00:10:22,960 --> 00:10:24,080
بیاید. بگیریدشون
180
00:10:30,080 --> 00:10:30,600
بیا
181
00:10:30,600 --> 00:10:31,200
آب
182
00:10:48,000 --> 00:10:49,600
بعدا یکی دیگه براتون میارم
183
00:11:22,760 --> 00:11:24,160
روش دوم رو بگو
184
00:11:24,160 --> 00:11:27,280
نکته ی مهم روش دوم، ماموریتشه
185
00:11:27,280 --> 00:11:28,320
تا اونجایی که ما میدونیم
186
00:11:28,320 --> 00:11:29,640
ژو شیائوچیانگ آسیب دیده بود
187
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
و حافظه ش رو از دست داده بود
188
00:11:31,640 --> 00:11:33,360
به خاطر همین ماموریتش
189
00:11:33,360 --> 00:11:35,080
شکست خورد
190
00:11:35,080 --> 00:11:37,760
نتیجه ی این عملیات
191
00:11:37,760 --> 00:11:39,920
چیزیه که ژنرال شن میخواد
192
00:11:40,320 --> 00:11:41,480
واسه همین ما
193
00:11:41,480 --> 00:11:42,960
مفهوم این ماموریت رو تو ذهنش کاشتیم
194
00:11:42,960 --> 00:11:44,320
که یعنی باید این ماموریت رو کامل کنه
195
00:11:44,320 --> 00:11:46,720
این هم میره توی ناخودآگاهش
196
00:11:46,720 --> 00:11:48,360
لطفا صفحه رو ببینین
197
00:11:52,920 --> 00:11:54,480
این دریاچه ی کوه فییون نیست؟
198
00:11:54,480 --> 00:11:56,600
بله. وقتی ژو شیائوچیانگ ماموریتش رو تموم کنه
199
00:11:56,600 --> 00:11:59,080
سریعا میره سمت دریاچه ی کوه فییون
200
00:11:59,080 --> 00:12:00,240
و اطلاعات رو تحویل میده
201
00:12:00,880 --> 00:12:02,280
حالا که حرفش شد
202
00:12:02,280 --> 00:12:03,600
اینجا خیلی از ما دور نیست
203
00:12:03,600 --> 00:12:04,720
ولی
204
00:12:04,720 --> 00:12:05,840
اینجا به نظر
205
00:12:05,840 --> 00:12:07,280
خیلی ناامنه
206
00:12:07,280 --> 00:12:08,360
بعدشم
207
00:12:08,360 --> 00:12:10,440
کی میدونه که میره یا نه؟
208
00:12:10,440 --> 00:12:11,600
یا اینکه کی میخواد بره؟
209
00:12:11,600 --> 00:12:12,440
اره
210
00:12:13,360 --> 00:12:15,760
آقای چن این اطلاعات رو بهمون دادن
211
00:12:15,760 --> 00:12:17,800
ما فقط مسئول طبقه بندی و یکپارچه سازیشون بودیم
212
00:12:17,800 --> 00:12:18,640
اگه درست یادم باشه
213
00:12:18,640 --> 00:12:20,560
محل ماموریت اینجا بود
214
00:12:20,560 --> 00:12:21,520
فقط همین جا
215
00:12:22,520 --> 00:12:23,320
ژنرال
216
00:12:23,480 --> 00:12:24,280
از گروه لوئو سو زنگ زدن
217
00:12:26,400 --> 00:12:27,480
الو؟
218
00:12:30,280 --> 00:12:31,040
به زودی
219
00:12:31,040 --> 00:12:33,080
مخفیگاهشون رو پیدا میکنیم
220
00:12:35,040 --> 00:12:36,280
شخص اصلی، ژو شیائوچیانگ
221
00:12:36,280 --> 00:12:38,160
کاملا تحت کنترل ما بوده
222
00:12:38,720 --> 00:12:41,120
همه چیز داره طبق نقشه پیش میره
223
00:12:41,880 --> 00:12:42,640
همین
224
00:12:44,360 --> 00:12:45,040
ژنرال
225
00:12:45,680 --> 00:12:47,640
آژانس مسافرتی من تو کوه فییونه
226
00:12:47,640 --> 00:12:49,520
توریست های زیادی میان اونجا
227
00:12:49,680 --> 00:12:51,240
چن گوئو هم خبر داشت
228
00:12:53,560 --> 00:12:55,040
میدونستم
229
00:12:56,080 --> 00:12:56,960
خوبه
230
00:12:56,960 --> 00:12:58,040
از اونجا نگهبانی بدین
231
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
اگه چیزی پیدا کردین بهم بگین
232
00:13:00,120 --> 00:13:00,840
خیلی خب
233
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
چن گوئو
234
00:13:05,800 --> 00:13:07,600
تو ناامیدم نکردی
235
00:13:14,360 --> 00:13:15,240
سلام
236
00:13:15,240 --> 00:13:16,160
مرسی که خیلی زود
237
00:13:16,160 --> 00:13:18,000
اومدین تا باهامون همکاری کنین
238
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
وظیفمه
239
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
میتونین هرچی میخواین ازم بپرسین
240
00:13:21,240 --> 00:13:22,440
میخوام بدونم
241
00:13:22,960 --> 00:13:24,080
صبح روز بیست و ششم
242
00:13:24,440 --> 00:13:25,760
جلوی در بیمارستان عمومی
243
00:13:26,080 --> 00:13:27,360
تو یه مسافر رو سوار کردی
244
00:13:27,360 --> 00:13:28,960
یه پیرمرد با صندلی چرخدار
245
00:13:30,160 --> 00:13:31,240
یادت میاد؟
246
00:13:32,000 --> 00:13:33,680
صبح روز بیست و ششم
247
00:13:34,920 --> 00:13:36,440
بیمارستان عمومی
248
00:13:37,920 --> 00:13:38,560
بله
249
00:13:39,120 --> 00:13:40,880
یه پرستار یه نفر رو با
250
00:13:41,440 --> 00:13:42,760
یه صندلی چرخدار برقی آورد
251
00:13:43,800 --> 00:13:44,960
یادت میاد
252
00:13:45,480 --> 00:13:46,920
با ماشینت کجا بردیش؟
253
00:13:47,880 --> 00:13:48,560
یادمه
254
00:13:48,560 --> 00:13:50,280
خیلی خوب یادم مونده
255
00:13:51,120 --> 00:13:53,080
رفت قسمت شرقی شهر
256
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
جاده ی ون یوان
257
00:13:57,160 --> 00:13:58,680
جواهرفروشی ههیوان
258
00:13:58,680 --> 00:14:00,560
وقتی وارد ماشین شد
259
00:14:00,560 --> 00:14:02,520
با عصا و لرزش نشست
260
00:14:02,520 --> 00:14:03,840
تقریبا نود سالش بود
261
00:14:04,520 --> 00:14:06,160
ولی تو جاده ی ون یوان
262
00:14:06,160 --> 00:14:08,360
نشست رو صندلی چرخدار، با کمر صاف پاشد رفت
263
00:14:08,760 --> 00:14:10,120
عین یه جوون سرحال راه میرفت
264
00:14:10,120 --> 00:14:11,720
اونموقع درک نکردم
265
00:14:12,400 --> 00:14:13,440
خیلی بهش فکر نکردم
266
00:14:13,880 --> 00:14:16,000
گفتم شاید بازیگری چیزی باشه
267
00:14:17,320 --> 00:14:19,200
مطمئنی جواهر فروشی هه یوان بود؟
268
00:14:20,000 --> 00:14:20,800
اره مطمئنم
269
00:14:21,120 --> 00:14:22,720
یکی اومد بیرون دنبالش
270
00:14:22,960 --> 00:14:23,920
یه مرد بود
271
00:14:24,160 --> 00:14:25,520
شبیه رئیسش بود
272
00:14:25,880 --> 00:14:27,320
خیلی با پیرمرده مودبانه رفتار میکرد
273
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
...اره، و خب
274
00:14:28,600 --> 00:14:30,080
پول تاکسی رو هم اون داد
275
00:14:31,440 --> 00:14:33,400
مرسی بابت همکاریت
276
00:14:33,400 --> 00:14:34,360
کاری نکردم
277
00:14:36,360 --> 00:14:37,280
به گروه ضربت اطلاع بده
278
00:14:37,720 --> 00:14:39,440
جاده ی ون یوان و اون جواهر فروشی
279
00:14:39,440 --> 00:14:39,920
خیلی خب
280
00:15:07,840 --> 00:15:09,120
میتونی اینجا استراحت کنی
281
00:15:09,480 --> 00:15:10,800
همه جا در آهنی هست
282
00:15:11,120 --> 00:15:13,120
و نگهبان ها تو اتاق نظارت، حواسشون هست
283
00:15:13,120 --> 00:15:13,960
مشکل خاصی پیش نمیاد
284
00:15:14,240 --> 00:15:15,120
خیلی خب ممنون
285
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
اینجا یه تخت یه نفره هست
286
00:15:16,360 --> 00:15:17,160
میتونی
287
00:15:17,160 --> 00:15:18,320
اینجا بخوابی
288
00:15:18,720 --> 00:15:19,440
نه نمیخوابم
289
00:15:19,440 --> 00:15:21,200
یکم میشینم استراحت میکنم. ممنون
290
00:15:21,440 --> 00:15:22,600
میرم برات آب بیارم
291
00:15:22,600 --> 00:15:23,480
خیلی خب ممنون
292
00:15:28,600 --> 00:15:29,440
وایسا تا بیام
293
00:15:29,440 --> 00:15:30,680
باشه ممنون
294
00:15:35,480 --> 00:15:36,360
ببینم
295
00:15:36,360 --> 00:15:37,560
نباید غذا بخوری؟
296
00:15:37,560 --> 00:15:38,400
کلی شام خوردم
297
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
هنوز گرسنه نشدم
298
00:15:39,400 --> 00:15:40,600
اگه خوابت میاد بخواب
299
00:15:40,600 --> 00:15:41,760
امشب اینجا پلیس هست
300
00:15:42,200 --> 00:15:43,280
مشکلی پیش نمیاد
301
00:15:43,920 --> 00:15:45,320
اره. وقتی پلیس اینجا باشه
302
00:15:45,320 --> 00:15:46,480
احساس امنیت میکنم
303
00:15:50,640 --> 00:15:51,480
خیلی خب. من رفتم
304
00:15:51,480 --> 00:15:52,800
باشه. مراقب باش -
مرسی -
305
00:18:22,480 --> 00:18:24,160
من تو پل دونگ فنگم
306
00:18:39,000 --> 00:18:39,760
الو 110؟
307
00:18:40,360 --> 00:18:41,160
میخوام به پلیس زنگ بزنم
308
00:18:42,440 --> 00:18:44,320
چند نفر دارن زیر پل دونگ فنگ دعوا میکنن
309
00:18:44,960 --> 00:18:46,840
بله. الان
310
00:19:18,800 --> 00:19:19,200
گه
311
00:19:20,240 --> 00:19:21,440
برات غذا و لباس آوردم
312
00:19:22,680 --> 00:19:23,320
پول هم هست
313
00:19:24,520 --> 00:19:25,480
سرت چی شده؟
314
00:19:27,120 --> 00:19:28,040
کار ژنراله
315
00:19:28,400 --> 00:19:29,680
منم... منم یکم گیج شدم
316
00:19:39,760 --> 00:19:40,920
باید فهمیده باشه داری بهم کمک میکنی
317
00:19:42,080 --> 00:19:43,840
اگه میخوای زنده بمونی، فرار کن
318
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
بهم اعتماد کن
319
00:19:50,640 --> 00:19:51,840
من اون رو بهتر از تو میشناسم
320
00:19:53,080 --> 00:19:54,560
بیا دیگه همدیگه رو نبینیم
321
00:19:55,560 --> 00:19:56,600
دیگه بهم زنگ نزن
322
00:20:00,320 --> 00:20:01,240
یادت باشه
323
00:20:03,600 --> 00:20:04,160
خیلی خب
324
00:20:04,400 --> 00:20:05,360
برو
325
00:20:05,760 --> 00:20:06,400
مراقب خودت باش
326
00:20:37,480 --> 00:20:38,600
چرا انقدر گرسنمه؟
327
00:20:39,240 --> 00:20:40,560
شام آخرته؟
328
00:20:51,680 --> 00:20:53,320
من به پلیس گزارش ندادم
329
00:20:54,920 --> 00:20:56,600
چرا میخواستی بکشیم؟
330
00:20:58,000 --> 00:20:59,960
غافلگیر نشدم که بهم خیانت کردی
331
00:21:00,600 --> 00:21:02,480
میدونم روزی که لین فنگ رو کشتم
332
00:21:03,000 --> 00:21:04,120
تو رو از دست دادم
333
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
ولی تو نباید
334
00:21:05,800 --> 00:21:07,720
شن لانگ رو ازم میگرفتی
335
00:21:07,720 --> 00:21:08,840
اون تنها کسی
336
00:21:08,840 --> 00:21:10,200
تو سازمان ماست که
337
00:21:10,200 --> 00:21:11,560
سابقه ی جنایی نداره
338
00:21:11,840 --> 00:21:13,040
خودت خوب میدونی
339
00:21:13,040 --> 00:21:15,040
که این چقدر سخته
340
00:21:27,840 --> 00:21:29,000
داری میگی
341
00:21:30,640 --> 00:21:33,040
تو یه پدر مهربونی نه؟
342
00:21:34,280 --> 00:21:36,160
تو باید امروز بمیری
343
00:21:53,040 --> 00:21:54,800
پلیس اومد
344
00:21:57,080 --> 00:21:58,400
زودباشین. برین پایین
345
00:22:22,480 --> 00:22:23,200
تکون نخورین
346
00:22:24,160 --> 00:22:24,760
ژنرال
347
00:22:25,000 --> 00:22:25,800
بریم
348
00:22:31,680 --> 00:22:32,200
!ایست
349
00:22:46,680 --> 00:22:48,320
اون خیلی خسیس نیست؟
350
00:22:48,720 --> 00:22:49,880
هر روز نودل فوری میخوره
351
00:22:49,880 --> 00:22:50,320
...من
352
00:22:50,320 --> 00:22:51,520
حس میکنم دارم بالا میارم
353
00:22:52,920 --> 00:22:55,480
ولی دلم میخواد دو روز دیگه هم بخورمش
354
00:22:57,560 --> 00:22:58,520
راست میگی
355
00:22:58,520 --> 00:22:59,280
منم همینطور
356
00:22:59,680 --> 00:23:01,120
فکر میکنی تو نودل ها
357
00:23:01,120 --> 00:23:02,400
چیزی میریزن؟
358
00:23:03,200 --> 00:23:04,320
خیلی معتاد کننده ان
359
00:23:06,400 --> 00:23:07,600
دیگه داره صبح میشه
360
00:23:07,920 --> 00:23:09,560
اگه مشتری نباشه
361
00:23:10,160 --> 00:23:12,280
میرم خونه
362
00:23:13,880 --> 00:23:16,080
آقا، ماشین میخواین؟
363
00:23:17,800 --> 00:23:18,600
کجا دارین میرین؟
364
00:23:31,680 --> 00:23:32,960
شاید داره میره قدم بزنه
365
00:23:34,800 --> 00:23:36,080
کار تو چطور پیش میره؟
366
00:23:56,440 --> 00:23:57,880
!درو باز کن
367
00:23:57,880 --> 00:23:58,920
اگه باز نکنی زنگ میزنم پلیس
368
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
تو چت شده؟
369
00:24:00,360 --> 00:24:01,120
!بیا پایین
370
00:24:01,480 --> 00:24:02,920
به چیزی دست نزن
371
00:24:03,120 --> 00:24:03,880
چیکار داری میکنی؟
372
00:24:04,360 --> 00:24:04,960
نه
373
00:24:04,960 --> 00:24:06,160
اگه پیاده نشی زنگ میزنم به پلیس
374
00:24:06,160 --> 00:24:07,000
پیاده میشی یا نه؟
375
00:24:07,000 --> 00:24:08,880
!بیا پایین
376
00:24:08,880 --> 00:24:09,640
پیاده میشی یا نه؟
377
00:24:10,440 --> 00:24:11,120
نمیتونم بازش کنم
378
00:24:12,920 --> 00:24:13,680
برگرد
379
00:24:14,680 --> 00:24:15,080
بشین تو ماشین
380
00:24:15,080 --> 00:24:15,920
نمیتونه فرار کنه
381
00:24:15,920 --> 00:24:17,720
الو 110؟
382
00:24:26,960 --> 00:24:28,200
چطور این اتفاق افتاد؟
383
00:24:28,200 --> 00:24:28,600
اون کیه؟
384
00:24:28,600 --> 00:24:29,240
به پلیس زنگ زدی؟
385
00:24:29,240 --> 00:24:30,720
اره زدم
386
00:25:01,560 --> 00:25:02,200
ماشینم
387
00:25:02,200 --> 00:25:03,680
تازه تعمیرش کرده بودم
388
00:25:03,720 --> 00:25:05,280
ناموسا رانندگیش خوب بود
389
00:25:05,880 --> 00:25:06,520
چی؟
390
00:25:06,880 --> 00:25:07,760
تو طرف اونی
391
00:25:07,760 --> 00:25:08,640
یا من؟
392
00:25:17,440 --> 00:25:19,760
شن دونگ لیانگ میدونست ما جواهر فروشی رو پیدا میکنیم
393
00:25:21,520 --> 00:25:22,120
با توجه به زمان
394
00:25:22,120 --> 00:25:24,040
مشخص شده تو ویدئو
395
00:25:24,040 --> 00:25:25,320
شن دونگ لیانگ تمام مدت
396
00:25:25,320 --> 00:25:26,360
تو جواهرفروشی بوده
397
00:25:30,280 --> 00:25:32,000
الو، دفتر گروه ویژه ی جرائم
398
00:25:33,680 --> 00:25:34,440
چی؟
399
00:25:35,960 --> 00:25:36,840
خیلی خب فهمیدم
400
00:25:37,920 --> 00:25:39,040
به پلیس گزارش شده
401
00:25:39,040 --> 00:25:40,320
که جلوی بیمارستان عمومی
402
00:25:40,320 --> 00:25:41,600
یه نفر با لباس بیمارستان
403
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
یه تاکسی رو دزدیده و فرار کرده
404
00:25:43,560 --> 00:25:45,080
همکارامون رسیدن سر صحنه
405
00:25:45,080 --> 00:25:46,720
بررسی های اولیه نشون میده کسی که تاکسی رو دزدیده
406
00:25:46,720 --> 00:25:47,680
ژو شیائوچیانگ بوده
407
00:25:48,840 --> 00:25:49,680
امنیت اونجا خیلی شدیده
408
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
چطور فرار کرده؟
409
00:25:51,360 --> 00:25:53,480
ما باید ازش محافظت میکردیم نه اونا
410
00:25:53,800 --> 00:25:54,720
ما اون رو گرفتیم و بعد فرار کرد
411
00:25:55,840 --> 00:25:57,600
اون مثل یکی از نمونه های آزمایشی نیروی ویژه ست
412
00:25:58,000 --> 00:25:59,400
عجیب نیست که
413
00:26:01,040 --> 00:26:02,080
همچین کاری کنه
414
00:26:03,120 --> 00:26:04,160
حافظه ش برگشته؟
415
00:26:04,680 --> 00:26:06,400
اگه حافظه ش برگشته بود
416
00:26:06,400 --> 00:26:08,560
اینجوری از بیمارستان نمیرفت
417
00:26:09,720 --> 00:26:11,640
سعی داره چیکار کنه؟
418
00:26:13,280 --> 00:26:13,960
وانگ زی شی
419
00:26:15,040 --> 00:26:16,120
برو فیلم دوربین های
420
00:26:16,120 --> 00:26:18,040
تمام چهارراه های بیمارستان رو
421
00:26:18,040 --> 00:26:18,720
برام بفرست
422
00:26:18,800 --> 00:26:19,120
بله
423
00:26:19,120 --> 00:26:20,520
برو ایستگاه پلیس راهنمایی رانندگی
424
00:26:20,520 --> 00:26:21,400
و ازشون کمک بگیر
425
00:26:22,040 --> 00:26:23,360
هرچه زودتر این تاکسی رو پیدا کن
426
00:26:23,840 --> 00:26:24,440
چشم
427
00:27:37,840 --> 00:27:39,320
لطفا کمربندتون رو ببندین
428
00:27:48,760 --> 00:27:49,520
سلام
429
00:27:51,200 --> 00:27:52,280
کجا دارین میرین؟
430
00:27:56,320 --> 00:27:57,360
در قفله
431
00:28:00,400 --> 00:28:01,440
کلیدم رو یادم رفته
432
00:28:03,440 --> 00:28:04,840
کلیدم رو یادم رفته
433
00:28:04,840 --> 00:28:06,280
بهرحال به زودی صبح میشه
434
00:28:10,960 --> 00:28:13,040
یه مدت تو ماشین میمونم
435
00:28:13,400 --> 00:28:14,760
یه مدت تو ماشین میمونم
436
00:29:24,720 --> 00:29:26,880
مائومائو، گوشی رو جواب بده
437
00:29:27,400 --> 00:29:29,280
الان بچه بیدار میشه
438
00:30:00,200 --> 00:30:00,720
الو؟
439
00:30:01,520 --> 00:30:02,560
تمام شب رو نخوابیدم
440
00:30:02,560 --> 00:30:04,120
منتظر بودم صبح بشه بهت زنگ بزنم
441
00:30:04,360 --> 00:30:05,080
خب گوش کن
442
00:30:05,720 --> 00:30:06,560
دیروز
443
00:30:06,560 --> 00:30:08,400
رئیس سابقق اداره ی امنیت عمومی رو دیدم
444
00:30:09,640 --> 00:30:11,560
گفتش حتی نمیذارن خانواده ش برن دیدنش
445
00:30:11,560 --> 00:30:12,800
میترسن بازم تحریک بشه
446
00:30:13,480 --> 00:30:16,240
تو گفتی یه راهی برای برگردوندنش
به حالت عادی داری
447
00:30:16,680 --> 00:30:18,080
میشه بیشتر برام توضیح بدی؟
448
00:30:19,560 --> 00:30:20,680
تو کی هستی؟
449
00:30:21,160 --> 00:30:23,000
تازه صبح شده
450
00:30:23,360 --> 00:30:23,880
الو؟
451
00:30:24,560 --> 00:30:26,040
این شماره ی ون جینگ نیست؟
452
00:30:26,520 --> 00:30:27,440
درسته
453
00:30:27,760 --> 00:30:29,440
من مادربزرگشم
454
00:30:30,400 --> 00:30:31,880
ون جینگ خونه نیست
455
00:30:31,880 --> 00:30:33,360
گوشیش رو با خودش نبرده
456
00:30:34,240 --> 00:30:37,200
مامان بزرگ ساعت چنده؟
457
00:30:37,200 --> 00:30:38,800
باید بیدار شم؟
458
00:30:39,880 --> 00:30:41,320
نه بگیر بخواب
459
00:30:41,480 --> 00:30:42,960
الو
460
00:30:42,960 --> 00:30:43,920
مامان بزرگ ون جینگ
461
00:30:44,320 --> 00:30:46,040
میخوام بدونم ون جینگ الان کجاست
462
00:30:46,040 --> 00:30:47,960
منم نمیدونم کجاست
463
00:30:48,840 --> 00:30:50,720
نباید دور شده باشه
464
00:30:52,680 --> 00:30:54,080
باشه. ببخشید مزاحم شدم
465
00:31:24,360 --> 00:31:25,760
بیا بیرون
466
00:32:11,760 --> 00:32:12,440
رئیس لیو
467
00:32:12,960 --> 00:32:14,240
تاکسی رو پیدا کردیم
468
00:32:14,840 --> 00:32:16,000
ژو شیائوچیانگ احتمالا
469
00:32:16,000 --> 00:32:16,960
رفته دم خونه ی ون جینگ
470
00:32:17,240 --> 00:32:18,480
الان میریم اونجا
471
00:32:18,800 --> 00:32:19,320
خیلی خب
472
00:32:20,400 --> 00:32:21,920
متوصل به زور نشید
473
00:32:21,920 --> 00:32:23,080
مطمئن بشید که جاش امنه
474
00:32:23,760 --> 00:32:25,480
متوجه شدم. نگران نباشین
475
00:32:35,000 --> 00:32:35,960
خونه ی ون جینگ
476
00:32:55,440 --> 00:32:56,480
تویی
477
00:32:58,480 --> 00:32:59,280
چیانگ گه
478
00:33:00,880 --> 00:33:01,800
هنوز من رو یادته
479
00:33:02,960 --> 00:33:03,720
عالیه
480
00:33:04,960 --> 00:33:06,440
همه چیز رو یادت اومده؟
481
00:33:08,240 --> 00:33:09,040
چیانگ گه
482
00:33:09,880 --> 00:33:10,960
اسم من لین فنگه
483
00:33:12,960 --> 00:33:14,160
چرا من رو نجات دادی؟
484
00:33:16,080 --> 00:33:18,040
چون تو من و خانواده م رو نجات دادی
485
00:33:33,120 --> 00:33:34,240
ما دوست همیم
486
00:33:34,600 --> 00:33:35,160
اره
487
00:33:39,320 --> 00:33:40,720
بهترین دوستای هم
488
00:33:41,760 --> 00:33:42,400
چیانگ گه
489
00:33:43,640 --> 00:33:44,480
لطفا برو کنار
490
00:33:45,640 --> 00:33:47,960
میخوام کسی که پشتته رو بکشم
491
00:33:56,040 --> 00:33:56,720
نه
492
00:33:56,960 --> 00:33:57,640
نه؟
493
00:33:58,680 --> 00:34:00,520
چرا نه؟
494
00:34:01,120 --> 00:34:02,680
میدونی اون کیه؟
495
00:34:03,840 --> 00:34:05,280
اون دختر شن دونگ لیانگه
496
00:34:05,640 --> 00:34:06,840
همونی که به سرش تیر زدی
497
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
و بعد به زندگی برگشت
498
00:34:09,920 --> 00:34:10,360
این شن دونگ لیانگ بود که
499
00:34:10,360 --> 00:34:11,719
تو رو تبدیل کرد به چیزی که الان هستی
500
00:34:12,520 --> 00:34:13,199
این شن دونگ لیانگ بود که
501
00:34:13,199 --> 00:34:15,080
من رو به این وضع درآورد
502
00:34:16,679 --> 00:34:17,440
میدونی؟
503
00:34:19,000 --> 00:34:20,120
...کسی که پشت سرته
504
00:34:21,120 --> 00:34:21,960
کسی که پشت سرته
505
00:34:21,960 --> 00:34:23,280
تنها کسیه که تو این دنیا
506
00:34:23,280 --> 00:34:24,480
برای شن دونگ لیانگ اهمیت داره
507
00:34:25,040 --> 00:34:26,400
من امروز باید بکشمش
508
00:34:26,400 --> 00:34:27,520
فهمیدی؟
509
00:34:42,600 --> 00:34:43,440
از سر راهم برو کنار
510
00:34:43,440 --> 00:34:44,360
نه
511
00:36:02,720 --> 00:36:03,800
داری خون ریزی میکنی
512
00:36:04,920 --> 00:36:05,640
من خوبم
513
00:36:06,320 --> 00:36:07,000
...ولی تو
514
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
من رو میشناسی؟
515
00:36:09,400 --> 00:36:10,480
میدونی من کیم؟
516
00:36:11,920 --> 00:36:13,160
پس اینجا چیکار میکنی؟
517
00:36:13,960 --> 00:36:15,240
چرا نجاتم دادی؟
518
00:36:15,480 --> 00:36:16,320
نمیدونم
519
00:36:18,120 --> 00:36:19,080
من ون جینگم
520
00:36:19,360 --> 00:36:20,320
تو ژو شیائوچیانگی
521
00:36:20,760 --> 00:36:21,680
اون رو میبینی؟
522
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
اون پنجره
523
00:36:22,880 --> 00:36:23,960
اونجا خونه ی منه
524
00:36:24,640 --> 00:36:25,600
من رو ببین
525
00:36:26,120 --> 00:36:27,080
من رو میشناسی؟
526
00:36:31,440 --> 00:36:32,080
اره
527
00:36:33,200 --> 00:36:34,360
اسم من چیه؟
528
00:36:39,600 --> 00:36:40,400
او ژنگ
529
00:36:40,400 --> 00:36:41,880
چطور جرئت میکنی باهام مبارزه کنی؟
530
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
پس یادت نمیاد
531
00:37:09,760 --> 00:37:10,880
دوباره برگشتی سر مبارزه
532
00:37:12,200 --> 00:37:13,680
دعوا نکنین
533
00:37:14,880 --> 00:37:15,680
ژو شیائوچیانگ
534
00:37:16,240 --> 00:37:17,720
ببین چقدر داره خونریزی میکنه
535
00:37:18,040 --> 00:37:19,560
اگه نبریش بیمارستان میمیره
536
00:37:28,720 --> 00:37:30,120
!برو به جهنم
537
00:37:54,920 --> 00:37:55,800
!کمک
538
00:39:32,920 --> 00:39:34,320
من لین فنگ نیستم
539
00:39:36,640 --> 00:39:37,600
...اسم من
540
00:39:39,040 --> 00:39:40,280
چن گوئوئه
541
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
!کمک! زود
542
00:40:10,200 --> 00:40:13,480
جراحی مارکوس عالی پیش رفته
543
00:40:14,280 --> 00:40:16,520
وقتی پول داشته باشی نمیخواد نگران چیزی باشی
544
00:40:16,520 --> 00:40:19,920
با پول میشه یه نفر رو پیدا کرد
545
00:40:20,280 --> 00:40:21,440
تا حافظه ی مجازی رو
546
00:40:21,440 --> 00:40:22,880
تو ذهن یه نفر جایگذاری کنه
547
00:40:22,880 --> 00:40:25,080
و کاری کرد فکر کنه یه ملیون به من بدهکاره
548
00:40:25,080 --> 00:40:26,280
وقتی به خودش بیاد
549
00:40:26,280 --> 00:40:28,400
باید بهم پول بده
550
00:40:28,800 --> 00:40:30,520
خیلی ساده ست نه؟
551
00:40:30,520 --> 00:40:33,480
این جراحی اونطور که فکر میکنین نیست
552
00:40:33,920 --> 00:40:36,200
شرایط ژو شیائوچیانگ خیلی خیلی خاصه
553
00:40:36,640 --> 00:40:38,640
بین بقیه مردم عادی
554
00:40:38,640 --> 00:40:39,680
یک در ملیون همچین چیزی پیش میاد
555
00:40:40,480 --> 00:40:41,600
یک در ملیون؟
556
00:40:42,720 --> 00:40:44,200
این یعنی امکان نداره موفقیت آمیز باشه
557
00:40:44,560 --> 00:40:45,280
اره
558
00:40:46,200 --> 00:40:46,880
چرا؟
559
00:40:48,080 --> 00:40:50,040
ساختار مغز ژو شیائوچیانگ
560
00:40:50,040 --> 00:40:51,520
با مردم عادی فرق داره
561
00:40:52,160 --> 00:40:54,520
بخشی از مغزش فعال شده
562
00:40:54,520 --> 00:40:55,840
و توانایی ثبت خاطراتش
563
00:40:55,840 --> 00:40:57,760
از مردم عادی خیلی بیشتره
564
00:40:57,760 --> 00:40:59,160
ولی خب به صورت اتفاقی، حافظه ش رو از دست میده
565
00:40:59,160 --> 00:41:01,800
وقتی داشتیم خاطراتش رو دستکاری میکردیم
566
00:41:01,800 --> 00:41:04,200
به خاطر شرایط فیزیکی خوبش
567
00:41:04,200 --> 00:41:05,440
تونست زنده بمونه
568
00:41:05,440 --> 00:41:07,720
دستکاری حافظه فشار زیادی رو مغز میاره
569
00:41:07,720 --> 00:41:09,480
بدنش به آخرین حد تحملش رسیده
570
00:41:09,480 --> 00:41:11,920
واسه همین دچار مرگ ساختگی شد
571
00:41:11,920 --> 00:41:15,880
این یه معجزه ست که زنده مونده
572
00:41:19,000 --> 00:41:20,360
خیلی پیچیده ست
573
00:41:20,360 --> 00:41:22,000
راستش، اینکه حافظه ی مجازی
574
00:41:22,000 --> 00:41:23,080
چه تاثیری
575
00:41:23,080 --> 00:41:24,920
روی اون میذاره رو
576
00:41:24,920 --> 00:41:26,480
خودم هم نمیدونم
577
00:41:26,480 --> 00:41:28,560
این یعنی حافظه ای که تو ذهنش قرار دادین رو
578
00:41:28,560 --> 00:41:29,800
ممکنه اصلا به یاد نیاره
579
00:41:31,480 --> 00:41:31,960
اره
580
00:41:32,440 --> 00:41:34,080
پس چرا دیروز به ژنرال نگفتی؟
581
00:41:34,080 --> 00:41:35,200
جرئت نکردم
582
00:41:35,600 --> 00:41:36,840
اینکه این حافظه ی مجازی
583
00:41:36,840 --> 00:41:38,720
روی ژو شیائوچیانگ تاثیر میذاره یا نه؟
584
00:41:38,720 --> 00:41:40,040
اصلا چقدر تاثیر میذاره؟
585
00:41:40,040 --> 00:41:41,320
واقعا نمیدونم
586
00:41:41,320 --> 00:41:43,560
چیزی که گفتم از لحاظ تئوری جواب میداد
587
00:41:43,560 --> 00:41:44,440
بچه ها
588
00:41:45,480 --> 00:41:46,440
صبحونه رو دوست دارین؟
589
00:41:46,960 --> 00:41:49,280
ژنرال -
ژنرال -
590
00:41:57,360 --> 00:41:58,960
صبح بخیر. بفرمایین
591
00:42:02,360 --> 00:42:04,040
ژنرال، من کی میتونم برگردم؟
592
00:42:04,720 --> 00:42:06,000
زندانیش کنین
593
00:42:06,000 --> 00:42:07,080
بله
594
00:42:07,080 --> 00:42:07,840
ژنرال شن
595
00:42:08,600 --> 00:42:09,040
ژنرال
596
00:42:09,040 --> 00:42:10,120
بریم
597
00:42:10,560 --> 00:42:11,400
ژنرال
598
00:42:11,880 --> 00:42:13,120
ژنرال شن
599
00:42:13,120 --> 00:42:14,120
راه بیا
600
00:42:16,920 --> 00:42:18,680
چن گوئو رو پیدا کردی؟
601
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
ژنرال
602
00:42:20,400 --> 00:42:21,440
هنوز نمیدونیم کجاست
603
00:42:21,760 --> 00:42:23,560
برو بیمارستان
604
00:42:23,800 --> 00:42:25,480
اگه چن گوئو دستگیر بشه
605
00:42:25,480 --> 00:42:27,280
اونوقت حکم جلبش بی ارزش میشه
606
00:42:27,920 --> 00:42:28,920
ولی ژنرال
607
00:42:28,920 --> 00:42:30,280
میترسم که چن گوئو
608
00:42:30,280 --> 00:42:31,560
خودش رو تحویل بده
609
00:42:32,560 --> 00:42:33,760
امکان نداره
610
00:42:34,360 --> 00:42:37,360
اون ترجیح میده بمیره
611
00:42:37,800 --> 00:42:39,520
تا اینکه خودش رو تحویل بده
612
00:42:39,520 --> 00:42:41,360
و یه زندگی مشقت بار داشته باشه
613
00:42:41,360 --> 00:42:42,760
خیلی خب. الان میرم
614
00:42:45,160 --> 00:42:46,960
شن لانگ. تو برو
615
00:42:51,066 --> 00:46:24,920
☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆
☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆
**Narcissus :مترجم
45828