All language subtitles for Hidden.Edge.2022.EP20.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,760 بفرمایین بشینین 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,440 بشینین 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,080 وقتی تو مرکز توانبخشی زندگی میکردم 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,080 اغلب ژو شیائوچیانگ رو میدیدم 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,320 باید خودم رو کنترل میکردم 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,480 تا همونجا نکشمش 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,759 نمیدونین چه حس بدی بود 8 00:00:37,520 --> 00:00:39,760 ژنرال، ژو شیائوچانگ بهوش اومده 9 00:00:39,760 --> 00:00:40,720 بهوش اومده؟ 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,160 حالش چطوره؟ 11 00:00:42,160 --> 00:00:43,680 داشت دکترش رو خفه میکرد 12 00:00:43,680 --> 00:00:44,560 الان منتقلش کردن 13 00:00:44,560 --> 00:00:45,920 بیمارستان روانی 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,000 شیزوفرنی گرفته؟ 15 00:00:49,520 --> 00:00:50,360 اینطور به نظر میاد 16 00:00:52,120 --> 00:00:54,080 پس یعنی عمل مارکوس موفقیت آمیز بوده؟ 17 00:00:54,880 --> 00:00:55,520 بله 18 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 مارکوس 19 00:00:59,240 --> 00:01:00,920 با بی عدالتی کشته شد 20 00:01:02,320 --> 00:01:04,440 سریع دستیار مارکوس رو پیدا کن 21 00:01:04,879 --> 00:01:05,680 میخوام بدونم 22 00:01:05,960 --> 00:01:08,360 اون حافظه ی مجازی که براش گذاشته، چیه 23 00:01:11,120 --> 00:01:12,800 ای کاش چن گوئو اینجا بود 24 00:01:16,320 --> 00:01:16,920 اره 25 00:01:18,920 --> 00:01:20,200 درست میگی 26 00:01:24,280 --> 00:01:25,920 منظور دیگه ای نداشتم 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,440 فقط اینکه اون همه ی کارها رو کرد 28 00:01:29,120 --> 00:01:30,520 خوب میشد اگه میفهمید 29 00:01:30,880 --> 00:01:31,840 به نظرم 30 00:01:31,840 --> 00:01:33,880 جدیدا زیاد میری بیمارستان 31 00:01:34,800 --> 00:01:37,440 اگه زخمی شده باشی، بهونه ی بهتری داری 32 00:01:37,840 --> 00:01:38,560 نظرت چیه؟ 33 00:01:40,320 --> 00:01:41,080 متوجه شدم 34 00:01:43,039 --> 00:01:43,640 بیا 35 00:01:43,920 --> 00:01:45,360 هنوز ناهار نخوردی نه؟ 36 00:01:45,680 --> 00:01:47,720 بیا. بشین بخور 37 00:01:54,280 --> 00:01:55,920 همگی، بفرمایین 38 00:01:56,600 --> 00:01:57,479 شروع کنین 39 00:02:02,146 --> 00:03:35,320 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ **Narcissus :مترجم 40 00:03:38,800 --> 00:03:40,160 نیازی نیست حتما تنها باشیم 41 00:03:40,160 --> 00:03:41,480 تو هم میتونی بیای 42 00:03:42,200 --> 00:03:44,240 مگه نمیشه رفت دیدن زندانی ها؟ 43 00:03:44,240 --> 00:03:45,920 چرا نمیشه برم دیدن اون؟ 44 00:03:48,120 --> 00:03:49,040 رفتی بیمارستان؟ 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,240 اره 46 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 چون بیمارستان نذاشت ببینمش اومدم اینجا 47 00:03:53,440 --> 00:03:55,120 اگه رفتی بیمارستان 48 00:03:55,120 --> 00:03:56,360 پس باید بدونی که 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,440 اون تو شرایط خاصیه 50 00:03:59,960 --> 00:04:01,680 نه تنها از لحاظ احساسی بی ثباته 51 00:04:01,680 --> 00:04:03,040 بلکه پرخاشگر هم شده 52 00:04:05,080 --> 00:04:06,920 روش مشاوره ی پزشکی انجام دادن 53 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 ولی نتیجه همون بود 54 00:04:08,680 --> 00:04:09,640 نباید هیچ چیزی 55 00:04:09,640 --> 00:04:11,120 باعث تحریکش بشه 56 00:04:12,120 --> 00:04:14,440 حتی مادر و دخترش اجازه ندارن ببیننش 57 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 ما هم اجازه نداریم باهاش حرف بزنیم 58 00:04:18,480 --> 00:04:19,160 خب ببین 59 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 باید صبر کنی 60 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 وقتی شرایطش ثابت شد 61 00:04:23,480 --> 00:04:25,200 یه راهی پیدا میکنم ببینیش 62 00:04:25,200 --> 00:04:26,160 اونم تنهایی 63 00:04:28,040 --> 00:04:29,720 رئیس لیو، یه سرنخ پیدا کردیم 64 00:04:30,160 --> 00:04:31,320 تاکسیه پیدا شد 65 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 با راننده ش تماس گرفتم 66 00:04:32,520 --> 00:04:33,880 به زودی میرسه اینجا 67 00:04:37,320 --> 00:04:38,120 تو اینجا بمون 68 00:04:39,040 --> 00:04:39,800 منم میخوام بیام 69 00:04:44,440 --> 00:04:45,840 ما قوانین خودمون رو داریم 70 00:04:46,840 --> 00:04:47,720 آدمای عادی نمیتونن 71 00:04:47,720 --> 00:04:49,040 تو تحقیقات شرکت داشته باشن 72 00:04:50,960 --> 00:04:52,240 منم تو تیم ویژه ی تحقیقاتم 73 00:04:52,680 --> 00:04:54,960 لیو گه گفت من یه خبرچینم که عضو تیم ویژه ام 74 00:04:55,280 --> 00:04:57,000 پس برو پیش خودش 75 00:04:57,920 --> 00:04:59,040 من بهت اجازه نمیدم 76 00:04:59,040 --> 00:05:00,320 تو بازجویی من شرکت کنی 77 00:05:01,880 --> 00:05:02,800 وی شیائو 78 00:05:04,240 --> 00:05:05,040 نکنه هنوزم 79 00:05:05,040 --> 00:05:06,960 با داداشت تو یه تخت میخوابی؟ 80 00:05:09,840 --> 00:05:11,760 این ربطی به این موضوع نداره 81 00:05:12,280 --> 00:05:13,760 چرا انقدر بچه بازی درمیاری؟ 82 00:05:18,400 --> 00:05:19,080 بریم 83 00:05:26,360 --> 00:05:28,440 بعدشم ما هیچوقت تو یه تخت نخوابیدیم 84 00:05:29,360 --> 00:05:32,040 تو یه تخت دو طبقه میخوابیدیم 85 00:05:42,760 --> 00:05:43,960 خب همون میشه دیگه 86 00:05:45,720 --> 00:05:47,440 این جراحی به دوبخش تقسیم شده 87 00:05:47,440 --> 00:05:49,159 بخش اول، با لیزر انجام شده 88 00:05:49,159 --> 00:05:50,720 و خاطراتش دستکاری شده 89 00:05:51,200 --> 00:05:51,920 درست همینجا 90 00:05:52,400 --> 00:05:53,640 آقای خوشتیپ 91 00:05:54,080 --> 00:05:56,159 نیومدیم کلاس درس که 92 00:05:56,760 --> 00:05:58,800 فقط بگو جراحی ژو شیائوچیانگ چطوری پیش رفته؟ 93 00:05:58,800 --> 00:05:59,960 با حافظه ی مجازی 94 00:05:59,960 --> 00:06:01,920 چه اطلاعاتی به مغزش وارد شده 95 00:06:01,920 --> 00:06:03,120 فهمیدی؟ 96 00:06:03,120 --> 00:06:04,000 عذرمیخوام 97 00:06:04,440 --> 00:06:06,600 تو دنیا، تا به حال کسی موفق نشده 98 00:06:06,600 --> 00:06:08,760 با موفقیت حافظه ی مجازی رو تو مغز کسی جایگذاری کنه 99 00:06:08,760 --> 00:06:09,640 تیم ما 100 00:06:09,640 --> 00:06:11,480 اولین تیمیه که این کار رو کرده 101 00:06:11,880 --> 00:06:13,520 از لحاظ تئوری، همچین چیزی شدنیه 102 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 ...ولی درواقع 103 00:06:15,760 --> 00:06:17,000 میخوای بمیری؟ 104 00:06:17,360 --> 00:06:18,920 یه چیزی بگو که هممون بفهمیم 105 00:06:19,760 --> 00:06:21,040 این مزخرفات رو تمومش کن 106 00:06:21,040 --> 00:06:22,680 فقط بهم بگو چی تو مغزش گذاشتین 107 00:06:22,680 --> 00:06:24,720 چون تا حالا همچین کاری انجام نشده 108 00:06:24,720 --> 00:06:26,840 به خاطر همین اطلاعات حافظه ی مجازی رو 109 00:06:26,840 --> 00:06:28,680 به دو روش اداخل مغزش کردیم 110 00:06:28,680 --> 00:06:29,960 اولین روش اینه که 111 00:06:29,960 --> 00:06:31,280 چندتا عکس و 112 00:06:31,280 --> 00:06:32,640 پیام ویژه رو 113 00:06:32,640 --> 00:06:34,920 به صدا و ویدئو تبدیل کردیم 114 00:06:34,920 --> 00:06:37,000 دو نوع مختلف وجود داره 115 00:06:37,000 --> 00:06:39,400 نوع اول، دشمنه 116 00:06:39,400 --> 00:06:41,080 به صفحه نگاه کنین 117 00:06:41,080 --> 00:06:42,680 با استفاده از اطلاعاتی که شما در اختیارمون گذاشتین 118 00:06:42,680 --> 00:06:44,880 ما عکس صد نفر رو 119 00:06:44,880 --> 00:06:47,400 برآورد کردیم 120 00:06:47,400 --> 00:06:50,400 و اون ها رو با صورت و لباس هاشون دسته بندی کردیم 121 00:06:50,400 --> 00:06:52,920 و تو دسته ی دشمن قرار دادیم 122 00:06:52,920 --> 00:06:54,520 اگه حافظه با موفقیت جایگذاری بشه 123 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 اونوقت اون این چهره ها 124 00:06:56,520 --> 00:06:59,040 یا یونیفرم ها رو 125 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 هدف نابودی قرار میده 126 00:07:27,760 --> 00:07:28,880 باهاش چیکار کردی؟ 127 00:07:29,280 --> 00:07:29,960 هیچکار 128 00:07:30,360 --> 00:07:31,280 کاری کردی تحریک بشه؟ 129 00:07:31,720 --> 00:07:33,080 حتی باهاش حرف نزدم 130 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 عجیبه 131 00:07:35,640 --> 00:07:36,360 بسه 132 00:07:36,800 --> 00:07:38,120 انقدر بهش زل نزن 133 00:07:38,400 --> 00:07:40,600 اگه اینجوری بهش نگاه کنی عصبانی تر هم میشه 134 00:07:54,440 --> 00:07:56,600 نوع دوم، دوستان هستن 135 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 این عکس ژنراله 136 00:08:00,040 --> 00:08:00,880 ...این هم 137 00:08:00,880 --> 00:08:02,480 عکس آقای چنه 138 00:08:02,480 --> 00:08:05,720 این برعکس وضعیت قبلیه 139 00:08:05,720 --> 00:08:08,200 با همگام سازی صدا ها 140 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 کاری میکنیم تا توی ناخودآگاهش 141 00:08:09,960 --> 00:08:12,600 این آدم ها، براش دوست تلقی بشن 142 00:08:12,600 --> 00:08:14,480 وقتی اون این آدم ها رو ببینه 143 00:08:14,480 --> 00:08:18,840 بهشون مهربونی، همکاری و صداقت نشون میده 144 00:08:20,760 --> 00:08:22,200 نمیدونم 145 00:08:22,200 --> 00:08:23,760 عکس من اونجا هست یا نه 146 00:08:23,760 --> 00:08:26,520 اون یه سرباز نیروی‌ ویژه ست 147 00:08:26,760 --> 00:08:28,720 خیلی خوب میشد اگه عکس ما هم اونجا بود 148 00:08:28,720 --> 00:08:29,920 اونجوری اگه دعوامون بشه 149 00:08:29,920 --> 00:08:31,400 اون با ما مثل دوستاش رفتار میکنه 150 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 میتونم با تفنگ یا چاقو کارش رو بسازم 151 00:08:34,039 --> 00:08:35,240 حس خوبی داری؟ 152 00:08:35,760 --> 00:08:39,320 شما همتون کسایی هستین که دستتون به چیزی آلوده نیست 153 00:08:39,600 --> 00:08:41,280 چرا باید عکس شما هم اینجا باشه؟ 154 00:08:42,080 --> 00:08:45,280 اون فقط دوستا و دشمن هاش رو تو حافظه ش داره 155 00:08:45,280 --> 00:08:46,600 فقط همین دوتا؟ 156 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 میشه گفت 157 00:08:48,000 --> 00:08:49,760 اگه حافظه ش برگرده 158 00:08:49,760 --> 00:08:52,280 تمام خاطراتش از افراد و حوادث هم 159 00:08:52,280 --> 00:08:53,040 برمیگرده 160 00:08:53,680 --> 00:08:55,120 به خاطر 161 00:08:55,120 --> 00:08:56,760 همین مفهوم دوست و دشمن 162 00:08:56,760 --> 00:08:59,080 بقیه ی افراد براش معنی و مفهومی ندارن 163 00:08:59,080 --> 00:08:59,920 به طور خلاصه 164 00:09:00,600 --> 00:09:03,080 مهم نیست کی رو ببینه 165 00:09:03,080 --> 00:09:04,360 چیزی حس نمیکنه 166 00:09:11,040 --> 00:09:12,280 این عالیه 167 00:09:12,840 --> 00:09:15,240 مارکوس واقعا نابغه ست 168 00:09:22,280 --> 00:09:23,080 اومدین 169 00:09:23,080 --> 00:09:23,920 در رو باز کنین 170 00:09:37,080 --> 00:09:38,480 بیمار بخش نوزده 171 00:09:38,480 --> 00:09:39,560 دکتر گفت 172 00:09:39,560 --> 00:09:41,400 شرایطتون تقریبا با ثبات شده 173 00:09:41,400 --> 00:09:43,040 امروز نیازی نیست لباس مخصوص بپوشین 174 00:09:43,480 --> 00:09:45,560 بذارین براتون درش بیارم 175 00:09:51,760 --> 00:09:52,320 بیاید 176 00:10:17,600 --> 00:10:19,280 این قرص ها رو باید بخورین 177 00:10:19,280 --> 00:10:20,520 تا درمان بشین 178 00:10:20,520 --> 00:10:21,640 استرس نداشته باشین 179 00:10:22,960 --> 00:10:24,080 بیاید. بگیریدشون 180 00:10:30,080 --> 00:10:30,600 بیا 181 00:10:30,600 --> 00:10:31,200 آب 182 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 بعدا یکی دیگه براتون میارم 183 00:11:22,760 --> 00:11:24,160 روش دوم رو بگو 184 00:11:24,160 --> 00:11:27,280 نکته ی مهم روش دوم، ماموریتشه 185 00:11:27,280 --> 00:11:28,320 تا اونجایی که ما میدونیم 186 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 ژو شیائوچیانگ آسیب دیده بود 187 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 و حافظه ش رو از دست داده بود 188 00:11:31,640 --> 00:11:33,360 به خاطر همین ماموریتش 189 00:11:33,360 --> 00:11:35,080 شکست خورد 190 00:11:35,080 --> 00:11:37,760 نتیجه ی این عملیات 191 00:11:37,760 --> 00:11:39,920 چیزیه که ژنرال شن میخواد 192 00:11:40,320 --> 00:11:41,480 واسه همین ما 193 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 مفهوم این ماموریت رو تو ذهنش کاشتیم 194 00:11:42,960 --> 00:11:44,320 که یعنی باید این ماموریت رو کامل کنه 195 00:11:44,320 --> 00:11:46,720 این هم میره توی ناخودآگاهش 196 00:11:46,720 --> 00:11:48,360 لطفا صفحه رو ببینین 197 00:11:52,920 --> 00:11:54,480 این دریاچه ی کوه فی‌یون نیست؟ 198 00:11:54,480 --> 00:11:56,600 بله. وقتی ژو شیائوچیانگ ماموریتش رو تموم کنه 199 00:11:56,600 --> 00:11:59,080 سریعا میره سمت دریاچه ی کوه فی‌یون 200 00:11:59,080 --> 00:12:00,240 و اطلاعات رو تحویل میده 201 00:12:00,880 --> 00:12:02,280 حالا که حرفش شد 202 00:12:02,280 --> 00:12:03,600 اینجا خیلی از ما دور نیست 203 00:12:03,600 --> 00:12:04,720 ولی 204 00:12:04,720 --> 00:12:05,840 اینجا به نظر 205 00:12:05,840 --> 00:12:07,280 خیلی ناامنه 206 00:12:07,280 --> 00:12:08,360 بعدشم 207 00:12:08,360 --> 00:12:10,440 کی میدونه که میره یا نه؟ 208 00:12:10,440 --> 00:12:11,600 یا اینکه کی میخواد بره؟ 209 00:12:11,600 --> 00:12:12,440 اره 210 00:12:13,360 --> 00:12:15,760 آقای چن این اطلاعات رو بهمون دادن 211 00:12:15,760 --> 00:12:17,800 ما فقط مسئول طبقه بندی و یکپارچه سازیشون بودیم 212 00:12:17,800 --> 00:12:18,640 اگه درست یادم باشه 213 00:12:18,640 --> 00:12:20,560 محل ماموریت اینجا بود 214 00:12:20,560 --> 00:12:21,520 فقط همین جا 215 00:12:22,520 --> 00:12:23,320 ژنرال 216 00:12:23,480 --> 00:12:24,280 از گروه لوئو سو زنگ زدن 217 00:12:26,400 --> 00:12:27,480 الو؟ 218 00:12:30,280 --> 00:12:31,040 به زودی 219 00:12:31,040 --> 00:12:33,080 مخفیگاهشون رو پیدا میکنیم 220 00:12:35,040 --> 00:12:36,280 شخص اصلی، ژو شیائوچیانگ 221 00:12:36,280 --> 00:12:38,160 کاملا تحت کنترل ما بوده 222 00:12:38,720 --> 00:12:41,120 همه چیز داره طبق نقشه پیش میره 223 00:12:41,880 --> 00:12:42,640 همین 224 00:12:44,360 --> 00:12:45,040 ژنرال 225 00:12:45,680 --> 00:12:47,640 آژانس مسافرتی من تو کوه فی‌یونه 226 00:12:47,640 --> 00:12:49,520 توریست های زیادی میان اونجا 227 00:12:49,680 --> 00:12:51,240 چن گوئو هم خبر داشت 228 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 میدونستم 229 00:12:56,080 --> 00:12:56,960 خوبه 230 00:12:56,960 --> 00:12:58,040 از اونجا نگهبانی بدین 231 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 اگه چیزی پیدا کردین بهم بگین 232 00:13:00,120 --> 00:13:00,840 خیلی خب 233 00:13:03,800 --> 00:13:05,800 چن گوئو 234 00:13:05,800 --> 00:13:07,600 تو ناامیدم نکردی 235 00:13:14,360 --> 00:13:15,240 سلام 236 00:13:15,240 --> 00:13:16,160 مرسی که خیلی زود 237 00:13:16,160 --> 00:13:18,000 اومدین تا باهامون همکاری کنین 238 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 وظیفمه 239 00:13:19,600 --> 00:13:20,800 میتونین هرچی میخواین ازم بپرسین 240 00:13:21,240 --> 00:13:22,440 میخوام بدونم 241 00:13:22,960 --> 00:13:24,080 صبح روز بیست و ششم 242 00:13:24,440 --> 00:13:25,760 جلوی در بیمارستان عمومی 243 00:13:26,080 --> 00:13:27,360 تو یه مسافر رو سوار کردی 244 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 یه پیرمرد با صندلی چرخدار 245 00:13:30,160 --> 00:13:31,240 یادت میاد؟ 246 00:13:32,000 --> 00:13:33,680 صبح روز بیست و ششم 247 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 بیمارستان عمومی 248 00:13:37,920 --> 00:13:38,560 بله 249 00:13:39,120 --> 00:13:40,880 یه پرستار یه نفر رو با 250 00:13:41,440 --> 00:13:42,760 یه صندلی چرخدار برقی آورد 251 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 یادت میاد 252 00:13:45,480 --> 00:13:46,920 با ماشینت کجا بردیش؟ 253 00:13:47,880 --> 00:13:48,560 یادمه 254 00:13:48,560 --> 00:13:50,280 خیلی خوب یادم مونده 255 00:13:51,120 --> 00:13:53,080 رفت قسمت شرقی شهر 256 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 جاده ی ون یوان 257 00:13:57,160 --> 00:13:58,680 جواهرفروشی هه‌یوان 258 00:13:58,680 --> 00:14:00,560 وقتی وارد ماشین شد 259 00:14:00,560 --> 00:14:02,520 با عصا و لرزش نشست 260 00:14:02,520 --> 00:14:03,840 تقریبا نود سالش بود 261 00:14:04,520 --> 00:14:06,160 ولی تو جاده ی ون یوان 262 00:14:06,160 --> 00:14:08,360 نشست رو صندلی چرخدار، با کمر صاف پاشد رفت 263 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 عین یه جوون سرحال راه میرفت 264 00:14:10,120 --> 00:14:11,720 اونموقع درک نکردم 265 00:14:12,400 --> 00:14:13,440 خیلی بهش فکر نکردم 266 00:14:13,880 --> 00:14:16,000 گفتم شاید بازیگری چیزی باشه 267 00:14:17,320 --> 00:14:19,200 مطمئنی جواهر فروشی هه یوان بود؟ 268 00:14:20,000 --> 00:14:20,800 اره مطمئنم 269 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 یکی اومد بیرون دنبالش 270 00:14:22,960 --> 00:14:23,920 یه مرد بود 271 00:14:24,160 --> 00:14:25,520 شبیه رئیسش بود 272 00:14:25,880 --> 00:14:27,320 خیلی با پیرمرده مودبانه رفتار میکرد 273 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 ...اره، و خب 274 00:14:28,600 --> 00:14:30,080 پول تاکسی رو هم اون داد 275 00:14:31,440 --> 00:14:33,400 مرسی بابت همکاریت 276 00:14:33,400 --> 00:14:34,360 کاری نکردم 277 00:14:36,360 --> 00:14:37,280 به گروه ضربت اطلاع بده 278 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 جاده ی ون یوان و اون جواهر فروشی 279 00:14:39,440 --> 00:14:39,920 خیلی خب 280 00:15:07,840 --> 00:15:09,120 میتونی اینجا استراحت کنی 281 00:15:09,480 --> 00:15:10,800 همه جا در آهنی هست 282 00:15:11,120 --> 00:15:13,120 و نگهبان ها تو اتاق نظارت، حواسشون هست 283 00:15:13,120 --> 00:15:13,960 مشکل خاصی پیش نمیاد 284 00:15:14,240 --> 00:15:15,120 خیلی خب ممنون 285 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 اینجا یه تخت یه نفره هست 286 00:15:16,360 --> 00:15:17,160 میتونی 287 00:15:17,160 --> 00:15:18,320 اینجا بخوابی 288 00:15:18,720 --> 00:15:19,440 نه نمیخوابم 289 00:15:19,440 --> 00:15:21,200 یکم میشینم استراحت میکنم. ممنون 290 00:15:21,440 --> 00:15:22,600 میرم برات آب بیارم 291 00:15:22,600 --> 00:15:23,480 خیلی خب ممنون 292 00:15:28,600 --> 00:15:29,440 وایسا تا بیام 293 00:15:29,440 --> 00:15:30,680 باشه ممنون 294 00:15:35,480 --> 00:15:36,360 ببینم 295 00:15:36,360 --> 00:15:37,560 نباید غذا بخوری؟ 296 00:15:37,560 --> 00:15:38,400 کلی شام خوردم 297 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 هنوز گرسنه نشدم 298 00:15:39,400 --> 00:15:40,600 اگه خوابت میاد بخواب 299 00:15:40,600 --> 00:15:41,760 امشب اینجا پلیس هست 300 00:15:42,200 --> 00:15:43,280 مشکلی پیش نمیاد 301 00:15:43,920 --> 00:15:45,320 اره. وقتی پلیس اینجا باشه 302 00:15:45,320 --> 00:15:46,480 احساس امنیت میکنم 303 00:15:50,640 --> 00:15:51,480 خیلی خب. من رفتم 304 00:15:51,480 --> 00:15:52,800 باشه. مراقب باش - مرسی - 305 00:18:22,480 --> 00:18:24,160 من تو پل دونگ فنگم 306 00:18:39,000 --> 00:18:39,760 الو 110؟ 307 00:18:40,360 --> 00:18:41,160 میخوام به پلیس زنگ بزنم 308 00:18:42,440 --> 00:18:44,320 چند نفر دارن زیر پل دونگ فنگ دعوا میکنن 309 00:18:44,960 --> 00:18:46,840 بله. الان 310 00:19:18,800 --> 00:19:19,200 گه 311 00:19:20,240 --> 00:19:21,440 برات غذا و لباس آوردم 312 00:19:22,680 --> 00:19:23,320 پول هم هست 313 00:19:24,520 --> 00:19:25,480 سرت چی شده؟ 314 00:19:27,120 --> 00:19:28,040 کار ژنراله 315 00:19:28,400 --> 00:19:29,680 منم... منم یکم گیج شدم 316 00:19:39,760 --> 00:19:40,920 باید فهمیده باشه داری بهم کمک میکنی 317 00:19:42,080 --> 00:19:43,840 اگه میخوای زنده بمونی، فرار کن 318 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 بهم اعتماد کن 319 00:19:50,640 --> 00:19:51,840 من اون رو بهتر از تو میشناسم 320 00:19:53,080 --> 00:19:54,560 بیا دیگه همدیگه رو نبینیم 321 00:19:55,560 --> 00:19:56,600 دیگه بهم زنگ نزن 322 00:20:00,320 --> 00:20:01,240 یادت باشه 323 00:20:03,600 --> 00:20:04,160 خیلی خب 324 00:20:04,400 --> 00:20:05,360 برو 325 00:20:05,760 --> 00:20:06,400 مراقب خودت باش 326 00:20:37,480 --> 00:20:38,600 چرا انقدر گرسنمه؟ 327 00:20:39,240 --> 00:20:40,560 شام آخرته؟ 328 00:20:51,680 --> 00:20:53,320 من به پلیس گزارش ندادم 329 00:20:54,920 --> 00:20:56,600 چرا میخواستی بکشیم؟ 330 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 غافلگیر نشدم که بهم خیانت کردی 331 00:21:00,600 --> 00:21:02,480 میدونم روزی که لین فنگ رو کشتم 332 00:21:03,000 --> 00:21:04,120 تو رو از دست دادم 333 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 ولی تو نباید 334 00:21:05,800 --> 00:21:07,720 شن لانگ رو ازم میگرفتی 335 00:21:07,720 --> 00:21:08,840 اون تنها کسی 336 00:21:08,840 --> 00:21:10,200 تو سازمان ماست که 337 00:21:10,200 --> 00:21:11,560 سابقه ی جنایی نداره 338 00:21:11,840 --> 00:21:13,040 خودت خوب میدونی 339 00:21:13,040 --> 00:21:15,040 که این چقدر سخته 340 00:21:27,840 --> 00:21:29,000 داری میگی 341 00:21:30,640 --> 00:21:33,040 تو یه پدر مهربونی نه؟ 342 00:21:34,280 --> 00:21:36,160 تو باید امروز بمیری 343 00:21:53,040 --> 00:21:54,800 پلیس اومد 344 00:21:57,080 --> 00:21:58,400 زودباشین. برین پایین 345 00:22:22,480 --> 00:22:23,200 تکون نخورین 346 00:22:24,160 --> 00:22:24,760 ژنرال 347 00:22:25,000 --> 00:22:25,800 بریم 348 00:22:31,680 --> 00:22:32,200 !ایست 349 00:22:46,680 --> 00:22:48,320 اون خیلی خسیس نیست؟ 350 00:22:48,720 --> 00:22:49,880 هر روز نودل فوری میخوره 351 00:22:49,880 --> 00:22:50,320 ...من 352 00:22:50,320 --> 00:22:51,520 حس میکنم دارم بالا میارم 353 00:22:52,920 --> 00:22:55,480 ولی دلم میخواد دو روز دیگه هم بخورمش 354 00:22:57,560 --> 00:22:58,520 راست میگی 355 00:22:58,520 --> 00:22:59,280 منم همینطور 356 00:22:59,680 --> 00:23:01,120 فکر میکنی تو نودل ها 357 00:23:01,120 --> 00:23:02,400 چیزی میریزن؟ 358 00:23:03,200 --> 00:23:04,320 خیلی معتاد کننده ان 359 00:23:06,400 --> 00:23:07,600 دیگه داره صبح میشه 360 00:23:07,920 --> 00:23:09,560 اگه مشتری نباشه 361 00:23:10,160 --> 00:23:12,280 میرم خونه 362 00:23:13,880 --> 00:23:16,080 آقا، ماشین میخواین؟ 363 00:23:17,800 --> 00:23:18,600 کجا دارین میرین؟ 364 00:23:31,680 --> 00:23:32,960 شاید داره میره قدم بزنه 365 00:23:34,800 --> 00:23:36,080 کار تو چطور پیش میره؟ 366 00:23:56,440 --> 00:23:57,880 !درو باز کن 367 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 اگه باز نکنی زنگ میزنم پلیس 368 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 تو چت شده؟ 369 00:24:00,360 --> 00:24:01,120 !بیا پایین 370 00:24:01,480 --> 00:24:02,920 به چیزی دست نزن 371 00:24:03,120 --> 00:24:03,880 چیکار داری میکنی؟ 372 00:24:04,360 --> 00:24:04,960 نه 373 00:24:04,960 --> 00:24:06,160 اگه پیاده نشی زنگ میزنم به پلیس 374 00:24:06,160 --> 00:24:07,000 پیاده میشی یا نه؟ 375 00:24:07,000 --> 00:24:08,880 !بیا پایین 376 00:24:08,880 --> 00:24:09,640 پیاده میشی یا نه؟ 377 00:24:10,440 --> 00:24:11,120 نمیتونم بازش کنم 378 00:24:12,920 --> 00:24:13,680 برگرد 379 00:24:14,680 --> 00:24:15,080 بشین تو ماشین 380 00:24:15,080 --> 00:24:15,920 نمیتونه فرار کنه 381 00:24:15,920 --> 00:24:17,720 الو 110؟ 382 00:24:26,960 --> 00:24:28,200 چطور این اتفاق افتاد؟ 383 00:24:28,200 --> 00:24:28,600 اون کیه؟ 384 00:24:28,600 --> 00:24:29,240 به پلیس زنگ زدی؟ 385 00:24:29,240 --> 00:24:30,720 اره زدم 386 00:25:01,560 --> 00:25:02,200 ماشینم 387 00:25:02,200 --> 00:25:03,680 تازه تعمیرش کرده بودم 388 00:25:03,720 --> 00:25:05,280 ناموسا رانندگیش خوب بود 389 00:25:05,880 --> 00:25:06,520 چی؟ 390 00:25:06,880 --> 00:25:07,760 تو طرف اونی 391 00:25:07,760 --> 00:25:08,640 یا من؟ 392 00:25:17,440 --> 00:25:19,760 شن دونگ لیانگ میدونست ما جواهر فروشی رو پیدا میکنیم 393 00:25:21,520 --> 00:25:22,120 با توجه به زمان 394 00:25:22,120 --> 00:25:24,040 مشخص شده تو ویدئو 395 00:25:24,040 --> 00:25:25,320 شن دونگ لیانگ تمام مدت 396 00:25:25,320 --> 00:25:26,360 تو جواهرفروشی بوده 397 00:25:30,280 --> 00:25:32,000 الو، دفتر گروه ویژه ی جرائم 398 00:25:33,680 --> 00:25:34,440 چی؟ 399 00:25:35,960 --> 00:25:36,840 خیلی خب فهمیدم 400 00:25:37,920 --> 00:25:39,040 به پلیس گزارش شده 401 00:25:39,040 --> 00:25:40,320 که جلوی بیمارستان عمومی 402 00:25:40,320 --> 00:25:41,600 یه نفر با لباس بیمارستان 403 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 یه تاکسی رو دزدیده و فرار کرده 404 00:25:43,560 --> 00:25:45,080 همکارامون رسیدن سر صحنه 405 00:25:45,080 --> 00:25:46,720 بررسی های اولیه نشون میده کسی که تاکسی رو دزدیده 406 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 ژو شیائوچیانگ بوده 407 00:25:48,840 --> 00:25:49,680 امنیت اونجا خیلی شدیده 408 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 چطور فرار کرده؟ 409 00:25:51,360 --> 00:25:53,480 ما باید ازش محافظت میکردیم نه اونا 410 00:25:53,800 --> 00:25:54,720 ما اون رو گرفتیم و بعد فرار کرد 411 00:25:55,840 --> 00:25:57,600 اون مثل یکی از نمونه های آزمایشی نیروی ویژه ست 412 00:25:58,000 --> 00:25:59,400 عجیب نیست که 413 00:26:01,040 --> 00:26:02,080 همچین کاری کنه 414 00:26:03,120 --> 00:26:04,160 حافظه ش برگشته؟ 415 00:26:04,680 --> 00:26:06,400 اگه حافظه ش برگشته بود 416 00:26:06,400 --> 00:26:08,560 اینجوری از بیمارستان نمیرفت 417 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 سعی داره چیکار کنه؟ 418 00:26:13,280 --> 00:26:13,960 وانگ زی شی 419 00:26:15,040 --> 00:26:16,120 برو فیلم دوربین های 420 00:26:16,120 --> 00:26:18,040 تمام چهارراه های بیمارستان رو 421 00:26:18,040 --> 00:26:18,720 برام بفرست 422 00:26:18,800 --> 00:26:19,120 بله 423 00:26:19,120 --> 00:26:20,520 برو ایستگاه پلیس راهنمایی رانندگی 424 00:26:20,520 --> 00:26:21,400 و ازشون کمک بگیر 425 00:26:22,040 --> 00:26:23,360 هرچه زودتر این تاکسی رو پیدا کن 426 00:26:23,840 --> 00:26:24,440 چشم 427 00:27:37,840 --> 00:27:39,320 لطفا کمربندتون رو ببندین 428 00:27:48,760 --> 00:27:49,520 سلام 429 00:27:51,200 --> 00:27:52,280 کجا دارین میرین؟ 430 00:27:56,320 --> 00:27:57,360 در قفله 431 00:28:00,400 --> 00:28:01,440 کلیدم رو یادم رفته 432 00:28:03,440 --> 00:28:04,840 کلیدم رو یادم رفته 433 00:28:04,840 --> 00:28:06,280 بهرحال به زودی صبح میشه 434 00:28:10,960 --> 00:28:13,040 یه مدت تو ماشین میمونم 435 00:28:13,400 --> 00:28:14,760 یه مدت تو ماشین میمونم 436 00:29:24,720 --> 00:29:26,880 مائومائو، گوشی رو جواب بده 437 00:29:27,400 --> 00:29:29,280 الان بچه بیدار میشه 438 00:30:00,200 --> 00:30:00,720 الو؟ 439 00:30:01,520 --> 00:30:02,560 تمام شب رو نخوابیدم 440 00:30:02,560 --> 00:30:04,120 منتظر بودم صبح بشه بهت زنگ بزنم 441 00:30:04,360 --> 00:30:05,080 خب گوش کن 442 00:30:05,720 --> 00:30:06,560 دیروز 443 00:30:06,560 --> 00:30:08,400 رئیس سابقق اداره ی امنیت عمومی رو دیدم 444 00:30:09,640 --> 00:30:11,560 گفتش حتی نمیذارن خانواده ش برن دیدنش 445 00:30:11,560 --> 00:30:12,800 میترسن بازم تحریک بشه 446 00:30:13,480 --> 00:30:16,240 تو گفتی یه راهی برای برگردوندنش به حالت عادی داری 447 00:30:16,680 --> 00:30:18,080 میشه بیشتر برام توضیح بدی؟ 448 00:30:19,560 --> 00:30:20,680 تو کی هستی؟ 449 00:30:21,160 --> 00:30:23,000 تازه صبح شده 450 00:30:23,360 --> 00:30:23,880 الو؟ 451 00:30:24,560 --> 00:30:26,040 این شماره ی ون جینگ نیست؟ 452 00:30:26,520 --> 00:30:27,440 درسته 453 00:30:27,760 --> 00:30:29,440 من مادربزرگشم 454 00:30:30,400 --> 00:30:31,880 ون جینگ خونه نیست 455 00:30:31,880 --> 00:30:33,360 گوشیش رو با خودش نبرده 456 00:30:34,240 --> 00:30:37,200 مامان بزرگ ساعت چنده؟ 457 00:30:37,200 --> 00:30:38,800 باید بیدار شم؟ 458 00:30:39,880 --> 00:30:41,320 نه بگیر بخواب 459 00:30:41,480 --> 00:30:42,960 الو 460 00:30:42,960 --> 00:30:43,920 مامان بزرگ ون جینگ 461 00:30:44,320 --> 00:30:46,040 میخوام بدونم ون جینگ الان کجاست 462 00:30:46,040 --> 00:30:47,960 منم نمیدونم کجاست 463 00:30:48,840 --> 00:30:50,720 نباید دور شده باشه 464 00:30:52,680 --> 00:30:54,080 باشه. ببخشید مزاحم شدم 465 00:31:24,360 --> 00:31:25,760 بیا بیرون 466 00:32:11,760 --> 00:32:12,440 رئیس لیو 467 00:32:12,960 --> 00:32:14,240 تاکسی رو پیدا کردیم 468 00:32:14,840 --> 00:32:16,000 ژو شیائوچیانگ احتمالا 469 00:32:16,000 --> 00:32:16,960 رفته دم خونه ی ون جینگ 470 00:32:17,240 --> 00:32:18,480 الان میریم اونجا 471 00:32:18,800 --> 00:32:19,320 خیلی خب 472 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 متوصل به زور نشید 473 00:32:21,920 --> 00:32:23,080 مطمئن بشید که جاش امنه 474 00:32:23,760 --> 00:32:25,480 متوجه شدم. نگران نباشین 475 00:32:35,000 --> 00:32:35,960 خونه ی ون جینگ 476 00:32:55,440 --> 00:32:56,480 تویی 477 00:32:58,480 --> 00:32:59,280 چیانگ گه 478 00:33:00,880 --> 00:33:01,800 هنوز من رو یادته 479 00:33:02,960 --> 00:33:03,720 عالیه 480 00:33:04,960 --> 00:33:06,440 همه چیز رو یادت اومده؟ 481 00:33:08,240 --> 00:33:09,040 چیانگ گه 482 00:33:09,880 --> 00:33:10,960 اسم من لین فنگه 483 00:33:12,960 --> 00:33:14,160 چرا من رو نجات دادی؟ 484 00:33:16,080 --> 00:33:18,040 چون تو من و خانواده م رو نجات دادی 485 00:33:33,120 --> 00:33:34,240 ما دوست همیم 486 00:33:34,600 --> 00:33:35,160 اره 487 00:33:39,320 --> 00:33:40,720 بهترین دوستای هم 488 00:33:41,760 --> 00:33:42,400 چیانگ گه 489 00:33:43,640 --> 00:33:44,480 لطفا برو کنار 490 00:33:45,640 --> 00:33:47,960 میخوام کسی که پشتته رو بکشم 491 00:33:56,040 --> 00:33:56,720 نه 492 00:33:56,960 --> 00:33:57,640 نه؟ 493 00:33:58,680 --> 00:34:00,520 چرا نه؟ 494 00:34:01,120 --> 00:34:02,680 میدونی اون کیه؟ 495 00:34:03,840 --> 00:34:05,280 اون دختر شن دونگ لیانگه 496 00:34:05,640 --> 00:34:06,840 همونی که به سرش تیر زدی 497 00:34:06,840 --> 00:34:08,840 و بعد به زندگی برگشت 498 00:34:09,920 --> 00:34:10,360 این شن دونگ لیانگ بود که 499 00:34:10,360 --> 00:34:11,719 تو رو تبدیل کرد به چیزی که الان هستی 500 00:34:12,520 --> 00:34:13,199 این شن دونگ لیانگ بود که 501 00:34:13,199 --> 00:34:15,080 من رو به این وضع درآورد 502 00:34:16,679 --> 00:34:17,440 میدونی؟ 503 00:34:19,000 --> 00:34:20,120 ...کسی که پشت سرته 504 00:34:21,120 --> 00:34:21,960 کسی که پشت سرته 505 00:34:21,960 --> 00:34:23,280 تنها کسیه که تو این دنیا 506 00:34:23,280 --> 00:34:24,480 برای شن دونگ لیانگ اهمیت داره 507 00:34:25,040 --> 00:34:26,400 من امروز باید بکشمش 508 00:34:26,400 --> 00:34:27,520 فهمیدی؟ 509 00:34:42,600 --> 00:34:43,440 از سر راهم برو کنار 510 00:34:43,440 --> 00:34:44,360 نه 511 00:36:02,720 --> 00:36:03,800 داری خون ریزی میکنی 512 00:36:04,920 --> 00:36:05,640 من خوبم 513 00:36:06,320 --> 00:36:07,000 ...ولی تو 514 00:36:07,920 --> 00:36:09,400 من رو میشناسی؟ 515 00:36:09,400 --> 00:36:10,480 میدونی من کیم؟ 516 00:36:11,920 --> 00:36:13,160 پس اینجا چیکار میکنی؟ 517 00:36:13,960 --> 00:36:15,240 چرا نجاتم دادی؟ 518 00:36:15,480 --> 00:36:16,320 نمیدونم 519 00:36:18,120 --> 00:36:19,080 من ون جینگم 520 00:36:19,360 --> 00:36:20,320 تو ژو شیائوچیانگی 521 00:36:20,760 --> 00:36:21,680 اون رو میبینی؟ 522 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 اون پنجره 523 00:36:22,880 --> 00:36:23,960 اونجا خونه ی منه 524 00:36:24,640 --> 00:36:25,600 من رو ببین 525 00:36:26,120 --> 00:36:27,080 من رو میشناسی؟ 526 00:36:31,440 --> 00:36:32,080 اره 527 00:36:33,200 --> 00:36:34,360 اسم من چیه؟ 528 00:36:39,600 --> 00:36:40,400 او ژنگ 529 00:36:40,400 --> 00:36:41,880 چطور جرئت میکنی باهام مبارزه کنی؟ 530 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 پس یادت نمیاد 531 00:37:09,760 --> 00:37:10,880 دوباره برگشتی سر مبارزه 532 00:37:12,200 --> 00:37:13,680 دعوا نکنین 533 00:37:14,880 --> 00:37:15,680 ژو شیائوچیانگ 534 00:37:16,240 --> 00:37:17,720 ببین چقدر داره خونریزی میکنه 535 00:37:18,040 --> 00:37:19,560 اگه نبریش بیمارستان میمیره 536 00:37:28,720 --> 00:37:30,120 !برو به جهنم 537 00:37:54,920 --> 00:37:55,800 !کمک 538 00:39:32,920 --> 00:39:34,320 من لین فنگ نیستم 539 00:39:36,640 --> 00:39:37,600 ...اسم من 540 00:39:39,040 --> 00:39:40,280 چن گوئوئه 541 00:40:04,320 --> 00:40:06,520 !کمک! زود 542 00:40:10,200 --> 00:40:13,480 جراحی مارکوس عالی پیش رفته 543 00:40:14,280 --> 00:40:16,520 وقتی پول داشته باشی نمیخواد نگران چیزی باشی 544 00:40:16,520 --> 00:40:19,920 با پول میشه یه نفر رو پیدا کرد 545 00:40:20,280 --> 00:40:21,440 تا حافظه ی مجازی رو 546 00:40:21,440 --> 00:40:22,880 تو ذهن یه نفر جایگذاری کنه 547 00:40:22,880 --> 00:40:25,080 و کاری کرد فکر کنه یه ملیون به من بدهکاره 548 00:40:25,080 --> 00:40:26,280 وقتی به خودش بیاد 549 00:40:26,280 --> 00:40:28,400 باید بهم پول بده 550 00:40:28,800 --> 00:40:30,520 خیلی ساده ست نه؟ 551 00:40:30,520 --> 00:40:33,480 این جراحی اونطور که فکر میکنین نیست 552 00:40:33,920 --> 00:40:36,200 شرایط ژو شیائوچیانگ خیلی خیلی خاصه 553 00:40:36,640 --> 00:40:38,640 بین بقیه مردم عادی 554 00:40:38,640 --> 00:40:39,680 یک در ملیون همچین چیزی پیش میاد 555 00:40:40,480 --> 00:40:41,600 یک در ملیون؟ 556 00:40:42,720 --> 00:40:44,200 این یعنی امکان نداره موفقیت آمیز باشه 557 00:40:44,560 --> 00:40:45,280 اره 558 00:40:46,200 --> 00:40:46,880 چرا؟ 559 00:40:48,080 --> 00:40:50,040 ساختار مغز ژو شیائوچیانگ 560 00:40:50,040 --> 00:40:51,520 با مردم عادی فرق داره 561 00:40:52,160 --> 00:40:54,520 بخشی از مغزش فعال شده 562 00:40:54,520 --> 00:40:55,840 و توانایی ثبت خاطراتش 563 00:40:55,840 --> 00:40:57,760 از مردم عادی خیلی بیشتره 564 00:40:57,760 --> 00:40:59,160 ولی خب به صورت اتفاقی، حافظه ش رو از دست میده 565 00:40:59,160 --> 00:41:01,800 وقتی داشتیم خاطراتش رو دستکاری میکردیم 566 00:41:01,800 --> 00:41:04,200 به خاطر شرایط فیزیکی خوبش 567 00:41:04,200 --> 00:41:05,440 تونست زنده بمونه 568 00:41:05,440 --> 00:41:07,720 دستکاری حافظه فشار زیادی رو مغز میاره 569 00:41:07,720 --> 00:41:09,480 بدنش به آخرین حد تحملش رسیده 570 00:41:09,480 --> 00:41:11,920 واسه همین دچار مرگ ساختگی شد 571 00:41:11,920 --> 00:41:15,880 این یه معجزه ست که زنده مونده 572 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 خیلی پیچیده ست 573 00:41:20,360 --> 00:41:22,000 راستش، اینکه حافظه ی مجازی 574 00:41:22,000 --> 00:41:23,080 چه تاثیری 575 00:41:23,080 --> 00:41:24,920 روی اون میذاره رو 576 00:41:24,920 --> 00:41:26,480 خودم هم نمیدونم 577 00:41:26,480 --> 00:41:28,560 این یعنی حافظه ای که تو ذهنش قرار دادین رو 578 00:41:28,560 --> 00:41:29,800 ممکنه اصلا به یاد نیاره 579 00:41:31,480 --> 00:41:31,960 اره 580 00:41:32,440 --> 00:41:34,080 پس چرا دیروز به ژنرال نگفتی؟ 581 00:41:34,080 --> 00:41:35,200 جرئت نکردم 582 00:41:35,600 --> 00:41:36,840 اینکه این حافظه ی مجازی 583 00:41:36,840 --> 00:41:38,720 روی ژو شیائوچیانگ تاثیر میذاره یا نه؟ 584 00:41:38,720 --> 00:41:40,040 اصلا چقدر تاثیر میذاره؟ 585 00:41:40,040 --> 00:41:41,320 واقعا نمیدونم 586 00:41:41,320 --> 00:41:43,560 چیزی که گفتم از لحاظ تئوری جواب میداد 587 00:41:43,560 --> 00:41:44,440 بچه ها 588 00:41:45,480 --> 00:41:46,440 صبحونه رو دوست دارین؟ 589 00:41:46,960 --> 00:41:49,280 ژنرال - ژنرال - 590 00:41:57,360 --> 00:41:58,960 صبح بخیر. بفرمایین 591 00:42:02,360 --> 00:42:04,040 ژنرال، من کی میتونم برگردم؟ 592 00:42:04,720 --> 00:42:06,000 زندانیش کنین 593 00:42:06,000 --> 00:42:07,080 بله 594 00:42:07,080 --> 00:42:07,840 ژنرال شن 595 00:42:08,600 --> 00:42:09,040 ژنرال 596 00:42:09,040 --> 00:42:10,120 بریم 597 00:42:10,560 --> 00:42:11,400 ژنرال 598 00:42:11,880 --> 00:42:13,120 ژنرال شن 599 00:42:13,120 --> 00:42:14,120 راه بیا 600 00:42:16,920 --> 00:42:18,680 چن گوئو رو پیدا کردی؟ 601 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 ژنرال 602 00:42:20,400 --> 00:42:21,440 هنوز نمیدونیم کجاست 603 00:42:21,760 --> 00:42:23,560 برو بیمارستان 604 00:42:23,800 --> 00:42:25,480 اگه چن گوئو دستگیر بشه 605 00:42:25,480 --> 00:42:27,280 اونوقت حکم جلبش بی ارزش میشه 606 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 ولی ژنرال 607 00:42:28,920 --> 00:42:30,280 میترسم که چن گوئو 608 00:42:30,280 --> 00:42:31,560 خودش رو تحویل بده 609 00:42:32,560 --> 00:42:33,760 امکان نداره 610 00:42:34,360 --> 00:42:37,360 اون ترجیح میده بمیره 611 00:42:37,800 --> 00:42:39,520 تا اینکه خودش رو تحویل بده 612 00:42:39,520 --> 00:42:41,360 و یه زندگی مشقت بار داشته باشه 613 00:42:41,360 --> 00:42:42,760 خیلی خب. الان میرم 614 00:42:45,160 --> 00:42:46,960 شن لانگ. تو برو 615 00:42:51,066 --> 00:46:24,920 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ **Narcissus :مترجم 45828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.