All language subtitles for Hidden.Edge.2022.EP19.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:06,800 آقا، تمام غذاهاتون رسیدن 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 این هم شرابی که سفارش دادین 3 00:00:08,320 --> 00:00:08,920 خیلی خب 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,800 لطفا وقتی رفتین بیرون در رو ببندین 5 00:00:20,800 --> 00:00:21,640 ممنون 6 00:00:21,640 --> 00:00:22,320 خیلی خب 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,160 بیا بخوریم 8 00:00:28,280 --> 00:00:30,160 وقت ناهاره 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,120 باید گرسنه باشی 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 مشکلی نیست. گرسنه نیستم 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,480 وقتی همه بیان میخورم 12 00:00:37,640 --> 00:00:38,680 کسی نمیاد 13 00:00:38,680 --> 00:00:39,680 فقط ما دوتاییم 14 00:00:41,680 --> 00:00:43,680 پس چرا این همه غذا سفارش دادین؟ 15 00:00:44,560 --> 00:00:45,960 نمیدونستم چی دوست داری 16 00:00:45,960 --> 00:00:48,760 واسه همین از هرکدوم یکی سفارش دادم 17 00:00:49,160 --> 00:00:50,320 گفتم بینشون 18 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 از یه چیز خوشت میاد 19 00:00:56,040 --> 00:00:56,840 مرسی 20 00:01:00,760 --> 00:01:03,920 از وقتی بچه بودم، یک بار هم بابام رو ندیدم 21 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 بهم بگین 22 00:01:05,840 --> 00:01:07,520 بابام چجور آدمی بود 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,360 میخوای بابات چجور‌ آدمی بوده باشه؟ 24 00:01:11,800 --> 00:01:13,080 ...میخوام 25 00:01:15,400 --> 00:01:16,360 حداقل 26 00:01:17,360 --> 00:01:19,240 از قانون پیروی کرده باشه 27 00:01:23,240 --> 00:01:24,120 نه نکرده 28 00:01:29,240 --> 00:01:30,039 ون جینگ 29 00:01:31,200 --> 00:01:32,520 بابات خیلی تو 30 00:01:33,240 --> 00:01:34,360 و مامان بزرگت رو دوست داشت 31 00:01:34,880 --> 00:01:35,720 میفهمی؟ 32 00:01:37,759 --> 00:01:39,360 پس چرا نمیومد خونه؟ 33 00:01:40,960 --> 00:01:42,160 این همه سال 34 00:01:43,479 --> 00:01:46,080 من و مامان بزرگم امیدوار بودیم 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,440 که بتونیم ببینیمش 36 00:01:53,000 --> 00:01:54,640 حتی اگه دوستم داشته هم 37 00:01:55,960 --> 00:01:57,320 نتونستم عشقش رو حس کنم 38 00:02:00,240 --> 00:02:01,480 تو این همه سال 39 00:02:03,000 --> 00:02:05,440 هربار درمورد بابام حرف میزدم، مامان بزرگم گریه میکرد 40 00:02:08,639 --> 00:02:09,919 فقط درک نمیکنم 41 00:02:11,480 --> 00:02:13,320 بعد از این همه سال 42 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 چطور اشک هاش خشک نشدن؟ 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,440 ببخشید 44 00:02:24,840 --> 00:02:25,960 دیگه نمیخوام حرف بزنم 45 00:02:27,840 --> 00:02:29,560 بهرحال اون مرده 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,360 نمیخوام چیز بدی درموردش بگم 47 00:02:42,079 --> 00:02:43,440 ناراحت نباش 48 00:02:45,480 --> 00:02:46,600 منظورتون چیه؟ 49 00:02:49,360 --> 00:02:50,960 ...راستش 50 00:02:52,280 --> 00:02:53,120 پدرت 51 00:02:54,360 --> 00:02:55,480 نمرده 52 00:02:56,240 --> 00:02:57,680 الان جلوت نشسته 53 00:02:59,120 --> 00:03:01,200 فقط صورتش رو عوض کرده 54 00:03:04,260 --> 00:04:37,560 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ **Narcissus :مترجم 55 00:04:41,240 --> 00:04:42,040 بیمارستان عمومی 56 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 اتاق شماره ی 9 بخش اورژانس 57 00:04:44,040 --> 00:04:45,320 جلوی در اتاق باید پلیس باشه 58 00:04:45,320 --> 00:04:46,159 راحت میشه پیداش کرد 59 00:04:47,120 --> 00:04:48,000 عکسش 60 00:04:48,960 --> 00:04:49,800 عکس نداریم 61 00:04:50,440 --> 00:04:51,600 تو این آدم رو میشناسی 62 00:04:52,920 --> 00:04:53,800 میشناسمش؟ 63 00:04:54,320 --> 00:04:55,000 کیه؟ 64 00:04:55,800 --> 00:04:56,840 لیائو دونگ می 65 00:05:28,280 --> 00:05:31,200 من باید کاری کرده باشم 66 00:05:32,000 --> 00:05:33,960 و بهت آسیب زده باشم 67 00:05:35,400 --> 00:05:36,960 خودت باید بدونی که چی دارم میگم 68 00:05:38,040 --> 00:05:40,320 نمیتونستم بیام دیدنت 69 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 خودت میدونی که کی باعث این شده 70 00:05:47,360 --> 00:05:50,000 شنیدم بهش نزدیکی 71 00:05:50,720 --> 00:05:53,200 و با خانواده ش هم خوب کنار میای 72 00:05:54,920 --> 00:05:56,640 انتظارش رو نداشتم 73 00:05:58,600 --> 00:05:59,920 منظورت ژو شیائوچیانگه؟ 74 00:06:00,880 --> 00:06:01,640 انگار 75 00:06:02,320 --> 00:06:03,800 خیلی خوب میشناسیش 76 00:06:04,360 --> 00:06:06,520 اون قاتل پدرته 77 00:06:08,520 --> 00:06:10,440 ولی من بازم شانس آوردم 78 00:06:11,760 --> 00:06:13,760 اون خیلی با مادرش خوب رفتار میکنه 79 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 دخترش رو هم دوست داره 80 00:06:27,360 --> 00:06:29,160 اون داشت پدرت رو میکشت 81 00:06:29,520 --> 00:06:31,920 پدر خونیت رو 82 00:06:57,840 --> 00:07:00,560 من کل زندگیم رو جون کندم 83 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 ولی آخرش ثروتم رو از چنگم درآوردن 84 00:07:05,760 --> 00:07:09,000 ژو شیائوچیانگ این کار رو کرد 85 00:07:09,800 --> 00:07:11,320 نمیتونم بذارم قسر در بره 86 00:07:12,480 --> 00:07:14,680 هرطور شده باید گیرش بندازم 87 00:07:15,320 --> 00:07:16,400 ون جینگ 88 00:07:17,200 --> 00:07:18,440 ازش دور بمون 89 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 ازش دور بمون 90 00:07:31,760 --> 00:07:33,000 الان میتونم برم؟ 91 00:07:45,760 --> 00:07:48,520 میشه بابا صدام کنی؟ 92 00:07:53,640 --> 00:07:54,400 ببخشید 93 00:07:55,560 --> 00:07:56,680 نمیتونم 94 00:09:37,680 --> 00:09:38,440 مامان بزرگ 95 00:09:39,480 --> 00:09:40,440 برگشتی 96 00:09:41,560 --> 00:09:42,960 ون جینگ جیه برگشتی 97 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 غذا خوردین؟ 98 00:09:46,280 --> 00:09:47,240 اره 99 00:09:48,040 --> 00:09:49,840 گفتم که بیرون غذا میخوره 100 00:09:49,840 --> 00:09:50,800 نمیخواد صبر کنیم 101 00:09:51,000 --> 00:09:52,120 دفتر کتابت رو جمع کن 102 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 بیا غذا بخوریم 103 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 گرسنمه 104 00:09:54,120 --> 00:09:55,280 بعدا جمعش میکنم 105 00:10:46,240 --> 00:10:46,840 آروم 106 00:10:53,120 --> 00:10:54,680 شیائو ژانگ، میرم دستشویی 107 00:10:54,680 --> 00:10:55,280 باشه 108 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 تکون نخور. بذار کمکت کنم 109 00:11:29,320 --> 00:11:29,920 باشه 110 00:11:30,440 --> 00:11:31,600 خیلی خب ممنون 111 00:11:33,240 --> 00:11:33,880 خواهش میکنم 112 00:11:43,520 --> 00:11:44,640 !پلیس 113 00:11:46,920 --> 00:11:48,000 !پلیس 114 00:12:01,200 --> 00:12:01,920 !درو باز کن 115 00:12:23,080 --> 00:12:23,720 !ایست 116 00:12:27,720 --> 00:12:28,360 !ایست 117 00:12:30,720 --> 00:12:31,520 !ایست 118 00:12:33,600 --> 00:12:34,520 !ایست! ایست 119 00:12:35,720 --> 00:12:36,760 !ایست 120 00:12:39,360 --> 00:12:42,040 !ایست! ایست! ایست 121 00:12:43,040 --> 00:12:43,840 !ایست 122 00:12:44,600 --> 00:12:45,480 !ایست 123 00:12:58,080 --> 00:12:59,320 خوب این عکس رو ببین 124 00:12:59,320 --> 00:13:00,400 همین شخصه؟ 125 00:13:01,080 --> 00:13:02,000 خیلی تاریکه 126 00:13:02,000 --> 00:13:03,400 مطمئن نیستم خودش باشه 127 00:13:05,320 --> 00:13:06,760 لطفا این عکس رو ببینین 128 00:13:08,920 --> 00:13:10,240 تو فیلم دوربین های مداربسته 129 00:13:10,240 --> 00:13:11,160 یه مردی بود 130 00:13:11,160 --> 00:13:12,400 که یکم شبیه این شخصه 131 00:13:33,840 --> 00:13:34,640 زی تونگ 132 00:13:37,680 --> 00:13:38,880 این وقت شب اینجا چیکار میکنی؟ 133 00:13:39,720 --> 00:13:41,400 یه چیزی برای بابام آوردم 134 00:13:42,720 --> 00:13:43,840 تو دفترشه 135 00:13:51,640 --> 00:13:52,320 خیلی خب. بدش به من 136 00:13:52,320 --> 00:13:53,240 من برات میبرم 137 00:13:57,080 --> 00:13:57,840 چقدر زیادن 138 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 بهش بگو 139 00:13:59,240 --> 00:14:00,440 که تا دیروقت بیدار نمونه 140 00:14:00,440 --> 00:14:01,640 فشار خونش بالاست 141 00:14:01,880 --> 00:14:03,080 زی تونگ 142 00:14:04,520 --> 00:14:06,400 اون تو دفترشه. خودت برو بهش بگو 143 00:14:07,960 --> 00:14:08,680 خدافظ 144 00:14:52,040 --> 00:14:54,320 رئیس لیو، زی تونگ رو جلوی در دیدم 145 00:14:54,320 --> 00:14:55,560 ازم خواست اینا رو براتون بیارم 146 00:14:56,000 --> 00:14:57,080 بین خودتون تقسیم کن 147 00:14:59,120 --> 00:15:01,480 این رو برای شما آورده 148 00:15:01,760 --> 00:15:02,600 بهم گفت 149 00:15:03,280 --> 00:15:04,200 که فشار خونتون بالاست 150 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 باید مراقب باشین 151 00:15:05,520 --> 00:15:07,040 بهتر نیست برگردین استراحت کنین؟ 152 00:15:07,360 --> 00:15:08,840 من ویدئو رو میبینم 153 00:15:13,840 --> 00:15:14,760 یه بطری شراب برام بیار 154 00:15:21,360 --> 00:15:23,120 یه نفر میخواسته لیائو دونگ می رو بکشه 155 00:15:24,000 --> 00:15:26,120 و یه نفر هم بهش کمک کرده 156 00:15:26,920 --> 00:15:27,600 کی؟ 157 00:15:28,160 --> 00:15:30,080 عکس اون زن مجرم رو گرفتیم 158 00:15:30,080 --> 00:15:31,920 داریم با هتل ها و مراکز حمل و نقل 159 00:15:31,920 --> 00:15:33,640 هماهنگ میکنیم تا پیداش کنن 160 00:15:37,800 --> 00:15:39,120 عکس و اطلاعاتش رو 161 00:15:39,480 --> 00:15:41,120 برای مرزهای آبی هم بفرست 162 00:15:42,640 --> 00:15:43,160 متوجه شدم 163 00:15:43,160 --> 00:15:44,040 ولی الان 164 00:15:44,640 --> 00:15:46,080 فقط عکس مجرم رو داریم 165 00:15:46,080 --> 00:15:48,120 ممکنه تحقیقات کند پیش بره 166 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 فردا، لیائو دونگ می 167 00:15:51,440 --> 00:15:53,080 ممکنه رفتارش رو تغییر بده 168 00:15:54,120 --> 00:15:54,840 خب ببین 169 00:15:55,760 --> 00:15:58,200 لیائو دونگ می رو بیار بیمارستان خودمون 170 00:15:58,200 --> 00:15:59,440 تا تحت نظر بگیریمش 171 00:15:59,800 --> 00:16:00,920 فردا ازش بازجویی میکنم 172 00:16:01,280 --> 00:16:02,680 برید استراحت کنین 173 00:16:03,480 --> 00:16:05,440 چون پیر شدم سرم زود درد میگیره 174 00:16:05,440 --> 00:16:06,280 نمیخوام تکون بخورم 175 00:16:06,280 --> 00:16:08,000 همین جا دراز میکشم استراحت میکنم 176 00:16:08,400 --> 00:16:11,040 خیلی خب. تخت رو براتون تمیز میکنم 177 00:16:37,280 --> 00:16:37,880 چن گه 178 00:16:38,560 --> 00:16:39,680 ژنرال میخواد ببینتت 179 00:17:53,320 --> 00:17:54,200 لیائو دونگ می 180 00:17:54,960 --> 00:17:57,200 من لیو جیانگم. مشاور تیم ضربت 181 00:17:57,600 --> 00:17:59,120 باید اسم من رو توی 182 00:17:59,120 --> 00:18:00,200 لیست حقوق ها دیده باشی 183 00:18:00,760 --> 00:18:01,720 خب دیگه تشریفات بسه 184 00:18:02,920 --> 00:18:03,880 میرم سر اصل مطلب 185 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 اون شب یکی میخواست بکشتت 186 00:18:07,080 --> 00:18:07,640 اون کی بود؟ 187 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 سلام رئیس لیو 188 00:18:14,920 --> 00:18:16,080 میخوام ون جینگ رو ببینم 189 00:18:17,080 --> 00:18:19,000 تا وقتی نبینمش حرف نمیزنم 190 00:18:21,280 --> 00:18:23,560 چیزی از زیر زبونم بیرون نمیکشین 191 00:18:42,080 --> 00:18:43,040 ون جینگ 192 00:18:43,480 --> 00:18:44,640 به ون جینگ زنگ بزنین 193 00:18:46,680 --> 00:18:48,080 اون میتونه هرکس که میخواد رو ببینه؟ 194 00:18:48,800 --> 00:18:50,360 این تهدید حساب نمیشه؟ 195 00:18:51,000 --> 00:18:52,720 واقعا میخواد حرف بزنه 196 00:18:53,960 --> 00:18:54,880 بهش زنگ بزن 197 00:20:03,240 --> 00:20:04,080 بیا 198 00:21:39,600 --> 00:21:40,800 اولین تعظیم 199 00:21:44,240 --> 00:21:45,440 دومین تعظیم 200 00:21:48,320 --> 00:21:49,480 سومین تعظیم 201 00:22:00,960 --> 00:22:03,520 شما دیگه زیردست های من نیستین 202 00:22:03,520 --> 00:22:05,120 شما تو این مدت یه زندگی 203 00:22:05,120 --> 00:22:06,040 عادی داشتین 204 00:22:06,640 --> 00:22:07,840 میدونم 205 00:22:07,840 --> 00:22:09,360 دیگه نمیخواین باهام کاری داشته باشین 206 00:22:10,000 --> 00:22:13,120 ولی به کمکتون نیاز دارم 207 00:22:13,560 --> 00:22:14,720 بذارین بهتون یادآوری کنم 208 00:22:15,720 --> 00:22:18,080 شما قبلا خیلی کارها با من کردین 209 00:22:18,240 --> 00:22:20,120 من همه چیز رو خوب یادمه 210 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 فقط وقتی که من زندگی خوبی داشته باشم 211 00:22:22,080 --> 00:22:23,760 شما و خانواده تون 212 00:22:23,760 --> 00:22:25,080 میتونین زنده بمونین 213 00:22:54,680 --> 00:22:55,760 دونگ می جیه 214 00:22:56,360 --> 00:22:57,240 شوخیت گرفته؟ 215 00:23:02,160 --> 00:23:03,200 دونگ می جیه 216 00:23:06,040 --> 00:23:08,080 هنوز هم دونگ می جیه صدام میکنی 217 00:23:09,880 --> 00:23:11,800 انگار عشقی که بهت داشتم ارزشش رو داشت 218 00:23:15,400 --> 00:23:17,640 بذار در مورد خودم و بابات برات بگم 219 00:23:20,040 --> 00:23:21,280 میخوای بشنوی؟ 220 00:23:24,440 --> 00:23:25,160 بگو 221 00:23:25,760 --> 00:23:26,600 گوش میدم 222 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 وقتی بابات رو دیدم 223 00:23:32,680 --> 00:23:34,080 فقط بیست و دو سالم بود 224 00:23:36,000 --> 00:23:37,440 چطور همدیگه رو دیدین؟ 225 00:23:39,240 --> 00:23:40,440 اونموقع 226 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 هنوز دانشجو بودم 227 00:23:46,840 --> 00:23:50,080 تو تعطیلات تابستونی، با چندتا از همکلاسی هام رفته بودم سفر 228 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 آخر اون سفر 229 00:23:56,680 --> 00:23:58,240 باند قاچاقچی انسان، دزدیدنم 230 00:23:59,600 --> 00:24:01,440 هممون رو مثل حیوون 231 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 انداختن تو ماشین 232 00:24:05,520 --> 00:24:07,400 چند روز رانندگی کردن 233 00:24:08,120 --> 00:24:09,680 تا رسیدن به یه روستای کوچیک 234 00:24:12,560 --> 00:24:14,200 یادمه 235 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 اون روز خیلی بارون میومد 236 00:24:34,800 --> 00:24:35,920 بدویین 237 00:24:36,560 --> 00:24:37,680 زودباشین بدویین 238 00:24:54,400 --> 00:24:55,520 اگه ندویین 239 00:24:56,920 --> 00:24:58,120 زنده نمیمونین 240 00:25:30,320 --> 00:25:31,520 اون بهم لبخند شد 241 00:25:32,520 --> 00:25:34,960 ازم پرسید از کجا اومدم 242 00:25:35,360 --> 00:25:36,920 گفتم اهل جنوبم 243 00:25:38,360 --> 00:25:40,160 گفتم با همکلاسی هام اومده بودم سفر 244 00:25:40,520 --> 00:25:41,480 بهش التماس کردم 245 00:25:41,880 --> 00:25:42,960 کمکم کنه 246 00:25:45,960 --> 00:25:46,840 اون هم گفت 247 00:25:49,040 --> 00:25:51,720 دیگه کسی نمیتونه اذیتم کنه 248 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 یهویی اسلحه ش رو درآورد 249 00:25:54,000 --> 00:25:55,320 و گرفت به سمت قاچاقچیه 250 00:26:00,240 --> 00:26:01,000 ژنرال 251 00:26:58,200 --> 00:26:59,760 اونا همشون ژنرال صداش میزدن 252 00:27:01,080 --> 00:27:02,360 بعدا فهمیدم 253 00:27:05,480 --> 00:27:07,160 که اون بابای تو بوده 254 00:27:08,800 --> 00:27:10,040 شن دونگ لیانگ 255 00:27:14,920 --> 00:27:15,960 ازش پرسیدم 256 00:27:17,360 --> 00:27:19,120 چرا من رو نجات داده 257 00:27:19,760 --> 00:27:21,320 و بقیه رو کشته؟ 258 00:27:22,040 --> 00:27:23,000 گفتش 259 00:27:24,640 --> 00:27:27,760 اگه اون دخترا زنده میموندن هم یه جایی میکشتنشون 260 00:27:31,160 --> 00:27:32,240 اون باهام خوب رفتار میکرد 261 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 و باهام مهربون بود 262 00:27:36,000 --> 00:27:37,040 میگفت 263 00:27:39,480 --> 00:27:41,880 من شبیه مادر مرحومتم 264 00:27:43,400 --> 00:27:45,360 اون عاشق کشتن بقیه بود 265 00:27:46,640 --> 00:27:49,560 حتی آدمای پیر و بچه ها 266 00:27:49,560 --> 00:27:51,320 ولی هیچوقت به من آسیب نزد 267 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 واسه اینکه من رو کنار خودش نگه داره 268 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 یواشکی 269 00:28:05,080 --> 00:28:07,480 یه نفر رو فرستاد تا پدرمادرم رو بکشه 270 00:28:14,400 --> 00:28:15,600 پدرمادرم مردن 271 00:28:18,520 --> 00:28:19,600 تنها کسی که 272 00:28:21,840 --> 00:28:23,600 ازم حمایت میکرد، پدرت بود 273 00:28:37,840 --> 00:28:39,480 به نظرم اون آدم خوبیه 274 00:28:42,320 --> 00:28:43,160 نظر تو چیه؟ 275 00:30:45,200 --> 00:30:47,160 شن دونگ لیانگ هنوز زنده ست. نمرده 276 00:30:47,160 --> 00:30:48,920 صورتش رو عوض کرده و اسمش شن هویی ونه 277 00:30:48,920 --> 00:30:52,600 !بگیرینش! برید بگیرینش 278 00:31:28,040 --> 00:31:28,680 بگو 279 00:31:29,080 --> 00:31:30,320 تو فیلم دوربین های مداربسته 280 00:31:30,320 --> 00:31:32,080 یه شخص مشکوک رو پیدا کردم 281 00:31:32,560 --> 00:31:33,160 کی؟ 282 00:31:33,480 --> 00:31:35,520 بیمار لیائو دونگ می، شن هویی ون 283 00:31:35,520 --> 00:31:36,600 خیلی وقته که 284 00:31:36,600 --> 00:31:38,760 تو مرکز توانبخشی، بیمارشه 285 00:31:38,760 --> 00:31:39,560 دو روز پیش 286 00:31:39,560 --> 00:31:41,760 با عجله مرخص شد 287 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 لیائو دونگ می همه چیز رو بهمون گفت 288 00:31:44,240 --> 00:31:46,040 شن هویی ون همون شن دونگ لیانگه 289 00:32:12,480 --> 00:32:15,120 گه، تو باید زنده بمونی 290 00:32:15,400 --> 00:32:16,760 میدونم تیر بهت نخورده 291 00:32:17,120 --> 00:32:18,680 میدونم نخورده 292 00:32:19,760 --> 00:32:20,280 گه 293 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 کیسه ی اکسیژن رو پیدا کردی نه؟ 294 00:32:23,560 --> 00:32:24,320 گه 295 00:32:24,520 --> 00:32:25,600 گه 296 00:32:46,640 --> 00:32:47,160 !گه 297 00:32:47,160 --> 00:32:47,880 بیدار شو 298 00:32:52,880 --> 00:32:55,000 خواهش میکنم گه 299 00:33:08,600 --> 00:33:09,520 زودباش 300 00:33:09,520 --> 00:33:10,600 بیدار شو 301 00:33:18,800 --> 00:33:19,480 گه 302 00:33:20,040 --> 00:33:21,160 حالا برو 303 00:33:21,720 --> 00:33:23,480 با تمام سرعت فرار کن 304 00:33:24,240 --> 00:33:25,080 نه 305 00:33:26,400 --> 00:33:28,000 دیر یا زود میفهمن 306 00:33:29,000 --> 00:33:30,640 که تو بهم کمک کردی 307 00:33:33,680 --> 00:33:35,440 نمیتونم مدت زیادی اینجا بمونم 308 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 باید برگردم 309 00:33:37,760 --> 00:33:39,200 مراقب خودت باش 310 00:33:40,360 --> 00:33:41,120 میدونم 311 00:34:24,639 --> 00:34:25,600 این ماشین رو ببینین 312 00:34:26,480 --> 00:34:27,280 از این زاویه 313 00:34:27,280 --> 00:34:29,560 شماره پلاکش گوشه ی تصویره 314 00:34:29,560 --> 00:34:30,800 تقریبا نمیشه دیدش 315 00:34:31,159 --> 00:34:33,280 یه نسخه از این فیلم رو فرستادیم بخش فنی 316 00:34:33,280 --> 00:34:35,239 که ببینیم میشه یکی دوتا شماره رو دربیارن یا نه 317 00:34:42,239 --> 00:34:42,760 چی شده؟ 318 00:34:43,040 --> 00:34:43,800 ژو شیائوچیانگ بهوش اومده 319 00:34:44,400 --> 00:34:45,560 داره دکتر رو میزنه 320 00:34:45,560 --> 00:34:46,480 به نیروی پشتیبانی نیاز داریم 321 00:34:47,480 --> 00:34:48,199 باشه متوجه شدم 322 00:34:48,199 --> 00:34:49,239 خیلی خب 323 00:34:51,400 --> 00:34:52,639 آروم باش 324 00:34:53,080 --> 00:34:53,719 آروم باش 325 00:34:54,520 --> 00:34:55,239 آروم باش 326 00:34:57,040 --> 00:34:57,680 آروم باش 327 00:34:57,920 --> 00:34:59,120 !دکتر، زودباش 328 00:34:59,120 --> 00:34:59,680 اومدم 329 00:35:10,560 --> 00:35:12,360 رئیس لیو، ژو شیائوچیانگ بیدار شده 330 00:35:15,400 --> 00:35:16,080 حالش چطوره؟ 331 00:35:19,120 --> 00:35:20,560 گفتن داره دکتر رو میزنه 332 00:35:21,040 --> 00:35:22,080 !دکتر رو میزنه؟ 333 00:35:24,160 --> 00:35:25,120 دکتر 334 00:35:25,120 --> 00:35:26,040 ژو شیائوچیانگ چطوره؟ 335 00:35:26,040 --> 00:35:27,040 وضعش خوبه؟ 336 00:35:27,040 --> 00:35:27,960 شخصا فکر میکنم 337 00:35:27,960 --> 00:35:30,000 علائمی که الان داره نشون میده 338 00:35:30,440 --> 00:35:31,720 نشانه ی 339 00:35:31,720 --> 00:35:33,920 اختلال اضطراب بعد از حادثه ست 340 00:35:34,520 --> 00:35:36,720 PTSD ما بهش میگیم 341 00:35:37,360 --> 00:35:38,320 یعنی روانی شده؟ 342 00:35:38,960 --> 00:35:40,320 میشه اینجوری گفت 343 00:35:40,880 --> 00:35:42,000 یجور PTSD 344 00:35:42,000 --> 00:35:43,880 بیماری روانیه 345 00:35:44,720 --> 00:35:46,720 شرایط ژو چیانگ 346 00:35:46,720 --> 00:35:49,360 یه مقدار پیچیده ست 347 00:35:51,560 --> 00:35:53,080 حافظه ش برمیگرده؟ 348 00:35:53,480 --> 00:35:54,040 ما نمیدونیم 349 00:35:54,040 --> 00:35:56,400 اون چجور عملی داشته 350 00:35:56,400 --> 00:35:58,360 تا حالا مثل این جراحی 351 00:35:58,360 --> 00:36:00,160 تو دنیا وجود نداشته 352 00:36:00,440 --> 00:36:02,280 اینکه حافظه ش برمیگرده یا نه 353 00:36:02,280 --> 00:36:04,040 نیازمند مطالعه ی بیشتره 354 00:36:04,400 --> 00:36:06,160 بیشتر از PTSD خود 355 00:36:06,440 --> 00:36:07,280 از دست دادن حافظه 356 00:36:07,280 --> 00:36:09,560 برای بیمار دردناکه 357 00:36:10,560 --> 00:36:12,160 اولش مشکلش فیزیکی بوده 358 00:36:12,720 --> 00:36:13,240 الان 359 00:36:13,240 --> 00:36:15,240 هم سلامت فیزیکی و هم روانیش بهم ریخته 360 00:36:17,880 --> 00:36:18,560 دکتر 361 00:36:20,040 --> 00:36:21,400 میشه مستقیم حرفتون رو بزنین؟ 362 00:36:22,440 --> 00:36:23,320 بهم بگین 363 00:36:24,480 --> 00:36:26,080 نتیجه چی خواهد بود 364 00:36:27,240 --> 00:36:29,880 نقص در حافظه و شیزوفرنی 365 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 درمان میشه؟ 366 00:36:38,160 --> 00:36:39,120 اگه تایید بشه 367 00:36:39,120 --> 00:36:40,040 داره PTSD که 368 00:36:40,440 --> 00:36:43,200 احتمال خوب شدنش خیلی کمه 369 00:36:43,200 --> 00:36:44,520 چون از دست دادن حافظه ش 370 00:36:44,520 --> 00:36:45,840 مربوط به اون حادثه ست 371 00:36:45,840 --> 00:36:48,440 و شیزوفرنیش، دلیل روانشناختی داره 372 00:36:49,400 --> 00:36:50,680 تو شرایط فعلی 373 00:36:51,840 --> 00:36:53,960 احتمالا باید به یه بخش دیگه منتقلش کنیم 374 00:36:57,600 --> 00:36:58,400 بخش روانی؟ 375 00:36:59,080 --> 00:37:00,840 بله. بخش روانی 376 00:37:27,720 --> 00:37:28,680 کیه؟ 377 00:37:29,160 --> 00:37:29,920 منم 378 00:37:33,880 --> 00:37:35,800 گه، همه چیز رو آماده کردم 379 00:37:35,800 --> 00:37:37,440 امشب ساعت دوازده رو پل دونگ فنگ میبینمت 380 00:37:37,840 --> 00:37:38,440 باشه 381 00:38:02,840 --> 00:38:03,880 چیکار میکنین؟ 382 00:38:03,880 --> 00:38:05,200 کجا دارین میبرینش؟ 383 00:38:05,200 --> 00:38:06,000 شما از اعضای خانواده ش هستین؟ 384 00:38:07,640 --> 00:38:08,280 بله 385 00:38:08,920 --> 00:38:10,920 از دکترش شرایطش رو بپرسین 386 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 ژو شیائوچیانگ 387 00:38:17,160 --> 00:38:18,000 ژو شیائوچیانگ 388 00:38:22,200 --> 00:38:23,000 ژو شیائوچیانگ 389 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 من ون جینگم 390 00:38:30,280 --> 00:38:31,160 ژو شیائوچیانگ 391 00:38:32,720 --> 00:38:34,760 ژو شیائوچیانگ، ون جینگم 392 00:38:35,840 --> 00:38:37,880 ژو شیائوچیانگ، ون جینگم 393 00:38:37,880 --> 00:38:38,800 ژو شیائوچیانگ 394 00:38:41,560 --> 00:38:42,400 ژو شیائوچیانگ 395 00:38:45,360 --> 00:38:47,200 ژو شیائوچیانگ، ون جینگم 396 00:38:48,080 --> 00:38:48,560 ژو شیائوچیانگ 397 00:38:48,560 --> 00:38:49,800 خانم، آروم باشین 398 00:38:49,800 --> 00:38:50,400 ژو شیائوچیانگ 399 00:38:50,400 --> 00:38:51,720 آروم باشین خانم 400 00:39:35,080 --> 00:39:36,160 ون جینگ جیه 401 00:39:36,160 --> 00:39:37,040 چی شده شیائویو؟ 402 00:39:37,040 --> 00:39:39,480 اونا گفتن بابام مشکل روانی داره 403 00:39:39,480 --> 00:39:40,720 و بردنش 404 00:39:41,320 --> 00:39:42,400 مشکل روانی؟ 405 00:39:42,400 --> 00:39:44,280 چطور ممکنه؟ 406 00:39:45,680 --> 00:39:47,080 چطور ممکنه؟ 407 00:39:48,320 --> 00:39:49,000 چطور ممکنه؟ 408 00:40:01,600 --> 00:40:02,280 ژنرال 409 00:40:02,800 --> 00:40:03,920 همونطور که دستور دادین 410 00:40:03,920 --> 00:40:04,840 ما یه نرم افزار جاسوسی 411 00:40:04,840 --> 00:40:05,960 تو گوشی شن لانگ کار گذاشتیم 412 00:40:06,240 --> 00:40:07,200 الان یکی بهش زنگ زد 413 00:40:08,080 --> 00:40:09,080 کی زنگ زده؟ 414 00:40:09,080 --> 00:40:09,840 چن گوئو 415 00:40:14,000 --> 00:40:15,040 به کسی نگو 416 00:40:15,560 --> 00:40:17,040 هرچی افراد کمتری بدونن بهتره 417 00:40:17,440 --> 00:40:18,720 بله متوجه شدم 418 00:41:03,720 --> 00:41:04,840 ژو شیائوچیانگ بهوش اومده 419 00:41:05,800 --> 00:41:06,560 میدونم 420 00:41:07,120 --> 00:41:08,920 فرستادنش بخش روانی 421 00:41:09,880 --> 00:41:10,840 میدونم 422 00:41:11,920 --> 00:41:13,640 ما باید نجاتش بدیم 423 00:41:15,520 --> 00:41:16,280 اول اینکه 424 00:41:17,120 --> 00:41:18,400 من و تو، "ما" نمیشیم 425 00:41:19,040 --> 00:41:19,800 دوم اینکه 426 00:41:20,200 --> 00:41:21,080 ژو شیائوچیانگ 427 00:41:21,080 --> 00:41:23,040 افتاده بود دست مجرم ها 428 00:41:23,040 --> 00:41:24,640 اون مریضه. الان هم بیمارستانه 429 00:41:25,760 --> 00:41:27,120 ولی خودت هم میدونی 430 00:41:27,120 --> 00:41:29,560 که این جراحی به مغزش آسیب زده 431 00:41:29,560 --> 00:41:31,440 و باعث شده اینطوری بشه 432 00:41:31,680 --> 00:41:32,760 من باید برم دیدنش 433 00:41:33,040 --> 00:41:34,120 خب برو 434 00:41:34,480 --> 00:41:36,120 اگه میخوای اون رو ببینی چرا اومدی سراغ من؟ 435 00:41:36,640 --> 00:41:38,640 باید بری ایستگاه پلیس 436 00:41:42,080 --> 00:41:43,040 رفتم 437 00:41:43,280 --> 00:41:44,360 نذاشتن ببینمش 438 00:41:46,480 --> 00:41:48,240 الان دیدنش چه فایده ای داره؟ 439 00:41:49,000 --> 00:41:51,200 من میتونم برش گردونم به حالت عادی 440 00:41:51,960 --> 00:41:53,040 چطور انقدر اعتماد به نفس داری؟ 441 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 قبل از جراحی 442 00:41:54,600 --> 00:41:55,560 بهم گفت 443 00:41:55,560 --> 00:41:56,600 که یادش اومده 444 00:41:57,000 --> 00:41:58,200 شما دوتا باهم همکار بودین 445 00:41:58,280 --> 00:41:59,280 بحث رو عوض نکن 446 00:41:59,720 --> 00:42:00,720 بذار یه چیزی ازت بپرسم 447 00:42:00,720 --> 00:42:01,760 چطور میتونی تضمین کنی 448 00:42:01,760 --> 00:42:02,680 که به قبل برش میگردونی؟ 449 00:42:03,960 --> 00:42:04,840 ...چون من 450 00:42:07,440 --> 00:42:08,680 دوست دخترشم 451 00:42:13,700 --> 00:45:47,600 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ **Narcissus :مترجم 32607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.