All language subtitles for Golden.Mask.E65.220819.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,052 --> 00:00:07,153 (Episode 65) 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,323 What brings you here? 3 00:00:11,393 --> 00:00:12,693 What do you think you're doing? 4 00:00:15,633 --> 00:00:17,163 Have you gone mad, Yoo Soo Yeon? 5 00:00:17,832 --> 00:00:20,762 Yes, I have. I've gone mad and crazy. 6 00:00:21,103 --> 00:00:24,103 Why did you do it? Why did you do that to my dad? 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,502 What are you saying I did to your father? 8 00:00:27,673 --> 00:00:30,112 You pushed him down the emergency exit staircase. 9 00:00:31,143 --> 00:00:32,713 (Investment Development Team) 10 00:00:35,213 --> 00:00:36,353 When? 11 00:00:36,353 --> 00:00:37,513 I never did. 12 00:00:37,653 --> 00:00:40,653 I watched the CCTV footage. So don't try to get out of it. 13 00:00:40,653 --> 00:00:43,623 Why? Why on earth did you kill him? 14 00:00:45,263 --> 00:00:47,522 What did he do to you? 15 00:00:48,193 --> 00:00:50,032 - Why? - Calm down, Ms. Yoo. 16 00:00:50,592 --> 00:00:51,763 Calm down! 17 00:00:53,933 --> 00:00:56,032 Answer me! Why did you do it? 18 00:00:56,032 --> 00:00:57,303 Stop it, Ms. Yoo. 19 00:00:58,503 --> 00:01:00,242 This woman killed my dad. 20 00:01:00,602 --> 00:01:01,842 I'm going to kill her. 21 00:01:01,842 --> 00:01:03,613 Don't become the same monster. 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,753 Honey. 23 00:01:26,363 --> 00:01:27,432 Get out. 24 00:01:28,372 --> 00:01:31,572 Honey, it wasn't me. Why would I kill him? 25 00:01:31,572 --> 00:01:33,742 Yoo Soo Yeon was lying. 26 00:01:34,673 --> 00:01:36,643 When will you stop lying? 27 00:01:37,272 --> 00:01:39,012 There's no reason for me to lie. 28 00:01:39,012 --> 00:01:42,253 Believe me. Yoo Soo Yeon knew we were making up, so she set up... 29 00:01:44,583 --> 00:01:46,152 I saw you push... 30 00:01:46,152 --> 00:01:48,852 Soo Yeon's father down the stairs with my two eyes. 31 00:01:49,723 --> 00:01:51,322 Don't you dare say another word. 32 00:01:52,262 --> 00:01:55,492 I don't know what I might do to you, so shut it. 33 00:01:57,693 --> 00:01:58,833 Make up with you? 34 00:01:58,962 --> 00:02:01,563 Quit dreaming. I never had that in mind anyway. 35 00:02:02,533 --> 00:02:04,732 If you have even an ounce of conscience, 36 00:02:04,732 --> 00:02:08,272 keep quiet and accept any kind of punishment from Soo Yeon. 37 00:02:14,343 --> 00:02:16,213 Get out of my sight at once. 38 00:02:26,892 --> 00:02:28,762 (Chairman Cha Hwa Yeong) 39 00:02:32,533 --> 00:02:33,702 Are you out of your mind? 40 00:02:34,132 --> 00:02:36,273 Did you forget what I have? 41 00:02:39,672 --> 00:02:42,142 Shouldn't we reveal the truth now? 42 00:02:45,243 --> 00:02:47,142 He was once my son's father-in-law. 43 00:02:47,612 --> 00:02:50,913 I just did my duty as a human being and gave her the flash drive. 44 00:02:53,253 --> 00:02:56,052 It's not as if I handed you over to the police, 45 00:02:56,392 --> 00:02:59,223 so I don't know why you're so enraged. 46 00:03:00,463 --> 00:03:02,262 You want us to go down together, don't you? 47 00:03:02,762 --> 00:03:05,862 Fine. Let's jump into the fiery pit together. 48 00:03:08,773 --> 00:03:11,033 Did you forget that I had the voice recording? 49 00:03:12,172 --> 00:03:14,843 If Yoo Soo Yeon turns me over to the police, 50 00:03:15,042 --> 00:03:16,343 I will not fall alone. 51 00:03:16,813 --> 00:03:20,482 Keep in mind that I will expose all your sins in full detail. 52 00:03:23,552 --> 00:03:24,952 Why don't you try? 53 00:03:26,952 --> 00:03:28,993 (Chairman Cha Hwa Yeong) 54 00:03:34,723 --> 00:03:37,433 Is this what you left with the private detective? 55 00:03:39,862 --> 00:03:42,672 Why do you have this? 56 00:03:52,382 --> 00:03:53,683 I'm in your care, Mother. 57 00:03:56,253 --> 00:03:57,753 Are you already done thinking? 58 00:03:58,683 --> 00:03:59,683 Yes. 59 00:03:59,982 --> 00:04:02,993 I must have been your daughter in my past life. 60 00:04:03,292 --> 00:04:04,493 We're alike, after all. 61 00:04:06,762 --> 00:04:08,892 Mother, my arm is starting to hurt. 62 00:04:17,473 --> 00:04:18,903 Go upstairs and rest. 63 00:04:19,802 --> 00:04:20,942 Goodnight, Mother. 64 00:04:36,192 --> 00:04:38,562 Is Ms. Lee guarding the door of this study? 65 00:04:38,922 --> 00:04:40,393 Seo Yu Ra must not come in here. 66 00:04:40,823 --> 00:04:42,833 Yes. Ms. Lee's standing guard. 67 00:04:42,932 --> 00:04:44,763 From now on, tail Seo Yu Ra. 68 00:04:45,362 --> 00:04:47,963 Find out who's helping her behind the scenes. 69 00:04:48,672 --> 00:04:50,273 Now that we've set the bait, 70 00:04:50,732 --> 00:04:53,302 we should get everything ready to catch the fox. 71 00:04:54,542 --> 00:04:59,042 Also, tell Ms. Lee to go through all of Seo Yu Ra's belongings. 72 00:04:59,843 --> 00:05:01,482 Understood. 73 00:05:07,752 --> 00:05:09,292 It's such a relief. 74 00:05:09,292 --> 00:05:12,223 I get to get rid of you without getting my hands dirty. 75 00:05:14,663 --> 00:05:17,062 Once Yoo Soo Yeon hands you over to the police, 76 00:05:17,492 --> 00:05:19,833 I'm going to hand over that man as evidence. 77 00:05:22,403 --> 00:05:25,542 What will you testify to the police? 78 00:05:26,973 --> 00:05:28,742 That I had witnessed... 79 00:05:29,812 --> 00:05:32,843 Seo Yu Ra push Yoo Soo Yeon's father down the stairs. 80 00:05:35,182 --> 00:05:38,083 She had asked me to kill Yoo Soo Yeon's father... 81 00:05:38,083 --> 00:05:39,182 who was in the hospital. 82 00:05:39,852 --> 00:05:41,323 So by pretending to be a doctor, 83 00:05:41,852 --> 00:05:44,852 I took off his respirator. 84 00:05:44,852 --> 00:05:46,292 Are you mad? 85 00:05:46,292 --> 00:05:48,593 When did I order you to do that? Stop lying. 86 00:05:51,593 --> 00:05:53,302 I paid you buckets until now. 87 00:05:57,732 --> 00:05:59,703 This is how you use money. 88 00:06:00,573 --> 00:06:03,843 Enjoy the little freedom you have left. 89 00:06:07,112 --> 00:06:09,413 - Get rid of them. - Yes, ma'am. 90 00:06:10,583 --> 00:06:11,783 This way. 91 00:06:33,602 --> 00:06:34,672 Please sit. 92 00:06:38,942 --> 00:06:40,112 Do you want some water? 93 00:06:41,442 --> 00:06:44,583 No. I'm a lot calmer now. 94 00:06:46,153 --> 00:06:48,283 I never imagined Seo Yu Ra would be the one... 95 00:06:48,723 --> 00:06:50,692 who pushed my dad. 96 00:06:50,992 --> 00:06:52,523 How could she? 97 00:06:55,492 --> 00:06:59,102 It would be too cruel if it was just to marry... 98 00:06:59,102 --> 00:07:00,403 Hong Jin Woo. 99 00:07:02,172 --> 00:07:04,133 Was Chairman Cha the one who gave you the flash drive? 100 00:07:05,703 --> 00:07:06,703 Yes. 101 00:07:13,112 --> 00:07:14,213 Do you think... 102 00:07:15,083 --> 00:07:18,252 Seo Yu Ra instigated my dad's death at the hospital? 103 00:07:18,982 --> 00:07:22,953 Did you find anything suspicious about her after your father's accident? 104 00:07:25,692 --> 00:07:27,692 Can I ask how Mr. Yoo Dae Sung is doing? 105 00:07:28,093 --> 00:07:30,393 He's a patient in intensive care. 106 00:07:31,533 --> 00:07:32,663 Is it serious? 107 00:07:35,263 --> 00:07:36,403 Yu Ra? 108 00:07:47,343 --> 00:07:49,653 Seo Yu Ra came to the hospital... 109 00:07:50,013 --> 00:07:51,953 and checked on my dad's condition. 110 00:07:54,482 --> 00:07:55,823 Then it must have been her. 111 00:07:56,153 --> 00:08:00,562 But why did Chairman Cha suddenly give you the CCTV footage? 112 00:08:01,723 --> 00:08:02,992 I don't know. 113 00:08:03,432 --> 00:08:05,703 She knew I was frantically looking for evidence. 114 00:08:05,862 --> 00:08:07,663 Whenever I asked her for evidence, she said she didn't have anything. 115 00:08:07,663 --> 00:08:09,273 Seeing how she easily handed it to me, 116 00:08:10,102 --> 00:08:12,172 could she be trying to get rid of Seo Yu Ra? 117 00:08:12,372 --> 00:08:13,872 Or could this be a trap? 118 00:08:14,372 --> 00:08:15,473 A trap? 119 00:08:16,042 --> 00:08:19,413 Chairman Cha knew that I would go straight to the police... 120 00:08:19,583 --> 00:08:21,583 once I got my hands on the evidence. 121 00:08:21,942 --> 00:08:24,552 Then SA Group would suffer a blow. 122 00:08:25,283 --> 00:08:28,223 And yet, she still gave it to me. Maybe she has another intention. 123 00:08:29,192 --> 00:08:30,252 You're right. 124 00:08:31,223 --> 00:08:33,223 But wouldn't it be better to let the police know... 125 00:08:33,393 --> 00:08:34,963 of the evidence we have? 126 00:08:35,533 --> 00:08:37,692 Honestly, I don't trust the police. 127 00:08:38,233 --> 00:08:41,133 The detective Chairman Ko introduced to us was willing to help. 128 00:08:42,103 --> 00:08:45,273 But it won't be easy if Chairman Cha bribes the higher-ups. 129 00:08:45,702 --> 00:08:48,143 You can trust the detective my mom introduced to us. 130 00:08:48,472 --> 00:08:51,773 He's upright and determined, so he's unlikely to back down. 131 00:08:53,312 --> 00:08:56,212 We need to investigate to find out the reason for your father's death... 132 00:08:56,513 --> 00:08:58,483 and hold the criminal accountable. 133 00:09:00,322 --> 00:09:02,393 But I need time to think. 134 00:09:02,853 --> 00:09:05,023 The video must have given you a big shock. 135 00:09:05,922 --> 00:09:08,832 I'll drive you home, so get some rest. 136 00:09:19,572 --> 00:09:20,743 I'm back. 137 00:09:23,812 --> 00:09:25,942 I can't eat anymore. My stomach feels heavy. 138 00:09:26,013 --> 00:09:27,212 Please excuse me first. 139 00:09:32,883 --> 00:09:35,552 You're really shameless. How dare you come here? 140 00:09:43,832 --> 00:09:45,233 Are you going to let Jin Woo divorce her? 141 00:09:46,603 --> 00:09:49,672 Yes. The sight of her makes me sick now. 142 00:09:50,472 --> 00:09:52,773 Why? Did Seo Yu Ra cause trouble again? 143 00:09:52,773 --> 00:09:54,472 What did she lie about this time? 144 00:09:55,773 --> 00:09:58,513 Don't worry about other things. Just look after yourself. 145 00:10:00,513 --> 00:10:05,383 Dad. You told me I could marry the man I loved, right? 146 00:10:07,123 --> 00:10:10,192 If you two love each other and feel the same way, 147 00:10:10,192 --> 00:10:11,353 then yes. 148 00:10:12,393 --> 00:10:14,363 I knew you were a romantic. 149 00:10:15,322 --> 00:10:16,462 You heard him. Right, Mom? 150 00:10:17,792 --> 00:10:19,702 Didn't you hear his preconditions? 151 00:10:19,702 --> 00:10:21,233 He said, "If you two loved each other." 152 00:10:22,472 --> 00:10:24,873 Mom. A man and a woman... 153 00:10:24,873 --> 00:10:28,342 don't necessarily love each other equally. 154 00:10:28,542 --> 00:10:30,743 If Dong Ha and I love each other 60 and 40 percent respectively, 155 00:10:30,743 --> 00:10:31,913 that still makes 100 percent. 156 00:10:33,812 --> 00:10:35,082 Stop being ridiculous. 157 00:10:36,582 --> 00:10:40,353 Then do you and Dad love each other equally? 158 00:10:47,822 --> 00:10:50,192 Listen to me before you despise me. 159 00:10:53,033 --> 00:10:55,972 Mother pinned everything on me. 160 00:10:56,932 --> 00:10:58,942 Do you expect me to believe that? 161 00:10:59,103 --> 00:11:01,143 Yes, because she did. 162 00:11:01,842 --> 00:11:04,342 When Yoo Soo Yeon's father came to Mother's office, 163 00:11:04,513 --> 00:11:07,312 she ordered me to settle things with him. 164 00:11:10,653 --> 00:11:13,523 Only then was I able to marry you. 165 00:11:13,983 --> 00:11:16,993 I didn't want to do it, but I had no choice. 166 00:11:19,792 --> 00:11:23,692 By any chance, did Mother tell you I had threatened her? 167 00:11:23,893 --> 00:11:25,863 For the alimony? 168 00:11:26,003 --> 00:11:27,633 No. That's not it. 169 00:11:28,332 --> 00:11:31,233 I had a voice recording of what Mother had me do, 170 00:11:31,633 --> 00:11:33,243 but she stole it. 171 00:11:33,702 --> 00:11:36,942 And she laid all the blame on me. 172 00:11:37,972 --> 00:11:39,483 Stop lying, will you? 173 00:11:40,212 --> 00:11:42,452 Mother lied as much as I did. 174 00:11:42,952 --> 00:11:45,153 Same with Yoo Soo Yeon's fake affair. 175 00:11:45,283 --> 00:11:46,952 You know it. 176 00:11:49,792 --> 00:11:53,663 If I am guilty of anything, it is threatening Yoo Soo Yeon's father... 177 00:11:54,422 --> 00:11:56,033 as ordered by Mother... 178 00:11:56,393 --> 00:11:58,363 and accidentally pushing him... 179 00:11:58,792 --> 00:12:01,202 down the stairs out of love for you. 180 00:12:03,773 --> 00:12:07,802 And technically, I didn't kill him. He died in the hospital. 181 00:12:08,672 --> 00:12:10,113 Someone else had killed him. 182 00:12:10,773 --> 00:12:12,513 Don't you remember the photo Yoo Soo Yeon posted... 183 00:12:13,082 --> 00:12:14,283 on the company bulletin board? 184 00:12:18,113 --> 00:12:21,023 Jin Woo, please believe me. 185 00:12:21,353 --> 00:12:24,422 The only person who can help me is you. 186 00:12:24,893 --> 00:12:26,123 Please help me. 187 00:12:26,623 --> 00:12:28,562 Whether you were ordered to do it or not, 188 00:12:28,562 --> 00:12:31,163 the one who had pushed him down the stairs was you. 189 00:12:31,163 --> 00:12:32,263 Pay for your crimes. 190 00:12:35,133 --> 00:12:36,873 And get your dirty hand off of me. 191 00:12:37,273 --> 00:12:38,873 Then what about your mother? 192 00:12:39,373 --> 00:12:41,972 Why am I the only one getting punished? 193 00:12:42,472 --> 00:12:44,672 I won't let that happen. Never. 194 00:12:47,812 --> 00:12:49,952 You better leave this house while you can. 195 00:12:50,353 --> 00:12:52,623 Or you'll get dragged out by the police. 196 00:12:59,863 --> 00:13:02,263 I have to get rid of the security camera footage somehow. 197 00:13:03,033 --> 00:13:05,863 I'm innocent as long as that piece of evidence is gone. 198 00:13:15,172 --> 00:13:17,942 Mom. Grandma said to come out for dinner. 199 00:13:18,312 --> 00:13:19,342 Okay. 200 00:13:20,082 --> 00:13:22,853 Young Ji's eating out for dinner today. 201 00:13:22,853 --> 00:13:24,113 So let's go ahead and eat. 202 00:13:24,883 --> 00:13:27,552 Eat up, my prince. 203 00:13:27,653 --> 00:13:28,753 Okay, Grandma. 204 00:13:33,123 --> 00:13:35,763 Soo Yeon. Are you not feeling well? 205 00:13:35,893 --> 00:13:37,663 You came home early today, right? 206 00:13:38,633 --> 00:13:42,003 I feel like I have a slight cold, but I'm fine. 207 00:13:43,202 --> 00:13:45,802 Nothing bad happened, right? 208 00:13:46,672 --> 00:13:49,042 I can't show Mom the security camera footage. 209 00:13:49,143 --> 00:13:50,273 Not yet. 210 00:13:51,572 --> 00:13:52,913 Of course. Nothing's wrong. 211 00:13:55,712 --> 00:13:58,383 But why aren't you eating very much? 212 00:13:58,383 --> 00:14:01,353 You should eat more. Food is the best medicine, you know. 213 00:14:04,023 --> 00:14:06,922 Mom. Grandma's worried about you. 214 00:14:07,222 --> 00:14:09,792 I grabbed some side dishes for you. 215 00:14:09,792 --> 00:14:10,962 Enjoy. 216 00:14:15,972 --> 00:14:17,103 It's so tasty. 217 00:14:21,503 --> 00:14:22,672 Welcome. 218 00:14:26,682 --> 00:14:27,842 Long time no see. 219 00:14:28,712 --> 00:14:30,283 My shift is over. 220 00:14:30,983 --> 00:14:33,853 Someone else will be here soon. You can talk to them. 221 00:14:34,253 --> 00:14:37,393 Yoo Soo Yeon doesn't know that you were my spy, right? 222 00:14:39,523 --> 00:14:41,792 Yoo Soo Yeon may be a nice person, 223 00:14:42,123 --> 00:14:45,363 but even she wouldn't want to live with you if she found out. 224 00:14:46,432 --> 00:14:47,503 So what? 225 00:14:48,163 --> 00:14:49,572 Did you come here to threaten me? 226 00:14:50,373 --> 00:14:52,133 No. I came to ask for a favor. 227 00:14:54,243 --> 00:14:56,212 Help me one last time. 228 00:14:56,542 --> 00:14:59,513 If you do, I'll really give you this store this time. 229 00:15:01,682 --> 00:15:02,913 Do you think I'm an idiot? 230 00:15:03,952 --> 00:15:05,753 Do you expect me to believe you again? 231 00:15:06,552 --> 00:15:08,123 I already feel terrible... 232 00:15:08,422 --> 00:15:11,253 for getting tricked by you into hurting Soo Yeon. 233 00:15:12,893 --> 00:15:15,692 Forget it. I'm not going to betray her twice. 234 00:15:16,562 --> 00:15:20,363 So you're okay with me telling Yoo Soo Yeon everything? 235 00:15:21,062 --> 00:15:23,603 If she finds out that she was betrayed by someone in her own family, 236 00:15:23,932 --> 00:15:25,273 she'll surely cut all ties with you. 237 00:15:26,302 --> 00:15:27,603 Are you okay with that? 238 00:15:30,773 --> 00:15:31,773 Gosh. 239 00:15:31,773 --> 00:15:34,842 I told you to wear work clothes that would make Dong Ha fall for you. 240 00:15:35,082 --> 00:15:36,383 Are you going to a club? 241 00:15:37,212 --> 00:15:40,422 What's wrong? You told me to wear something that would make Dong Ha like me. 242 00:15:40,722 --> 00:15:42,893 What else should I wear to get him to fall for me? 243 00:15:43,123 --> 00:15:45,222 You said you liked Dong Ha... 244 00:15:45,222 --> 00:15:46,993 and followed him around since your college days. 245 00:15:46,993 --> 00:15:48,163 It's been years. 246 00:15:48,562 --> 00:15:52,332 Do you still not know what kind of style he likes? 247 00:15:53,103 --> 00:15:55,562 Why? I think it's pretty. 248 00:15:55,932 --> 00:15:57,533 Goodness. 249 00:15:58,373 --> 00:16:01,042 Who knew I would use the consulting manners... 250 00:16:01,042 --> 00:16:03,413 I received from Yoo Soo Yeon on her? 251 00:16:04,212 --> 00:16:06,643 Here. I knew you would wear the wrong thing, 252 00:16:06,643 --> 00:16:08,483 so I bought you an outfit. 253 00:16:08,613 --> 00:16:09,753 Go put it on. 254 00:16:12,922 --> 00:16:15,993 Lovely. Elegance. 255 00:16:15,993 --> 00:16:19,722 My sense of fashion... 256 00:16:19,722 --> 00:16:21,263 is surely amazing. 257 00:16:23,092 --> 00:16:26,133 Hey. You haven't looked this good... 258 00:16:26,603 --> 00:16:28,062 since I first saw you at the airport. 259 00:16:28,932 --> 00:16:30,733 I'm happy if you are. 260 00:16:32,233 --> 00:16:33,472 Here's the preliminary schedule, 261 00:16:33,472 --> 00:16:35,042 listing visits from overseas buyers and potential sales. 262 00:16:35,373 --> 00:16:38,172 Once you sign off on the schedule, 263 00:16:38,172 --> 00:16:39,582 I'll finalize it and send it out to the buyers. 264 00:16:40,312 --> 00:16:41,413 Good work. 265 00:16:41,983 --> 00:16:43,513 What is the schedule like for making store visits? 266 00:16:44,082 --> 00:16:47,753 I sent out a schedule of dates we expect the buyers to make store visits. 267 00:16:48,023 --> 00:16:50,692 I'll send out a finalized schedule once the dates are confirmed. 268 00:16:51,422 --> 00:16:53,822 Okay. You can go now. 269 00:16:53,922 --> 00:16:55,023 - Yes, sir. - Yes, sir. 270 00:17:13,942 --> 00:17:16,383 I thought you were working at Bareun today. 271 00:17:16,653 --> 00:17:19,553 I couldn't work because I missed you. 272 00:17:20,583 --> 00:17:23,222 If I want to finish my work today, I think I have to do it here. 273 00:17:24,692 --> 00:17:25,752 There. 274 00:17:27,393 --> 00:17:31,093 Oh, right. I'm going to the police station tomorrow. 275 00:17:31,863 --> 00:17:33,903 I'm going to submit the video of Seo Yu Ra to them... 276 00:17:33,903 --> 00:17:35,962 and officially ask for my dad's case to be reopened. 277 00:17:37,032 --> 00:17:38,172 Are you going to be okay? 278 00:17:38,932 --> 00:17:42,172 I want to live differently from Seo Yu Ra and Cha Hwa Yeong. 279 00:17:42,442 --> 00:17:45,413 I want to punish them using the law. 280 00:17:46,742 --> 00:17:47,982 You made the right decision. 281 00:17:48,613 --> 00:17:49,782 I'll go with you. 282 00:17:51,383 --> 00:17:52,482 Dong Ha. 283 00:17:55,522 --> 00:17:58,393 What do you think? Am I closer to being your ideal woman now? 284 00:17:58,793 --> 00:17:59,893 Hong Jin A. 285 00:18:00,893 --> 00:18:03,532 I made lunchboxes so we could eat lunch together. 286 00:18:04,163 --> 00:18:06,333 I think I have a talent for cooking. 287 00:18:06,462 --> 00:18:09,502 When we get married, I'll make you delicious breakfasts... 288 00:18:09,502 --> 00:18:11,502 and dinners every day. 289 00:18:12,103 --> 00:18:13,272 Hong Jin A. Stop. 290 00:18:14,903 --> 00:18:16,043 Look. 291 00:18:16,043 --> 00:18:19,073 I made this because Mother said this was your favorite side dish. 292 00:18:19,073 --> 00:18:21,413 Please stop. Stop it! 293 00:18:22,682 --> 00:18:23,712 Dong Ha. 294 00:18:23,813 --> 00:18:26,383 You can bring food that my mother made pretending that you made it, 295 00:18:26,383 --> 00:18:27,853 but nothing's going to change. 296 00:18:28,222 --> 00:18:30,393 My feelings about you aren't going to change. 297 00:18:30,522 --> 00:18:32,893 Actually, if you keep doing this, 298 00:18:32,893 --> 00:18:34,992 I'm going to act as if I don't know you. 299 00:18:37,492 --> 00:18:40,303 Dong Ha. Mother did make this for you, 300 00:18:40,303 --> 00:18:41,432 so you should eat. 301 00:18:41,432 --> 00:18:44,803 Hey. Who are you to order him around? 302 00:18:44,803 --> 00:18:47,403 Hong Jin A. Get out now. 303 00:18:48,303 --> 00:18:50,043 Dong Ha. It's not that. 304 00:18:50,212 --> 00:18:53,083 Hey. I know you're not smart. 305 00:18:53,643 --> 00:18:55,742 If it's hard for you to remember, write it down somewhere. 306 00:18:57,182 --> 00:18:58,413 Dong Ha is my man. 307 00:19:01,252 --> 00:19:03,293 We don't have to care about her. Let's go. 308 00:19:14,032 --> 00:19:15,762 - Oh, it hurts. Go easy on me. - Mi Sook. 309 00:19:15,762 --> 00:19:18,672 I have a certificate for sports massage, you know. 310 00:19:18,672 --> 00:19:20,573 Are you hitting me? It hurts. 311 00:19:21,873 --> 00:19:22,942 Hi, Dong Ha. 312 00:19:25,843 --> 00:19:27,512 Don't get her to do something like this again. 313 00:19:28,643 --> 00:19:29,883 What is this? 314 00:19:30,553 --> 00:19:31,913 Mother. I don't dislike Jin A... 315 00:19:32,282 --> 00:19:34,782 because she's not my ideal woman. 316 00:19:35,323 --> 00:19:37,222 I love Soo Yeon. 317 00:19:37,222 --> 00:19:39,422 It doesn't matter what other women are like. 318 00:19:39,722 --> 00:19:42,793 So stop using Jin A. 319 00:19:46,232 --> 00:19:49,672 What did Jin A do? That was a total failure. 320 00:19:49,803 --> 00:19:51,472 This is such an ill-fated relationship. 321 00:19:52,272 --> 00:19:54,643 But how did Dong Ha know... 322 00:19:54,742 --> 00:19:56,813 that I made this lunchbox? 323 00:19:57,242 --> 00:20:00,313 He ate your food for 30 years. 324 00:20:00,313 --> 00:20:02,212 Did you really think he wouldn't know? He would know at a glance. 325 00:20:02,682 --> 00:20:03,853 This bag. 326 00:20:04,083 --> 00:20:06,153 This bag is ours as well. 327 00:20:06,153 --> 00:20:08,853 You lack attention to detail. 328 00:20:08,853 --> 00:20:10,553 That's why you mess things up. 329 00:20:11,593 --> 00:20:12,962 Come closer. 330 00:20:13,593 --> 00:20:14,663 Why? 331 00:20:15,022 --> 00:20:17,163 - I'm going to hit you in detail. - My neck... 332 00:20:17,363 --> 00:20:20,333 - Hey. - Gosh. 333 00:20:26,373 --> 00:20:30,043 If you bring me the USB drive, I'll be sure to compensate you this time. 334 00:20:45,823 --> 00:20:47,563 Young Ji. Come out and have some fruit. 335 00:20:50,863 --> 00:20:52,932 It looks so tasty. 336 00:20:55,262 --> 00:20:57,803 Why are you coming out of that room? 337 00:20:57,873 --> 00:21:00,143 Oh, right. The laundry. 338 00:21:00,702 --> 00:21:02,143 I put some dried laundry back. 339 00:21:03,172 --> 00:21:06,242 You're back home early, Young Ji. 340 00:21:06,442 --> 00:21:10,482 You're usually home late because of appointments and meetings. 341 00:21:11,083 --> 00:21:12,682 Are you... 342 00:21:14,182 --> 00:21:15,623 Am I what? 343 00:21:16,053 --> 00:21:17,492 seeing someone? 344 00:21:18,022 --> 00:21:21,663 You used to talk about seeing your ideal man at Soo Yeon's office, 345 00:21:21,663 --> 00:21:24,163 but you stopped talking about him. It's a little suspicious. 346 00:21:25,692 --> 00:21:27,603 What's suspicious? 347 00:21:27,962 --> 00:21:30,373 It's not strange to date at this age. 348 00:21:31,532 --> 00:21:33,543 You are seeing someone, aren't you? 349 00:21:34,343 --> 00:21:35,772 It seems so. 350 00:21:48,522 --> 00:21:50,323 Haven't you moved out yet? 351 00:21:52,393 --> 00:21:55,722 I'm not going to, Chairman Ko. 352 00:21:57,363 --> 00:21:58,462 What? 353 00:21:59,163 --> 00:22:03,303 There's a lot of time left before the contract for this store ends. 354 00:22:03,573 --> 00:22:08,172 Also, I read that it's illegal for you to force me out like this. 355 00:22:08,242 --> 00:22:09,643 I did my research. 356 00:22:10,472 --> 00:22:12,573 Illegal, my foot. 357 00:22:13,083 --> 00:22:16,083 Money is the law. 358 00:22:16,883 --> 00:22:18,653 I'm the owner of this building, 359 00:22:18,653 --> 00:22:20,922 and I need to use that space. 360 00:22:20,922 --> 00:22:23,293 What other reasons do I need? 361 00:22:23,952 --> 00:22:27,192 I get that you're upset and want to be mean... 362 00:22:27,293 --> 00:22:30,232 because my daughter and your son are dating. 363 00:22:30,432 --> 00:22:33,563 But please be more mature. You're an adult. 364 00:22:33,803 --> 00:22:36,903 I'm being mean? I should be more mature? 365 00:22:37,103 --> 00:22:40,343 They like each other. Do you think they're going to break up... 366 00:22:40,702 --> 00:22:42,343 if I move out of this space? 367 00:22:42,772 --> 00:22:46,272 If she was going to break up over me having to move my store, 368 00:22:46,512 --> 00:22:48,742 she wouldn't have gotten into this relationship in the first place. 369 00:22:49,282 --> 00:22:51,512 I'm just grateful... 370 00:22:51,653 --> 00:22:54,782 to your son for loving Soo Yeon... 371 00:22:55,123 --> 00:22:57,353 despite her situation. 372 00:22:57,653 --> 00:23:00,962 I am cheering for them, and I support them. 373 00:23:02,323 --> 00:23:03,762 Seriously... 374 00:23:03,893 --> 00:23:07,163 I think you picked the wrong person to threaten. 375 00:23:07,563 --> 00:23:11,373 My husband worked in this space for a long time. 376 00:23:11,633 --> 00:23:14,603 I'm going to stay until my contract is over. 377 00:23:14,972 --> 00:23:18,012 So I suggest you give this one more thought, Chairman Ko. 378 00:23:26,682 --> 00:23:29,623 That's right. I don't need to feel small. 379 00:23:30,752 --> 00:23:32,893 There's nothing wrong with Soo Yeon. 380 00:23:41,262 --> 00:23:43,932 It's illegal? I'm being mean? 381 00:23:44,373 --> 00:23:46,373 She's not wrong, you know. 382 00:23:46,373 --> 00:23:49,712 We would lose if this became a legal battle. 383 00:23:51,043 --> 00:23:53,343 Also, you are being mean. 384 00:23:53,543 --> 00:23:55,083 Dong Ha likes her, 385 00:23:55,083 --> 00:23:57,813 but you're taking it out on Ms. Yoo. 386 00:23:58,752 --> 00:23:59,883 My goodness. 387 00:24:00,153 --> 00:24:02,653 - Keep going. - Goodness. 388 00:24:03,123 --> 00:24:05,452 Hey. Seriously. 389 00:24:13,032 --> 00:24:15,032 I brought you the USB drive as promised. 390 00:24:15,403 --> 00:24:16,603 Now give me this store. 391 00:24:16,972 --> 00:24:18,603 Okay. I'll call you. 392 00:24:19,942 --> 00:24:21,502 Give it to me now... 393 00:24:21,502 --> 00:24:22,972 or put it down in writing before you go. 394 00:24:23,613 --> 00:24:25,913 Wait. There are bigger things I need to take care of first. 395 00:24:26,712 --> 00:24:28,242 How can I trust you? 396 00:24:28,543 --> 00:24:30,482 Trust me or don't trust me. Do whatever you want. 397 00:24:30,613 --> 00:24:32,012 It doesn't matter to me. 398 00:24:32,482 --> 00:24:33,823 Because of you, 399 00:24:35,123 --> 00:24:37,452 I can't even look Auntie and Soo Yeon in the eyes. 400 00:24:39,353 --> 00:24:40,462 Let me ask you one thing. 401 00:24:41,262 --> 00:24:42,393 What do you want to know? 402 00:24:43,163 --> 00:24:44,232 Was it you? 403 00:24:45,262 --> 00:24:47,163 Did you kill my uncle? 404 00:24:47,663 --> 00:24:49,432 No. It wasn't me. 405 00:24:50,073 --> 00:24:52,803 Of course. I'm sure you didn't kill him yourself. 406 00:24:53,543 --> 00:24:55,903 It was a man on the hospital security camera footage. 407 00:24:57,712 --> 00:24:59,573 Did you hire that man? 408 00:25:00,383 --> 00:25:01,482 Who knows? 409 00:25:01,843 --> 00:25:03,982 You said you were the one who pushed him down the stairs. 410 00:25:04,153 --> 00:25:05,682 Soo Yeon told me everything. 411 00:25:06,722 --> 00:25:08,522 Yes, I pushed him, 412 00:25:08,952 --> 00:25:10,222 but at the hospital... 413 00:25:12,022 --> 00:25:13,123 What about the hospital? 414 00:25:14,623 --> 00:25:15,992 You can believe whatever you want. 415 00:25:19,563 --> 00:25:21,232 Seriously, she's crazy. 416 00:25:23,032 --> 00:25:25,073 She's infuriating. 417 00:25:27,603 --> 00:25:28,903 You can come out now. 418 00:25:34,242 --> 00:25:36,083 I recorded her on my phone, 419 00:25:36,442 --> 00:25:38,053 but I don't think it'll help much. 420 00:25:50,293 --> 00:25:52,893 I'm a terrible person. Do I have no conscience? 421 00:25:53,532 --> 00:25:55,762 It's only going to hurt Soo Yeon. 422 00:25:56,063 --> 00:25:57,772 If I do as Seo Yu Ra says, 423 00:25:58,333 --> 00:26:00,143 it will only hurt Soo Yeon. 424 00:26:01,103 --> 00:26:03,913 This is not right. Betraying her one time is enough. 425 00:26:04,843 --> 00:26:05,942 I can't betray her anymore. 426 00:26:07,583 --> 00:26:09,413 Young Ji. Come out and have some fruit. 427 00:26:18,053 --> 00:26:20,363 Come on, Auntie. What's suspicious? 428 00:26:21,222 --> 00:26:23,762 It's not strange to date at this age. 429 00:26:24,633 --> 00:26:26,262 You are seeing someone, aren't you? 430 00:26:27,333 --> 00:26:28,462 It seems so. 431 00:26:34,772 --> 00:26:35,903 Young Ji. 432 00:26:36,643 --> 00:26:38,212 What are you doing? 433 00:26:38,212 --> 00:26:39,442 Hey, Young Ji. 434 00:26:41,913 --> 00:26:44,313 Soo Yeon. I did something bad to you. 435 00:26:45,413 --> 00:26:46,553 I want to confess. 436 00:26:49,153 --> 00:26:51,593 Seo Jun. Could you go to your room for a minute? 437 00:26:51,593 --> 00:26:52,853 I'll come get you soon. 438 00:26:53,293 --> 00:26:56,522 Okay. Mom. Forgive Auntie. 439 00:26:56,793 --> 00:26:59,232 She's apologizing. 440 00:27:00,502 --> 00:27:01,962 Okay. Head on in. 441 00:27:03,532 --> 00:27:06,172 Hey. What is it? 442 00:27:06,742 --> 00:27:09,103 Do you really have to kneel? 443 00:27:09,103 --> 00:27:11,073 What did you do wrong? 444 00:27:13,043 --> 00:27:15,482 So, the thing is... 445 00:27:18,553 --> 00:27:19,982 I was the person... 446 00:27:21,083 --> 00:27:22,623 who sent the email... 447 00:27:24,853 --> 00:27:28,262 that framed you for handing over SA Group's patent for the new material... 448 00:27:30,093 --> 00:27:32,032 to their competitor. 449 00:27:32,762 --> 00:27:33,903 Young Ji. 450 00:27:34,962 --> 00:27:36,103 What? 451 00:27:37,232 --> 00:27:38,432 I'm so sorry. 452 00:27:39,272 --> 00:27:40,903 I'm really sorry. 453 00:27:41,303 --> 00:27:42,343 Seo Yu Ra... 454 00:27:43,413 --> 00:27:45,012 made me do it. 455 00:27:45,242 --> 00:27:46,272 Oh, my goodness. 456 00:27:46,373 --> 00:27:49,712 What are you saying right now? 457 00:27:50,982 --> 00:27:52,883 Why would Seo Yu Ra make you do such a thing? 458 00:27:52,883 --> 00:27:54,282 Take your time and explain it slowly. 459 00:27:59,623 --> 00:28:00,863 I can't believe this. 460 00:28:01,922 --> 00:28:04,462 You really can't trust anyone, can you? 461 00:28:04,462 --> 00:28:06,163 We're family, you know. 462 00:28:06,163 --> 00:28:08,163 How could you do such a thing? 463 00:28:08,403 --> 00:28:12,303 You know what Soo Yeon went through in that house. 464 00:28:12,303 --> 00:28:13,403 That's not all. 465 00:28:13,403 --> 00:28:16,073 Don't you remember whose fault it was that Seo Jun got sick? 466 00:28:16,073 --> 00:28:18,772 It's all because of that woman, Seo Yu Ra. 467 00:28:19,012 --> 00:28:21,383 You knew all of that. Were you out of your mind? 468 00:28:22,383 --> 00:28:23,452 Goodness. 469 00:28:23,452 --> 00:28:27,022 You should've told us when something like that happened. 470 00:28:27,353 --> 00:28:30,192 The penalty was just an excuse, wasn't it? You were after the store. 471 00:28:31,893 --> 00:28:33,692 Soo Yeon. I'm so sorry. 472 00:28:34,492 --> 00:28:36,833 I must've gone insane for a moment. 473 00:28:37,732 --> 00:28:40,163 I really regretted it. 474 00:28:40,303 --> 00:28:43,532 You're a scary girl, Young Ji. 475 00:28:43,833 --> 00:28:47,172 How are you any different from those who betrayed their own countries? 476 00:28:47,172 --> 00:28:49,103 Pack your bags and leave this house now. 477 00:28:49,103 --> 00:28:51,613 We're strangers now. Do you hear me? 478 00:28:52,643 --> 00:28:54,982 Mom. Young Ji has nowhere to go. 479 00:28:54,982 --> 00:28:56,682 Why do you care about that? 480 00:28:56,682 --> 00:28:58,482 You shouldn't consider her your sister anymore. 481 00:28:58,482 --> 00:29:00,722 What kind of person betrays her own sister? 482 00:29:00,952 --> 00:29:02,722 Gosh. Really. 483 00:29:04,692 --> 00:29:07,022 Seo Jun told me to forgive her. 484 00:29:09,163 --> 00:29:10,893 Soo Yeon. I'm truly sorry. 485 00:29:12,032 --> 00:29:13,133 Thanks. 486 00:29:14,532 --> 00:29:15,762 Goodness. 487 00:29:18,803 --> 00:29:22,603 Seo Yu Ra asked you to bring you the USB drive, right? 488 00:29:24,043 --> 00:29:25,172 Yes. 489 00:29:27,383 --> 00:29:28,512 Then give it to her. 490 00:29:29,913 --> 00:29:32,083 No. I'm not going to do that. 491 00:29:32,752 --> 00:29:34,922 Why do you think I'm confessing to you? 492 00:29:35,853 --> 00:29:37,893 It's because Seo Yu Ra keeps threatening me. 493 00:29:38,192 --> 00:29:40,163 I want to tell you everything... 494 00:29:40,962 --> 00:29:42,692 and clear my conscience. 495 00:29:43,893 --> 00:29:47,202 I trust you. So do as I say. 496 00:29:58,942 --> 00:30:00,083 It was you, wasn't it? 497 00:30:00,643 --> 00:30:03,512 You stole the security camera footage, didn't you? 498 00:30:05,212 --> 00:30:06,452 It wasn't me. 499 00:30:07,083 --> 00:30:09,623 I don't even know where it is. How would I steal it? 500 00:30:09,982 --> 00:30:12,593 Don't you lose track of all of your lies? 501 00:30:12,752 --> 00:30:15,692 You probably don't even know if you are telling the truth or not. 502 00:30:16,863 --> 00:30:19,833 It seems like you're confused, so I'll make it clear. 503 00:30:21,063 --> 00:30:23,063 Your dad died, 504 00:30:23,603 --> 00:30:25,073 and I didn't kill him. 505 00:31:13,012 --> 00:31:15,782 (Gold Mask) 506 00:31:15,782 --> 00:31:17,793 She's having a hard time because of her dad's case, 507 00:31:17,793 --> 00:31:19,492 so I ask that you don't add to her stress. 508 00:31:19,492 --> 00:31:21,922 I really don't have to move out? 509 00:31:21,922 --> 00:31:23,893 I'm going to tear up that house. 510 00:31:23,962 --> 00:31:25,633 I'll let you divorce me, 511 00:31:25,633 --> 00:31:27,732 but I have one thing I want. 512 00:31:27,732 --> 00:31:30,002 I can't tell what she's up to. 513 00:31:30,002 --> 00:31:32,532 She could already have a way out. 514 00:31:32,573 --> 00:31:34,972 It's definitely one of the two. 515 00:31:34,972 --> 00:31:36,343 We have to find it, no matter what. 37708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.