All language subtitles for Glasshouse.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,097 --> 00:00:43,765 (wind blowing) 2 00:00:48,737 --> 00:00:52,607 โ™ช Hold your breast โ™ช 3 00:00:52,641 --> 00:00:55,577 โ™ช The Shred hollows all โ™ช 4 00:00:56,878 --> 00:01:01,117 โ™ช Minds erode like rust โ™ช 5 00:01:02,651 --> 00:01:07,056 โ™ช Marrow sucked from bone โ™ช 6 00:01:08,790 --> 00:01:12,962 โ™ช Drift apart like dust โ™ช 7 00:01:14,663 --> 00:01:19,002 โ™ช Wear away like stone โ™ช 8 00:01:20,602 --> 00:01:25,108 โ™ช All it finds, it claims โ™ช 9 00:01:27,977 --> 00:01:31,513 โ™ช Of your name โ™ช 10 00:01:33,715 --> 00:01:35,717 (garden chimes ringing) 11 00:01:48,331 --> 00:01:51,234 (gunshot rings out) 12 00:01:54,903 --> 00:01:57,606 (theme music playing) 13 00:02:13,122 --> 00:02:14,689 [girl 1] You could have let me take the shot. 14 00:02:14,723 --> 00:02:16,691 [girl 2] You was too close to take chances. 15 00:02:16,725 --> 00:02:18,027 What if you missed? 16 00:02:18,061 --> 00:02:19,295 [girl 1] I don't miss. 17 00:02:19,328 --> 00:02:21,763 [girl 2] Have something to enjoy. 18 00:02:21,797 --> 00:02:22,864 [girl 3] I can't hesitate. 19 00:02:22,898 --> 00:02:24,100 They don't. 20 00:02:24,133 --> 00:02:26,235 (music continues playing) 21 00:02:40,083 --> 00:02:42,051 [girl 1] Let me try. 22 00:02:42,085 --> 00:02:45,088 [girl 3] Easy now. I'm not washing blood out of your dress. 23 00:02:49,158 --> 00:02:51,194 [girl 2] We need food for the seedlings. 24 00:02:52,295 --> 00:02:53,329 [girl 1] Liver. 25 00:02:54,263 --> 00:02:56,265 (music swells) 26 00:03:15,952 --> 00:03:17,886 (music crescendo) 27 00:03:21,290 --> 00:03:23,625 (music continues playing) 28 00:03:28,864 --> 00:03:32,001 (sound crescendo) 29 00:03:34,803 --> 00:03:36,638 (music continues playing) 30 00:03:39,375 --> 00:03:41,810 [girl 2] Come Bee. Our tanks are low. 31 00:04:02,131 --> 00:04:03,798 [girl 1] Gabe is not wearing his mask. 32 00:04:03,832 --> 00:04:05,001 [girl 2] He always forgets. 33 00:04:07,903 --> 00:04:09,972 Stand back, Gabe. It's not safe. 34 00:04:12,508 --> 00:04:13,808 Don't let more in. 35 00:04:13,842 --> 00:04:16,778 Come quickly. I'll close up. 36 00:04:16,811 --> 00:04:18,914 [girl 1] I don't wanna have to teach him again. 37 00:04:20,216 --> 00:04:21,816 [girl 2] You saw him practicing. 38 00:04:29,325 --> 00:04:31,726 (music continues playing) 39 00:04:37,400 --> 00:04:39,468 [Evie] Why didn't you take the shot? 40 00:04:39,502 --> 00:04:40,869 Because... 41 00:04:42,238 --> 00:04:43,905 I could get a good look first. 42 00:04:45,174 --> 00:04:46,342 Why? 43 00:04:48,010 --> 00:04:50,079 Because he used to be the same as us. 44 00:04:50,112 --> 00:04:51,480 And what if it's Luca? 45 00:04:51,514 --> 00:04:53,316 [Daisy] But we're the same on the inside. 46 00:04:53,349 --> 00:04:54,749 Am I that gooey too? 47 00:04:54,783 --> 00:04:57,286 You are even gooier! 48 00:04:57,320 --> 00:04:59,921 Eew! He looked like beef stew! 49 00:05:01,290 --> 00:05:02,959 (music continues playing) 50 00:05:10,032 --> 00:05:11,434 [Evie] It's okay. 51 00:05:11,467 --> 00:05:12,935 I know you try. 52 00:05:23,112 --> 00:05:25,181 I got one. He was going for my peas. 53 00:05:25,214 --> 00:05:26,983 But Evie got him good. 54 00:05:27,016 --> 00:05:28,451 [Mother] That's my girl. 55 00:05:28,484 --> 00:05:31,420 You keep the beasts from our door. 56 00:05:31,454 --> 00:05:33,256 Are beasts the same as animals? 57 00:05:33,289 --> 00:05:35,458 There are no animals, Daisy. 58 00:05:35,491 --> 00:05:36,993 Just forgetters. 59 00:05:37,026 --> 00:05:39,061 [Evie] Same thing, really. 60 00:05:39,095 --> 00:05:40,563 [Daisy] No, it's not. 61 00:05:40,596 --> 00:05:43,199 Animals aren't boring like forgetters. 62 00:05:43,232 --> 00:05:44,533 There might be some left, 63 00:05:44,567 --> 00:05:47,270 but Luca comes back, he can tell us. 64 00:05:47,303 --> 00:05:49,071 Maybe he's seen a sheep. 65 00:05:52,241 --> 00:05:54,443 โ™ช One, two Dead man's shoe โ™ช 66 00:05:54,477 --> 00:05:56,479 โ™ช Hear there, It's in the air โ™ช 67 00:05:56,512 --> 00:05:58,581 โ™ช March, September Don't remember โ™ช 68 00:05:58,614 --> 00:06:00,915 โ™ช Three, four Silver door โ™ช 69 00:06:00,950 --> 00:06:02,952 โ™ช Five, six, Mind plays tricks โ™ช 70 00:06:02,985 --> 00:06:04,987 โ™ช Write a letter Or you'll forget us โ™ช 71 00:06:05,021 --> 00:06:07,089 โ™ช Seven, eight It's too late โ™ช 72 00:06:07,123 --> 00:06:09,125 โ™ช Nine ten Who wrote when โ™ช 73 00:06:09,158 --> 00:06:11,527 โ™ช All alone, Now brother bows down โ™ช 74 00:06:11,560 --> 00:06:13,095 (both laugh) 75 00:06:14,896 --> 00:06:16,831 (cello music playing) 76 00:06:29,145 --> 00:06:30,179 [bell ringing] 77 00:06:44,960 --> 00:06:48,064 [Mother] We gather in thanks for our sanctuary 78 00:06:48,097 --> 00:06:49,932 from The Shred, 79 00:06:49,965 --> 00:06:54,337 In a world of madness, we have found order. 80 00:06:54,370 --> 00:06:56,105 [all] We will remember. 81 00:06:56,138 --> 00:06:58,307 [Mother] This was once a man, 82 00:06:58,341 --> 00:07:01,110 but he was washed away from himself. 83 00:07:01,143 --> 00:07:04,080 He forgot, and became forgotten. 84 00:07:04,113 --> 00:07:05,948 [all] We will remember. 85 00:07:05,981 --> 00:07:08,050 [Mother] Our memories 86 00:07:08,084 --> 00:07:11,520 stand like a wall of glass between us 87 00:07:11,554 --> 00:07:13,422 and oblivion. 88 00:07:13,456 --> 00:07:15,658 [all] We will remember. 89 00:07:15,691 --> 00:07:19,962 [Mother] Our history burns as a flame in the darkness. 90 00:07:19,995 --> 00:07:23,232 Outside, the lost wander in the wilderness, 91 00:07:23,265 --> 00:07:25,000 brute impulse reigns. 92 00:07:25,034 --> 00:07:27,370 Here, we are safe. 93 00:07:27,403 --> 00:07:30,272 Vigilance is our strength, 94 00:07:30,306 --> 00:07:32,508 ritual, our shield. 95 00:07:32,541 --> 00:07:34,643 We honor our laws and our litanies. 96 00:07:36,345 --> 00:07:38,581 Never let a stranger enter the sanctuary. 97 00:07:46,589 --> 00:07:48,524 The sanctuary and-- 98 00:07:51,627 --> 00:07:53,596 The sanctuary and all... 99 00:07:53,629 --> 00:07:54,663 And all... 100 00:07:56,999 --> 00:07:59,235 [Daisy] The sanctuary and all it holds, is sacred. 101 00:08:09,545 --> 00:08:11,414 Guard the memories we need to survive. 102 00:08:14,116 --> 00:08:16,285 As long as we remember, 103 00:08:16,318 --> 00:08:17,686 we remain. 104 00:08:21,023 --> 00:08:24,427 [all] โ™ช For the richness Of our earth โ™ช 105 00:08:24,460 --> 00:08:27,663 โ™ช To which we will return โ™ช 106 00:08:27,696 --> 00:08:30,733 โ™ช For the fire in our hearth โ™ช 107 00:08:30,766 --> 00:08:34,603 โ™ช We burn thankful โ™ช 108 00:08:34,637 --> 00:08:38,307 โ™ช For root and fruit And flower โ™ช 109 00:08:38,340 --> 00:08:41,510 โ™ช Fertile as our daughters โ™ช 110 00:08:41,544 --> 00:08:44,647 โ™ช For the rain That brings clean water โ™ช 111 00:08:44,680 --> 00:08:48,417 โ™ช We burn thankful โ™ช 112 00:08:48,451 --> 00:08:52,121 โ™ช For the air Breathe clean by leaf โ™ช 113 00:08:52,154 --> 00:08:56,125 โ™ช Behind our masks We need thy glass โ™ช 114 00:08:56,158 --> 00:08:59,061 โ™ช Safe from memories be โ™ช 115 00:08:59,094 --> 00:09:02,198 โ™ช We burn thankful โ™ช 116 00:09:39,235 --> 00:09:40,803 Gabe won't let me strap him down for bed. 117 00:09:40,836 --> 00:09:42,404 He's still upset. 118 00:09:42,438 --> 00:09:44,273 You shouldn't have corrected him. 119 00:09:44,306 --> 00:09:45,674 He wasn't going to remember. 120 00:09:45,708 --> 00:09:47,476 Enough. 121 00:09:47,510 --> 00:09:49,311 Go calm him. 122 00:09:49,345 --> 00:09:52,648 Whatever he needs, single stroke. 123 00:09:52,681 --> 00:09:54,250 He's too big for a tantrum. 124 00:10:00,489 --> 00:10:01,624 Let me see your mask. 125 00:10:03,492 --> 00:10:04,627 I need to go. 126 00:10:06,629 --> 00:10:10,466 You're no good go me if your mind is shredded to bits. 127 00:10:10,499 --> 00:10:12,201 You don't trust me. 128 00:10:12,234 --> 00:10:14,770 A wise mother knows never to trust her children. 129 00:10:22,745 --> 00:10:25,447 (soft ominous music playing) 130 00:10:25,481 --> 00:10:29,818 [Bee] (whispering) Luca, Luca. 131 00:10:29,852 --> 00:10:33,756 Luca, Luca. 132 00:10:34,690 --> 00:10:38,627 Luca, Luca. 133 00:10:39,695 --> 00:10:44,300 Luca, Luca. 134 00:10:55,210 --> 00:10:57,780 (breathes anxiously) 135 00:10:57,813 --> 00:10:59,715 (sound crescendo) 136 00:11:21,737 --> 00:11:23,105 (groans) 137 00:11:24,273 --> 00:11:25,441 (groans) 138 00:11:27,910 --> 00:11:30,145 (groans) 139 00:11:30,179 --> 00:11:31,246 What are you doing? 140 00:11:31,280 --> 00:11:32,548 Get out of the way. 141 00:11:32,581 --> 00:11:34,516 You're breaking the rules. 142 00:11:34,550 --> 00:11:36,318 So, tell on me, then. 143 00:11:36,352 --> 00:11:38,420 Go on, run to mother. 144 00:11:40,189 --> 00:11:43,459 Perhaps I am the one with memory shred, 145 00:11:43,492 --> 00:11:45,494 because I thought I taught you better. 146 00:11:45,527 --> 00:11:47,162 This one might be like us. 147 00:11:47,196 --> 00:11:51,834 Bee, remind me of our first rule. 148 00:11:51,867 --> 00:11:54,503 Never let a stranger enter the sanctuary. 149 00:11:54,536 --> 00:11:58,707 You have welcomed a shred across our threshold. 150 00:11:58,741 --> 00:12:01,176 -He's a forgetter. -You don't know that. 151 00:12:01,210 --> 00:12:03,379 -He's sacred. -Be quiet, Daisy. 152 00:12:03,412 --> 00:12:05,781 I won't! The second rule says 153 00:12:05,814 --> 00:12:07,716 the sanctuary an all it holds, is sacred. 154 00:12:07,750 --> 00:12:10,252 He's inside now, so, that means he's sacred. 155 00:12:10,285 --> 00:12:12,388 -I'm right! -Exactly. 156 00:12:12,421 --> 00:12:14,456 He's under our protection. 157 00:12:14,490 --> 00:12:16,458 Please, Mother. 158 00:12:16,492 --> 00:12:17,559 [Bee] What if he's seen Luca? 159 00:12:20,262 --> 00:12:21,330 He needs our help. 160 00:12:24,934 --> 00:12:26,502 Fetch my scissors. 161 00:12:36,512 --> 00:12:38,647 If it gets infected, he'll die anyway. 162 00:12:39,815 --> 00:12:42,284 And then he'll be compost. 163 00:12:42,317 --> 00:12:44,219 Everything serves its purpose. 164 00:12:44,253 --> 00:12:46,255 (soft instrumental music playing) 165 00:12:50,893 --> 00:12:53,729 Everything serves its purpose. 166 00:12:55,798 --> 00:12:58,200 You're going to learn how to stitch a wound, girls. 167 00:13:14,817 --> 00:13:16,285 Can I try? 168 00:13:26,495 --> 00:13:27,863 Me next. 169 00:13:30,666 --> 00:13:32,835 [Mother] Once upon a time, 170 00:13:34,037 --> 00:13:36,338 when time still existed, 171 00:13:37,573 --> 00:13:38,942 there was a girl 172 00:13:38,975 --> 00:13:41,310 searching for a home. 173 00:13:41,343 --> 00:13:42,946 She wandered through a land 174 00:13:42,979 --> 00:13:45,748 of bad men and beasties 175 00:13:45,781 --> 00:13:47,683 who wanted her for their own. 176 00:13:49,718 --> 00:13:52,287 But the girl was too clever to be caught. 177 00:13:53,422 --> 00:13:54,490 At last... 178 00:13:56,059 --> 00:13:58,494 ...she came upon an enchanted castle 179 00:13:58,527 --> 00:13:59,996 made of glass. 180 00:14:00,029 --> 00:14:02,531 Only people who remembered their names 181 00:14:02,564 --> 00:14:04,633 could enter there. 182 00:14:04,666 --> 00:14:10,006 And the girl knew, finally, she was safe, 183 00:14:10,039 --> 00:14:14,309 because monsters have no names. 184 00:14:14,343 --> 00:14:16,745 They have no family to remember them. 185 00:14:16,779 --> 00:14:18,982 She shut out the forgetting, 186 00:14:19,015 --> 00:14:21,483 and painted her story 187 00:14:21,517 --> 00:14:25,021 so that her children could see their history 188 00:14:25,054 --> 00:14:30,325 as clear as the lines of their hands. 189 00:14:33,930 --> 00:14:36,032 That girl... 190 00:14:38,433 --> 00:14:40,402 ...was you. 191 00:14:42,138 --> 00:14:43,872 Good boy. 192 00:14:43,906 --> 00:14:47,442 Only one sleeping strap for you tonight, 193 00:14:47,476 --> 00:14:49,279 What do you think we'll do with the others? 194 00:14:50,379 --> 00:14:52,081 Him. 195 00:14:52,115 --> 00:14:54,550 [Daisy] Will he tell us about animals? 196 00:14:54,583 --> 00:14:56,119 [Evie] He might not be able to speak. 197 00:14:56,152 --> 00:14:59,488 I hope he wakes up tomorrow. 198 00:14:59,521 --> 00:15:01,657 The less you heard, the safer you will be. 199 00:15:25,881 --> 00:15:28,417 (bed creaking) 200 00:15:39,494 --> 00:15:41,864 (groaning) 201 00:15:45,500 --> 00:15:47,836 (Gabe groaning in background) 202 00:16:07,723 --> 00:16:08,924 [Evie] I need your help with Gabe. 203 00:16:10,459 --> 00:16:11,426 What is it? 204 00:16:11,460 --> 00:16:12,594 He wet the bed. 205 00:16:14,630 --> 00:16:15,999 All right, I'm coming. 206 00:16:29,045 --> 00:16:31,580 (moaning) 207 00:16:31,613 --> 00:16:32,848 Don't move, then. 208 00:16:34,217 --> 00:16:36,485 Have a little patience. 209 00:16:36,518 --> 00:16:38,021 So, he lands up with we're always there 210 00:16:38,054 --> 00:16:39,621 to clean up his piss for him. 211 00:16:51,667 --> 00:16:53,535 He doesn't like change. 212 00:16:53,568 --> 00:16:54,603 Well, 213 00:16:56,205 --> 00:16:57,506 I do. 214 00:17:29,138 --> 00:17:31,074 Where do you think he came from? 215 00:17:31,107 --> 00:17:32,908 [Daisy] Do you really think he's like us? 216 00:17:32,942 --> 00:17:34,043 You can help, quick. 217 00:17:37,180 --> 00:17:38,880 It's impossible to tell anything 218 00:17:38,914 --> 00:17:40,283 with his eyes closed. 219 00:17:40,316 --> 00:17:42,651 I wonder how many words he has. 220 00:17:44,187 --> 00:17:45,620 Hope he's not as bad as Gabe. 221 00:17:45,654 --> 00:17:47,223 You're late for sentry duty. 222 00:17:47,256 --> 00:17:49,891 Go on, before your eyes fall out from staring. 223 00:17:49,925 --> 00:17:51,560 -But I want to stay-- -No. 224 00:18:00,635 --> 00:18:02,071 We need more water 225 00:18:02,105 --> 00:18:03,805 to wash his wounds. 226 00:18:08,643 --> 00:18:11,147 (soft instrumental music playing) 227 00:18:29,932 --> 00:18:31,800 (rattling) 228 00:18:35,038 --> 00:18:36,272 Don't try anything. 229 00:18:38,607 --> 00:18:39,674 I wouldn't. 230 00:18:41,310 --> 00:18:42,677 May I have some water? 231 00:19:09,704 --> 00:19:11,107 What's the B for? 232 00:19:13,742 --> 00:19:14,876 That's me. 233 00:19:15,710 --> 00:19:16,745 Bee. 234 00:19:20,715 --> 00:19:21,750 Who are you? 235 00:19:25,188 --> 00:19:26,989 This is my sister, Evie. 236 00:19:27,023 --> 00:19:28,257 What happened to your leg? 237 00:19:30,826 --> 00:19:32,061 [Bee] Can you remember? 238 00:19:34,729 --> 00:19:35,998 What is this place? 239 00:19:38,834 --> 00:19:40,169 It's our home. 240 00:19:40,203 --> 00:19:41,938 His bandages need finishing. 241 00:19:53,849 --> 00:19:56,119 I must be summoned the moment he wakes. 242 00:19:56,152 --> 00:19:59,055 I'm sure he wouldn't dare to wake without you present. 243 00:19:59,088 --> 00:20:00,755 I should hope not. 244 00:20:00,789 --> 00:20:03,025 Gabe, look after your sister. 245 00:20:03,059 --> 00:20:04,260 I don't need his help. 246 00:20:04,293 --> 00:20:05,928 [Mother] Oh? 247 00:20:05,962 --> 00:20:06,996 How old are you now? 248 00:20:09,232 --> 00:20:10,366 Old enough. 249 00:20:10,399 --> 00:20:12,235 Come on, then, Gabe. 250 00:20:12,268 --> 00:20:15,004 Daisy is doing sentry duty alone today. 251 00:20:16,272 --> 00:20:18,141 Stay sharp, my girl. 252 00:20:18,174 --> 00:20:19,808 We're in your hands. 253 00:20:26,382 --> 00:20:28,050 Is this what the world used to be like? 254 00:20:44,100 --> 00:20:46,335 Don't worry. 255 00:20:46,369 --> 00:20:48,171 We've seen a man's body before. 256 00:20:50,839 --> 00:20:53,075 There's a fresh one under the pumpkin seedlings. 257 00:20:54,910 --> 00:20:56,778 He'll try them if you're not careful. 258 00:20:57,746 --> 00:20:59,148 Mother is back. 259 00:21:06,088 --> 00:21:07,722 [Mother] Go to your room, Gabe. 260 00:21:16,865 --> 00:21:18,134 What is your name? 261 00:21:19,868 --> 00:21:21,003 I don't think I ever had one. 262 00:21:22,804 --> 00:21:24,307 Where did you come from? 263 00:21:24,340 --> 00:21:26,142 [Stranger] East. 264 00:21:26,175 --> 00:21:27,343 The city. 265 00:21:27,376 --> 00:21:29,011 I passed through. 266 00:21:29,045 --> 00:21:30,479 [Mother] Is there anything left? 267 00:21:33,549 --> 00:21:35,318 [Stranger] Nothing like this. 268 00:21:36,986 --> 00:21:38,221 How many remain? 269 00:21:38,254 --> 00:21:39,921 [Stranger] The Shred has taken most. 270 00:21:39,956 --> 00:21:41,457 They scavenge, or they starve. 271 00:21:42,924 --> 00:21:44,360 [Mother] Or they hunt. 272 00:21:46,128 --> 00:21:48,164 What happened? 273 00:21:48,197 --> 00:21:50,132 Were you hunter, or prey? 274 00:21:51,334 --> 00:21:52,501 I was attacked. 275 00:21:53,970 --> 00:21:55,271 I'm alive because of her. 276 00:22:00,209 --> 00:22:02,278 [Mother] Did someone tell you about us? 277 00:22:03,845 --> 00:22:05,114 I don't think so. 278 00:22:07,116 --> 00:22:09,452 You seem to forget when it suits you. 279 00:22:09,485 --> 00:22:10,919 Doesn't everyone? 280 00:22:13,556 --> 00:22:16,025 It's the only mercy The Shred gives us. 281 00:22:25,434 --> 00:22:27,169 Are you going to let me go? 282 00:22:29,138 --> 00:22:31,007 You could be dangerous. 283 00:22:31,040 --> 00:22:33,009 I owe you my life. 284 00:22:33,042 --> 00:22:34,477 [Mother] What if you forget that, 285 00:22:34,510 --> 00:22:36,312 when it suits you? 286 00:22:39,115 --> 00:22:40,449 You'll be put to work. 287 00:22:43,519 --> 00:22:46,222 I don't feed idle mouths. 288 00:22:49,525 --> 00:22:51,994 [Evie] Don't worry. Mother won't let him stay. 289 00:22:53,496 --> 00:22:55,398 I have a surprise for you. 290 00:22:58,934 --> 00:23:00,403 You made this. 291 00:23:11,247 --> 00:23:12,281 Me? 292 00:23:14,417 --> 00:23:15,817 [Evie] When you were very small. 293 00:23:16,918 --> 00:23:18,354 (blows) 294 00:23:19,921 --> 00:23:22,091 You used to make all sorts of things. 295 00:23:32,068 --> 00:23:33,302 You want to try? 296 00:23:44,180 --> 00:23:45,914 Such a clever boy. 297 00:23:52,555 --> 00:23:53,922 (whispers) Gabe! 298 00:23:59,428 --> 00:24:00,862 Do you trust me? 299 00:24:14,677 --> 00:24:16,379 [Bee] Don't move. 300 00:24:18,114 --> 00:24:19,949 Gabe? 301 00:24:19,982 --> 00:24:21,217 Time to be brave. 302 00:24:35,698 --> 00:24:39,135 (cello music playing) 303 00:24:39,168 --> 00:24:41,437 See? He's just like us. 304 00:24:48,411 --> 00:24:50,946 He looks like a funny man with a tail. 305 00:24:50,980 --> 00:24:53,282 He jumps to get around. 306 00:24:53,315 --> 00:24:54,717 Did you ever see him? 307 00:24:54,750 --> 00:24:56,452 Maybe a sheep. 308 00:24:56,485 --> 00:24:58,220 Sheeps are the fluffy ones... 309 00:24:58,254 --> 00:25:00,322 [Mother] All the friendly animals are gone, Daisy. 310 00:25:02,091 --> 00:25:04,126 Your kangaroo would be very hungry. 311 00:25:04,160 --> 00:25:05,428 This is the only patch of green 312 00:25:05,461 --> 00:25:06,562 in three days' walk. 313 00:25:09,698 --> 00:25:10,933 Oh. 314 00:25:16,739 --> 00:25:18,641 That's a pretty picture. 315 00:25:18,674 --> 00:25:20,142 It's not a picture, it's words. 316 00:25:24,180 --> 00:25:26,115 That's a lot of letters to remember. 317 00:25:26,148 --> 00:25:27,550 I know all of them. 318 00:25:29,084 --> 00:25:31,487 -Who taught you? -[Mother] Daisy, 319 00:25:31,520 --> 00:25:33,155 your signs haven't been very effective 320 00:25:33,189 --> 00:25:35,491 in discouraging trespassers. 321 00:25:35,524 --> 00:25:38,427 Take Gabe out with you to remark the boundary. 322 00:25:39,562 --> 00:25:42,198 Dig up the last trespasser, 323 00:25:42,231 --> 00:25:45,134 and make a special warning 324 00:25:45,167 --> 00:25:47,670 to go with Daisy's signs. 325 00:25:47,703 --> 00:25:50,172 We get to play with the fresh one. 326 00:25:50,206 --> 00:25:52,508 (cello music continues) 327 00:26:00,616 --> 00:26:02,418 (rattling) 328 00:26:28,777 --> 00:26:31,013 (cello music continues) 329 00:27:17,726 --> 00:27:19,595 (music crescendo) 330 00:27:26,368 --> 00:27:28,504 [cello music continues] 331 00:27:31,807 --> 00:27:34,310 [Bee] I brought you one of everything we grow, 332 00:27:34,343 --> 00:27:36,178 so you can find your favorite. 333 00:28:07,376 --> 00:28:10,546 [ominous music playing] 334 00:28:15,217 --> 00:28:17,853 [Bee] When I mend something, I make it nicer than it was before. 335 00:28:21,357 --> 00:28:22,625 Like where I sewed you up. 336 00:28:22,658 --> 00:28:23,692 I noticed. 337 00:28:26,862 --> 00:28:28,731 Daisy's book has some nice pictures. 338 00:28:30,833 --> 00:28:32,635 We all read that when we were little. 339 00:28:34,203 --> 00:28:36,739 Daisy still believes it's real. 340 00:28:36,772 --> 00:28:38,240 You can all read? 341 00:28:44,647 --> 00:28:45,781 I can teach you. 342 00:28:48,484 --> 00:28:49,785 Can Gabe read, too? 343 00:28:51,453 --> 00:28:52,488 Not anymore. 344 00:28:54,390 --> 00:28:56,825 The younger it gets you, the more The Shred takes. 345 00:29:00,763 --> 00:29:03,866 So, you want to... 346 00:29:03,899 --> 00:29:06,502 ...tie a knot at the end, like this, 347 00:29:07,703 --> 00:29:08,837 so it doesn't slip through. 348 00:29:18,547 --> 00:29:19,949 The tomatoes are sad. 349 00:29:21,750 --> 00:29:23,786 Did you feed them? 350 00:29:23,819 --> 00:29:27,489 I did, this morning, after you forgot. 351 00:29:30,559 --> 00:29:31,694 And Gabe's sheets? 352 00:29:32,561 --> 00:29:33,595 All washed. 353 00:29:35,431 --> 00:29:38,333 Well, then, they need hanging. 354 00:29:39,702 --> 00:29:42,738 (cello music continues) 355 00:30:01,423 --> 00:30:04,393 You don't know this man, Bee. 356 00:30:04,426 --> 00:30:06,963 I feel like I already do. 357 00:30:06,996 --> 00:30:08,530 You can't trust so soon. 358 00:30:08,564 --> 00:30:09,966 (giggles) 359 00:30:12,501 --> 00:30:13,669 Sorry. 360 00:30:14,503 --> 00:30:16,839 It's just... 361 00:30:16,872 --> 00:30:19,608 You don't trust anything you can't put in your box. 362 00:30:27,850 --> 00:30:30,352 [cello music continues] 363 00:30:40,964 --> 00:30:42,464 What is it made of? 364 00:30:44,000 --> 00:30:45,701 It's just glue, 365 00:30:45,734 --> 00:30:48,071 to keep everything air tight. 366 00:30:48,104 --> 00:30:50,706 We reseal the windows every season. 367 00:30:50,739 --> 00:30:52,741 And who did these? 368 00:30:52,775 --> 00:30:54,510 We all paint, 369 00:30:54,543 --> 00:30:55,979 but I'm the best. 370 00:30:57,846 --> 00:30:59,348 They look like stories. 371 00:31:00,482 --> 00:31:01,583 Our story. 372 00:31:02,785 --> 00:31:04,653 Chapel is the heart from in. 373 00:31:07,589 --> 00:31:09,993 There's Daisy, 374 00:31:10,026 --> 00:31:12,528 Gabe and Evie, the babies, 375 00:31:12,561 --> 00:31:13,829 and me. 376 00:31:19,835 --> 00:31:20,903 And him? 377 00:31:24,406 --> 00:31:25,908 (cello music playing) 378 00:31:27,143 --> 00:31:28,410 I everything. 379 00:31:44,426 --> 00:31:46,528 Come, you can sit here. 380 00:31:46,562 --> 00:31:48,031 No. 381 00:31:48,064 --> 00:31:49,431 That's Luca's place. 382 00:31:50,934 --> 00:31:52,367 Put him there. 383 00:31:54,736 --> 00:31:57,573 (cello music continues) 384 00:32:08,717 --> 00:32:09,918 Who's Luca? 385 00:32:11,587 --> 00:32:12,621 Our brother. 386 00:32:36,612 --> 00:32:37,913 It's cold tonight. 387 00:32:42,718 --> 00:32:43,752 Thank you. 388 00:33:01,603 --> 00:33:02,905 (someone whispers) Luca! 389 00:33:10,146 --> 00:33:11,813 His leg is going to fall off. 390 00:33:11,847 --> 00:33:13,582 Don't be silly. 391 00:33:13,615 --> 00:33:15,018 I didn't raise you that way. 392 00:33:15,952 --> 00:33:18,121 You are healing nicely. 393 00:33:18,154 --> 00:33:21,723 Considering Bee tried to turn you into an embroidery. 394 00:33:23,126 --> 00:33:25,460 You'll be moving easily again soon. 395 00:33:25,494 --> 00:33:26,528 Will I? 396 00:33:33,502 --> 00:33:34,903 [Daisy] When your leg gets better, 397 00:33:34,938 --> 00:33:36,738 I'll show you my touch of the garden, 398 00:33:36,772 --> 00:33:37,974 and we can do a relay race, 399 00:33:38,007 --> 00:33:39,741 cause there's enough of us now. 400 00:33:39,775 --> 00:33:40,944 Hold your horses. 401 00:33:40,977 --> 00:33:42,511 I can hardly even walk yet. 402 00:33:42,544 --> 00:33:44,746 -Horse is a animals. -That's right. 403 00:33:44,780 --> 00:33:47,549 Do you have a picture of one in that book of yours? 404 00:33:47,582 --> 00:33:49,885 No. 405 00:33:49,918 --> 00:33:51,586 But I think they're fluffy, 406 00:33:51,620 --> 00:33:54,223 and about this big. 407 00:33:54,257 --> 00:33:55,724 Otherwise, how would you hold them? 408 00:34:00,163 --> 00:34:02,631 Horses are as tall as I am. 409 00:34:02,664 --> 00:34:03,632 Do they eat people? 410 00:34:03,665 --> 00:34:05,500 No. 411 00:34:05,534 --> 00:34:08,737 Horses are fast, and smart. 412 00:34:08,770 --> 00:34:10,039 Smarter than sheeps. 413 00:34:20,116 --> 00:34:22,651 Horses are my favorite now. 414 00:34:22,684 --> 00:34:24,720 Do your sisters have any favorites? 415 00:34:24,753 --> 00:34:27,256 Bee likes the bee, cause it's her. 416 00:34:28,657 --> 00:34:29,858 And Evie? 417 00:34:31,660 --> 00:34:32,894 Evie likes this one. 418 00:34:34,863 --> 00:34:38,034 I'll make you a little horse of your own, if you'd like. 419 00:34:38,067 --> 00:34:40,970 I'll need to whittle it out of wood. 420 00:34:41,004 --> 00:34:43,872 Could you bring me a knife, Daisy? 421 00:34:43,905 --> 00:34:48,777 โ™ช Never caught in summer or a farm โ™ช 422 00:34:48,810 --> 00:34:54,117 โ™ช To rem the growth But never own โ™ช 423 00:34:57,652 --> 00:35:01,723 โ™ช You'll know the branch The bud โ™ช 424 00:35:01,757 --> 00:35:06,595 โ™ช Seasons slows With shows on blood โ™ช 425 00:35:07,729 --> 00:35:08,998 [Evie] It's your first. 426 00:35:11,234 --> 00:35:12,969 We have enough to start shelling. 427 00:35:20,209 --> 00:35:21,910 Is it bad? 428 00:35:21,944 --> 00:35:23,146 The world beyond? 429 00:35:25,647 --> 00:35:27,849 Lonely. 430 00:35:27,883 --> 00:35:30,652 [Stranger] What you've built here, doesn't exist out there, 431 00:35:30,685 --> 00:35:32,321 having people, a place. 432 00:35:35,324 --> 00:35:37,759 I've been looking for a long time. 433 00:35:37,793 --> 00:35:39,561 I feel like something drew me here. 434 00:35:43,899 --> 00:35:45,600 A memory? 435 00:35:45,634 --> 00:35:48,137 (cello music continues) 436 00:35:53,675 --> 00:35:55,178 [Stranger] Did you play this with Luca? 437 00:35:55,211 --> 00:35:57,046 He and Bee played everything together, 438 00:35:57,080 --> 00:35:59,248 that's why Mother called them the mirrors. 439 00:35:59,282 --> 00:36:02,151 Why did he leave? 440 00:36:02,185 --> 00:36:04,586 [Daisy] He wanted to know how many there are like us. 441 00:36:06,189 --> 00:36:08,124 Someday he'll come back and tell. 442 00:36:09,825 --> 00:36:11,994 [Stranger] How do you know he'll come back? 443 00:36:12,028 --> 00:36:13,329 [Daisy] He will. 444 00:36:13,362 --> 00:36:14,696 He'll flash the signal. 445 00:36:14,729 --> 00:36:15,897 I will know it's him. 446 00:36:17,066 --> 00:36:20,002 (cello music continues) 447 00:36:37,053 --> 00:36:40,089 [Mother] Okay, do you ever stop digging? 448 00:36:40,123 --> 00:36:41,690 Go with Daisy to get water. 449 00:36:48,264 --> 00:36:49,232 Horse. 450 00:36:59,175 --> 00:37:00,775 It's for Daisy. 451 00:37:17,326 --> 00:37:18,727 See? 452 00:37:37,413 --> 00:37:40,116 (rattling) 453 00:37:58,867 --> 00:38:00,436 (groans) 454 00:38:00,469 --> 00:38:02,238 (Gabe shouts in background) 455 00:38:06,008 --> 00:38:07,742 (shouting) 456 00:38:10,112 --> 00:38:12,081 (shouting continues) 457 00:38:18,988 --> 00:38:20,356 (glass continues breaking) 458 00:38:20,389 --> 00:38:21,991 Stop! 459 00:38:22,024 --> 00:38:24,060 Daisy! Remove this! 460 00:38:25,027 --> 00:38:26,229 I can help. 461 00:38:30,099 --> 00:38:31,733 (exclaims) 462 00:38:32,301 --> 00:38:34,203 (exclaims) 463 00:38:42,078 --> 00:38:43,279 (Gabe panting) 464 00:38:48,217 --> 00:38:49,252 [Mother] Shh. 465 00:38:52,887 --> 00:38:53,922 That's enough. 466 00:38:53,956 --> 00:38:55,391 (instrumental music playing) 467 00:39:02,164 --> 00:39:05,001 Take his straps back to his bunk. 468 00:39:05,034 --> 00:39:06,135 [Mother] All of it. 469 00:39:10,339 --> 00:39:13,309 (emotional music playing) 470 00:39:37,366 --> 00:39:38,534 (jokingly) What a shame. 471 00:39:40,536 --> 00:39:42,004 Ruined forever. 472 00:39:43,306 --> 00:39:44,440 It's not funny. 473 00:39:55,251 --> 00:39:57,286 (laughs) Stop it, Luca. 474 00:40:04,660 --> 00:40:06,062 I'm not. 475 00:40:09,298 --> 00:40:10,366 I can't be. 476 00:40:11,367 --> 00:40:12,501 Why not? 477 00:40:19,542 --> 00:40:21,944 Because I don't feel for you... 478 00:40:21,977 --> 00:40:23,279 ...the way a brother should. 479 00:40:28,584 --> 00:40:30,286 Then you are Luca. 480 00:40:36,492 --> 00:40:41,530 [Daisy] โ™ช Follow root And fruit and flower โ™ช 481 00:40:41,564 --> 00:40:45,267 โ™ช Fertile as our daughters โ™ช 482 00:40:45,301 --> 00:40:49,572 โ™ช For the rain not brings Clean water โ™ช 483 00:40:49,605 --> 00:40:53,209 โ™ช For it brings sand first โ™ช 484 00:40:54,610 --> 00:40:57,546 So, we brush the pollen on like this. 485 00:40:57,580 --> 00:40:59,415 The last bee left in the woods. 486 00:41:02,184 --> 00:41:03,419 And when we're done, 487 00:41:03,452 --> 00:41:05,020 we're not going to pollinate it 488 00:41:05,054 --> 00:41:06,122 with a wet brush. 489 00:41:08,324 --> 00:41:11,026 I-- Oh, I-- 490 00:41:11,060 --> 00:41:13,162 I left it in the seed shed. 491 00:41:13,195 --> 00:41:14,397 I'll fetch it. 492 00:41:16,298 --> 00:41:18,334 I want to be pollinated, too. 493 00:41:29,979 --> 00:41:31,680 -What is that? -Nothing. 494 00:41:31,714 --> 00:41:33,516 Just an old game. 495 00:41:33,549 --> 00:41:34,950 How do you play? 496 00:41:34,984 --> 00:41:36,452 We'd each put an object in a box 497 00:41:36,485 --> 00:41:38,087 and then we bury it. 498 00:41:38,120 --> 00:41:39,522 Then the next day we would dig it up 499 00:41:39,555 --> 00:41:42,024 and see who could remember what was inside. 500 00:41:42,057 --> 00:41:44,493 [Stranger] And who used to win? 501 00:41:44,527 --> 00:41:47,062 Me and Luca put the same thing in every time. 502 00:41:49,098 --> 00:41:50,399 Shall we play? 503 00:41:52,301 --> 00:41:54,170 The game ended after he left. 504 00:41:56,372 --> 00:41:58,407 I have a treasure hunt for you, instead. 505 00:41:58,441 --> 00:42:00,376 I've been sent to find Red Frit. 506 00:42:00,409 --> 00:42:01,577 Bee is pollinating. 507 00:42:03,145 --> 00:42:04,580 We do that together. 508 00:42:04,613 --> 00:42:07,216 Come join, then. Daisy is singing the litany. 509 00:42:07,249 --> 00:42:09,018 That's not for you to hear. 510 00:42:11,253 --> 00:42:14,156 I know these rituals are important to your family. 511 00:42:14,190 --> 00:42:16,058 You use them to remember who you are. 512 00:42:17,426 --> 00:42:19,628 That's what this is, isn't it? 513 00:42:19,662 --> 00:42:21,464 You don't know anything about us. 514 00:42:23,032 --> 00:42:24,333 Are you sure? 515 00:42:35,377 --> 00:42:38,080 (cello music playing) 516 00:42:40,082 --> 00:42:41,517 [Stranger] Evie's memory box... 517 00:42:41,550 --> 00:42:43,052 She let me look in it. 518 00:42:44,787 --> 00:42:46,222 She hides it from us. 519 00:42:46,255 --> 00:42:47,723 Can't find it anywhere. 520 00:42:49,124 --> 00:42:50,559 Was it always Evie's? 521 00:42:52,127 --> 00:42:53,562 Reminds me of a game. 522 00:42:55,431 --> 00:42:56,499 Yes. 523 00:42:57,533 --> 00:42:58,667 What game? 524 00:42:58,701 --> 00:43:00,736 You were too little. 525 00:43:00,769 --> 00:43:03,672 Luca always used to put my favorite thing inside. 526 00:43:03,706 --> 00:43:05,341 That's why I'd remember. 527 00:43:06,709 --> 00:43:08,277 Strawberries. 528 00:43:08,310 --> 00:43:11,347 -I want to play. -Ask Evie. 529 00:43:11,380 --> 00:43:13,215 She's the one who never grew out of it. 530 00:43:28,364 --> 00:43:30,666 [Stranger] Do you mind? 531 00:43:30,699 --> 00:43:32,668 Would you mind if I minded? 532 00:43:32,701 --> 00:43:34,303 I'll leave, if you like. 533 00:43:39,141 --> 00:43:41,510 I'll just need to give this leg a minute. 534 00:43:41,544 --> 00:43:42,745 How is it healing? 535 00:43:44,480 --> 00:43:46,215 Fast, apparently. 536 00:43:46,248 --> 00:43:48,183 Not fast enough for you, though. 537 00:43:50,586 --> 00:43:52,221 I didn't mean to offend you earlier. 538 00:43:53,355 --> 00:43:55,291 You all have a part to play. 539 00:43:57,159 --> 00:43:58,594 I feel useless. 540 00:43:58,627 --> 00:44:00,195 You've had a long time to learn. 541 00:44:00,229 --> 00:44:01,630 I'd like to help. 542 00:44:03,766 --> 00:44:05,634 If I was on duty that night, 543 00:44:07,236 --> 00:44:08,804 I would have shot you. 544 00:44:08,837 --> 00:44:12,241 I'm lucky I didn't stumble in eight hours earlier. 545 00:44:12,274 --> 00:44:15,544 If I had a family, I'd do anything for them, too. 546 00:44:15,578 --> 00:44:16,812 You can give me a sentry shift. 547 00:44:16,845 --> 00:44:18,380 I can help watch the border. 548 00:44:18,414 --> 00:44:20,182 Watch yourself, instead. 549 00:44:28,290 --> 00:44:31,660 Everything in this house is given a purpose. 550 00:44:31,694 --> 00:44:33,696 The seeds are here to be planted, 551 00:44:33,729 --> 00:44:37,566 the fruit to ripen and be plucked. 552 00:44:37,600 --> 00:44:39,702 You know what your purpose is? 553 00:44:39,735 --> 00:44:41,337 I think you have one in mind. 554 00:44:41,370 --> 00:44:42,671 I do. 555 00:44:44,373 --> 00:44:46,275 You won't find her up there. 556 00:44:49,244 --> 00:44:51,680 (instrumental music playing) 557 00:44:57,886 --> 00:45:01,557 I want a story, an adventure one. 558 00:45:01,590 --> 00:45:03,559 Not a boring one, like Mother's. 559 00:45:03,592 --> 00:45:05,427 You're lucky I'm too comfortable 560 00:45:05,461 --> 00:45:06,762 to smack you. 561 00:45:11,634 --> 00:45:12,668 You tell one. 562 00:45:15,771 --> 00:45:17,840 Luca used to tell the most wonderful stories. 563 00:45:21,777 --> 00:45:24,880 [Stranger] I have a fairytale, if it would please you, Daisy. 564 00:45:24,913 --> 00:45:26,181 It shall. 565 00:45:27,583 --> 00:45:29,652 Once there was a one-eyed king 566 00:45:29,685 --> 00:45:32,554 who lived in the land of the blind. 567 00:45:32,588 --> 00:45:34,423 He led his people well, 568 00:45:34,456 --> 00:45:37,693 but their praise soon lost its flavor. 569 00:45:37,726 --> 00:45:40,562 How could he trust that they truly loved him? 570 00:45:40,596 --> 00:45:43,432 They wouldn't know if an imposter took his place. 571 00:45:43,465 --> 00:45:46,301 He had been among the blind so long, 572 00:45:46,335 --> 00:45:48,170 he'd forgotten his own face. 573 00:45:51,373 --> 00:45:53,776 So, he searched the land for a one-eyed queen, 574 00:45:56,545 --> 00:45:58,982 someone who could look upon him, 575 00:45:59,015 --> 00:46:01,383 and remind him who he was. 576 00:46:01,417 --> 00:46:04,753 That's silly. Why didn't he just look in the mirror? 577 00:46:04,787 --> 00:46:06,822 (instrumental music playing) 578 00:46:38,420 --> 00:46:40,255 He's not Luca, Bee. 579 00:46:40,289 --> 00:46:41,890 Then how did he remember? 580 00:46:43,625 --> 00:46:45,461 Because... 581 00:46:45,494 --> 00:46:46,562 you told him. 582 00:46:48,597 --> 00:46:50,632 You know you can't trust your memories. 583 00:46:55,804 --> 00:46:56,839 No. 584 00:47:00,375 --> 00:47:02,244 You can't trust your heart. 585 00:47:08,383 --> 00:47:10,385 (instrumental music playing) 586 00:47:53,695 --> 00:47:54,730 (gunshot rings out) 587 00:48:02,404 --> 00:48:04,540 (ominous music playing) 588 00:48:13,983 --> 00:48:15,784 (heavy breathing) 589 00:48:39,842 --> 00:48:42,045 [Gabe] Evie, you said we could go out. 590 00:48:42,078 --> 00:48:43,612 [younger Evie] Not now. 591 00:48:43,645 --> 00:48:44,746 [younger Gabe] But I want to test 592 00:48:44,780 --> 00:48:45,982 my new sail boat. 593 00:48:46,015 --> 00:48:47,083 [younger Evie] Go away, Gabe. 594 00:48:48,517 --> 00:48:50,086 (heavy breathing continues) 595 00:49:15,677 --> 00:49:17,913 (instrumental music playing) 596 00:49:24,020 --> 00:49:26,889 [Mother] What holds your bones together? 597 00:49:26,922 --> 00:49:27,957 Meat? 598 00:49:28,891 --> 00:49:30,659 No. 599 00:49:30,692 --> 00:49:32,628 [Mother] Meat is what moves you. 600 00:49:38,700 --> 00:49:40,435 Cartilage? 601 00:49:40,469 --> 00:49:41,536 [Mother] Yes. 602 00:49:44,573 --> 00:49:48,510 Cartilage and collagen stick your skeleton together. 603 00:49:49,745 --> 00:49:51,747 Like glue? 604 00:49:51,780 --> 00:49:54,416 That's why those are the bits we boil down. 605 00:50:04,593 --> 00:50:05,661 Did you like watching? 606 00:50:07,931 --> 00:50:09,065 (swish) 607 00:50:12,168 --> 00:50:14,636 Nice aim. 608 00:50:14,670 --> 00:50:16,672 You never take your eyes off me, do you? 609 00:50:16,705 --> 00:50:19,976 Can't take your eyes off the snake. 610 00:50:20,009 --> 00:50:21,877 Your favorite animal? 611 00:50:21,910 --> 00:50:23,779 Those tricks work on Bee, 612 00:50:23,812 --> 00:50:25,580 but they don't work on me. 613 00:50:27,549 --> 00:50:30,153 She wants Luca back too badly to see the truth. 614 00:50:30,186 --> 00:50:31,520 But you don't. 615 00:50:35,058 --> 00:50:37,026 Why? 616 00:50:37,060 --> 00:50:39,095 Because he chose her instead of you? 617 00:50:40,997 --> 00:50:42,932 Luca knew I didn't feel that way for him. 618 00:50:48,670 --> 00:50:49,905 Maybe this time is different. 619 00:50:54,876 --> 00:50:56,745 Don't mess with Bee's mind. 620 00:50:59,648 --> 00:51:01,117 It's fragile enough as it is. 621 00:51:43,126 --> 00:51:45,594 (cello music playing) 622 00:52:03,645 --> 00:52:06,015 (music intensifies) 623 00:52:19,929 --> 00:52:22,165 Where did your necklace come from? 624 00:52:22,198 --> 00:52:24,300 Mother makes them for us when we're born. 625 00:52:27,203 --> 00:52:28,770 Do you ever take them off? 626 00:52:28,804 --> 00:52:30,940 -Why would we do that? -I don't know. 627 00:52:30,973 --> 00:52:32,641 Maybe if you forgot what it means. 628 00:52:36,179 --> 00:52:37,746 That would be very sad. 629 00:52:57,934 --> 00:53:00,203 (instrumental music playing) 630 00:53:13,449 --> 00:53:15,917 (bell tinkling) 631 00:53:25,760 --> 00:53:27,363 Come, [indistinct]. 632 00:53:36,838 --> 00:53:37,940 We gather in-- 633 00:53:37,974 --> 00:53:39,075 No! 634 00:53:40,809 --> 00:53:42,245 This ritual is sacred. 635 00:53:44,813 --> 00:53:47,316 The only person ruining the ritual, is you. 636 00:53:47,350 --> 00:53:48,717 He doesn't belong. 637 00:53:50,386 --> 00:53:51,887 (clang) 638 00:53:55,124 --> 00:53:56,658 [Daisy] It's Luca's. 639 00:53:57,859 --> 00:53:58,927 He's come home. 640 00:54:01,364 --> 00:54:02,331 That isn't yours! 641 00:54:02,365 --> 00:54:04,066 I've always kept it safe. 642 00:54:04,100 --> 00:54:07,136 I had just forgotten what it meant. 643 00:54:07,170 --> 00:54:09,905 We're not safe from The Shred, even here! 644 00:54:09,939 --> 00:54:12,408 Can't you see? He's using my memories against us. 645 00:54:12,441 --> 00:54:13,808 He's changing you, Bee! 646 00:54:13,842 --> 00:54:16,045 And making me happy. 647 00:54:16,078 --> 00:54:18,181 Gabe doesn't trust him either. 648 00:54:18,214 --> 00:54:20,183 But the amulet is the same as ours. 649 00:54:20,216 --> 00:54:22,051 How do we know that you didn't attack Luca 650 00:54:22,084 --> 00:54:24,253 and steal it? 651 00:54:24,287 --> 00:54:26,155 -You've forgotten me, Evie. -No! 652 00:54:26,189 --> 00:54:27,889 I'm the one who remembers. 653 00:54:27,923 --> 00:54:29,192 You think your memories are the only ones 654 00:54:29,225 --> 00:54:30,493 that can be trusted. 655 00:54:30,526 --> 00:54:31,494 What if you're wrong? 656 00:54:31,527 --> 00:54:32,929 What if you're betraying 657 00:54:32,962 --> 00:54:34,063 -your own brother? -I'm not! 658 00:54:34,096 --> 00:54:35,231 He's a stranger. 659 00:54:35,264 --> 00:54:36,399 You're spoiling everything! 660 00:54:36,432 --> 00:54:38,034 Why can't you just let him be Luca? 661 00:54:38,067 --> 00:54:40,069 So we can die? You all live in a fantasy! 662 00:54:40,102 --> 00:54:42,737 Evie just wants to twist everyone else's reality 663 00:54:42,771 --> 00:54:46,075 -to be as miserable as hers. -Enough! 664 00:54:46,108 --> 00:54:48,411 Evie is trying to protect the family. 665 00:54:49,512 --> 00:54:51,047 It's a duty I had hoped 666 00:54:51,080 --> 00:54:53,848 you would shoulder as the eldest, 667 00:54:53,882 --> 00:54:57,987 but you've shrugged it, just as Luca did. 668 00:54:58,020 --> 00:55:00,189 If Evie was so good at protecting the family... 669 00:55:04,093 --> 00:55:05,528 ...then Gabe wouldn't be like this. 670 00:55:05,561 --> 00:55:08,431 (emotional music playing) 671 00:55:08,464 --> 00:55:10,299 You were supposed to be watching him, 672 00:55:10,333 --> 00:55:11,968 but instead, you were spying on us 673 00:55:12,001 --> 00:55:14,869 like the jealous little creep you are. 674 00:55:20,543 --> 00:55:21,910 (Evie sobs) 675 00:55:27,950 --> 00:55:30,086 Not all changes are good, Bee. 676 00:55:30,119 --> 00:55:32,321 [Mother] You didn't use to be cruel. 677 00:55:35,924 --> 00:55:39,061 Daisy, you will say Evie's lines. 678 00:55:39,095 --> 00:55:40,997 The ritual must be completed. 679 00:55:42,897 --> 00:55:45,001 This was once a man, 680 00:55:45,034 --> 00:55:47,136 but he was washed away from himself. 681 00:55:47,169 --> 00:55:49,904 He forgot, and became forgotten. 682 00:55:58,514 --> 00:56:00,849 Shall I take it to her? 683 00:56:00,882 --> 00:56:02,218 [Bee] We eat all together, or not at all. 684 00:56:03,386 --> 00:56:04,853 Right, Mother? 685 00:56:06,255 --> 00:56:07,856 Give her the time she needs. 686 00:56:12,528 --> 00:56:14,030 I'll help. 687 00:56:33,649 --> 00:56:36,252 -[Stranger] Will he be all right? -He's on edge. 688 00:56:36,285 --> 00:56:38,853 It's Evie's fault for being so dramatic. 689 00:56:40,489 --> 00:56:42,091 Everything she does, affects him. 690 00:56:42,124 --> 00:56:43,892 She should know better. 691 00:56:43,925 --> 00:56:45,261 [Stranger] I don't want to be the cause 692 00:56:45,294 --> 00:56:46,962 of a rift between you two. 693 00:56:48,998 --> 00:56:51,334 It's not your fault. 694 00:56:51,367 --> 00:56:53,636 She's always been jealous. 695 00:56:53,669 --> 00:56:55,938 I wish she could find her own happiness, but... 696 00:56:57,473 --> 00:56:59,375 ...she doesn't seem capable. 697 00:57:04,180 --> 00:57:06,848 Maybe we aren't supposed to remember everything. 698 00:57:13,155 --> 00:57:15,458 (cello music playing) 699 00:57:23,399 --> 00:57:26,135 [Bee] Why can I see what no one else can? 700 00:57:28,270 --> 00:57:29,438 Come here. 701 00:57:44,420 --> 00:57:49,425 Am I the only one who thinks the truth matters? 702 00:57:49,458 --> 00:57:52,428 Let Bee believe what makes her happy. 703 00:57:53,996 --> 00:57:56,065 Do you trust him? 704 00:57:56,098 --> 00:57:59,535 Shh. 705 00:57:59,568 --> 00:58:02,938 Trust your mother to take care of this family. 706 00:58:04,206 --> 00:58:06,908 You know I always have a plan. 707 00:58:08,711 --> 00:58:11,414 As soon as the child comes, 708 00:58:11,447 --> 00:58:12,581 he'll be gone. 709 00:58:18,754 --> 00:58:22,191 Luca always leaves. 710 00:58:24,293 --> 00:58:27,229 (repetitive creaking) 711 00:58:41,243 --> 00:58:43,112 (creaking diminishes) 712 00:58:45,114 --> 00:58:46,148 What's wrong? 713 00:58:47,383 --> 00:58:48,451 Nothing. 714 00:58:52,555 --> 00:58:54,723 (creaking continues) 715 00:59:04,600 --> 00:59:07,336 (creaking continues in background) 716 00:59:09,505 --> 00:59:11,207 What's that noise? 717 00:59:14,543 --> 00:59:17,079 It's the natural rhythm of things. 718 00:59:18,747 --> 00:59:21,183 (cello music playing) 719 00:59:41,637 --> 00:59:44,273 If you exercise every day, 720 00:59:44,306 --> 00:59:46,642 you'll get more movement back. 721 00:59:46,675 --> 00:59:48,110 I'd like to be more useful now. 722 00:59:50,346 --> 00:59:52,248 I could do sentry duty alone. 723 00:59:55,384 --> 00:59:57,253 [Mother] Stay with Bee on her shifts. 724 01:00:34,323 --> 01:00:35,691 You haven't bled yet. 725 01:00:45,801 --> 01:00:49,138 [Stranger] Is that a planting calendar? 726 01:00:49,171 --> 01:00:51,373 I was thinking I could sow another row of oats. 727 01:00:54,310 --> 01:00:56,078 That won't be necessary. 728 01:00:59,548 --> 01:01:01,584 (harp and cello music playing) 729 01:01:30,679 --> 01:01:32,615 How are you feeling, my bumbling Bee? 730 01:01:34,683 --> 01:01:36,285 Happy. 731 01:01:36,318 --> 01:01:39,421 No faintness? Nausea? 732 01:01:39,455 --> 01:01:40,522 No. 733 01:01:44,627 --> 01:01:46,629 Why do you always think I'm being bad? 734 01:01:46,662 --> 01:01:48,230 I don't. 735 01:01:48,263 --> 01:01:51,533 I know you've been wearing your mask. 736 01:01:51,567 --> 01:01:54,870 But it's important that you keep being so good. 737 01:01:54,903 --> 01:01:59,341 The toxin can do a terrible damage... to a baby. 738 01:02:02,611 --> 01:02:03,879 Baby? 739 01:02:08,584 --> 01:02:12,488 But-- But I don't know how to have a baby. 740 01:02:12,521 --> 01:02:15,424 The body remembers what the mind does not. 741 01:02:15,457 --> 01:02:16,759 Babies are a blessing, 742 01:02:16,792 --> 01:02:19,828 a new life, a new mouth, 743 01:02:19,862 --> 01:02:22,231 and a new pair of lungs. 744 01:02:25,401 --> 01:02:27,903 But such a small pair. 745 01:02:27,937 --> 01:02:30,940 Our sanctuary has its limits. 746 01:02:30,974 --> 01:02:33,842 Our leaves work very hard to keep us safe. 747 01:02:33,876 --> 01:02:36,679 They can only provide so many clean breaths. 748 01:02:39,748 --> 01:02:42,618 What-- Well then, plant more! 749 01:02:42,651 --> 01:02:44,653 There's a balance. 750 01:02:44,687 --> 01:02:46,455 Balance requires sacrifice. 751 01:02:46,488 --> 01:02:48,457 No! 752 01:02:48,490 --> 01:02:50,559 No! Go fuck your balance! 753 01:02:51,593 --> 01:02:53,796 -(sobs) -You wanted him. 754 01:02:53,829 --> 01:02:55,297 You had him, 755 01:02:55,330 --> 01:02:57,934 and there are consequences. 756 01:02:57,967 --> 01:03:00,869 No! No, I won't give him up! 757 01:03:00,903 --> 01:03:02,438 I'm not like you! 758 01:03:02,471 --> 01:03:04,473 Then you'll have to choose. 759 01:03:05,975 --> 01:03:07,810 Who will you get rid of? 760 01:03:09,812 --> 01:03:11,213 Choose? 761 01:03:12,715 --> 01:03:13,782 Choose? 762 01:03:15,851 --> 01:03:18,420 No, I can't do that! (sobs) 763 01:03:20,522 --> 01:03:22,624 Lucky you have me to make the right decision. 764 01:03:24,693 --> 01:03:25,962 Fine! 765 01:03:25,995 --> 01:03:27,262 I will choose. 766 01:03:29,032 --> 01:03:30,733 And you'll be sorry. 767 01:03:32,568 --> 01:03:34,703 (Bee screams) 768 01:03:34,737 --> 01:03:37,306 [Bee] No, I can't! No, I can't! 769 01:03:39,341 --> 01:03:41,643 Gabe! No, wait! 770 01:03:41,677 --> 01:03:44,246 [Bee] It's not fair! It's not fair! 771 01:03:52,654 --> 01:03:53,689 (tapping) 772 01:04:01,797 --> 01:04:02,932 Where is Gabe? 773 01:04:04,633 --> 01:04:07,369 (suspenseful music playing) 774 01:04:09,905 --> 01:04:12,741 (tapping continues) 775 01:04:12,775 --> 01:04:13,977 [younger Evie] Gabe? 776 01:04:19,681 --> 01:04:21,350 Gabe? 777 01:04:21,383 --> 01:04:23,352 Not again! Not again! 778 01:04:23,385 --> 01:04:26,655 Not again! Not again! 779 01:04:26,688 --> 01:04:27,890 I'm sorry! 780 01:04:27,923 --> 01:04:30,559 -I'm sorry! I'm sorry! -Not again! 781 01:04:30,592 --> 01:04:32,928 Don't breathe him in. 782 01:04:32,962 --> 01:04:35,064 -You didn't wear your mask. -Don't worry about me. 783 01:04:35,098 --> 01:04:36,799 I shouldn't have let him get out. 784 01:04:36,832 --> 01:04:38,968 You let it happen again. 785 01:04:39,002 --> 01:04:40,836 -It's not your fault. -It is! 786 01:04:40,869 --> 01:04:42,972 No! You watched him forget, 787 01:04:43,006 --> 01:04:45,008 and when there's nothing left, you move on. 788 01:04:45,041 --> 01:04:46,508 This is just how things are! 789 01:04:46,542 --> 01:04:47,643 Maybe for you! 790 01:04:47,676 --> 01:04:48,911 Out there, the Shred, 791 01:04:48,945 --> 01:04:51,981 it takes the minds, no matter what! 792 01:04:52,015 --> 01:04:53,882 But I could've kept him safe! 793 01:04:55,450 --> 01:04:56,885 You didn't know him. 794 01:04:58,687 --> 01:05:02,058 He had the most beautiful mind, 795 01:05:02,091 --> 01:05:04,760 and he lost it because of me. 796 01:05:04,793 --> 01:05:06,461 (sobs) 797 01:05:08,564 --> 01:05:09,798 Come. 798 01:05:11,968 --> 01:05:13,869 (harp music playing) 799 01:05:16,471 --> 01:05:18,041 Have sentry duty. 800 01:05:18,074 --> 01:05:19,042 Move! 801 01:05:22,477 --> 01:05:24,047 Unless you want to be exposed. 802 01:05:24,080 --> 01:05:26,015 (harp music continues) 803 01:05:40,029 --> 01:05:41,697 [Stranger] Bee! Wait! 804 01:05:42,631 --> 01:05:44,100 What's going on? 805 01:05:44,133 --> 01:05:45,667 [Bee] Mother says now that I'm pregnant, 806 01:05:45,701 --> 01:05:46,970 you have to go. 807 01:05:47,003 --> 01:05:48,071 [Stranger] What? 808 01:05:51,140 --> 01:05:52,875 If you're having my baby, 809 01:05:52,908 --> 01:05:54,077 why would she want me gone? 810 01:05:54,110 --> 01:05:55,777 We breathe too much. 811 01:05:55,811 --> 01:05:57,546 The plants, they can't make enough oxygen, 812 01:05:57,579 --> 01:05:58,714 but I won't have it. 813 01:05:58,747 --> 01:05:59,781 If she makes you go, 814 01:05:59,815 --> 01:06:00,916 I'll go with you. 815 01:06:01,951 --> 01:06:03,619 But I'm her son. 816 01:06:03,652 --> 01:06:05,554 You went last time. 817 01:06:05,587 --> 01:06:07,756 I'm not leaving again. 818 01:06:07,789 --> 01:06:09,591 The one-eyed king has found his queen. 819 01:06:12,095 --> 01:06:13,162 What do you mean? 820 01:06:21,503 --> 01:06:22,905 I'll tell you another time. 821 01:06:25,908 --> 01:06:27,643 Mother will see. 822 01:06:27,676 --> 01:06:29,912 As long as we're together, we'll keep the balance. 823 01:06:32,982 --> 01:06:34,083 Yes, we will. 824 01:06:35,817 --> 01:06:37,920 (harp and cello music playing) 825 01:06:44,593 --> 01:06:47,063 (music fades) 826 01:07:24,800 --> 01:07:26,902 (breathing accelerates) 827 01:07:29,939 --> 01:07:31,707 Gabe! 828 01:07:32,976 --> 01:07:34,509 -No! -Please. 829 01:07:37,879 --> 01:07:39,048 No. 830 01:07:40,649 --> 01:07:41,951 Like this. 831 01:07:44,287 --> 01:07:47,056 (music continues playing) 832 01:07:54,730 --> 01:07:57,233 (sighs) 833 01:08:40,176 --> 01:08:43,279 Not too long ago you were chained to the stove. 834 01:08:44,947 --> 01:08:46,915 Now you wander the house at night. 835 01:08:46,949 --> 01:08:50,752 Don't worry. Your mother will be rid of me soon enough. 836 01:08:50,786 --> 01:08:53,289 Will you put something in your box to remember me? 837 01:08:53,322 --> 01:08:55,657 Put something back, you mean? 838 01:08:56,758 --> 01:08:59,128 Would you rather forget? 839 01:08:59,162 --> 01:09:00,997 What is there to forget? 840 01:09:03,299 --> 01:09:05,334 I don't know who you are. 841 01:09:05,368 --> 01:09:07,669 I've been forgotten many times, 842 01:09:07,702 --> 01:09:10,139 but you could know me, 843 01:09:10,173 --> 01:09:12,075 if you wanted to. 844 01:09:12,108 --> 01:09:14,210 And I think you'd like to be known. 845 01:09:14,243 --> 01:09:16,279 In time to see you go? 846 01:09:20,049 --> 01:09:21,951 Maybe you are Luca. 847 01:09:26,688 --> 01:09:28,057 What makes you say that? 848 01:09:30,926 --> 01:09:34,931 Luca always leaves. 849 01:09:34,964 --> 01:09:38,234 There's no such thing as always. Things can change. 850 01:09:38,267 --> 01:09:40,269 Some things can't be undone. 851 01:09:40,303 --> 01:09:43,039 You don't have to punish yourself eternally, Evie. 852 01:09:43,072 --> 01:09:44,806 We're not in hell. 853 01:09:46,109 --> 01:09:47,843 Are you sure? 854 01:09:54,183 --> 01:09:55,985 What you do with Gabe... 855 01:09:57,752 --> 01:10:00,123 You don't have to. 856 01:10:00,156 --> 01:10:03,025 (emotional music playing) 857 01:10:06,728 --> 01:10:08,663 He deserves to be happy. 858 01:10:14,437 --> 01:10:15,871 So do you. 859 01:10:39,128 --> 01:10:41,696 [hammering] 860 01:10:46,502 --> 01:10:48,204 [Stranger] Distracted by the view? 861 01:10:50,173 --> 01:10:51,407 You... 862 01:10:51,440 --> 01:10:52,942 don't... 863 01:10:54,377 --> 01:10:55,444 look. 864 01:10:56,979 --> 01:10:58,481 It's hard not to. 865 01:10:58,514 --> 01:11:00,349 Anyone would be lucky to have her. 866 01:11:02,151 --> 01:11:03,785 Evie loves me. 867 01:11:07,190 --> 01:11:08,757 I suppose pity is a kind of love. 868 01:11:10,493 --> 01:11:12,428 It's a shame you're not the man for her, Gabe. 869 01:11:12,461 --> 01:11:14,197 (clack) 870 01:11:14,230 --> 01:11:15,730 You'll never be what she needs. 871 01:11:16,798 --> 01:11:17,899 (screams) 872 01:11:17,934 --> 01:11:19,801 (glass breaking) 873 01:11:19,834 --> 01:11:21,103 Hurry! It's broken! 874 01:11:21,137 --> 01:11:22,871 [Stranger] I can't stop him! 875 01:11:22,904 --> 01:11:23,973 We need to seal it! 876 01:11:24,006 --> 01:11:25,874 -Grab the glue! -Quick! 877 01:11:25,907 --> 01:11:27,276 Hold your breath! It's getting in! 878 01:11:32,415 --> 01:11:33,482 What happened? 879 01:11:33,516 --> 01:11:34,951 Gabe broke the glass. 880 01:11:34,984 --> 01:11:37,086 Think what you could have done, Gabe! 881 01:11:37,119 --> 01:11:38,787 [Daisy] He doesn't think. 882 01:11:38,820 --> 01:11:39,854 It was an accident. 883 01:11:39,888 --> 01:11:41,723 Gabe, is this true? 884 01:12:10,885 --> 01:12:12,521 No real harm done. 885 01:12:12,555 --> 01:12:14,823 Less the night have been done. 886 01:12:14,856 --> 01:12:16,925 I'm only glad I was there when it happened. 887 01:12:18,227 --> 01:12:20,329 Yes. 888 01:12:20,363 --> 01:12:23,032 Lucky that you've been so near 889 01:12:23,065 --> 01:12:25,800 both times that Gabe lost control. 890 01:12:27,970 --> 01:12:30,139 How much control do you think he has? 891 01:12:30,172 --> 01:12:32,208 He's a growing boy, 892 01:12:32,241 --> 01:12:35,244 and a growing threat. 893 01:12:35,278 --> 01:12:37,046 You feel something must be done about it. 894 01:12:40,349 --> 01:12:42,318 I know you'd never mean to hurt anymore. 895 01:12:44,020 --> 01:12:46,389 Do you think maybe he would be happier, 896 01:12:46,422 --> 01:12:49,225 less of a risk outside? 897 01:12:52,295 --> 01:12:53,895 We have a child to think of now. 898 01:12:53,928 --> 01:12:56,098 And I must thank you 899 01:12:56,132 --> 01:12:58,100 for that gift to my family. 900 01:13:00,169 --> 01:13:01,270 Don't do this. 901 01:13:01,304 --> 01:13:02,972 The longer you've been here, 902 01:13:03,005 --> 01:13:06,042 the more unstable Gabe has become. 903 01:13:06,075 --> 01:13:07,842 You said it yourself. 904 01:13:07,876 --> 01:13:08,944 Something must be done. 905 01:13:10,313 --> 01:13:11,981 You're making the wrong choice. 906 01:13:18,020 --> 01:13:19,221 Time for you to go. 907 01:13:22,525 --> 01:13:24,859 (instrumental music playing) 908 01:13:51,120 --> 01:13:52,254 You can stay. 909 01:13:53,422 --> 01:13:54,557 We're all family here. 910 01:13:54,590 --> 01:13:56,359 It's my turn on sentry duty. 911 01:14:01,163 --> 01:14:03,332 The girl knew, 912 01:14:03,366 --> 01:14:06,135 finally, she was safe, 913 01:14:06,168 --> 01:14:10,539 because monsters have no names. 914 01:14:11,574 --> 01:14:12,608 Why? 915 01:14:13,409 --> 01:14:14,443 No... 916 01:14:17,046 --> 01:14:18,514 ...family. 917 01:14:18,547 --> 01:14:20,082 Very good. 918 01:14:22,952 --> 01:14:24,553 But you have a family 919 01:14:25,988 --> 01:14:28,657 who will remember you always. 920 01:14:28,691 --> 01:14:31,160 Some things may change, 921 01:14:32,428 --> 01:14:33,928 but never that. 922 01:14:36,732 --> 01:14:39,402 (emotional music playing) 923 01:14:52,081 --> 01:14:54,216 (breathes deeply) 924 01:15:03,225 --> 01:15:04,393 What is it, boy? 925 01:15:10,733 --> 01:15:12,601 You've never called me by name. 926 01:15:15,037 --> 01:15:16,138 I don't know it. 927 01:15:17,506 --> 01:15:18,574 Luca. 928 01:15:21,277 --> 01:15:23,512 No mother forgets her own child. 929 01:15:26,182 --> 01:15:27,716 Evie! 930 01:15:27,750 --> 01:15:29,318 (ominous music playing) 931 01:15:31,120 --> 01:15:33,722 You don't have to worry about your family. 932 01:15:33,756 --> 01:15:35,257 I'll take care of them now. 933 01:15:37,193 --> 01:15:38,761 (chokes) 934 01:15:38,794 --> 01:15:41,263 You actor... 935 01:15:44,066 --> 01:15:46,635 Every act becomes true with time. 936 01:15:46,669 --> 01:15:49,004 You're so sure... 937 01:15:49,038 --> 01:15:50,639 of your one eye... 938 01:15:53,809 --> 01:15:56,245 Has it seen who... 939 01:15:57,580 --> 01:15:59,181 ...else... 940 01:15:59,215 --> 01:16:00,616 ...is pretending? 941 01:16:11,627 --> 01:16:12,661 (thud) 942 01:16:26,809 --> 01:16:28,244 (clang) 943 01:16:37,486 --> 01:16:38,821 Mother? 944 01:16:38,854 --> 01:16:40,289 Mother? 945 01:16:40,322 --> 01:16:41,457 Mother! 946 01:16:47,496 --> 01:16:48,531 Wake up. 947 01:16:50,699 --> 01:16:52,334 Wake... up! 948 01:16:52,368 --> 01:16:53,402 Wake up! 949 01:16:58,507 --> 01:17:01,644 Mom... No. 950 01:17:01,677 --> 01:17:03,312 What have you done, Gabe? 951 01:17:10,486 --> 01:17:12,154 (groaning) 952 01:17:16,492 --> 01:17:19,094 No, Gabe! No, wait! 953 01:17:23,332 --> 01:17:25,701 -[Bee] Mother? -I found them like this. 954 01:17:25,734 --> 01:17:28,070 No, Gabe wouldn't. He wouldn't! 955 01:17:28,871 --> 01:17:30,539 [Stranger] I'm so sorry. 956 01:17:34,877 --> 01:17:37,179 (sobbing) 957 01:17:42,851 --> 01:17:45,120 [Bee] I don't understand, Evie. 958 01:17:46,622 --> 01:17:48,691 Gabe would never hurt Mother. 959 01:17:49,892 --> 01:17:52,328 He's never hurt anyone. 960 01:17:52,361 --> 01:17:54,663 [Evie] Gabe can't know what happened in his sleep. 961 01:17:54,697 --> 01:17:57,399 He has horrible nightmares. 962 01:17:57,433 --> 01:17:59,234 And-- And he's so strong now, 963 01:17:59,268 --> 01:18:00,603 he must have lashed out at her, 964 01:18:00,636 --> 01:18:03,238 without even knowing what he was doing. 965 01:18:03,272 --> 01:18:05,174 And by the time Luca came in, 966 01:18:05,207 --> 01:18:07,142 it was too late. 967 01:18:07,176 --> 01:18:10,512 It could have happened that way, right, Evie? 968 01:18:10,546 --> 01:18:13,716 I can't give you the answer you want, Bee. 969 01:18:13,749 --> 01:18:15,818 You see what you want to. 970 01:18:15,851 --> 01:18:17,453 (chains rattling) 971 01:18:22,691 --> 01:18:24,827 -(crunch) -(Stranger exclaims) 972 01:18:24,860 --> 01:18:26,462 (muffled scream) 973 01:18:28,497 --> 01:18:29,565 Don't be scared. 974 01:18:30,499 --> 01:18:32,368 (muffled scream) 975 01:18:32,401 --> 01:18:33,569 It's for the best. 976 01:18:39,208 --> 01:18:40,242 (muffled mumbling) 977 01:18:46,615 --> 01:18:49,251 (muffled mumbling) 978 01:18:49,284 --> 01:18:51,286 I've seen everyone I've ever loved 979 01:18:51,320 --> 01:18:52,921 disintegrate in front of me. 980 01:18:56,392 --> 01:18:59,528 My parents, my sister... 981 01:19:02,431 --> 01:19:04,800 I watched them forget the meaning of those words, 982 01:19:07,703 --> 01:19:09,271 so, I took off my mask. 983 01:19:10,839 --> 01:19:12,741 I wanted to forget. 984 01:19:12,775 --> 01:19:14,643 just like Bee. 985 01:19:14,677 --> 01:19:16,478 But the toxin never touched me. 986 01:19:18,747 --> 01:19:20,616 I remember everything. 987 01:19:23,852 --> 01:19:26,522 I don't know what makes me different. 988 01:19:26,555 --> 01:19:28,992 I live each day with what I've lost. 989 01:19:29,025 --> 01:19:30,759 So do you. 990 01:19:30,793 --> 01:19:32,895 I've seen how you struggle, 991 01:19:32,928 --> 01:19:35,464 altered by what you used to be, 992 01:19:35,497 --> 01:19:37,499 grasping for a past that will always be 993 01:19:37,533 --> 01:19:38,734 just beyond your reach. 994 01:19:41,403 --> 01:19:42,972 Memory is pain, Gabe. 995 01:19:46,009 --> 01:19:48,510 I'm setting you free. 996 01:19:48,544 --> 01:19:50,546 (cello music playing) 997 01:20:07,629 --> 01:20:09,665 I don't want Mother to become glue. 998 01:20:10,699 --> 01:20:11,767 Or a pumpkin. 999 01:20:12,768 --> 01:20:14,803 She won't, Daisy. 1000 01:20:14,837 --> 01:20:16,438 You would have to do a ritual. 1001 01:20:16,472 --> 01:20:17,941 We can keep her in her bedroom. 1002 01:20:17,974 --> 01:20:19,675 She can stay there! 1003 01:20:19,708 --> 01:20:21,010 Daisy, she's going to rot! 1004 01:20:21,044 --> 01:20:22,711 Come, Daisy. 1005 01:20:22,745 --> 01:20:24,446 Let her rest now. 1006 01:20:24,480 --> 01:20:26,381 It's nearly dawn. 1007 01:20:26,415 --> 01:20:28,017 Would you like to sleep in Mother's room? 1008 01:20:28,051 --> 01:20:29,718 No! 1009 01:20:29,752 --> 01:20:31,386 Okay. 1010 01:20:31,420 --> 01:20:32,855 Okay. 1011 01:20:32,888 --> 01:20:35,324 You can sleep with us. 1012 01:20:35,357 --> 01:20:37,659 (emotional music playing) 1013 01:21:15,697 --> 01:21:17,533 (music continues playing) 1014 01:21:34,650 --> 01:21:36,019 (sound crescendo) 1015 01:21:46,062 --> 01:21:47,362 Luca. 1016 01:21:47,964 --> 01:21:48,998 Luca. 1017 01:21:49,999 --> 01:21:51,000 Luca. 1018 01:21:54,636 --> 01:21:55,637 (gunshot rings out) 1019 01:21:55,671 --> 01:21:57,406 (gasps) 1020 01:22:16,925 --> 01:22:19,062 (ominous music playing) 1021 01:22:35,979 --> 01:22:37,479 (gasps) 1022 01:22:45,854 --> 01:22:46,922 Luca! (screams) 1023 01:22:49,858 --> 01:22:51,094 (screams) 1024 01:22:54,863 --> 01:22:55,764 (sobbing) 1025 01:23:05,141 --> 01:23:06,909 (gasps) 1026 01:23:06,943 --> 01:23:08,144 (sobs) 1027 01:23:21,590 --> 01:23:22,791 (sniffs) 1028 01:23:38,107 --> 01:23:41,610 (breathes deeply) 1029 01:24:05,534 --> 01:24:06,768 (screaming in background) 1030 01:24:14,643 --> 01:24:16,112 He couldn't signal. 1031 01:24:16,145 --> 01:24:19,115 I didn't know it was him, I didn't know. 1032 01:24:19,148 --> 01:24:20,649 I know you didn't. 1033 01:24:23,987 --> 01:24:25,021 All those years... 1034 01:24:26,222 --> 01:24:28,992 You let me wait for him. 1035 01:24:29,025 --> 01:24:31,260 -I was trying to protect you. -No! 1036 01:24:32,794 --> 01:24:34,896 I protected myself. 1037 01:24:34,931 --> 01:24:37,632 You let me remember! 1038 01:24:37,666 --> 01:24:40,669 You choose to forget, 1039 01:24:40,702 --> 01:24:42,071 -but I can't. -Why do you 1040 01:24:42,105 --> 01:24:44,974 have to control everything? 1041 01:24:45,008 --> 01:24:46,608 You dug him up like a graver, 1042 01:24:46,641 --> 01:24:48,311 [indistinct] in you fucking book! 1043 01:24:48,344 --> 01:24:50,079 You were never supposed to find it. 1044 01:24:52,914 --> 01:24:54,816 So then, let's erase it. 1045 01:24:58,187 --> 01:25:00,289 No, Bee. 1046 01:25:00,323 --> 01:25:03,925 As long as you remember, it will always be real. 1047 01:25:03,960 --> 01:25:04,994 Come. 1048 01:25:07,030 --> 01:25:08,530 I love you... 1049 01:25:09,765 --> 01:25:11,200 but I can't. 1050 01:25:14,836 --> 01:25:16,072 We'll forget together. 1051 01:25:17,006 --> 01:25:18,207 I'm sorry, 1052 01:25:20,642 --> 01:25:22,945 but I won't lose myself for you. 1053 01:25:26,615 --> 01:25:27,783 Then you don't love me. 1054 01:25:28,850 --> 01:25:30,119 That's not true. 1055 01:25:32,088 --> 01:25:34,257 (scuffling) 1056 01:25:34,290 --> 01:25:36,225 I can't lose you, too! 1057 01:25:36,259 --> 01:25:38,361 Don't! 1058 01:25:38,394 --> 01:25:40,329 Stay with me, please! 1059 01:25:45,068 --> 01:25:46,802 (sobbing) 1060 01:25:53,042 --> 01:25:54,110 Are you all right? 1061 01:25:58,914 --> 01:26:00,715 Luca always leaves. 1062 01:26:02,918 --> 01:26:05,288 -Bee! No! No! -Let her go! 1063 01:26:05,321 --> 01:26:08,623 Oh, my God! Don't let her do this! 1064 01:26:08,657 --> 01:26:11,860 Bea, you can't control it! The Shred takes what it wants! 1065 01:26:11,893 --> 01:26:13,296 You can... 1066 01:26:13,329 --> 01:26:15,164 ...let yourself out of your own life! 1067 01:26:27,210 --> 01:26:28,844 There's something wrong with Gabe. 1068 01:26:33,282 --> 01:26:35,118 He's not in there anymore. 1069 01:26:36,818 --> 01:26:38,854 (guitar music playing) 1070 01:26:44,994 --> 01:26:46,329 Something is wrong with Gabe. 1071 01:26:49,731 --> 01:26:51,200 What else is new? 1072 01:26:54,237 --> 01:26:56,005 Oh, hello. 1073 01:26:57,240 --> 01:26:58,740 I'm Bee. 1074 01:27:03,712 --> 01:27:04,880 Come, baby. 1075 01:27:07,216 --> 01:27:09,385 I think it's time for a tea party. 1076 01:27:11,387 --> 01:27:13,688 (guitar music continues) 1077 01:27:25,301 --> 01:27:26,969 The Shred is taking them all. 1078 01:27:33,775 --> 01:27:36,078 He is going to wash us all away, 1079 01:27:36,112 --> 01:27:37,947 and I'll be alone with all the memories. 1080 01:27:40,483 --> 01:27:42,218 The truth is a heavy thing. 1081 01:27:46,788 --> 01:27:49,791 But someone has to carry it, 1082 01:27:49,824 --> 01:27:52,861 otherwise nothing means anything at all. 1083 01:27:52,894 --> 01:27:54,696 You don't have to remember alone. 1084 01:28:03,105 --> 01:28:04,839 I won't forget. 1085 01:28:04,873 --> 01:28:06,708 You'll live with what you've done. 1086 01:28:09,078 --> 01:28:11,846 Mother's story was supposed to keep us safe. 1087 01:28:15,318 --> 01:28:16,885 We won't tell anyone. 1088 01:28:22,058 --> 01:28:24,826 (cello music playing) 1089 01:28:38,007 --> 01:28:39,175 (heavy breathing) 1090 01:28:46,415 --> 01:28:48,184 Come here now. 1091 01:28:48,217 --> 01:28:50,219 (heavy breathing continues) 1092 01:28:51,153 --> 01:28:52,288 Luca. 1093 01:28:59,228 --> 01:29:00,496 It looks so ugly. 1094 01:29:06,102 --> 01:29:07,869 You don't have to keep the ugly memories 1095 01:29:07,902 --> 01:29:09,205 if you don't want to. 1096 01:29:13,476 --> 01:29:15,411 But how would I know what to keep? 1097 01:29:15,444 --> 01:29:17,313 Stop wearing your mask. 1098 01:29:17,346 --> 01:29:19,282 You'll worry less. 1099 01:29:19,315 --> 01:29:21,217 Evie will tell us what to remember. 1100 01:29:27,256 --> 01:29:28,557 Just like Mother did. 1101 01:29:38,167 --> 01:29:41,337 [Evie] Out there are all things lost. 1102 01:29:41,370 --> 01:29:44,507 In here are all things found. 1103 01:29:44,540 --> 01:29:46,409 [all] We will remember. 1104 01:29:47,876 --> 01:29:49,211 This was once Mother, 1105 01:29:51,147 --> 01:29:52,248 keeper of the past. 1106 01:29:53,649 --> 01:29:55,985 She protected our stories, 1107 01:29:56,018 --> 01:29:58,421 and died peacefully. 1108 01:29:58,454 --> 01:30:03,426 The reign of her remembrance has come to an end. 1109 01:30:03,459 --> 01:30:06,562 Her memories have passed to me. 1110 01:30:06,595 --> 01:30:08,863 [all] We will remember. 1111 01:30:08,897 --> 01:30:12,435 We tell the story that reminds us who we are. 1112 01:30:13,636 --> 01:30:15,237 I am Evie, 1113 01:30:16,339 --> 01:30:18,441 the one-eyed queen. 1114 01:30:18,474 --> 01:30:20,309 I am Luca, 1115 01:30:20,343 --> 01:30:21,510 the one-eyed king. 1116 01:30:22,378 --> 01:30:23,912 I am Bee, 1117 01:30:24,680 --> 01:30:26,282 sister of Evie. 1118 01:30:27,216 --> 01:30:28,384 I am Daisy, 1119 01:30:29,352 --> 01:30:30,619 daughter of Bee. 1120 01:30:31,620 --> 01:30:33,255 This is Gabe, 1121 01:30:34,690 --> 01:30:36,459 brother of all. 1122 01:30:36,492 --> 01:30:37,660 We honor our laws 1123 01:30:37,693 --> 01:30:39,328 and all it needs. 1124 01:30:42,531 --> 01:30:45,201 Never let a stranger enter the sanctuary. 1125 01:30:48,537 --> 01:30:51,140 The sanctuary and all it holds, is sacred. 1126 01:30:58,247 --> 01:31:00,649 Guard the memories we need to survive. 1127 01:31:09,191 --> 01:31:10,426 We are the ones 1128 01:31:10,459 --> 01:31:12,294 who never leave. 1129 01:31:12,328 --> 01:31:14,630 As long as we remember, 1130 01:31:14,663 --> 01:31:16,265 we remain. 1131 01:31:16,298 --> 01:31:18,501 [all] We will remember. 1132 01:31:18,534 --> 01:31:19,568 And I do. 1133 01:31:21,103 --> 01:31:24,173 Both the history we're repainted, 1134 01:31:24,206 --> 01:31:26,108 and the past we've scraped away. 1135 01:31:33,249 --> 01:31:34,583 [Evie] Some of us do leave 1136 01:31:36,152 --> 01:31:37,186 in body, 1137 01:31:38,320 --> 01:31:39,388 or in mind. 1138 01:31:41,590 --> 01:31:43,392 Bee has chosen oblivion. 1139 01:31:43,426 --> 01:31:45,461 [cello music playing] 1140 01:31:48,364 --> 01:31:51,066 Soon she will be like Gabe. 1141 01:31:52,268 --> 01:31:54,003 If the baby lives, 1142 01:31:54,036 --> 01:31:56,205 I hope it will breathe outside without fear, 1143 01:31:57,206 --> 01:31:58,274 as Luca does. 1144 01:32:02,411 --> 01:32:05,047 Gabe reminds us of how much we have to lose. 1145 01:32:28,704 --> 01:32:30,206 We play our parts, 1146 01:32:31,540 --> 01:32:33,275 until we can not. 1147 01:32:44,119 --> 01:32:47,590 Some day I too will be replaced. 1148 01:32:52,461 --> 01:32:54,763 Our faces may change, 1149 01:32:54,797 --> 01:32:56,565 but our names do not. 1150 01:33:02,671 --> 01:33:04,406 Mother knew. 1151 01:33:04,440 --> 01:33:06,475 I can't hold on to everything. 1152 01:33:09,845 --> 01:33:12,481 Balance requires sacrifice. 1153 01:33:32,101 --> 01:33:33,168 (clack) 1154 01:33:39,508 --> 01:33:42,044 We must let go of past seasons 1155 01:33:43,379 --> 01:33:45,281 to clear space for new seeds. 1156 01:33:47,149 --> 01:33:49,151 It's the natural rhythm of things. 1157 01:33:51,387 --> 01:33:52,755 (gunshot rings out) 1158 01:33:55,190 --> 01:33:57,393 โ™ช Hold your breast โ™ช 1159 01:33:58,661 --> 01:34:03,198 โ™ช The Shred hollows all โ™ช 1160 01:34:03,232 --> 01:34:08,704 โ™ช Minds erode like rust โ™ช 1161 01:34:08,737 --> 01:34:13,576 โ™ช Marrow sucked from bone โ™ช 1162 01:34:14,877 --> 01:34:19,448 โ™ช Drift apart like dust โ™ช 1163 01:34:20,749 --> 01:34:25,254 โ™ช Wear away like stone โ™ช 1164 01:34:26,755 --> 01:34:32,127 โ™ช All it finds, it claims โ™ช 1165 01:34:34,597 --> 01:34:37,600 โ™ช Of your name โ™ช 76046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.