Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,097 --> 00:00:43,765
(wind blowing)
2
00:00:48,737 --> 00:00:52,607
โช Hold your breast โช
3
00:00:52,641 --> 00:00:55,577
โช The Shred hollows all โช
4
00:00:56,878 --> 00:01:01,117
โช Minds erode like rust โช
5
00:01:02,651 --> 00:01:07,056
โช Marrow sucked from bone โช
6
00:01:08,790 --> 00:01:12,962
โช Drift apart like dust โช
7
00:01:14,663 --> 00:01:19,002
โช Wear away like stone โช
8
00:01:20,602 --> 00:01:25,108
โช All it finds, it claims โช
9
00:01:27,977 --> 00:01:31,513
โช Of your name โช
10
00:01:33,715 --> 00:01:35,717
(garden chimes ringing)
11
00:01:48,331 --> 00:01:51,234
(gunshot rings out)
12
00:01:54,903 --> 00:01:57,606
(theme music playing)
13
00:02:13,122 --> 00:02:14,689
[girl 1] You could have let me
take the shot.
14
00:02:14,723 --> 00:02:16,691
[girl 2] You was too close
to take chances.
15
00:02:16,725 --> 00:02:18,027
What if you missed?
16
00:02:18,061 --> 00:02:19,295
[girl 1] I don't miss.
17
00:02:19,328 --> 00:02:21,763
[girl 2]
Have something to enjoy.
18
00:02:21,797 --> 00:02:22,864
[girl 3] I can't hesitate.
19
00:02:22,898 --> 00:02:24,100
They don't.
20
00:02:24,133 --> 00:02:26,235
(music continues playing)
21
00:02:40,083 --> 00:02:42,051
[girl 1] Let me try.
22
00:02:42,085 --> 00:02:45,088
[girl 3] Easy now.
I'm not washing blood
out of your dress.
23
00:02:49,158 --> 00:02:51,194
[girl 2] We need food
for the seedlings.
24
00:02:52,295 --> 00:02:53,329
[girl 1] Liver.
25
00:02:54,263 --> 00:02:56,265
(music swells)
26
00:03:15,952 --> 00:03:17,886
(music crescendo)
27
00:03:21,290 --> 00:03:23,625
(music continues playing)
28
00:03:28,864 --> 00:03:32,001
(sound crescendo)
29
00:03:34,803 --> 00:03:36,638
(music continues playing)
30
00:03:39,375 --> 00:03:41,810
[girl 2] Come Bee.
Our tanks are low.
31
00:04:02,131 --> 00:04:03,798
[girl 1] Gabe is not wearing
his mask.
32
00:04:03,832 --> 00:04:05,001
[girl 2] He always forgets.
33
00:04:07,903 --> 00:04:09,972
Stand back, Gabe.
It's not safe.
34
00:04:12,508 --> 00:04:13,808
Don't let more in.
35
00:04:13,842 --> 00:04:16,778
Come quickly. I'll close up.
36
00:04:16,811 --> 00:04:18,914
[girl 1] I don't wanna have
to teach him again.
37
00:04:20,216 --> 00:04:21,816
[girl 2]
You saw him practicing.
38
00:04:29,325 --> 00:04:31,726
(music continues playing)
39
00:04:37,400 --> 00:04:39,468
[Evie]
Why didn't you take the shot?
40
00:04:39,502 --> 00:04:40,869
Because...
41
00:04:42,238 --> 00:04:43,905
I could get
a good look first.
42
00:04:45,174 --> 00:04:46,342
Why?
43
00:04:48,010 --> 00:04:50,079
Because he used to be
the same as us.
44
00:04:50,112 --> 00:04:51,480
And what if it's Luca?
45
00:04:51,514 --> 00:04:53,316
[Daisy] But we're the same
on the inside.
46
00:04:53,349 --> 00:04:54,749
Am I that gooey too?
47
00:04:54,783 --> 00:04:57,286
You are even gooier!
48
00:04:57,320 --> 00:04:59,921
Eew! He looked like
beef stew!
49
00:05:01,290 --> 00:05:02,959
(music continues playing)
50
00:05:10,032 --> 00:05:11,434
[Evie] It's okay.
51
00:05:11,467 --> 00:05:12,935
I know you try.
52
00:05:23,112 --> 00:05:25,181
I got one.
He was going for my peas.
53
00:05:25,214 --> 00:05:26,983
But Evie got him good.
54
00:05:27,016 --> 00:05:28,451
[Mother] That's my girl.
55
00:05:28,484 --> 00:05:31,420
You keep the beasts
from our door.
56
00:05:31,454 --> 00:05:33,256
Are beasts the same
as animals?
57
00:05:33,289 --> 00:05:35,458
There are no animals, Daisy.
58
00:05:35,491 --> 00:05:36,993
Just forgetters.
59
00:05:37,026 --> 00:05:39,061
[Evie] Same thing, really.
60
00:05:39,095 --> 00:05:40,563
[Daisy] No, it's not.
61
00:05:40,596 --> 00:05:43,199
Animals aren't boring
like forgetters.
62
00:05:43,232 --> 00:05:44,533
There might be some left,
63
00:05:44,567 --> 00:05:47,270
but Luca comes back,
he can tell us.
64
00:05:47,303 --> 00:05:49,071
Maybe he's seen a sheep.
65
00:05:52,241 --> 00:05:54,443
โช One, two
Dead man's shoe โช
66
00:05:54,477 --> 00:05:56,479
โช Hear there,
It's in the air โช
67
00:05:56,512 --> 00:05:58,581
โช March, September
Don't remember โช
68
00:05:58,614 --> 00:06:00,915
โช Three, four
Silver door โช
69
00:06:00,950 --> 00:06:02,952
โช Five, six,
Mind plays tricks โช
70
00:06:02,985 --> 00:06:04,987
โช Write a letter
Or you'll forget us โช
71
00:06:05,021 --> 00:06:07,089
โช Seven, eight
It's too late โช
72
00:06:07,123 --> 00:06:09,125
โช Nine ten
Who wrote when โช
73
00:06:09,158 --> 00:06:11,527
โช All alone,
Now brother bows down โช
74
00:06:11,560 --> 00:06:13,095
(both laugh)
75
00:06:14,896 --> 00:06:16,831
(cello music playing)
76
00:06:29,145 --> 00:06:30,179
[bell ringing]
77
00:06:44,960 --> 00:06:48,064
[Mother] We gather in thanks
for our sanctuary
78
00:06:48,097 --> 00:06:49,932
from The Shred,
79
00:06:49,965 --> 00:06:54,337
In a world of madness,
we have found order.
80
00:06:54,370 --> 00:06:56,105
[all] We will remember.
81
00:06:56,138 --> 00:06:58,307
[Mother] This was once a man,
82
00:06:58,341 --> 00:07:01,110
but he was washed away
from himself.
83
00:07:01,143 --> 00:07:04,080
He forgot,
and became forgotten.
84
00:07:04,113 --> 00:07:05,948
[all] We will remember.
85
00:07:05,981 --> 00:07:08,050
[Mother] Our memories
86
00:07:08,084 --> 00:07:11,520
stand like a wall of glass
between us
87
00:07:11,554 --> 00:07:13,422
and oblivion.
88
00:07:13,456 --> 00:07:15,658
[all] We will remember.
89
00:07:15,691 --> 00:07:19,962
[Mother]
Our history burns
as a flame in the darkness.
90
00:07:19,995 --> 00:07:23,232
Outside, the lost
wander in the wilderness,
91
00:07:23,265 --> 00:07:25,000
brute impulse reigns.
92
00:07:25,034 --> 00:07:27,370
Here, we are safe.
93
00:07:27,403 --> 00:07:30,272
Vigilance is our strength,
94
00:07:30,306 --> 00:07:32,508
ritual, our shield.
95
00:07:32,541 --> 00:07:34,643
We honor our laws
and our litanies.
96
00:07:36,345 --> 00:07:38,581
Never let a stranger
enter the sanctuary.
97
00:07:46,589 --> 00:07:48,524
The sanctuary and--
98
00:07:51,627 --> 00:07:53,596
The sanctuary and all...
99
00:07:53,629 --> 00:07:54,663
And all...
100
00:07:56,999 --> 00:07:59,235
[Daisy] The sanctuary
and all it holds, is sacred.
101
00:08:09,545 --> 00:08:11,414
Guard the memories
we need to survive.
102
00:08:14,116 --> 00:08:16,285
As long as we remember,
103
00:08:16,318 --> 00:08:17,686
we remain.
104
00:08:21,023 --> 00:08:24,427
[all] โช For the richness
Of our earth โช
105
00:08:24,460 --> 00:08:27,663
โช To which we will return โช
106
00:08:27,696 --> 00:08:30,733
โช For the fire in our hearth โช
107
00:08:30,766 --> 00:08:34,603
โช We burn thankful โช
108
00:08:34,637 --> 00:08:38,307
โช For root and fruit
And flower โช
109
00:08:38,340 --> 00:08:41,510
โช Fertile as our daughters โช
110
00:08:41,544 --> 00:08:44,647
โช For the rain
That brings clean water โช
111
00:08:44,680 --> 00:08:48,417
โช We burn thankful โช
112
00:08:48,451 --> 00:08:52,121
โช For the air
Breathe clean by leaf โช
113
00:08:52,154 --> 00:08:56,125
โช Behind our masks
We need thy glass โช
114
00:08:56,158 --> 00:08:59,061
โช Safe from memories be โช
115
00:08:59,094 --> 00:09:02,198
โช We burn thankful โช
116
00:09:39,235 --> 00:09:40,803
Gabe won't let me
strap him down for bed.
117
00:09:40,836 --> 00:09:42,404
He's still upset.
118
00:09:42,438 --> 00:09:44,273
You shouldn't have
corrected him.
119
00:09:44,306 --> 00:09:45,674
He wasn't going to remember.
120
00:09:45,708 --> 00:09:47,476
Enough.
121
00:09:47,510 --> 00:09:49,311
Go calm him.
122
00:09:49,345 --> 00:09:52,648
Whatever he needs,
single stroke.
123
00:09:52,681 --> 00:09:54,250
He's too big for a tantrum.
124
00:10:00,489 --> 00:10:01,624
Let me see your mask.
125
00:10:03,492 --> 00:10:04,627
I need to go.
126
00:10:06,629 --> 00:10:10,466
You're no good go me
if your mind is shredded
to bits.
127
00:10:10,499 --> 00:10:12,201
You don't trust me.
128
00:10:12,234 --> 00:10:14,770
A wise mother knows
never to trust her children.
129
00:10:22,745 --> 00:10:25,447
(soft ominous music playing)
130
00:10:25,481 --> 00:10:29,818
[Bee] (whispering) Luca, Luca.
131
00:10:29,852 --> 00:10:33,756
Luca, Luca.
132
00:10:34,690 --> 00:10:38,627
Luca, Luca.
133
00:10:39,695 --> 00:10:44,300
Luca, Luca.
134
00:10:55,210 --> 00:10:57,780
(breathes anxiously)
135
00:10:57,813 --> 00:10:59,715
(sound crescendo)
136
00:11:21,737 --> 00:11:23,105
(groans)
137
00:11:24,273 --> 00:11:25,441
(groans)
138
00:11:27,910 --> 00:11:30,145
(groans)
139
00:11:30,179 --> 00:11:31,246
What are you doing?
140
00:11:31,280 --> 00:11:32,548
Get out of the way.
141
00:11:32,581 --> 00:11:34,516
You're breaking the rules.
142
00:11:34,550 --> 00:11:36,318
So, tell on me, then.
143
00:11:36,352 --> 00:11:38,420
Go on, run to mother.
144
00:11:40,189 --> 00:11:43,459
Perhaps I am the one
with memory shred,
145
00:11:43,492 --> 00:11:45,494
because I thought
I taught you better.
146
00:11:45,527 --> 00:11:47,162
This one might be like us.
147
00:11:47,196 --> 00:11:51,834
Bee, remind me
of our first rule.
148
00:11:51,867 --> 00:11:54,503
Never let a stranger
enter the sanctuary.
149
00:11:54,536 --> 00:11:58,707
You have welcomed a shred
across our threshold.
150
00:11:58,741 --> 00:12:01,176
-He's a forgetter.
-You don't know that.
151
00:12:01,210 --> 00:12:03,379
-He's sacred.
-Be quiet, Daisy.
152
00:12:03,412 --> 00:12:05,781
I won't!
The second rule says
153
00:12:05,814 --> 00:12:07,716
the sanctuary
an all it holds, is sacred.
154
00:12:07,750 --> 00:12:10,252
He's inside now,
so, that means he's sacred.
155
00:12:10,285 --> 00:12:12,388
-I'm right!
-Exactly.
156
00:12:12,421 --> 00:12:14,456
He's under our protection.
157
00:12:14,490 --> 00:12:16,458
Please, Mother.
158
00:12:16,492 --> 00:12:17,559
[Bee] What if he's seen Luca?
159
00:12:20,262 --> 00:12:21,330
He needs our help.
160
00:12:24,934 --> 00:12:26,502
Fetch my scissors.
161
00:12:36,512 --> 00:12:38,647
If it gets infected,
he'll die anyway.
162
00:12:39,815 --> 00:12:42,284
And then he'll be compost.
163
00:12:42,317 --> 00:12:44,219
Everything serves its purpose.
164
00:12:44,253 --> 00:12:46,255
(soft instrumental music
playing)
165
00:12:50,893 --> 00:12:53,729
Everything serves its purpose.
166
00:12:55,798 --> 00:12:58,200
You're going to learn
how to stitch a wound, girls.
167
00:13:14,817 --> 00:13:16,285
Can I try?
168
00:13:26,495 --> 00:13:27,863
Me next.
169
00:13:30,666 --> 00:13:32,835
[Mother] Once upon a time,
170
00:13:34,037 --> 00:13:36,338
when time still existed,
171
00:13:37,573 --> 00:13:38,942
there was a girl
172
00:13:38,975 --> 00:13:41,310
searching for a home.
173
00:13:41,343 --> 00:13:42,946
She wandered through a land
174
00:13:42,979 --> 00:13:45,748
of bad men and beasties
175
00:13:45,781 --> 00:13:47,683
who wanted her for their own.
176
00:13:49,718 --> 00:13:52,287
But the girl was too clever
to be caught.
177
00:13:53,422 --> 00:13:54,490
At last...
178
00:13:56,059 --> 00:13:58,494
...she came
upon an enchanted castle
179
00:13:58,527 --> 00:13:59,996
made of glass.
180
00:14:00,029 --> 00:14:02,531
Only people
who remembered their names
181
00:14:02,564 --> 00:14:04,633
could enter there.
182
00:14:04,666 --> 00:14:10,006
And the girl knew,
finally, she was safe,
183
00:14:10,039 --> 00:14:14,309
because monsters
have no names.
184
00:14:14,343 --> 00:14:16,745
They have no family
to remember them.
185
00:14:16,779 --> 00:14:18,982
She shut out the forgetting,
186
00:14:19,015 --> 00:14:21,483
and painted her story
187
00:14:21,517 --> 00:14:25,021
so that her children
could see their history
188
00:14:25,054 --> 00:14:30,325
as clear as the lines
of their hands.
189
00:14:33,930 --> 00:14:36,032
That girl...
190
00:14:38,433 --> 00:14:40,402
...was you.
191
00:14:42,138 --> 00:14:43,872
Good boy.
192
00:14:43,906 --> 00:14:47,442
Only one sleeping strap
for you tonight,
193
00:14:47,476 --> 00:14:49,279
What do you think
we'll do with the others?
194
00:14:50,379 --> 00:14:52,081
Him.
195
00:14:52,115 --> 00:14:54,550
[Daisy] Will he tell us
about animals?
196
00:14:54,583 --> 00:14:56,119
[Evie] He might not be able
to speak.
197
00:14:56,152 --> 00:14:59,488
I hope he wakes up tomorrow.
198
00:14:59,521 --> 00:15:01,657
The less you heard,
the safer you will be.
199
00:15:25,881 --> 00:15:28,417
(bed creaking)
200
00:15:39,494 --> 00:15:41,864
(groaning)
201
00:15:45,500 --> 00:15:47,836
(Gabe groaning in background)
202
00:16:07,723 --> 00:16:08,924
[Evie] I need your help
with Gabe.
203
00:16:10,459 --> 00:16:11,426
What is it?
204
00:16:11,460 --> 00:16:12,594
He wet the bed.
205
00:16:14,630 --> 00:16:15,999
All right, I'm coming.
206
00:16:29,045 --> 00:16:31,580
(moaning)
207
00:16:31,613 --> 00:16:32,848
Don't move, then.
208
00:16:34,217 --> 00:16:36,485
Have a little patience.
209
00:16:36,518 --> 00:16:38,021
So, he lands up
with we're always there
210
00:16:38,054 --> 00:16:39,621
to clean up his piss for him.
211
00:16:51,667 --> 00:16:53,535
He doesn't like change.
212
00:16:53,568 --> 00:16:54,603
Well,
213
00:16:56,205 --> 00:16:57,506
I do.
214
00:17:29,138 --> 00:17:31,074
Where do you think
he came from?
215
00:17:31,107 --> 00:17:32,908
[Daisy] Do you really think
he's like us?
216
00:17:32,942 --> 00:17:34,043
You can help, quick.
217
00:17:37,180 --> 00:17:38,880
It's impossible
to tell anything
218
00:17:38,914 --> 00:17:40,283
with his eyes closed.
219
00:17:40,316 --> 00:17:42,651
I wonder
how many words he has.
220
00:17:44,187 --> 00:17:45,620
Hope he's not as bad as Gabe.
221
00:17:45,654 --> 00:17:47,223
You're late for sentry duty.
222
00:17:47,256 --> 00:17:49,891
Go on, before your eyes
fall out from staring.
223
00:17:49,925 --> 00:17:51,560
-But I want to stay--
-No.
224
00:18:00,635 --> 00:18:02,071
We need more water
225
00:18:02,105 --> 00:18:03,805
to wash his wounds.
226
00:18:08,643 --> 00:18:11,147
(soft instrumental music
playing)
227
00:18:29,932 --> 00:18:31,800
(rattling)
228
00:18:35,038 --> 00:18:36,272
Don't try anything.
229
00:18:38,607 --> 00:18:39,674
I wouldn't.
230
00:18:41,310 --> 00:18:42,677
May I have some water?
231
00:19:09,704 --> 00:19:11,107
What's the B for?
232
00:19:13,742 --> 00:19:14,876
That's me.
233
00:19:15,710 --> 00:19:16,745
Bee.
234
00:19:20,715 --> 00:19:21,750
Who are you?
235
00:19:25,188 --> 00:19:26,989
This is my sister, Evie.
236
00:19:27,023 --> 00:19:28,257
What happened to your leg?
237
00:19:30,826 --> 00:19:32,061
[Bee] Can you remember?
238
00:19:34,729 --> 00:19:35,998
What is this place?
239
00:19:38,834 --> 00:19:40,169
It's our home.
240
00:19:40,203 --> 00:19:41,938
His bandages need finishing.
241
00:19:53,849 --> 00:19:56,119
I must be summoned
the moment he wakes.
242
00:19:56,152 --> 00:19:59,055
I'm sure he wouldn't dare
to wake without you present.
243
00:19:59,088 --> 00:20:00,755
I should hope not.
244
00:20:00,789 --> 00:20:03,025
Gabe, look after your sister.
245
00:20:03,059 --> 00:20:04,260
I don't need his help.
246
00:20:04,293 --> 00:20:05,928
[Mother] Oh?
247
00:20:05,962 --> 00:20:06,996
How old are you now?
248
00:20:09,232 --> 00:20:10,366
Old enough.
249
00:20:10,399 --> 00:20:12,235
Come on, then, Gabe.
250
00:20:12,268 --> 00:20:15,004
Daisy is doing sentry duty
alone today.
251
00:20:16,272 --> 00:20:18,141
Stay sharp, my girl.
252
00:20:18,174 --> 00:20:19,808
We're in your hands.
253
00:20:26,382 --> 00:20:28,050
Is this what the world
used to be like?
254
00:20:44,100 --> 00:20:46,335
Don't worry.
255
00:20:46,369 --> 00:20:48,171
We've seen
a man's body before.
256
00:20:50,839 --> 00:20:53,075
There's a fresh one
under the pumpkin seedlings.
257
00:20:54,910 --> 00:20:56,778
He'll try them
if you're not careful.
258
00:20:57,746 --> 00:20:59,148
Mother is back.
259
00:21:06,088 --> 00:21:07,722
[Mother]
Go to your room, Gabe.
260
00:21:16,865 --> 00:21:18,134
What is your name?
261
00:21:19,868 --> 00:21:21,003
I don't think I ever had one.
262
00:21:22,804 --> 00:21:24,307
Where did you come from?
263
00:21:24,340 --> 00:21:26,142
[Stranger] East.
264
00:21:26,175 --> 00:21:27,343
The city.
265
00:21:27,376 --> 00:21:29,011
I passed through.
266
00:21:29,045 --> 00:21:30,479
[Mother]
Is there anything left?
267
00:21:33,549 --> 00:21:35,318
[Stranger] Nothing like this.
268
00:21:36,986 --> 00:21:38,221
How many remain?
269
00:21:38,254 --> 00:21:39,921
[Stranger]
The Shred has taken most.
270
00:21:39,956 --> 00:21:41,457
They scavenge, or they starve.
271
00:21:42,924 --> 00:21:44,360
[Mother] Or they hunt.
272
00:21:46,128 --> 00:21:48,164
What happened?
273
00:21:48,197 --> 00:21:50,132
Were you hunter, or prey?
274
00:21:51,334 --> 00:21:52,501
I was attacked.
275
00:21:53,970 --> 00:21:55,271
I'm alive because of her.
276
00:22:00,209 --> 00:22:02,278
[Mother]
Did someone tell you about us?
277
00:22:03,845 --> 00:22:05,114
I don't think so.
278
00:22:07,116 --> 00:22:09,452
You seem to forget
when it suits you.
279
00:22:09,485 --> 00:22:10,919
Doesn't everyone?
280
00:22:13,556 --> 00:22:16,025
It's the only mercy
The Shred gives us.
281
00:22:25,434 --> 00:22:27,169
Are you going to let me go?
282
00:22:29,138 --> 00:22:31,007
You could be dangerous.
283
00:22:31,040 --> 00:22:33,009
I owe you my life.
284
00:22:33,042 --> 00:22:34,477
[Mother]
What if you forget that,
285
00:22:34,510 --> 00:22:36,312
when it suits you?
286
00:22:39,115 --> 00:22:40,449
You'll be put to work.
287
00:22:43,519 --> 00:22:46,222
I don't feed idle mouths.
288
00:22:49,525 --> 00:22:51,994
[Evie] Don't worry.
Mother won't let him stay.
289
00:22:53,496 --> 00:22:55,398
I have a surprise for you.
290
00:22:58,934 --> 00:23:00,403
You made this.
291
00:23:11,247 --> 00:23:12,281
Me?
292
00:23:14,417 --> 00:23:15,817
[Evie]
When you were very small.
293
00:23:16,918 --> 00:23:18,354
(blows)
294
00:23:19,921 --> 00:23:22,091
You used to make
all sorts of things.
295
00:23:32,068 --> 00:23:33,302
You want to try?
296
00:23:44,180 --> 00:23:45,914
Such a clever boy.
297
00:23:52,555 --> 00:23:53,922
(whispers) Gabe!
298
00:23:59,428 --> 00:24:00,862
Do you trust me?
299
00:24:14,677 --> 00:24:16,379
[Bee] Don't move.
300
00:24:18,114 --> 00:24:19,949
Gabe?
301
00:24:19,982 --> 00:24:21,217
Time to be brave.
302
00:24:35,698 --> 00:24:39,135
(cello music playing)
303
00:24:39,168 --> 00:24:41,437
See? He's just like us.
304
00:24:48,411 --> 00:24:50,946
He looks like a funny man
with a tail.
305
00:24:50,980 --> 00:24:53,282
He jumps to get around.
306
00:24:53,315 --> 00:24:54,717
Did you ever see him?
307
00:24:54,750 --> 00:24:56,452
Maybe a sheep.
308
00:24:56,485 --> 00:24:58,220
Sheeps are the fluffy ones...
309
00:24:58,254 --> 00:25:00,322
[Mother] All the friendly
animals are gone, Daisy.
310
00:25:02,091 --> 00:25:04,126
Your kangaroo
would be very hungry.
311
00:25:04,160 --> 00:25:05,428
This is
the only patch of green
312
00:25:05,461 --> 00:25:06,562
in three days' walk.
313
00:25:09,698 --> 00:25:10,933
Oh.
314
00:25:16,739 --> 00:25:18,641
That's a pretty picture.
315
00:25:18,674 --> 00:25:20,142
It's not a picture,
it's words.
316
00:25:24,180 --> 00:25:26,115
That's a lot of letters
to remember.
317
00:25:26,148 --> 00:25:27,550
I know all of them.
318
00:25:29,084 --> 00:25:31,487
-Who taught you?
-[Mother] Daisy,
319
00:25:31,520 --> 00:25:33,155
your signs
haven't been very effective
320
00:25:33,189 --> 00:25:35,491
in discouraging trespassers.
321
00:25:35,524 --> 00:25:38,427
Take Gabe out with you
to remark the boundary.
322
00:25:39,562 --> 00:25:42,198
Dig up the last trespasser,
323
00:25:42,231 --> 00:25:45,134
and make a special warning
324
00:25:45,167 --> 00:25:47,670
to go with Daisy's signs.
325
00:25:47,703 --> 00:25:50,172
We get to play
with the fresh one.
326
00:25:50,206 --> 00:25:52,508
(cello music continues)
327
00:26:00,616 --> 00:26:02,418
(rattling)
328
00:26:28,777 --> 00:26:31,013
(cello music continues)
329
00:27:17,726 --> 00:27:19,595
(music crescendo)
330
00:27:26,368 --> 00:27:28,504
[cello music continues]
331
00:27:31,807 --> 00:27:34,310
[Bee] I brought you one
of everything we grow,
332
00:27:34,343 --> 00:27:36,178
so you can find
your favorite.
333
00:28:07,376 --> 00:28:10,546
[ominous music playing]
334
00:28:15,217 --> 00:28:17,853
[Bee] When I mend something,
I make it nicer
than it was before.
335
00:28:21,357 --> 00:28:22,625
Like where I sewed you up.
336
00:28:22,658 --> 00:28:23,692
I noticed.
337
00:28:26,862 --> 00:28:28,731
Daisy's book
has some nice pictures.
338
00:28:30,833 --> 00:28:32,635
We all read that
when we were little.
339
00:28:34,203 --> 00:28:36,739
Daisy still believes
it's real.
340
00:28:36,772 --> 00:28:38,240
You can all read?
341
00:28:44,647 --> 00:28:45,781
I can teach you.
342
00:28:48,484 --> 00:28:49,785
Can Gabe read, too?
343
00:28:51,453 --> 00:28:52,488
Not anymore.
344
00:28:54,390 --> 00:28:56,825
The younger it gets you,
the more The Shred takes.
345
00:29:00,763 --> 00:29:03,866
So, you want to...
346
00:29:03,899 --> 00:29:06,502
...tie a knot at the end,
like this,
347
00:29:07,703 --> 00:29:08,837
so it doesn't slip through.
348
00:29:18,547 --> 00:29:19,949
The tomatoes are sad.
349
00:29:21,750 --> 00:29:23,786
Did you feed them?
350
00:29:23,819 --> 00:29:27,489
I did, this morning,
after you forgot.
351
00:29:30,559 --> 00:29:31,694
And Gabe's sheets?
352
00:29:32,561 --> 00:29:33,595
All washed.
353
00:29:35,431 --> 00:29:38,333
Well, then, they need hanging.
354
00:29:39,702 --> 00:29:42,738
(cello music continues)
355
00:30:01,423 --> 00:30:04,393
You don't know this man, Bee.
356
00:30:04,426 --> 00:30:06,963
I feel like I already do.
357
00:30:06,996 --> 00:30:08,530
You can't trust so soon.
358
00:30:08,564 --> 00:30:09,966
(giggles)
359
00:30:12,501 --> 00:30:13,669
Sorry.
360
00:30:14,503 --> 00:30:16,839
It's just...
361
00:30:16,872 --> 00:30:19,608
You don't trust anything
you can't put in your box.
362
00:30:27,850 --> 00:30:30,352
[cello music continues]
363
00:30:40,964 --> 00:30:42,464
What is it made of?
364
00:30:44,000 --> 00:30:45,701
It's just glue,
365
00:30:45,734 --> 00:30:48,071
to keep everything air tight.
366
00:30:48,104 --> 00:30:50,706
We reseal the windows
every season.
367
00:30:50,739 --> 00:30:52,741
And who did these?
368
00:30:52,775 --> 00:30:54,510
We all paint,
369
00:30:54,543 --> 00:30:55,979
but I'm the best.
370
00:30:57,846 --> 00:30:59,348
They look like stories.
371
00:31:00,482 --> 00:31:01,583
Our story.
372
00:31:02,785 --> 00:31:04,653
Chapel is the heart from in.
373
00:31:07,589 --> 00:31:09,993
There's Daisy,
374
00:31:10,026 --> 00:31:12,528
Gabe and Evie, the babies,
375
00:31:12,561 --> 00:31:13,829
and me.
376
00:31:19,835 --> 00:31:20,903
And him?
377
00:31:24,406 --> 00:31:25,908
(cello music playing)
378
00:31:27,143 --> 00:31:28,410
I everything.
379
00:31:44,426 --> 00:31:46,528
Come, you can sit here.
380
00:31:46,562 --> 00:31:48,031
No.
381
00:31:48,064 --> 00:31:49,431
That's Luca's place.
382
00:31:50,934 --> 00:31:52,367
Put him there.
383
00:31:54,736 --> 00:31:57,573
(cello music continues)
384
00:32:08,717 --> 00:32:09,918
Who's Luca?
385
00:32:11,587 --> 00:32:12,621
Our brother.
386
00:32:36,612 --> 00:32:37,913
It's cold tonight.
387
00:32:42,718 --> 00:32:43,752
Thank you.
388
00:33:01,603 --> 00:33:02,905
(someone whispers) Luca!
389
00:33:10,146 --> 00:33:11,813
His leg is going to fall off.
390
00:33:11,847 --> 00:33:13,582
Don't be silly.
391
00:33:13,615 --> 00:33:15,018
I didn't raise you that way.
392
00:33:15,952 --> 00:33:18,121
You are healing nicely.
393
00:33:18,154 --> 00:33:21,723
Considering Bee tried to
turn you into an embroidery.
394
00:33:23,126 --> 00:33:25,460
You'll be moving easily
again soon.
395
00:33:25,494 --> 00:33:26,528
Will I?
396
00:33:33,502 --> 00:33:34,903
[Daisy]
When your leg gets better,
397
00:33:34,938 --> 00:33:36,738
I'll show you
my touch of the garden,
398
00:33:36,772 --> 00:33:37,974
and we can do
a relay race,
399
00:33:38,007 --> 00:33:39,741
cause there's enough
of us now.
400
00:33:39,775 --> 00:33:40,944
Hold your horses.
401
00:33:40,977 --> 00:33:42,511
I can hardly even walk yet.
402
00:33:42,544 --> 00:33:44,746
-Horse is a animals.
-That's right.
403
00:33:44,780 --> 00:33:47,549
Do you have a picture of one
in that book of yours?
404
00:33:47,582 --> 00:33:49,885
No.
405
00:33:49,918 --> 00:33:51,586
But I think they're fluffy,
406
00:33:51,620 --> 00:33:54,223
and about this big.
407
00:33:54,257 --> 00:33:55,724
Otherwise, how would you
hold them?
408
00:34:00,163 --> 00:34:02,631
Horses are as tall as I am.
409
00:34:02,664 --> 00:34:03,632
Do they eat people?
410
00:34:03,665 --> 00:34:05,500
No.
411
00:34:05,534 --> 00:34:08,737
Horses are fast, and smart.
412
00:34:08,770 --> 00:34:10,039
Smarter than sheeps.
413
00:34:20,116 --> 00:34:22,651
Horses are my favorite now.
414
00:34:22,684 --> 00:34:24,720
Do your sisters
have any favorites?
415
00:34:24,753 --> 00:34:27,256
Bee likes the bee,
cause it's her.
416
00:34:28,657 --> 00:34:29,858
And Evie?
417
00:34:31,660 --> 00:34:32,894
Evie likes this one.
418
00:34:34,863 --> 00:34:38,034
I'll make you a little horse
of your own, if you'd like.
419
00:34:38,067 --> 00:34:40,970
I'll need to whittle it
out of wood.
420
00:34:41,004 --> 00:34:43,872
Could you bring me
a knife, Daisy?
421
00:34:43,905 --> 00:34:48,777
โช Never caught in summer
or a farm โช
422
00:34:48,810 --> 00:34:54,117
โช To rem the growth
But never own โช
423
00:34:57,652 --> 00:35:01,723
โช You'll know the branch
The bud โช
424
00:35:01,757 --> 00:35:06,595
โช Seasons slows
With shows on blood โช
425
00:35:07,729 --> 00:35:08,998
[Evie] It's your first.
426
00:35:11,234 --> 00:35:12,969
We have enough
to start shelling.
427
00:35:20,209 --> 00:35:21,910
Is it bad?
428
00:35:21,944 --> 00:35:23,146
The world beyond?
429
00:35:25,647 --> 00:35:27,849
Lonely.
430
00:35:27,883 --> 00:35:30,652
[Stranger] What you've built
here, doesn't exist out there,
431
00:35:30,685 --> 00:35:32,321
having people, a place.
432
00:35:35,324 --> 00:35:37,759
I've been looking
for a long time.
433
00:35:37,793 --> 00:35:39,561
I feel like something
drew me here.
434
00:35:43,899 --> 00:35:45,600
A memory?
435
00:35:45,634 --> 00:35:48,137
(cello music continues)
436
00:35:53,675 --> 00:35:55,178
[Stranger]
Did you play this with Luca?
437
00:35:55,211 --> 00:35:57,046
He and Bee played
everything together,
438
00:35:57,080 --> 00:35:59,248
that's why Mother
called them the mirrors.
439
00:35:59,282 --> 00:36:02,151
Why did he leave?
440
00:36:02,185 --> 00:36:04,586
[Daisy] He wanted to know
how many there are like us.
441
00:36:06,189 --> 00:36:08,124
Someday he'll come back
and tell.
442
00:36:09,825 --> 00:36:11,994
[Stranger] How do you know
he'll come back?
443
00:36:12,028 --> 00:36:13,329
[Daisy] He will.
444
00:36:13,362 --> 00:36:14,696
He'll flash the signal.
445
00:36:14,729 --> 00:36:15,897
I will know it's him.
446
00:36:17,066 --> 00:36:20,002
(cello music continues)
447
00:36:37,053 --> 00:36:40,089
[Mother] Okay,
do you ever stop digging?
448
00:36:40,123 --> 00:36:41,690
Go with Daisy to get water.
449
00:36:48,264 --> 00:36:49,232
Horse.
450
00:36:59,175 --> 00:37:00,775
It's for Daisy.
451
00:37:17,326 --> 00:37:18,727
See?
452
00:37:37,413 --> 00:37:40,116
(rattling)
453
00:37:58,867 --> 00:38:00,436
(groans)
454
00:38:00,469 --> 00:38:02,238
(Gabe shouts in background)
455
00:38:06,008 --> 00:38:07,742
(shouting)
456
00:38:10,112 --> 00:38:12,081
(shouting continues)
457
00:38:18,988 --> 00:38:20,356
(glass continues breaking)
458
00:38:20,389 --> 00:38:21,991
Stop!
459
00:38:22,024 --> 00:38:24,060
Daisy! Remove this!
460
00:38:25,027 --> 00:38:26,229
I can help.
461
00:38:30,099 --> 00:38:31,733
(exclaims)
462
00:38:32,301 --> 00:38:34,203
(exclaims)
463
00:38:42,078 --> 00:38:43,279
(Gabe panting)
464
00:38:48,217 --> 00:38:49,252
[Mother] Shh.
465
00:38:52,887 --> 00:38:53,922
That's enough.
466
00:38:53,956 --> 00:38:55,391
(instrumental music playing)
467
00:39:02,164 --> 00:39:05,001
Take
his straps back to his bunk.
468
00:39:05,034 --> 00:39:06,135
[Mother] All of it.
469
00:39:10,339 --> 00:39:13,309
(emotional music playing)
470
00:39:37,366 --> 00:39:38,534
(jokingly) What a shame.
471
00:39:40,536 --> 00:39:42,004
Ruined forever.
472
00:39:43,306 --> 00:39:44,440
It's not funny.
473
00:39:55,251 --> 00:39:57,286
(laughs) Stop it, Luca.
474
00:40:04,660 --> 00:40:06,062
I'm not.
475
00:40:09,298 --> 00:40:10,366
I can't be.
476
00:40:11,367 --> 00:40:12,501
Why not?
477
00:40:19,542 --> 00:40:21,944
Because I don't feel
for you...
478
00:40:21,977 --> 00:40:23,279
...the way a brother should.
479
00:40:28,584 --> 00:40:30,286
Then you are Luca.
480
00:40:36,492 --> 00:40:41,530
[Daisy] โช Follow root
And fruit and flower โช
481
00:40:41,564 --> 00:40:45,267
โช Fertile as our daughters โช
482
00:40:45,301 --> 00:40:49,572
โช For the rain not brings
Clean water โช
483
00:40:49,605 --> 00:40:53,209
โช For it brings sand first โช
484
00:40:54,610 --> 00:40:57,546
So, we brush the pollen
on like this.
485
00:40:57,580 --> 00:40:59,415
The last bee
left in the woods.
486
00:41:02,184 --> 00:41:03,419
And when we're done,
487
00:41:03,452 --> 00:41:05,020
we're not going
to pollinate it
488
00:41:05,054 --> 00:41:06,122
with a wet brush.
489
00:41:08,324 --> 00:41:11,026
I-- Oh, I--
490
00:41:11,060 --> 00:41:13,162
I left it in the seed shed.
491
00:41:13,195 --> 00:41:14,397
I'll fetch it.
492
00:41:16,298 --> 00:41:18,334
I want to be pollinated, too.
493
00:41:29,979 --> 00:41:31,680
-What is that?
-Nothing.
494
00:41:31,714 --> 00:41:33,516
Just an old game.
495
00:41:33,549 --> 00:41:34,950
How do you play?
496
00:41:34,984 --> 00:41:36,452
We'd each put an object
in a box
497
00:41:36,485 --> 00:41:38,087
and then we bury it.
498
00:41:38,120 --> 00:41:39,522
Then the next day
we would dig it up
499
00:41:39,555 --> 00:41:42,024
and see who could remember
what was inside.
500
00:41:42,057 --> 00:41:44,493
[Stranger] And who used to win?
501
00:41:44,527 --> 00:41:47,062
Me and Luca put
the same thing in every time.
502
00:41:49,098 --> 00:41:50,399
Shall we play?
503
00:41:52,301 --> 00:41:54,170
The game ended after he left.
504
00:41:56,372 --> 00:41:58,407
I have a treasure hunt
for you, instead.
505
00:41:58,441 --> 00:42:00,376
I've been sent
to find Red Frit.
506
00:42:00,409 --> 00:42:01,577
Bee is pollinating.
507
00:42:03,145 --> 00:42:04,580
We do that together.
508
00:42:04,613 --> 00:42:07,216
Come join, then.
Daisy is singing the litany.
509
00:42:07,249 --> 00:42:09,018
That's not for you to hear.
510
00:42:11,253 --> 00:42:14,156
I know these rituals are
important to your family.
511
00:42:14,190 --> 00:42:16,058
You use them
to remember who you are.
512
00:42:17,426 --> 00:42:19,628
That's what this is, isn't it?
513
00:42:19,662 --> 00:42:21,464
You don't know anything
about us.
514
00:42:23,032 --> 00:42:24,333
Are you sure?
515
00:42:35,377 --> 00:42:38,080
(cello music playing)
516
00:42:40,082 --> 00:42:41,517
[Stranger] Evie's memory box...
517
00:42:41,550 --> 00:42:43,052
She let me look in it.
518
00:42:44,787 --> 00:42:46,222
She hides it from us.
519
00:42:46,255 --> 00:42:47,723
Can't find it anywhere.
520
00:42:49,124 --> 00:42:50,559
Was it always Evie's?
521
00:42:52,127 --> 00:42:53,562
Reminds me of a game.
522
00:42:55,431 --> 00:42:56,499
Yes.
523
00:42:57,533 --> 00:42:58,667
What game?
524
00:42:58,701 --> 00:43:00,736
You were too little.
525
00:43:00,769 --> 00:43:03,672
Luca always used to put
my favorite thing inside.
526
00:43:03,706 --> 00:43:05,341
That's why I'd remember.
527
00:43:06,709 --> 00:43:08,277
Strawberries.
528
00:43:08,310 --> 00:43:11,347
-I want to play.
-Ask Evie.
529
00:43:11,380 --> 00:43:13,215
She's the one
who never grew out of it.
530
00:43:28,364 --> 00:43:30,666
[Stranger] Do you mind?
531
00:43:30,699 --> 00:43:32,668
Would you mind if I minded?
532
00:43:32,701 --> 00:43:34,303
I'll leave, if you like.
533
00:43:39,141 --> 00:43:41,510
I'll just need
to give this leg a minute.
534
00:43:41,544 --> 00:43:42,745
How is it healing?
535
00:43:44,480 --> 00:43:46,215
Fast, apparently.
536
00:43:46,248 --> 00:43:48,183
Not fast enough
for you, though.
537
00:43:50,586 --> 00:43:52,221
I didn't mean
to offend you earlier.
538
00:43:53,355 --> 00:43:55,291
You all have a part to play.
539
00:43:57,159 --> 00:43:58,594
I feel useless.
540
00:43:58,627 --> 00:44:00,195
You've had a long time to learn.
541
00:44:00,229 --> 00:44:01,630
I'd like to help.
542
00:44:03,766 --> 00:44:05,634
If I was on duty that night,
543
00:44:07,236 --> 00:44:08,804
I would have shot you.
544
00:44:08,837 --> 00:44:12,241
I'm lucky I didn't stumble in
eight hours earlier.
545
00:44:12,274 --> 00:44:15,544
If I had a family,
I'd do anything for them, too.
546
00:44:15,578 --> 00:44:16,812
You can give me
a sentry shift.
547
00:44:16,845 --> 00:44:18,380
I can help watch the border.
548
00:44:18,414 --> 00:44:20,182
Watch yourself, instead.
549
00:44:28,290 --> 00:44:31,660
Everything in this house
is given a purpose.
550
00:44:31,694 --> 00:44:33,696
The seeds are here
to be planted,
551
00:44:33,729 --> 00:44:37,566
the fruit to ripen
and be plucked.
552
00:44:37,600 --> 00:44:39,702
You know what your purpose is?
553
00:44:39,735 --> 00:44:41,337
I think you have one in mind.
554
00:44:41,370 --> 00:44:42,671
I do.
555
00:44:44,373 --> 00:44:46,275
You won't find her up there.
556
00:44:49,244 --> 00:44:51,680
(instrumental music playing)
557
00:44:57,886 --> 00:45:01,557
I want a story,
an adventure one.
558
00:45:01,590 --> 00:45:03,559
Not a boring one,
like Mother's.
559
00:45:03,592 --> 00:45:05,427
You're lucky
I'm too comfortable
560
00:45:05,461 --> 00:45:06,762
to smack you.
561
00:45:11,634 --> 00:45:12,668
You tell one.
562
00:45:15,771 --> 00:45:17,840
Luca used to tell
the most wonderful stories.
563
00:45:21,777 --> 00:45:24,880
[Stranger] I have a fairytale,
if it would please you, Daisy.
564
00:45:24,913 --> 00:45:26,181
It shall.
565
00:45:27,583 --> 00:45:29,652
Once there was a one-eyed king
566
00:45:29,685 --> 00:45:32,554
who lived
in the land of the blind.
567
00:45:32,588 --> 00:45:34,423
He led his people well,
568
00:45:34,456 --> 00:45:37,693
but their praise
soon lost its flavor.
569
00:45:37,726 --> 00:45:40,562
How could he trust
that they truly loved him?
570
00:45:40,596 --> 00:45:43,432
They wouldn't know
if an imposter took his place.
571
00:45:43,465 --> 00:45:46,301
He had been
among the blind so long,
572
00:45:46,335 --> 00:45:48,170
he'd forgotten his own face.
573
00:45:51,373 --> 00:45:53,776
So, he searched the land
for a one-eyed queen,
574
00:45:56,545 --> 00:45:58,982
someone
who could look upon him,
575
00:45:59,015 --> 00:46:01,383
and remind him who he was.
576
00:46:01,417 --> 00:46:04,753
That's silly.
Why didn't he
just look in the mirror?
577
00:46:04,787 --> 00:46:06,822
(instrumental music playing)
578
00:46:38,420 --> 00:46:40,255
He's not Luca, Bee.
579
00:46:40,289 --> 00:46:41,890
Then how did he remember?
580
00:46:43,625 --> 00:46:45,461
Because...
581
00:46:45,494 --> 00:46:46,562
you told him.
582
00:46:48,597 --> 00:46:50,632
You know
you can't trust your memories.
583
00:46:55,804 --> 00:46:56,839
No.
584
00:47:00,375 --> 00:47:02,244
You can't trust your heart.
585
00:47:08,383 --> 00:47:10,385
(instrumental music playing)
586
00:47:53,695 --> 00:47:54,730
(gunshot rings out)
587
00:48:02,404 --> 00:48:04,540
(ominous music playing)
588
00:48:13,983 --> 00:48:15,784
(heavy breathing)
589
00:48:39,842 --> 00:48:42,045
[Gabe] Evie, you said
we could go out.
590
00:48:42,078 --> 00:48:43,612
[younger Evie] Not now.
591
00:48:43,645 --> 00:48:44,746
[younger Gabe]
But I want to test
592
00:48:44,780 --> 00:48:45,982
my new sail boat.
593
00:48:46,015 --> 00:48:47,083
[younger Evie] Go away, Gabe.
594
00:48:48,517 --> 00:48:50,086
(heavy breathing continues)
595
00:49:15,677 --> 00:49:17,913
(instrumental music playing)
596
00:49:24,020 --> 00:49:26,889
[Mother] What holds
your bones together?
597
00:49:26,922 --> 00:49:27,957
Meat?
598
00:49:28,891 --> 00:49:30,659
No.
599
00:49:30,692 --> 00:49:32,628
[Mother]
Meat is what moves you.
600
00:49:38,700 --> 00:49:40,435
Cartilage?
601
00:49:40,469 --> 00:49:41,536
[Mother] Yes.
602
00:49:44,573 --> 00:49:48,510
Cartilage and collagen
stick your skeleton together.
603
00:49:49,745 --> 00:49:51,747
Like glue?
604
00:49:51,780 --> 00:49:54,416
That's why those are the bits
we boil down.
605
00:50:04,593 --> 00:50:05,661
Did you like watching?
606
00:50:07,931 --> 00:50:09,065
(swish)
607
00:50:12,168 --> 00:50:14,636
Nice aim.
608
00:50:14,670 --> 00:50:16,672
You never take your eyes
off me, do you?
609
00:50:16,705 --> 00:50:19,976
Can't take your eyes off
the snake.
610
00:50:20,009 --> 00:50:21,877
Your favorite animal?
611
00:50:21,910 --> 00:50:23,779
Those tricks work on Bee,
612
00:50:23,812 --> 00:50:25,580
but they don't work on me.
613
00:50:27,549 --> 00:50:30,153
She wants Luca back
too badly to see the truth.
614
00:50:30,186 --> 00:50:31,520
But you don't.
615
00:50:35,058 --> 00:50:37,026
Why?
616
00:50:37,060 --> 00:50:39,095
Because he chose her
instead of you?
617
00:50:40,997 --> 00:50:42,932
Luca knew I didn't feel
that way for him.
618
00:50:48,670 --> 00:50:49,905
Maybe this time is different.
619
00:50:54,876 --> 00:50:56,745
Don't mess with Bee's mind.
620
00:50:59,648 --> 00:51:01,117
It's fragile enough as it is.
621
00:51:43,126 --> 00:51:45,594
(cello music playing)
622
00:52:03,645 --> 00:52:06,015
(music intensifies)
623
00:52:19,929 --> 00:52:22,165
Where did your necklace
come from?
624
00:52:22,198 --> 00:52:24,300
Mother makes them for us
when we're born.
625
00:52:27,203 --> 00:52:28,770
Do you ever take them off?
626
00:52:28,804 --> 00:52:30,940
-Why would we do that?
-I don't know.
627
00:52:30,973 --> 00:52:32,641
Maybe if you forgot
what it means.
628
00:52:36,179 --> 00:52:37,746
That would be very sad.
629
00:52:57,934 --> 00:53:00,203
(instrumental music playing)
630
00:53:13,449 --> 00:53:15,917
(bell tinkling)
631
00:53:25,760 --> 00:53:27,363
Come, [indistinct].
632
00:53:36,838 --> 00:53:37,940
We gather in--
633
00:53:37,974 --> 00:53:39,075
No!
634
00:53:40,809 --> 00:53:42,245
This ritual is sacred.
635
00:53:44,813 --> 00:53:47,316
The only person
ruining the ritual, is you.
636
00:53:47,350 --> 00:53:48,717
He doesn't belong.
637
00:53:50,386 --> 00:53:51,887
(clang)
638
00:53:55,124 --> 00:53:56,658
[Daisy] It's Luca's.
639
00:53:57,859 --> 00:53:58,927
He's come home.
640
00:54:01,364 --> 00:54:02,331
That isn't yours!
641
00:54:02,365 --> 00:54:04,066
I've always kept it safe.
642
00:54:04,100 --> 00:54:07,136
I had just forgotten
what it meant.
643
00:54:07,170 --> 00:54:09,905
We're not safe from The Shred,
even here!
644
00:54:09,939 --> 00:54:12,408
Can't you see? He's using
my memories against us.
645
00:54:12,441 --> 00:54:13,808
He's changing you, Bee!
646
00:54:13,842 --> 00:54:16,045
And making me happy.
647
00:54:16,078 --> 00:54:18,181
Gabe doesn't trust him either.
648
00:54:18,214 --> 00:54:20,183
But the amulet
is the same as ours.
649
00:54:20,216 --> 00:54:22,051
How do we know
that you didn't attack Luca
650
00:54:22,084 --> 00:54:24,253
and steal it?
651
00:54:24,287 --> 00:54:26,155
-You've forgotten me, Evie.
-No!
652
00:54:26,189 --> 00:54:27,889
I'm the one who remembers.
653
00:54:27,923 --> 00:54:29,192
You think your memories
are the only ones
654
00:54:29,225 --> 00:54:30,493
that can be trusted.
655
00:54:30,526 --> 00:54:31,494
What if you're wrong?
656
00:54:31,527 --> 00:54:32,929
What if you're betraying
657
00:54:32,962 --> 00:54:34,063
-your own brother?
-I'm not!
658
00:54:34,096 --> 00:54:35,231
He's a stranger.
659
00:54:35,264 --> 00:54:36,399
You're spoiling everything!
660
00:54:36,432 --> 00:54:38,034
Why can't you just
let him be Luca?
661
00:54:38,067 --> 00:54:40,069
So we can die?
You all live in a fantasy!
662
00:54:40,102 --> 00:54:42,737
Evie just wants to twist
everyone else's reality
663
00:54:42,771 --> 00:54:46,075
-to be as miserable as hers.
-Enough!
664
00:54:46,108 --> 00:54:48,411
Evie is trying
to protect the family.
665
00:54:49,512 --> 00:54:51,047
It's a duty I had hoped
666
00:54:51,080 --> 00:54:53,848
you would shoulder
as the eldest,
667
00:54:53,882 --> 00:54:57,987
but you've shrugged it,
just as Luca did.
668
00:54:58,020 --> 00:55:00,189
If Evie was so good
at protecting the family...
669
00:55:04,093 --> 00:55:05,528
...then Gabe wouldn't be
like this.
670
00:55:05,561 --> 00:55:08,431
(emotional music playing)
671
00:55:08,464 --> 00:55:10,299
You were supposed
to be watching him,
672
00:55:10,333 --> 00:55:11,968
but instead,
you were spying on us
673
00:55:12,001 --> 00:55:14,869
like the jealous little creep
you are.
674
00:55:20,543 --> 00:55:21,910
(Evie sobs)
675
00:55:27,950 --> 00:55:30,086
Not all changes are good, Bee.
676
00:55:30,119 --> 00:55:32,321
[Mother]
You didn't use to be cruel.
677
00:55:35,924 --> 00:55:39,061
Daisy, you will say
Evie's lines.
678
00:55:39,095 --> 00:55:40,997
The ritual must be completed.
679
00:55:42,897 --> 00:55:45,001
This was once a man,
680
00:55:45,034 --> 00:55:47,136
but he was washed away
from himself.
681
00:55:47,169 --> 00:55:49,904
He forgot,
and became forgotten.
682
00:55:58,514 --> 00:56:00,849
Shall I take it to her?
683
00:56:00,882 --> 00:56:02,218
[Bee] We eat all together,
or not at all.
684
00:56:03,386 --> 00:56:04,853
Right, Mother?
685
00:56:06,255 --> 00:56:07,856
Give her the time she needs.
686
00:56:12,528 --> 00:56:14,030
I'll help.
687
00:56:33,649 --> 00:56:36,252
-[Stranger] Will he be
all right?
-He's on edge.
688
00:56:36,285 --> 00:56:38,853
It's Evie's fault
for being so dramatic.
689
00:56:40,489 --> 00:56:42,091
Everything she does,
affects him.
690
00:56:42,124 --> 00:56:43,892
She should know better.
691
00:56:43,925 --> 00:56:45,261
[Stranger]
I don't want to be the cause
692
00:56:45,294 --> 00:56:46,962
of a rift between you two.
693
00:56:48,998 --> 00:56:51,334
It's not your fault.
694
00:56:51,367 --> 00:56:53,636
She's always been jealous.
695
00:56:53,669 --> 00:56:55,938
I wish she could find
her own happiness, but...
696
00:56:57,473 --> 00:56:59,375
...she doesn't seem capable.
697
00:57:04,180 --> 00:57:06,848
Maybe we aren't supposed
to remember everything.
698
00:57:13,155 --> 00:57:15,458
(cello music playing)
699
00:57:23,399 --> 00:57:26,135
[Bee] Why can I see
what no one else can?
700
00:57:28,270 --> 00:57:29,438
Come here.
701
00:57:44,420 --> 00:57:49,425
Am I the only one who thinks
the truth matters?
702
00:57:49,458 --> 00:57:52,428
Let Bee believe
what makes her happy.
703
00:57:53,996 --> 00:57:56,065
Do you trust him?
704
00:57:56,098 --> 00:57:59,535
Shh.
705
00:57:59,568 --> 00:58:02,938
Trust your mother
to take care of this family.
706
00:58:04,206 --> 00:58:06,908
You know I always have a plan.
707
00:58:08,711 --> 00:58:11,414
As soon as the child comes,
708
00:58:11,447 --> 00:58:12,581
he'll be gone.
709
00:58:18,754 --> 00:58:22,191
Luca always leaves.
710
00:58:24,293 --> 00:58:27,229
(repetitive creaking)
711
00:58:41,243 --> 00:58:43,112
(creaking diminishes)
712
00:58:45,114 --> 00:58:46,148
What's wrong?
713
00:58:47,383 --> 00:58:48,451
Nothing.
714
00:58:52,555 --> 00:58:54,723
(creaking continues)
715
00:59:04,600 --> 00:59:07,336
(creaking continues
in background)
716
00:59:09,505 --> 00:59:11,207
What's that noise?
717
00:59:14,543 --> 00:59:17,079
It's the natural rhythm
of things.
718
00:59:18,747 --> 00:59:21,183
(cello music playing)
719
00:59:41,637 --> 00:59:44,273
If you exercise every day,
720
00:59:44,306 --> 00:59:46,642
you'll get more movement back.
721
00:59:46,675 --> 00:59:48,110
I'd like
to be more useful now.
722
00:59:50,346 --> 00:59:52,248
I could do
sentry duty alone.
723
00:59:55,384 --> 00:59:57,253
[Mother] Stay with Bee
on her shifts.
724
01:00:34,323 --> 01:00:35,691
You haven't bled yet.
725
01:00:45,801 --> 01:00:49,138
[Stranger]
Is that a planting calendar?
726
01:00:49,171 --> 01:00:51,373
I was thinking I could sow
another row of oats.
727
01:00:54,310 --> 01:00:56,078
That won't be necessary.
728
01:00:59,548 --> 01:01:01,584
(harp and cello music
playing)
729
01:01:30,679 --> 01:01:32,615
How are you feeling,
my bumbling Bee?
730
01:01:34,683 --> 01:01:36,285
Happy.
731
01:01:36,318 --> 01:01:39,421
No faintness? Nausea?
732
01:01:39,455 --> 01:01:40,522
No.
733
01:01:44,627 --> 01:01:46,629
Why do you always think
I'm being bad?
734
01:01:46,662 --> 01:01:48,230
I don't.
735
01:01:48,263 --> 01:01:51,533
I know you've been wearing
your mask.
736
01:01:51,567 --> 01:01:54,870
But it's important
that you keep being so good.
737
01:01:54,903 --> 01:01:59,341
The toxin can do
a terrible damage...
to a baby.
738
01:02:02,611 --> 01:02:03,879
Baby?
739
01:02:08,584 --> 01:02:12,488
But-- But I don't know
how to have a baby.
740
01:02:12,521 --> 01:02:15,424
The body remembers
what the mind does not.
741
01:02:15,457 --> 01:02:16,759
Babies are a blessing,
742
01:02:16,792 --> 01:02:19,828
a new life, a new mouth,
743
01:02:19,862 --> 01:02:22,231
and a new pair of lungs.
744
01:02:25,401 --> 01:02:27,903
But such a small pair.
745
01:02:27,937 --> 01:02:30,940
Our sanctuary has its limits.
746
01:02:30,974 --> 01:02:33,842
Our leaves work very hard
to keep us safe.
747
01:02:33,876 --> 01:02:36,679
They can only provide
so many clean breaths.
748
01:02:39,748 --> 01:02:42,618
What-- Well then, plant more!
749
01:02:42,651 --> 01:02:44,653
There's a balance.
750
01:02:44,687 --> 01:02:46,455
Balance requires sacrifice.
751
01:02:46,488 --> 01:02:48,457
No!
752
01:02:48,490 --> 01:02:50,559
No! Go fuck your balance!
753
01:02:51,593 --> 01:02:53,796
-(sobs)
-You wanted him.
754
01:02:53,829 --> 01:02:55,297
You had him,
755
01:02:55,330 --> 01:02:57,934
and there are consequences.
756
01:02:57,967 --> 01:03:00,869
No! No, I won't give him up!
757
01:03:00,903 --> 01:03:02,438
I'm not like you!
758
01:03:02,471 --> 01:03:04,473
Then you'll have to choose.
759
01:03:05,975 --> 01:03:07,810
Who will you get rid of?
760
01:03:09,812 --> 01:03:11,213
Choose?
761
01:03:12,715 --> 01:03:13,782
Choose?
762
01:03:15,851 --> 01:03:18,420
No, I can't do that! (sobs)
763
01:03:20,522 --> 01:03:22,624
Lucky you have me
to make the right decision.
764
01:03:24,693 --> 01:03:25,962
Fine!
765
01:03:25,995 --> 01:03:27,262
I will choose.
766
01:03:29,032 --> 01:03:30,733
And you'll be sorry.
767
01:03:32,568 --> 01:03:34,703
(Bee screams)
768
01:03:34,737 --> 01:03:37,306
[Bee]
No, I can't! No, I can't!
769
01:03:39,341 --> 01:03:41,643
Gabe! No, wait!
770
01:03:41,677 --> 01:03:44,246
[Bee] It's not fair!
It's not fair!
771
01:03:52,654 --> 01:03:53,689
(tapping)
772
01:04:01,797 --> 01:04:02,932
Where is Gabe?
773
01:04:04,633 --> 01:04:07,369
(suspenseful music playing)
774
01:04:09,905 --> 01:04:12,741
(tapping continues)
775
01:04:12,775 --> 01:04:13,977
[younger Evie] Gabe?
776
01:04:19,681 --> 01:04:21,350
Gabe?
777
01:04:21,383 --> 01:04:23,352
Not again! Not again!
778
01:04:23,385 --> 01:04:26,655
Not again! Not again!
779
01:04:26,688 --> 01:04:27,890
I'm sorry!
780
01:04:27,923 --> 01:04:30,559
-I'm sorry! I'm sorry!
-Not again!
781
01:04:30,592 --> 01:04:32,928
Don't breathe him in.
782
01:04:32,962 --> 01:04:35,064
-You didn't wear your mask.
-Don't worry about me.
783
01:04:35,098 --> 01:04:36,799
I shouldn't have let him
get out.
784
01:04:36,832 --> 01:04:38,968
You let it happen again.
785
01:04:39,002 --> 01:04:40,836
-It's not your fault.
-It is!
786
01:04:40,869 --> 01:04:42,972
No! You watched him forget,
787
01:04:43,006 --> 01:04:45,008
and when there's nothing left,
you move on.
788
01:04:45,041 --> 01:04:46,508
This is just how things are!
789
01:04:46,542 --> 01:04:47,643
Maybe for you!
790
01:04:47,676 --> 01:04:48,911
Out there, the Shred,
791
01:04:48,945 --> 01:04:51,981
it takes the minds,
no matter what!
792
01:04:52,015 --> 01:04:53,882
But I could've kept him safe!
793
01:04:55,450 --> 01:04:56,885
You didn't know him.
794
01:04:58,687 --> 01:05:02,058
He had
the most beautiful mind,
795
01:05:02,091 --> 01:05:04,760
and he lost it because of me.
796
01:05:04,793 --> 01:05:06,461
(sobs)
797
01:05:08,564 --> 01:05:09,798
Come.
798
01:05:11,968 --> 01:05:13,869
(harp music playing)
799
01:05:16,471 --> 01:05:18,041
Have sentry duty.
800
01:05:18,074 --> 01:05:19,042
Move!
801
01:05:22,477 --> 01:05:24,047
Unless you want to be exposed.
802
01:05:24,080 --> 01:05:26,015
(harp music continues)
803
01:05:40,029 --> 01:05:41,697
[Stranger] Bee! Wait!
804
01:05:42,631 --> 01:05:44,100
What's going on?
805
01:05:44,133 --> 01:05:45,667
[Bee] Mother says
now that I'm pregnant,
806
01:05:45,701 --> 01:05:46,970
you have to go.
807
01:05:47,003 --> 01:05:48,071
[Stranger] What?
808
01:05:51,140 --> 01:05:52,875
If you're having my baby,
809
01:05:52,908 --> 01:05:54,077
why would she want me gone?
810
01:05:54,110 --> 01:05:55,777
We breathe too much.
811
01:05:55,811 --> 01:05:57,546
The plants,
they can't make enough oxygen,
812
01:05:57,579 --> 01:05:58,714
but I won't have it.
813
01:05:58,747 --> 01:05:59,781
If she makes you go,
814
01:05:59,815 --> 01:06:00,916
I'll go with you.
815
01:06:01,951 --> 01:06:03,619
But I'm her son.
816
01:06:03,652 --> 01:06:05,554
You went last time.
817
01:06:05,587 --> 01:06:07,756
I'm not leaving again.
818
01:06:07,789 --> 01:06:09,591
The one-eyed king
has found his queen.
819
01:06:12,095 --> 01:06:13,162
What do you mean?
820
01:06:21,503 --> 01:06:22,905
I'll tell you another time.
821
01:06:25,908 --> 01:06:27,643
Mother will see.
822
01:06:27,676 --> 01:06:29,912
As long as we're together,
we'll keep the balance.
823
01:06:32,982 --> 01:06:34,083
Yes, we will.
824
01:06:35,817 --> 01:06:37,920
(harp and cello music playing)
825
01:06:44,593 --> 01:06:47,063
(music fades)
826
01:07:24,800 --> 01:07:26,902
(breathing accelerates)
827
01:07:29,939 --> 01:07:31,707
Gabe!
828
01:07:32,976 --> 01:07:34,509
-No!
-Please.
829
01:07:37,879 --> 01:07:39,048
No.
830
01:07:40,649 --> 01:07:41,951
Like this.
831
01:07:44,287 --> 01:07:47,056
(music continues playing)
832
01:07:54,730 --> 01:07:57,233
(sighs)
833
01:08:40,176 --> 01:08:43,279
Not too long ago
you were chained to the stove.
834
01:08:44,947 --> 01:08:46,915
Now you wander
the house at night.
835
01:08:46,949 --> 01:08:50,752
Don't worry. Your mother
will be rid of me soon enough.
836
01:08:50,786 --> 01:08:53,289
Will you put something
in your box to remember me?
837
01:08:53,322 --> 01:08:55,657
Put something back, you mean?
838
01:08:56,758 --> 01:08:59,128
Would you rather forget?
839
01:08:59,162 --> 01:09:00,997
What is there to forget?
840
01:09:03,299 --> 01:09:05,334
I don't know who you are.
841
01:09:05,368 --> 01:09:07,669
I've been forgotten
many times,
842
01:09:07,702 --> 01:09:10,139
but you could know me,
843
01:09:10,173 --> 01:09:12,075
if you wanted to.
844
01:09:12,108 --> 01:09:14,210
And I think
you'd like to be known.
845
01:09:14,243 --> 01:09:16,279
In time to see you go?
846
01:09:20,049 --> 01:09:21,951
Maybe you are Luca.
847
01:09:26,688 --> 01:09:28,057
What makes you say that?
848
01:09:30,926 --> 01:09:34,931
Luca always leaves.
849
01:09:34,964 --> 01:09:38,234
There's no such thing
as always. Things can change.
850
01:09:38,267 --> 01:09:40,269
Some things can't be undone.
851
01:09:40,303 --> 01:09:43,039
You don't have to punish
yourself eternally, Evie.
852
01:09:43,072 --> 01:09:44,806
We're not in hell.
853
01:09:46,109 --> 01:09:47,843
Are you sure?
854
01:09:54,183 --> 01:09:55,985
What you do with Gabe...
855
01:09:57,752 --> 01:10:00,123
You don't have to.
856
01:10:00,156 --> 01:10:03,025
(emotional music playing)
857
01:10:06,728 --> 01:10:08,663
He deserves to be happy.
858
01:10:14,437 --> 01:10:15,871
So do you.
859
01:10:39,128 --> 01:10:41,696
[hammering]
860
01:10:46,502 --> 01:10:48,204
[Stranger]
Distracted by the view?
861
01:10:50,173 --> 01:10:51,407
You...
862
01:10:51,440 --> 01:10:52,942
don't...
863
01:10:54,377 --> 01:10:55,444
look.
864
01:10:56,979 --> 01:10:58,481
It's hard not to.
865
01:10:58,514 --> 01:11:00,349
Anyone would be lucky
to have her.
866
01:11:02,151 --> 01:11:03,785
Evie loves me.
867
01:11:07,190 --> 01:11:08,757
I suppose pity
is a kind of love.
868
01:11:10,493 --> 01:11:12,428
It's a shame you're not
the man for her, Gabe.
869
01:11:12,461 --> 01:11:14,197
(clack)
870
01:11:14,230 --> 01:11:15,730
You'll never be
what she needs.
871
01:11:16,798 --> 01:11:17,899
(screams)
872
01:11:17,934 --> 01:11:19,801
(glass breaking)
873
01:11:19,834 --> 01:11:21,103
Hurry! It's broken!
874
01:11:21,137 --> 01:11:22,871
[Stranger] I can't stop him!
875
01:11:22,904 --> 01:11:23,973
We need to seal it!
876
01:11:24,006 --> 01:11:25,874
-Grab the glue!
-Quick!
877
01:11:25,907 --> 01:11:27,276
Hold your breath!
It's getting in!
878
01:11:32,415 --> 01:11:33,482
What happened?
879
01:11:33,516 --> 01:11:34,951
Gabe broke the glass.
880
01:11:34,984 --> 01:11:37,086
Think what you
could have done, Gabe!
881
01:11:37,119 --> 01:11:38,787
[Daisy] He doesn't think.
882
01:11:38,820 --> 01:11:39,854
It was an accident.
883
01:11:39,888 --> 01:11:41,723
Gabe, is this true?
884
01:12:10,885 --> 01:12:12,521
No real harm done.
885
01:12:12,555 --> 01:12:14,823
Less the night have been done.
886
01:12:14,856 --> 01:12:16,925
I'm only glad I was there
when it happened.
887
01:12:18,227 --> 01:12:20,329
Yes.
888
01:12:20,363 --> 01:12:23,032
Lucky that you've been
so near
889
01:12:23,065 --> 01:12:25,800
both times
that Gabe lost control.
890
01:12:27,970 --> 01:12:30,139
How much control
do you think he has?
891
01:12:30,172 --> 01:12:32,208
He's a growing boy,
892
01:12:32,241 --> 01:12:35,244
and a growing threat.
893
01:12:35,278 --> 01:12:37,046
You feel something
must be done about it.
894
01:12:40,349 --> 01:12:42,318
I know you'd never mean
to hurt anymore.
895
01:12:44,020 --> 01:12:46,389
Do you think
maybe he would be happier,
896
01:12:46,422 --> 01:12:49,225
less of a risk outside?
897
01:12:52,295 --> 01:12:53,895
We have a child
to think of now.
898
01:12:53,928 --> 01:12:56,098
And I must thank you
899
01:12:56,132 --> 01:12:58,100
for that gift to my family.
900
01:13:00,169 --> 01:13:01,270
Don't do this.
901
01:13:01,304 --> 01:13:02,972
The longer you've been here,
902
01:13:03,005 --> 01:13:06,042
the more unstable
Gabe has become.
903
01:13:06,075 --> 01:13:07,842
You said it yourself.
904
01:13:07,876 --> 01:13:08,944
Something must be done.
905
01:13:10,313 --> 01:13:11,981
You're making
the wrong choice.
906
01:13:18,020 --> 01:13:19,221
Time for you to go.
907
01:13:22,525 --> 01:13:24,859
(instrumental music playing)
908
01:13:51,120 --> 01:13:52,254
You can stay.
909
01:13:53,422 --> 01:13:54,557
We're all family here.
910
01:13:54,590 --> 01:13:56,359
It's my turn on sentry duty.
911
01:14:01,163 --> 01:14:03,332
The girl knew,
912
01:14:03,366 --> 01:14:06,135
finally, she was safe,
913
01:14:06,168 --> 01:14:10,539
because monsters
have no names.
914
01:14:11,574 --> 01:14:12,608
Why?
915
01:14:13,409 --> 01:14:14,443
No...
916
01:14:17,046 --> 01:14:18,514
...family.
917
01:14:18,547 --> 01:14:20,082
Very good.
918
01:14:22,952 --> 01:14:24,553
But you have a family
919
01:14:25,988 --> 01:14:28,657
who will remember you always.
920
01:14:28,691 --> 01:14:31,160
Some things may change,
921
01:14:32,428 --> 01:14:33,928
but never that.
922
01:14:36,732 --> 01:14:39,402
(emotional music playing)
923
01:14:52,081 --> 01:14:54,216
(breathes deeply)
924
01:15:03,225 --> 01:15:04,393
What is it, boy?
925
01:15:10,733 --> 01:15:12,601
You've never called me
by name.
926
01:15:15,037 --> 01:15:16,138
I don't know it.
927
01:15:17,506 --> 01:15:18,574
Luca.
928
01:15:21,277 --> 01:15:23,512
No mother forgets
her own child.
929
01:15:26,182 --> 01:15:27,716
Evie!
930
01:15:27,750 --> 01:15:29,318
(ominous music playing)
931
01:15:31,120 --> 01:15:33,722
You don't have to worry
about your family.
932
01:15:33,756 --> 01:15:35,257
I'll take care of them now.
933
01:15:37,193 --> 01:15:38,761
(chokes)
934
01:15:38,794 --> 01:15:41,263
You actor...
935
01:15:44,066 --> 01:15:46,635
Every act
becomes true with time.
936
01:15:46,669 --> 01:15:49,004
You're so sure...
937
01:15:49,038 --> 01:15:50,639
of your one eye...
938
01:15:53,809 --> 01:15:56,245
Has it seen who...
939
01:15:57,580 --> 01:15:59,181
...else...
940
01:15:59,215 --> 01:16:00,616
...is pretending?
941
01:16:11,627 --> 01:16:12,661
(thud)
942
01:16:26,809 --> 01:16:28,244
(clang)
943
01:16:37,486 --> 01:16:38,821
Mother?
944
01:16:38,854 --> 01:16:40,289
Mother?
945
01:16:40,322 --> 01:16:41,457
Mother!
946
01:16:47,496 --> 01:16:48,531
Wake up.
947
01:16:50,699 --> 01:16:52,334
Wake... up!
948
01:16:52,368 --> 01:16:53,402
Wake up!
949
01:16:58,507 --> 01:17:01,644
Mom... No.
950
01:17:01,677 --> 01:17:03,312
What have you done, Gabe?
951
01:17:10,486 --> 01:17:12,154
(groaning)
952
01:17:16,492 --> 01:17:19,094
No, Gabe! No, wait!
953
01:17:23,332 --> 01:17:25,701
-[Bee] Mother?
-I found them like this.
954
01:17:25,734 --> 01:17:28,070
No, Gabe wouldn't.
He wouldn't!
955
01:17:28,871 --> 01:17:30,539
[Stranger] I'm so sorry.
956
01:17:34,877 --> 01:17:37,179
(sobbing)
957
01:17:42,851 --> 01:17:45,120
[Bee] I don't understand, Evie.
958
01:17:46,622 --> 01:17:48,691
Gabe would never hurt Mother.
959
01:17:49,892 --> 01:17:52,328
He's never hurt anyone.
960
01:17:52,361 --> 01:17:54,663
[Evie] Gabe can't know
what happened in his sleep.
961
01:17:54,697 --> 01:17:57,399
He has horrible nightmares.
962
01:17:57,433 --> 01:17:59,234
And-- And he's so strong now,
963
01:17:59,268 --> 01:18:00,603
he must have lashed out
at her,
964
01:18:00,636 --> 01:18:03,238
without even knowing
what he was doing.
965
01:18:03,272 --> 01:18:05,174
And by the time
Luca came in,
966
01:18:05,207 --> 01:18:07,142
it was too late.
967
01:18:07,176 --> 01:18:10,512
It could have happened
that way, right, Evie?
968
01:18:10,546 --> 01:18:13,716
I can't give you
the answer you want, Bee.
969
01:18:13,749 --> 01:18:15,818
You see what you want to.
970
01:18:15,851 --> 01:18:17,453
(chains rattling)
971
01:18:22,691 --> 01:18:24,827
-(crunch)
-(Stranger exclaims)
972
01:18:24,860 --> 01:18:26,462
(muffled scream)
973
01:18:28,497 --> 01:18:29,565
Don't be scared.
974
01:18:30,499 --> 01:18:32,368
(muffled scream)
975
01:18:32,401 --> 01:18:33,569
It's for the best.
976
01:18:39,208 --> 01:18:40,242
(muffled mumbling)
977
01:18:46,615 --> 01:18:49,251
(muffled mumbling)
978
01:18:49,284 --> 01:18:51,286
I've seen everyone
I've ever loved
979
01:18:51,320 --> 01:18:52,921
disintegrate in front of me.
980
01:18:56,392 --> 01:18:59,528
My parents, my sister...
981
01:19:02,431 --> 01:19:04,800
I watched them forget
the meaning of those words,
982
01:19:07,703 --> 01:19:09,271
so, I took off my mask.
983
01:19:10,839 --> 01:19:12,741
I wanted to forget.
984
01:19:12,775 --> 01:19:14,643
just like Bee.
985
01:19:14,677 --> 01:19:16,478
But the toxin
never touched me.
986
01:19:18,747 --> 01:19:20,616
I remember everything.
987
01:19:23,852 --> 01:19:26,522
I don't know
what makes me different.
988
01:19:26,555 --> 01:19:28,992
I live each day
with what I've lost.
989
01:19:29,025 --> 01:19:30,759
So do you.
990
01:19:30,793 --> 01:19:32,895
I've seen how you struggle,
991
01:19:32,928 --> 01:19:35,464
altered
by what you used to be,
992
01:19:35,497 --> 01:19:37,499
grasping for a past
that will always be
993
01:19:37,533 --> 01:19:38,734
just beyond your reach.
994
01:19:41,403 --> 01:19:42,972
Memory is pain, Gabe.
995
01:19:46,009 --> 01:19:48,510
I'm setting you free.
996
01:19:48,544 --> 01:19:50,546
(cello music playing)
997
01:20:07,629 --> 01:20:09,665
I don't want Mother
to become glue.
998
01:20:10,699 --> 01:20:11,767
Or a pumpkin.
999
01:20:12,768 --> 01:20:14,803
She won't, Daisy.
1000
01:20:14,837 --> 01:20:16,438
You would have to do
a ritual.
1001
01:20:16,472 --> 01:20:17,941
We can keep her
in her bedroom.
1002
01:20:17,974 --> 01:20:19,675
She can stay there!
1003
01:20:19,708 --> 01:20:21,010
Daisy, she's going to rot!
1004
01:20:21,044 --> 01:20:22,711
Come, Daisy.
1005
01:20:22,745 --> 01:20:24,446
Let her rest now.
1006
01:20:24,480 --> 01:20:26,381
It's nearly dawn.
1007
01:20:26,415 --> 01:20:28,017
Would you like to sleep
in Mother's room?
1008
01:20:28,051 --> 01:20:29,718
No!
1009
01:20:29,752 --> 01:20:31,386
Okay.
1010
01:20:31,420 --> 01:20:32,855
Okay.
1011
01:20:32,888 --> 01:20:35,324
You can sleep with us.
1012
01:20:35,357 --> 01:20:37,659
(emotional music playing)
1013
01:21:15,697 --> 01:21:17,533
(music continues playing)
1014
01:21:34,650 --> 01:21:36,019
(sound crescendo)
1015
01:21:46,062 --> 01:21:47,362
Luca.
1016
01:21:47,964 --> 01:21:48,998
Luca.
1017
01:21:49,999 --> 01:21:51,000
Luca.
1018
01:21:54,636 --> 01:21:55,637
(gunshot rings out)
1019
01:21:55,671 --> 01:21:57,406
(gasps)
1020
01:22:16,925 --> 01:22:19,062
(ominous music playing)
1021
01:22:35,979 --> 01:22:37,479
(gasps)
1022
01:22:45,854 --> 01:22:46,922
Luca! (screams)
1023
01:22:49,858 --> 01:22:51,094
(screams)
1024
01:22:54,863 --> 01:22:55,764
(sobbing)
1025
01:23:05,141 --> 01:23:06,909
(gasps)
1026
01:23:06,943 --> 01:23:08,144
(sobs)
1027
01:23:21,590 --> 01:23:22,791
(sniffs)
1028
01:23:38,107 --> 01:23:41,610
(breathes deeply)
1029
01:24:05,534 --> 01:24:06,768
(screaming in background)
1030
01:24:14,643 --> 01:24:16,112
He couldn't signal.
1031
01:24:16,145 --> 01:24:19,115
I didn't know it was him,
I didn't know.
1032
01:24:19,148 --> 01:24:20,649
I know you didn't.
1033
01:24:23,987 --> 01:24:25,021
All those years...
1034
01:24:26,222 --> 01:24:28,992
You let me wait for him.
1035
01:24:29,025 --> 01:24:31,260
-I was trying to protect you.
-No!
1036
01:24:32,794 --> 01:24:34,896
I protected myself.
1037
01:24:34,931 --> 01:24:37,632
You let me remember!
1038
01:24:37,666 --> 01:24:40,669
You choose to forget,
1039
01:24:40,702 --> 01:24:42,071
-but I can't.
-Why do you
1040
01:24:42,105 --> 01:24:44,974
have to control everything?
1041
01:24:45,008 --> 01:24:46,608
You dug him up like a graver,
1042
01:24:46,641 --> 01:24:48,311
[indistinct]
in you fucking book!
1043
01:24:48,344 --> 01:24:50,079
You were never supposed
to find it.
1044
01:24:52,914 --> 01:24:54,816
So then, let's erase it.
1045
01:24:58,187 --> 01:25:00,289
No, Bee.
1046
01:25:00,323 --> 01:25:03,925
As long as you remember,
it will always be real.
1047
01:25:03,960 --> 01:25:04,994
Come.
1048
01:25:07,030 --> 01:25:08,530
I love you...
1049
01:25:09,765 --> 01:25:11,200
but I can't.
1050
01:25:14,836 --> 01:25:16,072
We'll forget together.
1051
01:25:17,006 --> 01:25:18,207
I'm sorry,
1052
01:25:20,642 --> 01:25:22,945
but I won't lose myself
for you.
1053
01:25:26,615 --> 01:25:27,783
Then you don't love me.
1054
01:25:28,850 --> 01:25:30,119
That's not true.
1055
01:25:32,088 --> 01:25:34,257
(scuffling)
1056
01:25:34,290 --> 01:25:36,225
I can't lose you, too!
1057
01:25:36,259 --> 01:25:38,361
Don't!
1058
01:25:38,394 --> 01:25:40,329
Stay with me, please!
1059
01:25:45,068 --> 01:25:46,802
(sobbing)
1060
01:25:53,042 --> 01:25:54,110
Are you all right?
1061
01:25:58,914 --> 01:26:00,715
Luca always leaves.
1062
01:26:02,918 --> 01:26:05,288
-Bee! No! No!
-Let her go!
1063
01:26:05,321 --> 01:26:08,623
Oh, my God!
Don't let her do this!
1064
01:26:08,657 --> 01:26:11,860
Bea, you can't control it!
The Shred takes what it wants!
1065
01:26:11,893 --> 01:26:13,296
You can...
1066
01:26:13,329 --> 01:26:15,164
...let yourself
out of your own life!
1067
01:26:27,210 --> 01:26:28,844
There's something wrong
with Gabe.
1068
01:26:33,282 --> 01:26:35,118
He's not in there anymore.
1069
01:26:36,818 --> 01:26:38,854
(guitar music playing)
1070
01:26:44,994 --> 01:26:46,329
Something is wrong with Gabe.
1071
01:26:49,731 --> 01:26:51,200
What else is new?
1072
01:26:54,237 --> 01:26:56,005
Oh, hello.
1073
01:26:57,240 --> 01:26:58,740
I'm Bee.
1074
01:27:03,712 --> 01:27:04,880
Come, baby.
1075
01:27:07,216 --> 01:27:09,385
I think it's time
for a tea party.
1076
01:27:11,387 --> 01:27:13,688
(guitar music continues)
1077
01:27:25,301 --> 01:27:26,969
The Shred is taking them all.
1078
01:27:33,775 --> 01:27:36,078
He is going to wash
us all away,
1079
01:27:36,112 --> 01:27:37,947
and I'll be alone
with all the memories.
1080
01:27:40,483 --> 01:27:42,218
The truth is a heavy thing.
1081
01:27:46,788 --> 01:27:49,791
But someone has to carry it,
1082
01:27:49,824 --> 01:27:52,861
otherwise nothing means
anything at all.
1083
01:27:52,894 --> 01:27:54,696
You don't have to remember
alone.
1084
01:28:03,105 --> 01:28:04,839
I won't forget.
1085
01:28:04,873 --> 01:28:06,708
You'll live
with what you've done.
1086
01:28:09,078 --> 01:28:11,846
Mother's story
was supposed to keep us safe.
1087
01:28:15,318 --> 01:28:16,885
We won't tell anyone.
1088
01:28:22,058 --> 01:28:24,826
(cello music playing)
1089
01:28:38,007 --> 01:28:39,175
(heavy breathing)
1090
01:28:46,415 --> 01:28:48,184
Come here now.
1091
01:28:48,217 --> 01:28:50,219
(heavy breathing continues)
1092
01:28:51,153 --> 01:28:52,288
Luca.
1093
01:28:59,228 --> 01:29:00,496
It looks so ugly.
1094
01:29:06,102 --> 01:29:07,869
You don't have to keep
the ugly memories
1095
01:29:07,902 --> 01:29:09,205
if you don't want to.
1096
01:29:13,476 --> 01:29:15,411
But how would I know
what to keep?
1097
01:29:15,444 --> 01:29:17,313
Stop wearing your mask.
1098
01:29:17,346 --> 01:29:19,282
You'll worry less.
1099
01:29:19,315 --> 01:29:21,217
Evie will tell us
what to remember.
1100
01:29:27,256 --> 01:29:28,557
Just like Mother did.
1101
01:29:38,167 --> 01:29:41,337
[Evie]
Out there are all things lost.
1102
01:29:41,370 --> 01:29:44,507
In here are all things found.
1103
01:29:44,540 --> 01:29:46,409
[all] We will remember.
1104
01:29:47,876 --> 01:29:49,211
This was once Mother,
1105
01:29:51,147 --> 01:29:52,248
keeper of the past.
1106
01:29:53,649 --> 01:29:55,985
She protected our stories,
1107
01:29:56,018 --> 01:29:58,421
and died peacefully.
1108
01:29:58,454 --> 01:30:03,426
The reign of her remembrance
has come to an end.
1109
01:30:03,459 --> 01:30:06,562
Her memories
have passed to me.
1110
01:30:06,595 --> 01:30:08,863
[all] We will remember.
1111
01:30:08,897 --> 01:30:12,435
We tell the story
that reminds us who we are.
1112
01:30:13,636 --> 01:30:15,237
I am Evie,
1113
01:30:16,339 --> 01:30:18,441
the one-eyed queen.
1114
01:30:18,474 --> 01:30:20,309
I am Luca,
1115
01:30:20,343 --> 01:30:21,510
the one-eyed king.
1116
01:30:22,378 --> 01:30:23,912
I am Bee,
1117
01:30:24,680 --> 01:30:26,282
sister of Evie.
1118
01:30:27,216 --> 01:30:28,384
I am Daisy,
1119
01:30:29,352 --> 01:30:30,619
daughter of Bee.
1120
01:30:31,620 --> 01:30:33,255
This is Gabe,
1121
01:30:34,690 --> 01:30:36,459
brother of all.
1122
01:30:36,492 --> 01:30:37,660
We honor our laws
1123
01:30:37,693 --> 01:30:39,328
and all it needs.
1124
01:30:42,531 --> 01:30:45,201
Never let a stranger
enter the sanctuary.
1125
01:30:48,537 --> 01:30:51,140
The sanctuary
and all it holds, is sacred.
1126
01:30:58,247 --> 01:31:00,649
Guard the memories
we need to survive.
1127
01:31:09,191 --> 01:31:10,426
We are the ones
1128
01:31:10,459 --> 01:31:12,294
who never leave.
1129
01:31:12,328 --> 01:31:14,630
As long as we remember,
1130
01:31:14,663 --> 01:31:16,265
we remain.
1131
01:31:16,298 --> 01:31:18,501
[all] We will remember.
1132
01:31:18,534 --> 01:31:19,568
And I do.
1133
01:31:21,103 --> 01:31:24,173
Both the history
we're repainted,
1134
01:31:24,206 --> 01:31:26,108
and the past
we've scraped away.
1135
01:31:33,249 --> 01:31:34,583
[Evie] Some of us do leave
1136
01:31:36,152 --> 01:31:37,186
in body,
1137
01:31:38,320 --> 01:31:39,388
or in mind.
1138
01:31:41,590 --> 01:31:43,392
Bee has chosen oblivion.
1139
01:31:43,426 --> 01:31:45,461
[cello music playing]
1140
01:31:48,364 --> 01:31:51,066
Soon she will be like Gabe.
1141
01:31:52,268 --> 01:31:54,003
If the baby lives,
1142
01:31:54,036 --> 01:31:56,205
I hope it will breathe outside
without fear,
1143
01:31:57,206 --> 01:31:58,274
as Luca does.
1144
01:32:02,411 --> 01:32:05,047
Gabe reminds us
of how much we have to lose.
1145
01:32:28,704 --> 01:32:30,206
We play our parts,
1146
01:32:31,540 --> 01:32:33,275
until we can not.
1147
01:32:44,119 --> 01:32:47,590
Some day I too
will be replaced.
1148
01:32:52,461 --> 01:32:54,763
Our faces may change,
1149
01:32:54,797 --> 01:32:56,565
but our names do not.
1150
01:33:02,671 --> 01:33:04,406
Mother knew.
1151
01:33:04,440 --> 01:33:06,475
I can't hold on to everything.
1152
01:33:09,845 --> 01:33:12,481
Balance requires sacrifice.
1153
01:33:32,101 --> 01:33:33,168
(clack)
1154
01:33:39,508 --> 01:33:42,044
We must let go
of past seasons
1155
01:33:43,379 --> 01:33:45,281
to clear space for new seeds.
1156
01:33:47,149 --> 01:33:49,151
It's the natural rhythm
of things.
1157
01:33:51,387 --> 01:33:52,755
(gunshot rings out)
1158
01:33:55,190 --> 01:33:57,393
โช Hold your breast โช
1159
01:33:58,661 --> 01:34:03,198
โช The Shred hollows all โช
1160
01:34:03,232 --> 01:34:08,704
โช Minds erode like rust โช
1161
01:34:08,737 --> 01:34:13,576
โช Marrow sucked from bone โช
1162
01:34:14,877 --> 01:34:19,448
โช Drift apart like dust โช
1163
01:34:20,749 --> 01:34:25,254
โช Wear away like stone โช
1164
01:34:26,755 --> 01:34:32,127
โช All it finds, it claims โช
1165
01:34:34,597 --> 01:34:37,600
โช Of your name โช
76046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.