Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,518
Remember, you focus your concentration.
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,395
Don't let your powers control you.
3
00:00:20,562 --> 00:00:23,732
I know it's difficult, but just
maintain your discipline.
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,235
Okay, ready?
5
00:00:38,497 --> 00:00:40,541
Now, melt them together.
6
00:00:40,707 --> 00:00:43,502
If this doesn't work,
I'm not taking the blame.
7
00:00:43,669 --> 00:00:45,921
I told you I wasn't ready for this.
8
00:00:49,299 --> 00:00:50,926
- Jean, you there?
- Scott?
9
00:00:51,301 --> 00:00:55,264
The professor said Amara can't be late
for her first day of high school.
10
00:00:55,472 --> 00:00:59,309
I got it covered. Listen, we're just
finishing her last training exercise.
11
00:00:59,476 --> 00:01:01,603
Now, let's see how you did.
12
00:01:02,604 --> 00:01:04,940
Not bad. Just one little crack.
13
00:01:05,274 --> 00:01:08,193
- Then the session was a failure.
- No, not at all.
14
00:01:08,360 --> 00:01:11,530
Learning to handle things
that go wrong is part of training.
15
00:01:11,697 --> 00:01:13,991
You just need to repair it.
16
00:01:14,157 --> 00:01:16,326
Don't worry. I'll keep us safe.
17
00:01:16,660 --> 00:01:19,162
Amara, melt that boulder back into place.
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,164
I'll try.
19
00:02:19,181 --> 00:02:20,766
I got it!
20
00:02:22,392 --> 00:02:25,812
- You guys okay?
- Scott, what did you do that for?
21
00:02:26,021 --> 00:02:26,980
Fine.
22
00:02:27,439 --> 00:02:30,817
It's a good thing for you girls I was here.
No need for thanks.
23
00:02:30,984 --> 00:02:34,947
That's what we heroes do.
Rescue damsels in distress.
24
00:02:35,280 --> 00:02:36,740
What?
25
00:02:47,417 --> 00:02:49,711
But what did I do? Tell me!
26
00:02:49,878 --> 00:02:53,507
All right. You were being a guy!
27
00:02:55,092 --> 00:02:56,969
I'm sorry?
28
00:02:57,261 --> 00:03:01,014
Scott, I was trying to teach Magma
how to handle things that go wrong...
29
00:03:01,181 --> 00:03:06,895
...which did not include looking for a big,
strong man to save you.
30
00:03:08,522 --> 00:03:10,440
The nerve.
31
00:03:23,412 --> 00:03:25,330
I'm taking a shower here!
32
00:03:25,497 --> 00:03:29,209
Yeah, the whole town's thrilled.
I'm out of mouthwash.
33
00:03:30,419 --> 00:03:34,923
Man, I take one shower a month
and still I get no privacy.
34
00:03:36,175 --> 00:03:37,801
Here. You dropped the soap.
35
00:03:44,975 --> 00:03:48,770
You know, Freddie, mohawks
are so last-century.
36
00:03:48,979 --> 00:03:51,732
Hey, Lance! Any gas in your jeep?
37
00:03:51,899 --> 00:03:54,026
Yeah, why?
38
00:03:56,987 --> 00:04:00,032
Hey, she's taking my ride!
39
00:04:05,829 --> 00:04:08,457
And right over here is
your first-period class.
40
00:04:08,665 --> 00:04:11,960
Be sure and sit by a window.
You can watch the track team sweating.
41
00:04:12,169 --> 00:04:15,797
Trust me. It's worth it.
Well, ciao.
42
00:04:19,384 --> 00:04:20,761
So you and Ann, huh?
43
00:04:45,786 --> 00:04:47,913
- Amara!
- Hi, Tabitha.
44
00:04:48,080 --> 00:04:50,499
Cool. We got first period together.
45
00:04:50,666 --> 00:04:52,668
How's life with the geek squad?
46
00:04:52,876 --> 00:04:56,296
Okay, I guess. I sort of messed up
my training this morning.
47
00:04:56,463 --> 00:05:00,175
Jean's pushing too fast.
And even though I'm not ready, she says...
48
00:05:00,384 --> 00:05:03,053
You mean,
Miss Jean "Yes, that's my real color"?
49
00:05:03,554 --> 00:05:06,348
Forget her, Amara.
You don't have to take any of that.
50
00:05:06,515 --> 00:05:08,892
- I didn't.
- Well, yes, but...
51
00:05:09,059 --> 00:05:13,230
Girl, what you need is some R and R,
like a good mall crawl.
52
00:05:13,397 --> 00:05:15,190
How about you and me after school?
53
00:05:15,399 --> 00:05:18,819
We'll get in touch with
our shallow teenage values.
54
00:05:19,194 --> 00:05:21,530
- It sounds like fun.
- All right!
55
00:05:21,905 --> 00:05:25,784
Now, pay attention.
Here comes the track team.
56
00:05:40,215 --> 00:05:41,633
- Oh, great.
- Jean!
57
00:05:41,800 --> 00:05:46,763
I need your car. Amara's with Boom Boom. I
wanna stop her before she does something.
58
00:05:46,930 --> 00:05:49,349
Gotcha. I'll go get her.
59
00:05:51,393 --> 00:05:54,855
Not that you're not capable of
doing it yourself, which you are.
60
00:05:55,230 --> 00:05:57,399
Look, Jean, about this morning.
61
00:05:57,649 --> 00:06:00,110
- I didn't mean...
- I know. It's just that...
62
00:06:00,277 --> 00:06:03,906
Well, it bugs me to always be treated
like the weaker sex.
63
00:06:04,114 --> 00:06:06,450
Hey, Jean! Good news.
64
00:06:06,617 --> 00:06:09,870
I got us tickets for the Sadie Hawkins
dance next month.
65
00:06:11,079 --> 00:06:15,501
Excuse me, Duncan, but aren't girls
supposed to ask guys to that dance?
66
00:06:15,667 --> 00:06:17,628
Well, yeah, but I figured...
67
00:06:17,794 --> 00:06:19,796
I just don't know what I'd do...
68
00:06:19,963 --> 00:06:23,675
...if I didn't have you guys around
to make my decisions for me.
69
00:06:28,013 --> 00:06:30,516
I'm glad she took your keys.
70
00:06:46,990 --> 00:06:49,743
- Did you see that?
- Did I?
71
00:06:49,910 --> 00:06:51,119
Hang on!
72
00:06:55,082 --> 00:06:57,334
Tabitha, slow down!
73
00:06:57,501 --> 00:06:58,752
Forget that!
74
00:06:58,919 --> 00:07:03,006
This is way more fun
than shopping for shoes!
75
00:07:20,858 --> 00:07:23,819
Hold me, Mommy. Hold me.
Pick me up, Mommy.
76
00:07:43,922 --> 00:07:46,133
Amara, Tabitha, wait!
77
00:07:59,980 --> 00:08:01,190
Tabitha, please!
78
00:08:01,398 --> 00:08:02,691
I feel like a pinball!
79
00:08:04,151 --> 00:08:08,197
They're getting away from us!
Quick, Amara, melt their tires!
80
00:08:21,418 --> 00:08:23,712
And here's your dessert,
meatball!
81
00:08:28,258 --> 00:08:29,760
Let me out of here!
82
00:08:33,472 --> 00:08:35,140
Let's go, man.
83
00:08:35,432 --> 00:08:36,683
All right!
84
00:08:49,988 --> 00:08:51,448
- What?
- What?
85
00:08:51,615 --> 00:08:53,242
Jean!
86
00:08:58,789 --> 00:09:00,624
This ain't good.
87
00:09:03,836 --> 00:09:07,172
That was awesome! We bagged
the baddies and recouped the coupe!
88
00:09:07,339 --> 00:09:10,300
I'm sure the owner will be
real grateful.
89
00:09:10,634 --> 00:09:13,470
Let's let the police
handle it from here.
90
00:09:18,225 --> 00:09:21,186
The capture of the notorious
carjackers was attributed...
91
00:09:21,353 --> 00:09:23,897
... to a group of mysterious
good Samaritans...
92
00:09:24,064 --> 00:09:26,149
... who disappeared as police arrived.
93
00:09:26,775 --> 00:09:31,905
The suspects are part of a larger
car-theft ring operating in Bayville.
94
00:09:32,072 --> 00:09:34,992
I think we ought to keep this
to ourselves, you know?
95
00:09:35,158 --> 00:09:38,954
Right. I mean, it's not like we'll be
doing anything like that again.
96
00:09:39,121 --> 00:09:41,123
Exactly.
97
00:11:49,793 --> 00:11:52,421
And so, in just a few short days...
98
00:11:52,629 --> 00:11:56,008
... Bayville's crime rate has been
literally cut in half...
99
00:11:56,175 --> 00:11:59,595
... all due to the mysterious group
of female crime fighters...
100
00:11:59,761 --> 00:12:02,055
... referred to as the Bayville Sirens.
101
00:12:02,222 --> 00:12:05,893
Chief Rothman, do you have any clues
to the identity of the Sirens?
102
00:12:06,059 --> 00:12:08,270
Not yet, but whoever
they may be...
103
00:12:08,437 --> 00:12:12,816
... we have no choice but to put a stop
to their vigilante activities.
104
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Wow, those Sirens are awesome.
105
00:12:50,812 --> 00:12:54,399
Some people are even saying
they have special powers.
106
00:13:01,573 --> 00:13:04,576
- I didn't do it!
- Kurt, cancel your plans for tonight.
107
00:13:04,743 --> 00:13:07,246
We got a little secret mission
to take care of.
108
00:13:14,753 --> 00:13:18,924
- Hey, hey, hey! Is nothing sacred?
- Don't get up.
109
00:13:22,386 --> 00:13:25,264
That's it! I'm buying you
some mouthwash!
110
00:13:30,727 --> 00:13:34,147
Hey, I want to talk to you.
I woke up like this this morning.
111
00:13:34,356 --> 00:13:36,692
Gee, imagine that.
112
00:13:37,067 --> 00:13:38,861
You know, I was wrong.
113
00:13:39,069 --> 00:13:42,322
You looked a lot better in the mohawk.
Well, see you.
114
00:13:49,079 --> 00:13:53,542
Good thinking, Lance! Wouldn't want
anyone to steal your ride!
115
00:13:56,545 --> 00:13:58,589
Come back here, you klepto!
116
00:13:58,755 --> 00:14:03,218
The least you could have done was
put some gas in the tank!
117
00:14:04,094 --> 00:14:07,264
Blue Boy to Tracker One.
Can you read me?
118
00:14:07,431 --> 00:14:09,766
The pigeons are leaving the roost.
119
00:14:09,933 --> 00:14:12,686
Kurt, I'm right here.
Why are you talking like that?
120
00:14:12,853 --> 00:14:14,813
Duck. They're coming this way!
121
00:14:32,372 --> 00:14:33,874
Come on.
122
00:14:39,796 --> 00:14:41,465
Ladies, we've got company.
123
00:14:41,632 --> 00:14:42,883
Not for long.
124
00:14:46,220 --> 00:14:47,888
They're getting away!
125
00:14:54,186 --> 00:14:57,773
- Kitty, phase us through!
- I'm on it!
126
00:15:12,287 --> 00:15:14,957
Man, we've gotta find
a better place to change.
127
00:15:15,123 --> 00:15:18,794
Hey, relax. No one will believe
that tollbooth guy.
128
00:15:24,091 --> 00:15:25,968
- My car.
- Look!
129
00:15:26,134 --> 00:15:27,636
He's stealing my car!
130
00:15:31,139 --> 00:15:34,476
All right! They're playing our song.
131
00:15:36,854 --> 00:15:39,982
Police! Yeah, my car
was just stolen...
132
00:15:40,274 --> 00:15:42,860
... and guess who's already on the job?
133
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Yeah, you got it. The Sirens.
134
00:15:52,619 --> 00:15:53,829
Where did he go?
135
00:15:54,329 --> 00:15:58,375
This is too weird. He just vanished.
136
00:15:58,542 --> 00:16:00,669
Maybe not. Look!
137
00:16:14,057 --> 00:16:15,684
It's a chop shop.
138
00:16:15,893 --> 00:16:18,270
They're tearing apart stolen cars
for parts.
139
00:16:18,437 --> 00:16:21,023
Then this must be the base
for the car-theft ring.
140
00:16:21,231 --> 00:16:23,692
Glad you could join the party, girls.
141
00:16:23,859 --> 00:16:28,697
- We've been expecting you.
- Oh, man. It's a trap.
142
00:16:28,989 --> 00:16:30,407
That is so weak.
143
00:16:30,574 --> 00:16:33,744
You see, you Sirens have been
slowing down our business.
144
00:16:34,453 --> 00:16:37,748
And the boys are getting a tad
irritable about it.
145
00:16:37,915 --> 00:16:41,043
Look, didn't your mother teach you
not to pick on girls?
146
00:16:41,251 --> 00:16:42,461
Oh, yeah.
147
00:16:42,628 --> 00:16:45,088
Too bad I never listen to her.
148
00:16:45,255 --> 00:16:47,132
Well, guess what, brain-dead...
149
00:16:47,299 --> 00:16:49,593
...she was right, and here's why.
150
00:17:32,344 --> 00:17:34,471
You hear that? Sounded like
an explosion.
151
00:17:34,638 --> 00:17:36,932
Look! Over there!
152
00:17:45,232 --> 00:17:47,734
It's them. Kurt, get us in.
153
00:17:52,197 --> 00:17:55,325
- Come on. What are we waiting for?
- No, wait!
154
00:17:55,659 --> 00:17:58,453
I think we better let
the girls handle this.
155
00:18:19,808 --> 00:18:21,310
You didn't see me do that.
156
00:18:28,317 --> 00:18:29,526
Girl power.
157
00:18:29,693 --> 00:18:30,944
Don't you just love it?
158
00:18:31,111 --> 00:18:32,821
All right. Fun's over.
159
00:18:32,988 --> 00:18:35,324
The building is surrounded.
There's no way out.
160
00:18:35,490 --> 00:18:37,701
But... But we're the good guys.
161
00:18:38,535 --> 00:18:41,955
- Rather, girls.
- I know exactly who you are.
162
00:18:42,164 --> 00:18:45,125
You're vigilantes who take the law
into your own hands.
163
00:18:45,334 --> 00:18:46,627
And you're under arrest.
164
00:18:47,044 --> 00:18:49,630
Oh, yeah? If you know who we are...
165
00:18:49,796 --> 00:18:52,508
...then you know to stay out of our way.
- No.
166
00:18:52,966 --> 00:18:56,345
- We're not gonna fight the police.
- Smart girl.
167
00:18:56,553 --> 00:19:00,599
Looks like you put an end to their
little enterprise. Good work.
168
00:19:00,891 --> 00:19:02,142
Look...
169
00:19:02,309 --> 00:19:06,688
...l'll probably lose my job for this,
but I'm gonna let you go.
170
00:19:06,855 --> 00:19:08,649
Really? Cool.
171
00:19:08,815 --> 00:19:12,194
But only if you promise to stop
what you've been doing...
172
00:19:12,361 --> 00:19:13,695
...and I mean now!
173
00:19:13,862 --> 00:19:17,199
- It's either that or I take you in.
- Deal.
174
00:19:17,366 --> 00:19:20,828
That leads to a sub-basement
which should take you to the sewers.
175
00:19:21,036 --> 00:19:24,373
- Now, get going!
- You got it. And thanks.
176
00:19:26,917 --> 00:19:29,920
By the way, their boss is
in the trunk.
177
00:19:35,592 --> 00:19:38,720
Warehouse is clear, chief.
No sign of those vigilantes.
178
00:19:40,055 --> 00:19:43,475
Well, we'll get them next time.
179
00:20:02,786 --> 00:20:05,414
Here. You take half.
180
00:20:07,291 --> 00:20:10,419
So, what you been up to lately?
181
00:20:10,627 --> 00:20:13,255
Scott, we know
you were following us.
182
00:20:13,422 --> 00:20:16,717
And thanks for not coming
to the rescue.
183
00:20:16,884 --> 00:20:21,096
I guess we took the whole
girl-power thing a little too far.
184
00:20:22,139 --> 00:20:23,640
Sure was a blast, though.
185
00:20:23,807 --> 00:20:26,518
I'll bet. Sorry they
made you quit.
186
00:20:26,685 --> 00:20:30,522
Yeah. But, you know, it did feel great
to help people with our powers.
187
00:20:30,689 --> 00:20:33,650
I just hope someday we can
do it out in the open...
188
00:20:33,817 --> 00:20:35,527
...and be appreciated for it.
189
00:20:35,694 --> 00:20:37,070
Yeah.
190
00:20:37,237 --> 00:20:38,989
To someday.
14764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.