Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,896 --> 00:00:20,021
CONVERSATIONS WITH MY GARDENER
2
00:01:59,813 --> 00:02:01,750
Hello.
3
00:02:01,854 --> 00:02:03,938
Anyone Home?
4
00:02:14,396 --> 00:02:16,479
Anyone Home?
5
00:02:19,646 --> 00:02:21,729
Coming!
6
00:02:24,729 --> 00:02:26,998
I did say I didn’t
have a ladder.
7
00:02:27,104 --> 00:02:29,521
You’d best get one for the roof.
8
00:02:30,104 --> 00:02:32,785
– Didn’t the lady tell you?
– What lady?
9
00:02:32,896 --> 00:02:35,852
– The one I called.
– I don’t know any lady.
10
00:02:35,938 --> 00:02:38,813
I don’t need a ladder.
Hello, by the way.
11
00:02:38,938 --> 00:02:41,729
Sorry, hello.
You’re here for the aerial?
12
00:02:41,896 --> 00:02:45,438
Not a bit. I’m here about
the ad in Henri’s café
13
00:02:45,771 --> 00:02:49,646
for the gardener’s job.
– Sorry I thought…
14
00:02:50,188 --> 00:02:52,083
I am looking for someone.
15
00:02:52,188 --> 00:02:54,663
I want to revive
the kitchen garden.
16
00:02:56,854 --> 00:02:58,667
Don’t I know you.
17
00:02:58,771 --> 00:03:00,083
Could be.
18
00:03:00,188 --> 00:03:02,271
Long ago?
19
00:03:02,479 --> 00:03:05,854
Hang on it’ll come to me.
In the army?
20
00:03:06,729 --> 00:03:08,292
Before?
21
00:03:08,396 --> 00:03:09,396
Before the army?
22
00:03:09,438 --> 00:03:11,521
– Shit! The Cake,
23
00:03:11,771 --> 00:03:14,333
The head’s birthday.
Father what was it?
24
00:03:14,438 --> 00:03:16,167
Father Colin.
25
00:03:16,271 --> 00:03:18,083
Too kind, children!
26
00:03:18,188 --> 00:03:20,270
Light the candles, Charles.
27
00:03:20,271 --> 00:03:24,104
Same every year.
With one candle to hide his age.
28
00:03:25,229 --> 00:03:26,875
That crow banger I nicked…
29
00:03:26,979 --> 00:03:29,063
was the candle.
30
00:03:32,771 --> 00:03:34,853
What a fuss it made!
31
00:03:34,854 --> 00:03:37,729
I’ll say!
The old man took his belt to me.
32
00:03:38,688 --> 00:03:41,604
My mother was shouting
“Don’t kill him”!"
33
00:03:41,896 --> 00:03:43,375
How were we found out?
34
00:03:43,479 --> 00:03:45,333
It was the P.E. Teacher.
35
00:03:45,438 --> 00:03:49,853
We called him Kodak.
He’d snap away at fetes and prize-givings.
36
00:03:49,854 --> 00:03:51,042
And?
37
00:03:51,146 --> 00:03:55,521
On the snap before the explosion
we had our ears covered!
38
00:03:57,021 --> 00:04:00,500
It was as plain as the nose
on your face we’d done it.
39
00:04:00,604 --> 00:04:02,688
– Right.
– No, not wine.
40
00:04:03,104 --> 00:04:06,646
You can’t vex me by refusing
a little Chiroubles.
41
00:04:07,438 --> 00:04:10,313
A tiny drop, then.
Just to be polite.
42
00:04:11,146 --> 00:04:15,479
I’m through with wine.
I drank too much of it for years.
43
00:04:16,813 --> 00:04:19,979
One day my wife said,
“Stop or I’ll leave you.”
44
00:04:20,771 --> 00:04:23,315
I listened and stopped
there and then.
45
00:04:23,479 --> 00:04:25,083
Wise decision.
46
00:04:25,188 --> 00:04:27,271
To memories.
47
00:04:30,063 --> 00:04:32,417
What was our name? Oh yes!
The Daredevils!
48
00:04:32,521 --> 00:04:34,604
That’s right.
49
00:04:35,604 --> 00:04:37,687
Here’s my ladder.
50
00:04:37,688 --> 00:04:39,500
You hired Deruzeau?
51
00:04:39,604 --> 00:04:41,895
First name in the yellow pages.
52
00:04:41,896 --> 00:04:43,979
You’ve money to spare!
53
00:04:44,104 --> 00:04:45,375
I’d best be going.
54
00:04:45,479 --> 00:04:48,563
Wait. We haven’t fixed the days.
55
00:04:48,688 --> 00:04:52,229
I’ll call in tomorrow.
I’m no friend of Deruzeau.
56
00:04:52,813 --> 00:04:54,896
– See you then.
– See you then.
57
00:05:26,104 --> 00:05:28,313
You’ve more land than I thought.
58
00:05:28,813 --> 00:05:30,625
Been here long?
59
00:05:30,729 --> 00:05:32,500
Yes, you were still asleep.
60
00:05:32,604 --> 00:05:36,854
The whole lot as a vegetable
patch seems a bit much.
61
00:05:36,979 --> 00:05:40,062
No, just a country
priest’s garden…
62
00:05:40,063 --> 00:05:42,083
like my mother’s down there.
63
00:05:42,188 --> 00:05:42,875
Yes.
64
00:05:42,979 --> 00:05:45,271
That I can do.
65
00:05:46,479 --> 00:05:48,603
It’s there. Lettuce, radishes,
66
00:05:48,604 --> 00:05:51,563
carrots, spuds…
the same as her.
67
00:05:52,271 --> 00:05:55,158
A little kitchen garden.
And the rest tidy.
68
00:05:56,313 --> 00:05:57,792
That’d be good.
69
00:05:57,896 --> 00:06:00,990
Veg for you and your
lady and sundry guests…
70
00:06:01,646 --> 00:06:05,395
a few tomatoes, your
herbs, green beans,
71
00:06:05,396 --> 00:06:06,765
broad beans… the basics.
72
00:06:06,854 --> 00:06:07,542
Yes, yes.
73
00:06:07,646 --> 00:06:11,250
I’ll see your lady for the
lettuce, she might have favourites.
74
00:06:11,354 --> 00:06:13,967
She won’t be coming
until it’s sorted.
75
00:06:13,979 --> 00:06:16,592
No rush.
I can come three times a week.
76
00:06:16,854 --> 00:06:18,542
I’ve time now I’m retired.
77
00:06:18,646 --> 00:06:20,854
– Already?
– The railway!
78
00:06:21,479 --> 00:06:23,563
We fought for social issues.
79
00:06:24,479 --> 00:06:28,188
I wasn’t a leading light.
I made up the numbers.
80
00:06:29,021 --> 00:06:32,115
The wife wouldn’t have
liked me demonstrating.
81
00:06:32,563 --> 00:06:36,563
Oh, I had a rummage
in the shed for tools.
82
00:06:36,896 --> 00:06:39,096
Not a worthwhile one to be seen.
83
00:06:39,396 --> 00:06:42,902
Except the sickle.
It’s temperamental, but it works.
84
00:06:43,354 --> 00:06:44,708
I cleared a corner.
85
00:06:44,813 --> 00:06:47,979
But we need a scythe.
We’ll buy it together.
86
00:06:48,354 --> 00:06:49,417
It’s just a scythe.
87
00:06:49,521 --> 00:06:52,408
Scythe for grass or
scythe for undergrowth?
88
00:06:52,438 --> 00:06:54,521
Wood handle or metal handle?
89
00:06:54,563 --> 00:06:57,604
Prices vary massively.
We’ll go together.
90
00:06:58,146 --> 00:07:00,229
– Fancy a coffee?
– No, a tea.
91
00:07:00,313 --> 00:07:02,563
Tea? I haven’t got any.
92
00:07:03,063 --> 00:07:03,917
Coffee, then.
93
00:07:04,021 --> 00:07:05,292
Right.
94
00:07:05,396 --> 00:07:07,479
But I won’t digest it.
95
00:07:16,938 --> 00:07:19,021
What are all these pictures?
96
00:07:20,021 --> 00:07:22,103
Some have nothing on.
97
00:07:22,104 --> 00:07:24,188
Those are waiting.
98
00:07:24,479 --> 00:07:25,750
Waiting?
99
00:07:25,854 --> 00:07:27,667
I’m a painter.
100
00:07:27,771 --> 00:07:29,854
Oh?
101
00:07:29,938 --> 00:07:31,417
Oh?
102
00:07:31,521 --> 00:07:33,604
You mean… an artist?
103
00:07:33,938 --> 00:07:36,021
Yes, that’s my job.
104
00:07:36,729 --> 00:07:38,813
Sit down.
105
00:07:39,521 --> 00:07:41,604
Excuse me.
106
00:07:44,021 --> 00:07:46,104
Well, well.
107
00:07:46,521 --> 00:07:48,083
It’s quite a job, though.
108
00:07:48,188 --> 00:07:50,271
I wouldn’t have the patience.
109
00:07:50,771 --> 00:07:52,971
It’s not a matter of patience…
110
00:07:53,396 --> 00:07:57,063
more being willing
to take one’s time…
111
00:07:57,521 --> 00:07:59,417
to look around carefully.
112
00:07:59,521 --> 00:08:02,479
When I’m working I’ve
no time for looking.
113
00:08:02,688 --> 00:08:04,978
You never watch the sun set?
114
00:08:04,979 --> 00:08:07,063
The stars, the mist…
115
00:08:07,271 --> 00:08:10,729
The mist?
You can’t see much when it’s misty.
116
00:08:10,979 --> 00:08:13,110
Winter snows, a woman’s skin…
117
00:08:14,896 --> 00:08:16,979
A woman’s skin?
118
00:08:17,188 --> 00:08:19,271
That’s not the same.
119
00:08:19,521 --> 00:08:23,438
They’re things you see but
don’t admit to looking at.
120
00:08:26,646 --> 00:08:29,896
This one’s good.
Precise. Like a photo.
121
00:08:30,313 --> 00:08:32,396
I was young when I did that.
122
00:08:35,396 --> 00:08:37,479
Not bad for a beginner.
123
00:08:38,021 --> 00:08:42,146
But it doesn’t show her nature
like a good portrait should.
124
00:08:43,271 --> 00:08:45,402
– Don’t you recognise her?
– No.
125
00:08:46,146 --> 00:08:47,458
It’s my mother.
126
00:08:47,563 --> 00:08:49,083
I didn’t know her.
127
00:08:49,188 --> 00:08:50,667
I’d never been here.
128
00:08:50,771 --> 00:08:54,521
She was always in her white
coat at the chemist’s.
129
00:08:55,063 --> 00:08:57,000
We used the health centre.
130
00:08:57,104 --> 00:08:59,188
As far as I remember.
131
00:09:00,021 --> 00:09:02,896
I told the wife about
the cake last night.
132
00:09:03,438 --> 00:09:05,125
And?
133
00:09:05,229 --> 00:09:07,313
Didn’t find it funny.
134
00:09:07,521 --> 00:09:10,021
I thought of that too.
What a mess!
135
00:09:10,354 --> 00:09:12,978
I was expelled,
stripped of holidays,
136
00:09:12,979 --> 00:09:14,708
sent to boarding school…
137
00:09:14,813 --> 00:09:16,083
You too?
138
00:09:16,188 --> 00:09:18,271
No, I served my time.
139
00:09:18,563 --> 00:09:19,583
Time?
140
00:09:19,688 --> 00:09:21,979
School to us workers,
141
00:09:22,146 --> 00:09:23,833
was like military service.
142
00:09:23,938 --> 00:09:26,021
The law made us go.
143
00:09:26,438 --> 00:09:29,438
But when you’re old
enough, you start work.
144
00:09:30,313 --> 00:09:32,688
You’d have carried on studying.
145
00:09:32,896 --> 00:09:35,229
Baccalaureate, maybe more.
146
00:09:35,396 --> 00:09:38,077
Not really.
I scraped through the Bac…
147
00:09:38,229 --> 00:09:41,188
then on to art school…
148
00:09:41,313 --> 00:09:44,688
then a workshop, then painter.
149
00:09:45,021 --> 00:09:47,104
It goes to show, eh?
150
00:09:48,146 --> 00:09:50,229
Well…
151
00:09:50,396 --> 00:09:53,104
Let’s check the shed for tools.
152
00:09:53,271 --> 00:09:55,354
Right.
153
00:09:58,063 --> 00:10:01,479
What a shambles!
Like old Deruzeau’s junk shop.
154
00:10:01,563 --> 00:10:03,792
Deruzeau, the electrician?
He’s not old.
155
00:10:03,896 --> 00:10:06,438
No, that’s his son. A fool.
156
00:10:07,063 --> 00:10:10,042
Not that foolish.
He married the Matouret girl.
157
00:10:10,146 --> 00:10:12,229
Matouret rings a bell.
158
00:10:12,313 --> 00:10:14,396
– Henriette?
– Muriel.
159
00:10:14,688 --> 00:10:16,000
Her folks are loaded.
160
00:10:16,104 --> 00:10:17,875
That’s right.
161
00:10:17,979 --> 00:10:20,798
Her mother lined her
knickers with rubber!
162
00:10:22,188 --> 00:10:25,188
It was a right fuss
meddling with them.
163
00:10:25,354 --> 00:10:27,083
How do you know?
164
00:10:27,188 --> 00:10:29,271
That’s what they said.
165
00:10:29,771 --> 00:10:31,853
Wasn’t she pretty?
166
00:10:31,854 --> 00:10:33,938
Very pretty?
167
00:10:34,938 --> 00:10:36,833
You had a crush on her?
168
00:10:36,938 --> 00:10:38,458
Like everyone.
169
00:10:38,563 --> 00:10:40,000
You didn’t tell her?
170
00:10:40,104 --> 00:10:41,958
I did.
171
00:10:42,063 --> 00:10:43,667
And?
172
00:10:43,771 --> 00:10:47,002
It made her laugh.
And she said yes to Deruzeau.
173
00:10:48,646 --> 00:10:50,729
That hurt?
174
00:10:50,854 --> 00:10:52,938
Yes, at the time.
175
00:10:53,313 --> 00:10:56,338
But I never think about
it, it’s so long ago.
176
00:10:56,771 --> 00:10:58,208
Oh yes, once.
177
00:10:58,313 --> 00:10:59,417
I gave Deruzeau…
178
00:10:59,521 --> 00:11:02,063
a poke on the snout–What?
179
00:11:02,313 --> 00:11:05,888
We were posting different bills.
So it came to blows.
180
00:11:06,063 --> 00:11:08,400
Silly,
but it made me feel better.
181
00:11:09,104 --> 00:11:10,500
You’ll need a lamp.
182
00:11:10,604 --> 00:11:12,804
– I’ve one in the car.
– Not now.
183
00:11:16,813 --> 00:11:18,896
What’s all this ironmongery?
184
00:11:19,146 --> 00:11:20,875
People accumulate junk.
185
00:11:20,979 --> 00:11:24,542
Especially around here.
We’ll have to think on, though.
186
00:11:24,646 --> 00:11:27,533
I could sort through
it with my son-in-law.
187
00:11:27,563 --> 00:11:30,542
I doubt you’ll keep much.
We’ll dump the rest.
188
00:11:30,646 --> 00:11:32,833
– Or give it to a charity.
– You think?
189
00:11:32,938 --> 00:11:35,125
They’ll strip it
down to the bone…
190
00:11:35,229 --> 00:11:39,083
but grab what you want to keep.
They take all or nothing.
191
00:11:39,188 --> 00:11:41,271
Anyway, we need a scythe.
192
00:11:41,479 --> 00:11:43,610
The sickle’s murder on my back.
193
00:11:52,354 --> 00:11:54,438
We’ll take this one.
194
00:11:57,396 --> 00:11:59,479
That’s a fine product.
195
00:11:59,646 --> 00:12:02,121
– Shall I wrap it?
– No, I’ll try it.
196
00:12:02,813 --> 00:12:05,063
– What for?
– Wretch!
197
00:12:05,563 --> 00:12:08,175
You’d know why if
you used one all day.
198
00:12:08,938 --> 00:12:13,229
The weight’s important,
the handling, the balance…
199
00:12:13,688 --> 00:12:16,644
you don’t want to tire
the arms or the hips.
200
00:12:17,604 --> 00:12:20,396
– Ever heard of the zzee?
– The zzee?
201
00:12:21,188 --> 00:12:23,388
You sell scythes and don’t know.
202
00:12:24,229 --> 00:12:26,000
I’ll show you.
203
00:12:26,104 --> 00:12:28,188
Mind your backs.
204
00:12:28,771 --> 00:12:30,853
Hold this, please.
205
00:12:30,854 --> 00:12:32,938
Here we go.
206
00:12:35,646 --> 00:12:37,729
Zzee!
207
00:12:47,271 --> 00:12:50,146
Well beaten,
ground and sharpened.
208
00:12:50,604 --> 00:12:52,333
You won’t regret buying it.
209
00:12:52,438 --> 00:12:54,208
I’ve workmen coming in
210
00:12:54,313 --> 00:12:57,354
so I’ll be in Paris
sorting out business.
211
00:12:58,146 --> 00:13:00,758
– You could make inroads.
– No problem.
212
00:13:00,896 --> 00:13:03,979
When you get back.
I’ll be taking off.
213
00:13:04,146 --> 00:13:06,896
– Where?
– Annual firemars trip to Royan.
214
00:13:07,729 --> 00:13:10,042
– It’s Royan this year?
– Every year.
215
00:13:10,146 --> 00:13:14,188
A day to prepare,
a day’s trip and a day to recover.
216
00:13:14,271 --> 00:13:15,292
Three days.
217
00:13:15,396 --> 00:13:17,596
– Royan every year?
– Every year.
218
00:13:17,854 --> 00:13:19,917
But I’ll have mown
the grass by then.
219
00:13:20,021 --> 00:13:22,854
An army cut: Short on
top, back and sides.
220
00:13:24,229 --> 00:13:28,042
– It’ll be a surprise for your lady.
– She won’t be coming.
221
00:13:28,146 --> 00:13:30,271
Oh? Will she stay on there?
222
00:13:30,729 --> 00:13:32,813
We’re breaking up.
223
00:13:34,646 --> 00:13:36,208
Not divorce?
224
00:13:36,313 --> 00:13:39,271
It’s heading that way.
My fault though.
225
00:13:39,688 --> 00:13:43,063
I was a bit silly,
had a couple of flings.
226
00:13:43,646 --> 00:13:46,645
Models, mainly.
When you spend hours
227
00:13:46,646 --> 00:13:49,875
with a lovely naked girl,
you just think of painting.
228
00:13:49,979 --> 00:13:53,604
As long as you just look,
it’s professional interest.
229
00:13:53,688 --> 00:13:55,771
No, that’s just it.
230
00:13:55,813 --> 00:13:59,271
After the session,
you look with different eyes.
231
00:13:59,646 --> 00:14:02,671
You see the lovely naked
girl, not the model.
232
00:14:03,146 --> 00:14:05,229
Yes, I see.
233
00:14:05,979 --> 00:14:08,798
In the past,
my wife would close her eyes.
234
00:14:08,896 --> 00:14:10,979
But now they’re open.
235
00:14:13,188 --> 00:14:15,270
So the lettuce are up to you.
236
00:14:15,271 --> 00:14:16,792
Lettuce is lettuce.
237
00:14:16,896 --> 00:14:21,396
Not a bit. There are more varieties
than you can shake a stick at.
238
00:14:21,729 --> 00:14:24,167
There’s Webb, Cos,
Iceberg, Endive…
239
00:14:24,271 --> 00:14:26,438
Not Endive. You pick the rest.
240
00:14:27,021 --> 00:14:29,104
So I’m in charge of lettuce.
241
00:14:29,396 --> 00:14:32,490
Yes. And all of the fruit and
veg, everything.
242
00:14:32,938 --> 00:14:35,344
You won’t be
disappointed, old son.
243
00:14:36,521 --> 00:14:38,604
But I’ll need a garden tap.
244
00:14:53,813 --> 00:14:55,625
Best keep these in a safe place.
245
00:14:55,729 --> 00:14:57,458
The workshop’s locked.
246
00:14:57,563 --> 00:15:00,729
Fine. You won’t mix up
my tools with yours!
247
00:15:02,938 --> 00:15:05,021
Just put them in here.
248
00:15:05,979 --> 00:15:08,063
She’s forgotten the bread.
249
00:15:08,188 --> 00:15:10,479
– Who?
– The neighbour.
250
00:15:10,563 --> 00:15:13,854
Maybe not.
From the baker’s by the old bridge?
251
00:15:14,063 --> 00:15:16,146
– Yes.
– From Raguet, no doubt.
252
00:15:16,479 --> 00:15:19,229
You knew the son, Antoine.
Toinou Raguet.
253
00:15:19,438 --> 00:15:21,981
A little fat lad
that smelled of pee.
254
00:15:22,521 --> 00:15:24,938
No. You have a good memory.
255
00:15:25,146 --> 00:15:27,483
Because I haven’t
moved from here.
256
00:15:27,563 --> 00:15:29,646
I’ve lived among the memories.
257
00:15:29,896 --> 00:15:31,708
And Toinou Raguet?
258
00:15:31,813 --> 00:15:34,631
The customers didn’t
want him at the oven.
259
00:15:34,854 --> 00:15:37,020
He went into medicine.
260
00:15:37,021 --> 00:15:40,667
Now he’s a nurse for loonies.
They don’t care about the smell.
261
00:15:40,771 --> 00:15:42,333
And the bread?
262
00:15:42,438 --> 00:15:44,520
I’m coming to that.
263
00:15:44,521 --> 00:15:48,646
The bread was his father.
Old Raguet dropped dead last night.
264
00:15:49,396 --> 00:15:52,708
I talked to him yesterday.
He was just a little pale
265
00:15:52,813 --> 00:15:55,250
from the flour on his
face, but no more.
266
00:15:55,354 --> 00:15:57,833
He was found nose down
in the croissants.
267
00:15:57,938 --> 00:16:00,688
– So no bread.
– No.
268
00:16:01,479 --> 00:16:03,563
– Known a “Double Bill” - Why?
269
00:16:03,604 --> 00:16:05,292
He was always repeating.
270
00:16:05,396 --> 00:16:09,104
“Morning, morning”.
“Nice day, nice day.”
271
00:16:10,854 --> 00:16:12,667
He did drink though.
272
00:16:12,771 --> 00:16:15,979
He’d say,
“Water and flour make glue.”
273
00:16:16,396 --> 00:16:17,625
“Glue.”
274
00:16:17,729 --> 00:16:20,754
And this morning nose
down in the croissants.
275
00:16:21,688 --> 00:16:23,771
Excuse me.
276
00:16:27,438 --> 00:16:29,167
Hello.
277
00:16:29,271 --> 00:16:31,979
No. I was talking
with my gardener.
278
00:16:32,563 --> 00:16:34,854
With a friend, I mean.
279
00:16:35,563 --> 00:16:37,646
You don’t know him.
280
00:16:38,854 --> 00:16:40,938
Yes, he’s a specialist.
281
00:16:41,771 --> 00:16:43,375
Specialist.
282
00:16:43,479 --> 00:16:45,563
Three days a week.
283
00:16:45,813 --> 00:16:47,896
Yes, very happy.
284
00:16:48,396 --> 00:16:50,292
And you?
285
00:16:50,396 --> 00:16:52,292
I’ll write a cheque then.
286
00:16:52,396 --> 00:16:54,479
Yes, I insist.
287
00:16:54,521 --> 00:16:56,208
How much?
288
00:16:56,313 --> 00:16:58,396
Oh! That much.
289
00:16:59,104 --> 00:17:01,604
No, like I said. I insist.
290
00:17:04,271 --> 00:17:05,417
Yes, all right.
291
00:17:05,521 --> 00:17:09,021
I’m painting… half-heartedly.
292
00:17:09,979 --> 00:17:14,354
I’m daubing.
Daubing a few landscapes.
293
00:17:15,396 --> 00:17:17,479
Yes, I’m getting by.
294
00:17:18,896 --> 00:17:19,958
No, I’m coping.
295
00:17:20,063 --> 00:17:22,271
The neighbour comes in…
296
00:17:22,896 --> 00:17:26,188
and does the housework,
the grub, the shopping.
297
00:17:28,646 --> 00:17:31,896
What’s the neighbour like?
You’re being a pain!
298
00:17:33,479 --> 00:17:35,208
It’s hard.
299
00:17:35,313 --> 00:17:38,063
Hard to live with her,
hard to leave her.
300
00:17:38,479 --> 00:17:39,585
Is your wife jealous?
301
00:17:39,688 --> 00:17:41,500
She has no reason to be.
302
00:17:41,604 --> 00:17:43,942
– Have you been married long?
– Ha!
303
00:17:44,021 --> 00:17:45,583
Coming up for 27 years.
304
00:17:45,688 --> 00:17:47,500
27 years of marriage.
305
00:17:47,604 --> 00:17:49,542
Royan every year?
How do you do it?
306
00:17:49,646 --> 00:17:50,917
Nice too.
307
00:17:51,021 --> 00:17:52,625
Every year?
308
00:17:52,729 --> 00:17:55,604
Yes. Off-season, mind.
It’s cheaper.
309
00:17:56,188 --> 00:17:59,979
All the same. Royan every year.
Nice every year.
310
00:18:00,438 --> 00:18:02,250
We go back every year.
311
00:18:02,354 --> 00:18:05,167
We’ve got our routine.
We arrive, leave the cases.
312
00:18:05,271 --> 00:18:07,875
The owner recognises us,
it’s booked each year,
313
00:18:07,979 --> 00:18:11,229
it’s clean and comfortable.
The wife’s happy.
314
00:18:11,354 --> 00:18:13,438
– You stay long?
– Two weeks.
315
00:18:14,104 --> 00:18:16,478
But don’t worry
about the garden.
316
00:18:16,479 --> 00:18:17,792
It’s the high season.
317
00:18:17,896 --> 00:18:20,520
Don’t worry the
garden’s your kingdom.
318
00:18:20,521 --> 00:18:22,646
Whether you’re there or not.
319
00:18:22,979 --> 00:18:24,375
But tell me…
320
00:18:24,479 --> 00:18:26,771
you must know Nice, by now.
321
00:18:27,396 --> 00:18:29,479
How do you rate it?
322
00:18:30,438 --> 00:18:34,063
I’d say…
it’s lovely… it’s…
323
00:18:34,604 --> 00:18:36,771
it’s blue…
324
00:18:37,604 --> 00:18:39,688
and big all around.
325
00:18:40,729 --> 00:18:44,375
Every morning the wife and I
plonk ourselves by the sea.
326
00:18:44,479 --> 00:18:47,985
She puts oil all over herself
and I sit next to her.
327
00:18:48,313 --> 00:18:50,444
– What do you do?
– Look at her.
328
00:18:52,521 --> 00:18:56,729
– Is the Promenade des Anglais nice?
– Oh yes.
329
00:18:57,479 --> 00:19:01,467
Oh yes. First we do it in one
direction, then in the other.
330
00:19:02,063 --> 00:19:05,125
You see people,
I don’t know if they’re English!
331
00:19:05,229 --> 00:19:07,771
They may be,
but as nobody talks…
332
00:19:08,896 --> 00:19:11,938
it’s very quiet,
just frail old folk.
333
00:19:12,438 --> 00:19:14,706
So tanned they
look like Indians.
334
00:19:14,813 --> 00:19:18,181
Then we go back for meals.
You have to be on time.
335
00:19:18,438 --> 00:19:21,688
But you can have all
the starters you want.
336
00:19:22,521 --> 00:19:24,417
Then we have a nap.
337
00:19:24,521 --> 00:19:25,750
Quiet.
338
00:19:25,854 --> 00:19:27,750
We wake at 5.
339
00:19:27,854 --> 00:19:29,708
Back to the promenade.
340
00:19:29,813 --> 00:19:33,044
We stop and sit on the
bench to look at the sea.
341
00:19:34,021 --> 00:19:35,833
It’s nice.
342
00:19:35,938 --> 00:19:38,104
It makes you want to go.
343
00:19:39,604 --> 00:19:41,542
Best be getting on.
344
00:19:41,646 --> 00:19:44,740
I’ll bring bread from
the baker on the estate.
345
00:19:45,479 --> 00:19:47,563
– A baguette?
– Perfect.
346
00:20:04,354 --> 00:20:06,437
– Ok?
– Fine.
347
00:20:06,438 --> 00:20:08,521
I’m coming down.
348
00:20:12,854 --> 00:20:15,125
I bought your bread.
And croissants.
349
00:20:15,229 --> 00:20:16,542
That’s nice.
350
00:20:16,646 --> 00:20:19,208
I’ll take off my boots
or I’ll make a mess.
351
00:20:19,313 --> 00:20:21,396
I do at home apparently.
352
00:20:21,771 --> 00:20:23,896
I leave mud cakes on the lino.
353
00:20:24,063 --> 00:20:26,146
Nice slippers!
354
00:20:26,479 --> 00:20:28,500
– I can’t stand socks.
– Come in.
355
00:20:28,604 --> 00:20:31,079
They burn my feet.
These are handier.
356
00:20:32,688 --> 00:20:36,333
You can kick all you want,
the soil stays on the sole…
357
00:20:36,438 --> 00:20:40,354
and falls off in the heat of the kitchen.
I get shot!
358
00:20:40,688 --> 00:20:42,320
I’ll give this a coat of paint.
359
00:20:42,354 --> 00:20:44,438
Not before time.
360
00:20:46,271 --> 00:20:48,540
– Can I wash my hands?
– Go ahead.
361
00:20:49,313 --> 00:20:53,104
I beat the scythe on my
anvil, a piece of rail.
362
00:20:53,729 --> 00:20:57,104
Pre-war Pont-à-Mousson.
There’s nothing better!
363
00:20:57,688 --> 00:21:00,506
The grocer’s van came.
I got you some tea.
364
00:21:01,063 --> 00:21:03,146
– This…
– Let’s see.
365
00:21:04,854 --> 00:21:06,250
Got any milk?
366
00:21:06,354 --> 00:21:08,437
Only skimmed.
367
00:21:08,438 --> 00:21:10,521
That’ll do.
368
00:21:10,688 --> 00:21:13,146
Tea with milk goes down best.
369
00:21:15,396 --> 00:21:18,421
– Can I ask you a question?
Two, if you like.
370
00:21:19,271 --> 00:21:22,502
You’ll say it’s not my affair
but, between us…
371
00:21:22,854 --> 00:21:25,229
why bury yourself here? - Bury?
372
00:21:25,604 --> 00:21:29,229
In Paris you’re someone.
But here, quite honestly,
373
00:21:30,229 --> 00:21:31,833
ending up in this hole…
374
00:21:31,938 --> 00:21:35,104
In Paris there are
plenty of “someone’s”.
375
00:21:36,021 --> 00:21:37,625
Too many.
376
00:21:37,729 --> 00:21:40,688
– As for this hole…
– Just an expression.
377
00:21:40,896 --> 00:21:45,063
This hole is my roots,
where I grew up.
378
00:21:45,146 --> 00:21:47,938
– You see?
– Of course. Who better?
379
00:21:49,396 --> 00:21:52,063
And there’s something else.
380
00:21:53,854 --> 00:21:57,498
My father wanted me to take
over the family chemist’s.
381
00:21:57,729 --> 00:21:58,542
And?
382
00:21:58,646 --> 00:22:01,465
The thing is,
I didn’t want the chemist’s.
383
00:22:01,563 --> 00:22:05,167
I knew I wasn’t cut out for
complaints and prescriptions.
384
00:22:05,271 --> 00:22:05,917
And?
385
00:22:06,021 --> 00:22:09,479
When it came to it,
I said no to pharmacy school.
386
00:22:09,854 --> 00:22:12,438
I wanted to be an
artist in Paris.
387
00:22:12,813 --> 00:22:13,583
And?
388
00:22:13,688 --> 00:22:15,771
My father said to me,
389
00:22:16,104 --> 00:22:18,688
“Art isn’t a trade.
It doesn’t pay”.
390
00:22:18,813 --> 00:22:21,219
“You won’t raise
a family on that.”
391
00:22:22,938 --> 00:22:25,069
My mother couldn’t stop crying.
392
00:22:25,521 --> 00:22:27,604
They’re good at tears.
393
00:22:28,854 --> 00:22:30,792
I held out.
394
00:22:30,896 --> 00:22:32,083
I didn’t give in…
395
00:22:32,188 --> 00:22:34,271
– and I left.
– And?
396
00:22:34,479 --> 00:22:37,938
You’ve just exhausted
your quota of “Ands”
397
00:22:42,104 --> 00:22:44,188
And…
398
00:22:45,188 --> 00:22:47,271
My father died 3 years ago.
399
00:22:47,313 --> 00:22:49,396
My mother straight after.
400
00:22:51,188 --> 00:22:53,388
After the funeral I came here…
401
00:22:54,354 --> 00:22:56,083
Iooked around the house…
402
00:22:56,188 --> 00:22:58,354
from cellar to attic…
403
00:22:59,604 --> 00:23:02,645
and in an old trunk I found…
404
00:23:02,646 --> 00:23:04,915
portfolios full
of water-colours.
405
00:23:06,104 --> 00:23:08,479
Views of the house, the garden,
406
00:23:08,813 --> 00:23:11,396
flowers, tress and undergrowth.
407
00:23:13,229 --> 00:23:15,313
They were all…
408
00:23:15,896 --> 00:23:17,979
fantastic.
409
00:23:21,104 --> 00:23:23,304
He hid his light under a bushel.
410
00:23:26,688 --> 00:23:29,231
I saw that he hadn’t
dared to say no.
411
00:23:30,354 --> 00:23:33,998
He had no choice but to take
over the family business.
412
00:23:34,938 --> 00:23:36,708
He kept the chemist’s.
413
00:23:36,813 --> 00:23:38,896
Yes.
414
00:23:40,854 --> 00:23:43,479
Along with his
artistic aspirations.
415
00:23:44,979 --> 00:23:47,854
Oh! The heat on my tooth…
416
00:23:48,229 --> 00:23:49,333
See the dentist.
417
00:23:49,438 --> 00:23:52,313
No thanks!
He’s a champion extractor.
418
00:23:53,021 --> 00:23:56,250
If I listened to him I’d have
nothing but bought teeth.
419
00:23:56,354 --> 00:23:59,813
If it doesn’t move, pull it!
I had one here…
420
00:24:00,188 --> 00:24:02,646
a big one with hooks…
421
00:24:02,938 --> 00:24:06,719
He said, “I won’t give you a
jab, railwaymen are tough.”
422
00:24:07,938 --> 00:24:11,719
It made him laugh.
But my arse was a foot off the chair.
423
00:24:11,979 --> 00:24:14,063
He got it in the end.
424
00:24:14,229 --> 00:24:16,313
It was the wrong one.
425
00:24:18,313 --> 00:24:21,438
Give me his name
so I can avoid him.
426
00:24:22,646 --> 00:24:24,542
But it’s paid by the insurance.
427
00:24:24,646 --> 00:24:26,500
Good.
428
00:24:26,604 --> 00:24:31,271
Railwaymers perks: Free
trips and full dental care.
429
00:24:31,979 --> 00:24:35,142
Talking of which,
you’re keeping me chatting…
430
00:24:35,229 --> 00:24:38,598
and the boss won’t like
it if the work isn’t done.
431
00:24:40,146 --> 00:24:42,415
– What are you eating?
– A kipper.
432
00:24:43,313 --> 00:24:44,625
At this time?
433
00:24:44,729 --> 00:24:47,354
Every day at this
time I eat a kipper.
434
00:24:48,229 --> 00:24:51,958
As much protein as steak and
it’s good for your arteries.
435
00:24:52,063 --> 00:24:55,706
The Japanese eat fish,
they have fewer heart problems.
436
00:24:57,146 --> 00:25:00,000
– You’re a wee bit Japanese.
– Don’t make fun.
437
00:25:00,104 --> 00:25:01,708
I’m not, but look.
438
00:25:01,813 --> 00:25:05,800
You drink tea; take your shoes
off outside and eat herring.
439
00:25:06,271 --> 00:25:08,354
It peps me up, anyway.
440
00:25:09,813 --> 00:25:10,625
Want a taste?
441
00:25:10,729 --> 00:25:12,813
No, thank you.
442
00:25:14,563 --> 00:25:17,519
I pulled out the rose bushes.
They’d had it.
443
00:25:17,813 --> 00:25:19,896
They were old.
444
00:25:20,771 --> 00:25:22,854
Mother pampered them.
445
00:25:23,271 --> 00:25:26,771
Gorgeous colours and
perfumes, old fashioned roses.
446
00:25:27,646 --> 00:25:30,646
There was still a
label on the stake.
447
00:25:34,104 --> 00:25:36,188
The roots had become tinder.
448
00:25:36,313 --> 00:25:38,396
A devil to pull out.
449
00:25:39,104 --> 00:25:40,917
Ask your dentist.
450
00:25:41,021 --> 00:25:44,604
By the way…
I wrote down the dentist’s name.
451
00:25:45,438 --> 00:25:47,521
You never know.
452
00:25:48,896 --> 00:25:51,021
How is it pronounced?
453
00:25:51,354 --> 00:25:52,000
B… B…
454
00:25:52,104 --> 00:25:54,271
– Bzysiski?
– He’s a Pole.
455
00:25:54,604 --> 00:25:57,667
Keep it. Just reading his
name gives me a toothache.
456
00:25:57,771 --> 00:25:59,854
We should choose our names.
457
00:25:59,979 --> 00:26:02,292
Oh? And what would
you call yourself?
458
00:26:02,396 --> 00:26:04,563
– Gardener.
– Good call.
459
00:26:04,854 --> 00:26:06,750
– And me?
– Dauber.
460
00:26:06,854 --> 00:26:10,396
I’m sure you call me
Dauber to your family.
461
00:26:10,563 --> 00:26:12,208
No, not a bit.
462
00:26:12,313 --> 00:26:14,396
You must mention me.
463
00:26:14,479 --> 00:26:17,479
– Sometimes.
– And what do you call me?
464
00:26:18,979 --> 00:26:19,708
No offence?
465
00:26:19,813 --> 00:26:21,708
Tell me anyway.
466
00:26:21,813 --> 00:26:23,417
The boss.
467
00:26:23,521 --> 00:26:24,667
That’s ridiculous.
468
00:26:24,771 --> 00:26:27,563
Yes… it’s my son-in-law.
469
00:26:27,813 --> 00:26:30,631
Not the garage one,
the supermarket guard.
470
00:26:30,813 --> 00:26:33,021
He put the word in my mind.
471
00:26:33,438 --> 00:26:35,706
“The boss” this,
“The Boss” that.
472
00:26:35,771 --> 00:26:37,896
Reckons it’s modern American.
473
00:26:38,271 --> 00:26:39,750
A bit stupid, is he?
474
00:26:39,854 --> 00:26:42,063
– Not just a bit.
– Right.
475
00:26:45,271 --> 00:26:47,354
That’s a good looking knife.
476
00:26:47,646 --> 00:26:49,729
Yes. Good looking and good.
477
00:26:50,354 --> 00:26:51,512
It’d cut sliced bread.
478
00:26:51,604 --> 00:26:53,688
A word of advice, if I may.
479
00:26:54,854 --> 00:26:56,938
Always carry a knife.
480
00:26:57,104 --> 00:26:57,917
And also…
481
00:26:58,021 --> 00:26:59,750
a piece of string.
482
00:26:59,854 --> 00:27:02,479
It can be a lifesaver.
Remember that.
483
00:27:02,896 --> 00:27:04,979
I will.
484
00:27:07,313 --> 00:27:09,396
There.
485
00:27:10,146 --> 00:27:14,065
There’s elephants’ graveyards
that’s a kippers’ graveyard.
486
00:27:15,104 --> 00:27:18,104
Mr Gardener’s Kipper Graveyard.
487
00:27:18,979 --> 00:27:21,063
Like an Erik Satie title.
488
00:27:21,729 --> 00:27:23,375
He’s a musician.
489
00:27:23,479 --> 00:27:27,054
Right. I’ll leave the keys
on the kitchen windowsill.
490
00:27:27,729 --> 00:27:29,042
Will you lock up?
491
00:27:29,146 --> 00:27:31,208
– If you come tomorrow.
– I will.
492
00:27:31,313 --> 00:27:32,875
See the plumber,
493
00:27:32,979 --> 00:27:36,979
and tell him about your garden
tap, where, how tall, etc.
494
00:27:37,563 --> 00:27:38,333
I understand.
495
00:27:38,438 --> 00:27:41,188
You’ll see the electrician.
Not Deruzeau.
496
00:27:41,813 --> 00:27:45,044
– Don’t worry, I changed.
– You pay, you choose.
497
00:27:45,063 --> 00:27:48,146
Will you see the
painter for the key?
498
00:27:49,396 --> 00:27:52,283
– When are you back?
– As soon as possible.
499
00:27:52,646 --> 00:27:55,946
Don’t worry,
I won’t stay a day over three weeks.
500
00:27:56,604 --> 00:27:57,750
Bye, Gardener.
501
00:27:57,854 --> 00:27:59,708
Bye, Dauber.
502
00:27:59,813 --> 00:28:01,896
Go easy, there’s rain coming.
503
00:28:02,479 --> 00:28:04,729
Really… You think so.
504
00:28:05,063 --> 00:28:07,146
I don’t think. I know.
505
00:28:32,688 --> 00:28:34,771
Yes!
506
00:28:36,604 --> 00:28:39,521
Hello. Yes, it’s me.
I’ve just arrived.
507
00:28:40,771 --> 00:28:42,854
It rained all the way up.
508
00:28:43,438 --> 00:28:45,521
Still on for lunch?
509
00:28:46,438 --> 00:28:48,250
The Chinese.
510
00:28:48,354 --> 00:28:50,438
You’re sure?
511
00:28:51,188 --> 00:28:52,875
Right. See you tomorrow.
512
00:28:52,979 --> 00:28:55,063
Yes. Take care.
513
00:28:56,229 --> 00:28:57,542
Not eating.
514
00:28:57,646 --> 00:28:58,708
Neither are you.
515
00:28:58,813 --> 00:29:01,229
I’m not that keen
on exotic food.
516
00:29:01,979 --> 00:29:04,063
I’m only here to please you.
517
00:29:06,646 --> 00:29:07,667
Some wine?
518
00:29:07,771 --> 00:29:08,667
Seen Maitre Coiffard?
519
00:29:08,771 --> 00:29:09,292
What?
520
00:29:09,396 --> 00:29:11,688
My lawyer? On Monday.
521
00:29:11,938 --> 00:29:13,542
– Not before?
– She’s busy.
522
00:29:13,646 --> 00:29:15,729
Could I have the wine list?
523
00:29:17,271 --> 00:29:20,188
I need to know you’ve
thought this through.
524
00:29:20,313 --> 00:29:22,250
Thank you.
525
00:29:22,354 --> 00:29:23,833
If you…
526
00:29:23,938 --> 00:29:25,625
Thank you.
527
00:29:25,729 --> 00:29:28,500
If you’ve no regrets.
Once it’s under way…
528
00:29:28,604 --> 00:29:30,688
But it’s under way.
529
00:29:31,729 --> 00:29:33,929
It’s been under way for 5 years.
530
00:29:34,396 --> 00:29:37,646
I’ve been patient. And unappy.
531
00:29:37,729 --> 00:29:39,813
Now I’m impatient.
532
00:29:40,354 --> 00:29:41,583
And relieved.
533
00:29:41,688 --> 00:29:43,458
The sooner the better.
534
00:29:43,563 --> 00:29:46,854
You say five years but
it suddenly matters now.
535
00:29:47,563 --> 00:29:49,646
Why now?
536
00:29:49,729 --> 00:29:51,813
– Have you met someone.
– No.
537
00:29:53,229 --> 00:29:55,313
I was just saying.
538
00:29:57,438 --> 00:29:58,750
How’s publishing?
539
00:29:58,854 --> 00:30:02,635
I see you’re preparing an album.
“Magritte, Ensor & Co.”
540
00:30:04,354 --> 00:30:06,438
The Belgians are trendy now.
541
00:30:08,813 --> 00:30:09,917
When do you go back?
542
00:30:10,021 --> 00:30:12,313
I’ve people to see.
543
00:30:12,438 --> 00:30:13,792
No doubt!
544
00:30:13,896 --> 00:30:17,479
You’re obsessed!
I’ve things to do, friends to see.
545
00:30:19,354 --> 00:30:21,692
– You like life there?
– Very much.
546
00:30:23,729 --> 00:30:25,542
We could sell Paris.
547
00:30:25,646 --> 00:30:27,729
Why?
548
00:30:27,896 --> 00:30:28,958
I may have a buyer.
549
00:30:29,063 --> 00:30:31,146
I have ten.
550
00:30:32,521 --> 00:30:34,604
The bill please.
551
00:30:38,104 --> 00:30:40,188
I won’t see the lawyer.
552
00:30:43,021 --> 00:30:45,146
Why do you want a divorce?
553
00:30:45,396 --> 00:30:47,979
We can each live separately.
554
00:30:48,438 --> 00:30:50,521
Thank you. But not divorce.
555
00:30:51,438 --> 00:30:53,521
Right. Let’s go.
556
00:30:54,313 --> 00:30:56,396
Sorry, but…
557
00:30:58,646 --> 00:31:00,729
I’m sick of this place.
558
00:31:05,563 --> 00:31:08,450
We can split things
ourselves, like adults.
559
00:31:08,479 --> 00:31:12,438
I keep the workshop,
you have the gallery and the flat.
560
00:31:12,604 --> 00:31:15,313
You don’t get it.
I want a divorce.
561
00:31:15,396 --> 00:31:16,500
Why?
562
00:31:16,604 --> 00:31:20,454
We make a list of what’s mine,
what’s yours, and we sign.
563
00:31:20,479 --> 00:31:23,583
Sell what you like.
We just change our relationship.
564
00:31:23,688 --> 00:31:24,833
Each to his own.
565
00:31:24,938 --> 00:31:27,729
You see who you like,
do what you like.
566
00:31:28,146 --> 00:31:31,354
What a nerve!
Was I the one taking liberties?
567
00:31:31,438 --> 00:31:34,020
I just want us to stay friends.
568
00:31:34,021 --> 00:31:36,840
We haven’t argued.
Let’s keep it that way.
569
00:31:37,896 --> 00:31:39,979
Although…
570
00:31:40,271 --> 00:31:42,500
I could make a play for you.
– Don’t.
571
00:31:42,604 --> 00:31:44,688
Right.
572
00:31:46,521 --> 00:31:48,250
And your daughter?
573
00:31:48,354 --> 00:31:50,829
How do you tell her
you’re divorcing?
574
00:31:51,188 --> 00:31:53,525
My daughter is
also your daughter.
575
00:31:53,646 --> 00:31:57,604
There’s nothing to tell.
She made my mind up.
576
00:31:58,063 --> 00:32:00,146
What?!
577
00:32:00,188 --> 00:32:00,792
Carole?
578
00:32:00,896 --> 00:32:04,333
Yes! You think she’s still
at the cuddly toy stage?
579
00:32:05,063 --> 00:32:07,146
– Carole!
– Yes.
580
00:32:08,146 --> 00:32:09,667
I’m staggered.
581
00:32:09,771 --> 00:32:12,688
Hello, stranger!
Tired of nature already?
582
00:32:12,813 --> 00:32:16,104
Not at all.
Just stocking up on provisions.
583
00:32:16,188 --> 00:32:17,667
– With stretchers?
– Please.
584
00:32:17,771 --> 00:32:20,590
– I hope you’re parked nearby.
– In front.
585
00:32:20,688 --> 00:32:21,833
I’ll see to it all.
586
00:32:21,938 --> 00:32:24,481
Coming to Tony’s
viewing on Saturday?
587
00:32:24,896 --> 00:32:26,375
– This week?
– Next.
588
00:32:26,479 --> 00:32:28,167
– We’ll all be there.
– I’ll try.
589
00:32:28,271 --> 00:32:30,479
If Tony knows you were here…
590
00:32:30,938 --> 00:32:32,750
He’ll be really chuffed.
591
00:32:32,854 --> 00:32:34,938
He’d love your opinion.
592
00:32:35,896 --> 00:32:37,208
Good-bye and thanks.
593
00:32:37,313 --> 00:32:40,271
– See you Saturday.
– I’ll try.
594
00:32:40,688 --> 00:32:42,771
I’m parked up here.
595
00:32:48,729 --> 00:32:50,667
You’re here!
596
00:32:50,771 --> 00:32:52,854
– Hi.
– Good of you to come.
597
00:32:53,563 --> 00:32:55,458
– Seen everything?
– Not yet.
598
00:32:55,563 --> 00:32:58,146
– You will tell me?
– I promise.
599
00:32:58,354 --> 00:33:01,563
We must do lunch and
have a good chat.
600
00:33:01,646 --> 00:33:02,750
OK?
601
00:33:02,854 --> 00:33:06,854
I’ll leave you,
my Japanese buyers are waiting.
602
00:33:07,604 --> 00:33:09,688
Sayonara!
603
00:33:18,313 --> 00:33:20,396
Excuse me.
604
00:33:39,021 --> 00:33:40,375
You came?
605
00:33:40,479 --> 00:33:42,562
Not still in the country?
606
00:33:42,563 --> 00:33:44,646
No.
607
00:33:44,688 --> 00:33:46,375
Thanks.
608
00:33:46,479 --> 00:33:49,521
Jean-Etienne,
a good friend, an artist.
609
00:33:49,979 --> 00:33:52,063
I was his student.
610
00:33:52,146 --> 00:33:54,229
Jean-Etienne’s a photographer.
611
00:33:54,271 --> 00:33:56,125
Nice to meet you.
612
00:33:56,229 --> 00:33:58,042
We were discussing Tony.
613
00:33:58,146 --> 00:34:00,228
What do you think?
614
00:34:00,229 --> 00:34:02,771
I think Tony’s
finally tapped into
615
00:34:02,854 --> 00:34:05,063
his basic talent for colour.
616
00:34:05,188 --> 00:34:07,000
His blacks are superb.
617
00:34:07,104 --> 00:34:10,854
They have exceptional luminosity.
Like Caravaggio.
618
00:34:11,688 --> 00:34:14,146
Sorry, I don’t quite follow.
619
00:34:14,229 --> 00:34:16,896
Enlighten me on his blacks.
620
00:34:17,313 --> 00:34:21,729
His blacks are electrified by
subtle shimmering ripples. You see?
621
00:34:21,979 --> 00:34:24,063
Yes, that’s quite clear.
622
00:34:24,688 --> 00:34:28,604
But how do you come to
judge with such certainty?
623
00:34:28,854 --> 00:34:30,985
Simple enough. I look, I analyse
624
00:34:31,104 --> 00:34:33,188
and I state my opinion.
625
00:34:34,396 --> 00:34:36,479
– And yours?
– On Tony?
626
00:34:37,229 --> 00:34:40,604
I like Tony a lot but
this exhibition…
627
00:34:41,729 --> 00:34:43,813
I don’t know.
628
00:34:44,188 --> 00:34:47,312
I find it… misty. That’s it.
629
00:34:47,313 --> 00:34:50,438
Misty. You know what a
friend said recently?
630
00:34:50,563 --> 00:34:52,125
I’m anxious to learn.
631
00:34:52,229 --> 00:34:55,521
He said when it’s misty,
you can’t see much.
632
00:34:56,271 --> 00:34:58,417
A rather superficial
point of view.
633
00:34:58,521 --> 00:35:00,458
Simplistic, even.
634
00:35:00,563 --> 00:35:02,969
– Mine is sharper, more…
– Trendy.
635
00:35:03,438 --> 00:35:04,625
Yes.
636
00:35:04,729 --> 00:35:07,646
It’s to see colour in
bands of non-colour.
637
00:35:07,896 --> 00:35:10,146
To see more than black in black.
638
00:35:10,396 --> 00:35:12,479
To see non-white.
639
00:35:14,563 --> 00:35:17,354
Jean-Etienne,
have you heard of the zzee?
640
00:35:17,938 --> 00:35:20,021
– The tzuh?
– No, the zzee.
641
00:35:21,188 --> 00:35:22,333
The zzee?
642
00:35:22,438 --> 00:35:24,813
A new movement you don’t know?
643
00:35:25,313 --> 00:35:27,438
Yes, I’ve heard of it, but…
644
00:35:27,896 --> 00:35:29,083
Isn’t it Japanese?
645
00:35:29,188 --> 00:35:32,229
Not at all.
Zzee is cutting edge.
646
00:35:32,729 --> 00:35:35,146
Avant-garde anti-vérité?
647
00:35:35,729 --> 00:35:38,688
Not at all.
It’s what a scythe does.
648
00:35:39,021 --> 00:35:40,542
Zzee cuts the crap.
649
00:35:40,646 --> 00:35:44,146
It eliminates what you don’t
need, useless weeds,
650
00:35:44,771 --> 00:35:46,458
parasites…
651
00:35:46,563 --> 00:35:48,417
Everything.
652
00:35:48,521 --> 00:35:50,604
Yes, I see.
653
00:35:50,646 --> 00:35:52,728
I’ll be going, then.
654
00:35:52,729 --> 00:35:54,813
I’ve a meeting.
655
00:35:54,896 --> 00:35:58,471
I’ll be in touch, Magda.
Thanks for introducing Mr…
656
00:35:58,646 --> 00:35:59,646
Dauber.
657
00:35:59,688 --> 00:36:00,500
Dauber.
658
00:36:00,604 --> 00:36:03,229
Dauber. Like Gardener,
659
00:36:03,688 --> 00:36:05,292
Mason…
660
00:36:05,396 --> 00:36:07,479
or Berk.
661
00:36:11,104 --> 00:36:13,000
But…
662
00:36:13,104 --> 00:36:15,271
Why did you lay into him?
663
00:36:15,604 --> 00:36:19,520
You know very well why.
He was a pretentious pain.
664
00:36:19,521 --> 00:36:21,167
But you hacked him down.
665
00:36:21,271 --> 00:36:24,296
I’m sorry I came.
Come on, I’m abducting you.
666
00:36:24,354 --> 00:36:27,771
– Dauber, honestly!
– Dauber is honest.
667
00:36:27,854 --> 00:36:29,500
Dauber will take you to dinner
668
00:36:29,604 --> 00:36:32,354
then Dauber will show
you his still life.
669
00:36:59,896 --> 00:37:03,396
It’s you, old son!
Back sooner than I expected.
670
00:37:03,729 --> 00:37:06,625
– Lucky I got stuck in.
– Fine work. Well done!
671
00:37:06,729 --> 00:37:09,187
The essentials are done.
672
00:37:09,188 --> 00:37:10,250
I can see that.
673
00:37:10,354 --> 00:37:12,979
I found some
traditional rose bushes.
674
00:37:13,479 --> 00:37:15,563
– With bluish flowers.
– Good.
675
00:37:15,646 --> 00:37:17,250
I’ll plant them
676
00:37:17,354 --> 00:37:19,692
somewhere else I
know you’ll like.
677
00:37:21,438 --> 00:37:23,521
Tidier, isn’t it?
678
00:37:24,104 --> 00:37:26,188
Now they just have to grow.
679
00:37:26,604 --> 00:37:28,688
It’s the same inside.
680
00:37:29,271 --> 00:37:31,354
I was on their case, though.
681
00:37:32,271 --> 00:37:34,354
Especially the electrician.
682
00:37:34,688 --> 00:37:37,083
– Deruzeau’s better.
– But you said…
683
00:37:37,188 --> 00:37:39,271
I said I didn’t like him.
684
00:37:39,938 --> 00:37:42,619
But if you can afford
it, he’s the best.
685
00:37:43,521 --> 00:37:47,371
Once I’d ruffled his feathers,
the Italian did a fairjob.
686
00:37:47,854 --> 00:37:50,521
Not Deruzeau-quality, but fair.
687
00:37:52,229 --> 00:37:53,042
See that?
688
00:37:53,146 --> 00:37:56,102
This T-splitter means
I can use three hoses.
689
00:37:58,021 --> 00:38:01,458
It was a feat getting it
plumbed in the right spot.
690
00:38:01,979 --> 00:38:02,833
But…
691
00:38:02,938 --> 00:38:07,406
I got enough rockets on the railways
to know how to dish them out.
692
00:38:07,729 --> 00:38:09,813
Come and see.
693
00:38:25,396 --> 00:38:27,479
It’ll look smashing.
694
00:38:27,771 --> 00:38:29,375
I like it sharp.
695
00:38:29,479 --> 00:38:33,271
– You could hang some paintings.
– You’d spoil it.
696
00:38:33,438 --> 00:38:35,208
Can’t I hang mine?
697
00:38:35,313 --> 00:38:37,771
Of course. It’s your house.
698
00:38:38,021 --> 00:38:40,104
But…
699
00:38:40,854 --> 00:38:42,000
Good morning.
700
00:38:42,104 --> 00:38:43,208
Ma’am.
701
00:38:43,313 --> 00:38:45,396
It smells of fresh paint.
702
00:38:45,563 --> 00:38:48,588
– Are the bedrooms up there?
– Yes, they are.
703
00:38:50,813 --> 00:38:52,583
You’ve patched things up.
704
00:38:52,688 --> 00:38:54,854
That’s not my wife. At her age?
705
00:38:55,354 --> 00:38:57,792
I invited her for a few days.
We’ll see.
706
00:38:57,896 --> 00:38:59,500
Yes. We’ll see.
707
00:38:59,604 --> 00:39:02,229
– Fancy a beer?
– No, water.
708
00:39:02,604 --> 00:39:04,688
Yes, you’re right.
709
00:39:05,146 --> 00:39:06,708
The pilgrimage to Royan?
710
00:39:06,813 --> 00:39:09,219
We were caught in
such a downpour…
711
00:39:10,021 --> 00:39:12,833
– And the sea?
– Don’t worry, it’s still there.
712
00:39:12,938 --> 00:39:16,604
You couldn’t see it for
fog, but you could smell it.
713
00:39:16,896 --> 00:39:20,854
Salt, shells, seaweed…
you breathe them all in.
714
00:39:21,229 --> 00:39:26,146
Then we got back on the bus,
did a head count and came home.
715
00:39:27,146 --> 00:39:29,229
That’s good.
716
00:39:55,313 --> 00:39:57,396
I know, I’m late.
717
00:39:58,063 --> 00:40:00,146
At least 3 hours late.
718
00:40:01,479 --> 00:40:05,604
I wanted to hoe the spuds early
doors but the sun’s high now.
719
00:40:05,729 --> 00:40:08,812
– Who’s criticising you?
– Me. I am.
720
00:40:08,813 --> 00:40:11,271
Me. It’s my son-in-law.
721
00:40:11,521 --> 00:40:12,875
The jerk or the other?
722
00:40:12,979 --> 00:40:15,479
Be nice, he’s family too.
723
00:40:15,938 --> 00:40:18,021
Now he’s unemployed.
724
00:40:18,229 --> 00:40:20,042
That’s why I’m late.
725
00:40:20,146 --> 00:40:22,562
My daughter called in tears,
726
00:40:22,563 --> 00:40:24,896
“Guy’s lost his job!”
727
00:40:26,104 --> 00:40:28,188
Great start to the day.
728
00:40:28,438 --> 00:40:30,521
He’ll find another.
729
00:40:31,104 --> 00:40:33,188
Do you never watch telly?
730
00:40:33,229 --> 00:40:37,104
Jobs are like tigers.
An endangered species.
731
00:40:37,896 --> 00:40:41,979
If he’s willing and
able to turn his hand…
732
00:40:42,063 --> 00:40:44,688
He’s totally
unwilling and unable.
733
00:40:46,271 --> 00:40:48,813
Supermarket guard
was his zenith.
734
00:40:51,188 --> 00:40:53,271
Have a drink to perk you up.
735
00:40:53,646 --> 00:40:57,478
He only just made guard.
There was an exam…
736
00:40:57,479 --> 00:40:58,917
That’s a low trick!
737
00:40:59,021 --> 00:41:00,208
You may laugh…
738
00:41:00,313 --> 00:41:02,083
This is wine.
739
00:41:02,188 --> 00:41:05,281
– You’re giving me wine.
– No. Very good wine.
740
00:41:05,313 --> 00:41:07,646
An Angelus ‘82 from the cellar.
741
00:41:08,438 --> 00:41:10,521
My father liked to live.
742
00:41:12,146 --> 00:41:14,229
It is good.
743
00:41:16,729 --> 00:41:18,813
Oh, after all…
744
00:41:25,104 --> 00:41:27,188
You paint outdoors now.
745
00:41:27,688 --> 00:41:29,500
Well?
746
00:41:29,604 --> 00:41:31,292
I’ve problems enough.
747
00:41:31,396 --> 00:41:33,813
A painter needs the honest eye
748
00:41:33,896 --> 00:41:36,646
and opinion of the
public, of friends…
749
00:41:42,396 --> 00:41:44,083
I know nothing.
750
00:41:44,188 --> 00:41:46,125
It’s a matter of taste.
751
00:41:46,229 --> 00:41:48,646
Seeing the work you put in,
752
00:41:49,896 --> 00:41:52,604
it must be good but
don’t ask me why.
753
00:41:55,396 --> 00:41:57,479
Know anyone in supermarkets?
754
00:41:59,854 --> 00:42:01,583
Just the odd checkout girl.
755
00:42:01,688 --> 00:42:03,542
Be serious, please.
756
00:42:03,646 --> 00:42:06,104
Off the top of my head,
757
00:42:06,563 --> 00:42:09,000
no one comes to mind.
But I’ll think about it.
758
00:42:09,104 --> 00:42:11,579
Don’t worry,
if there’s an opening…
759
00:42:12,229 --> 00:42:14,313
Thank you.
760
00:42:19,604 --> 00:42:21,688
It’s very good.
761
00:42:22,604 --> 00:42:25,629
But you can’t see anything
you’re looking at,
762
00:42:25,646 --> 00:42:27,729
apart from the irises, maybe.
763
00:42:27,896 --> 00:42:29,979
The rest…
764
00:42:30,521 --> 00:42:34,563
When I paint outdoors,
I paint what I see, what I imagine,
765
00:42:34,688 --> 00:42:37,506
drawing inspiration
from what’s around me.
766
00:42:39,688 --> 00:42:41,771
Yes…
767
00:42:42,229 --> 00:42:44,313
when you look at it.
768
00:42:45,813 --> 00:42:49,042
But it’s odd,
coming out to paint what you can’t see.
769
00:42:49,146 --> 00:42:50,458
Not at all.
770
00:42:50,563 --> 00:42:52,625
You know Gérôme?
The painter Gérôme.
771
00:42:52,729 --> 00:42:54,042
Oh, no.
772
00:42:54,146 --> 00:42:55,792
He came to Barbizon…
773
00:42:55,896 --> 00:42:58,896
– Barbizon?
– It’s near Fontainebleau.
774
00:42:59,396 --> 00:43:01,080
Oh yes, Fontainebleau! Napoleon.
775
00:43:01,104 --> 00:43:02,458
That’s right.
776
00:43:02,563 --> 00:43:05,854
Well,
just next door in Barbizon,
777
00:43:06,396 --> 00:43:08,875
before the Great War,
this painters’ circle
778
00:43:08,979 --> 00:43:11,592
would set up their
easels in the woods.
779
00:43:11,854 --> 00:43:15,438
They were painting trees,
rocks, daubs of light…
780
00:43:15,813 --> 00:43:19,542
But Gérôme, great specialist of
the Far East and the Middle Ages,
781
00:43:19,646 --> 00:43:23,853
even under the trees,
he painted Moorish palaces,
782
00:43:23,854 --> 00:43:26,742
fountains and mosaics
with great precision.
783
00:43:27,438 --> 00:43:29,521
Why outdoors, then?
784
00:43:31,729 --> 00:43:33,860
He wanted to be with his mates.
785
00:43:34,313 --> 00:43:36,925
I’m the same.
It’s to be nearer to you.
786
00:43:42,854 --> 00:43:46,292
It’s too late for spuds.
I’ll water the courgettes.
787
00:43:46,521 --> 00:43:49,271
You did say your
son-in-law was a guard?
788
00:43:49,521 --> 00:43:51,333
– Yes.
– A big lad, then.
789
00:43:51,438 --> 00:43:53,729
Aye! And he never gives in.
790
00:43:54,229 --> 00:43:55,292
Why sack him?
791
00:43:55,396 --> 00:43:58,077
It’s not just him,
they’re closing down.
792
00:43:58,313 --> 00:43:59,917
He’ll get a handshake.
793
00:44:00,021 --> 00:44:01,917
Nothing.
794
00:44:02,021 --> 00:44:03,417
A tiny one.
795
00:44:03,521 --> 00:44:05,604
How long will that last?
796
00:44:05,813 --> 00:44:07,208
It’s a mania.
797
00:44:07,313 --> 00:44:10,406
Closing down all over
and chucking people out.
798
00:44:10,771 --> 00:44:14,000
In my day, finding a job
was as easy as losing one.
799
00:44:14,104 --> 00:44:17,021
These days if you
chuck youngsters out,
800
00:44:17,813 --> 00:44:20,975
they’re out for a long time.
Out of everything.
801
00:44:23,021 --> 00:44:25,104
Is he big on sport?
802
00:44:25,438 --> 00:44:27,521
Football!
803
00:44:27,729 --> 00:44:29,417
Never misses a game.
804
00:44:29,521 --> 00:44:33,792
On his arse in front of the telly
with his pastis and cigarettes.
805
00:44:33,896 --> 00:44:35,833
He even supports a club.
806
00:44:35,938 --> 00:44:37,792
– PSG?
– No. OM.
807
00:44:37,896 --> 00:44:39,833
Marseille, his roots.
808
00:44:39,938 --> 00:44:42,021
Born there. Stefanini.
809
00:44:42,271 --> 00:44:44,354
Guy Stefanini.
810
00:44:45,396 --> 00:44:47,479
His only beef is Zidane.
811
00:44:48,688 --> 00:44:50,771
He’s obviously a case.
812
00:44:50,813 --> 00:44:54,438
He says, “I’m not
convinced by Zizou’s pace.”
813
00:44:55,938 --> 00:44:57,792
Now for the courgettes!
814
00:44:57,896 --> 00:45:00,563
Could you fetch my cigarettes?
815
00:45:00,646 --> 00:45:02,854
I left them with my lighter.
816
00:45:03,354 --> 00:45:05,554
– Next to the plates.
– OK, Boss.
817
00:45:13,938 --> 00:45:15,333
Hello.
818
00:45:15,438 --> 00:45:17,521
Jacques-Henri?
819
00:45:17,729 --> 00:45:19,813
Guess.
820
00:45:20,438 --> 00:45:23,104
You’ve a good ear,
you flashy sod.
821
00:45:24,063 --> 00:45:26,146
Very well.
822
00:45:26,729 --> 00:45:28,813
You too, I hope.
823
00:45:29,938 --> 00:45:32,963
Do you still look after
the Parc des Princes?
824
00:45:39,896 --> 00:45:41,667
Excuse me.
825
00:45:41,771 --> 00:45:43,625
His cigarettes.
826
00:45:43,729 --> 00:45:45,813
Take them.
827
00:45:48,063 --> 00:45:51,354
Hey, Gardener.
Tell Dauber he smokes too much.
828
00:45:52,063 --> 00:45:54,396
Tell him what he
needs is a pool.
829
00:45:55,271 --> 00:45:57,354
You can help me persuade him.
830
00:45:57,854 --> 00:45:59,083
OK?
831
00:45:59,188 --> 00:46:01,271
I’ll tell him.
832
00:46:08,604 --> 00:46:10,208
Gardener, she said.
833
00:46:10,313 --> 00:46:11,042
And?
834
00:46:11,146 --> 00:46:13,750
– You told her.
– It was the name you chose.
835
00:46:13,854 --> 00:46:15,417
Just between us.
836
00:46:15,521 --> 00:46:19,165
– I’ll ask her to forget it.
– Don’t ask her anything.
837
00:46:19,563 --> 00:46:21,645
Don’t get angry.
838
00:46:21,646 --> 00:46:23,292
– Was that all?
– No.
839
00:46:23,396 --> 00:46:26,077
– Stop smoking and buy a pool.
– A pool?
840
00:46:26,438 --> 00:46:29,063
Gardener!
I have some news for you.
841
00:46:29,938 --> 00:46:34,613
Your son-in-law has to report to my
pal in 2 days’ time at 5 o’clock.
842
00:46:36,063 --> 00:46:37,250
What for?
843
00:46:37,354 --> 00:46:38,792
A job.
844
00:46:38,896 --> 00:46:42,265
– Parc des Princes security.
– I don’t believe it.
845
00:46:43,104 --> 00:46:46,667
Right up his street!
“Public order’s my game,” he says.
846
00:46:46,771 --> 00:46:48,667
Smack dab in the middle.
847
00:46:48,771 --> 00:46:52,354
Oh, I’ll never forget
this, old son.
848
00:46:52,604 --> 00:46:55,958
It only took a phone call.
Now he has to play it smart.
849
00:46:56,063 --> 00:46:58,479
There’s one simple principle.
850
00:46:58,813 --> 00:47:01,729
PSG rule, OM don’t!
851
00:47:02,146 --> 00:47:03,542
I’ll tell him.
852
00:47:03,646 --> 00:47:05,729
Along with the good news.
853
00:47:06,438 --> 00:47:10,750
Tomorrow I’ll bring a cauliflower,
a pampered, pest-free cauliflower.
854
00:47:10,854 --> 00:47:12,938
My personal cauliflower.
855
00:47:13,104 --> 00:47:15,188
I’ll bring you photos too.
856
00:47:17,188 --> 00:47:20,556
I’ll water the courgettes tomorrow.
They can wait.
857
00:47:31,438 --> 00:47:32,500
The son-in-law.
858
00:47:32,604 --> 00:47:35,853
Guy, the one you saved.
With my daughter.
859
00:47:35,854 --> 00:47:37,938
She’s pretty.
860
00:47:38,604 --> 00:47:41,698
That’s the other son-in-law
with their camper.
861
00:47:41,771 --> 00:47:44,688
He fitted it out himself.
862
00:47:45,146 --> 00:47:49,313
Inside there’s a kitchen, beds,
electricity, bottled gas…
863
00:47:49,438 --> 00:47:52,229
There’s even a loo.
It’s incredible.
864
00:47:52,563 --> 00:47:54,938
It’s tiny but it’s
a little home.
865
00:47:55,521 --> 00:47:56,917
What’s the sign?
866
00:47:57,021 --> 00:47:59,229
– Akileine.
– What’s that?
867
00:47:59,354 --> 00:48:01,438
It curbs foot odour!
868
00:48:02,479 --> 00:48:03,872
He could have chosen better.
869
00:48:03,896 --> 00:48:06,096
He knows someone from the brand.
870
00:48:06,354 --> 00:48:09,978
They signed a contract to
have their advertisement
871
00:48:09,979 --> 00:48:11,542
on the van.
872
00:48:11,646 --> 00:48:16,896
He gets taken for a rep.
That way he saves on camping fees.
873
00:48:17,396 --> 00:48:19,479
He’s a sharp one.
874
00:48:21,521 --> 00:48:23,604
That’s Padirac.
875
00:48:24,854 --> 00:48:27,192
The caves with the
big stalactite.
876
00:48:28,646 --> 00:48:31,671
The wife felt cold at
the bottom of the cave.
877
00:48:32,563 --> 00:48:34,646
We were shivering.
878
00:48:35,604 --> 00:48:37,958
That old dear was
ill on the way back.
879
00:48:38,063 --> 00:48:39,500
We thought she was dead.
880
00:48:39,604 --> 00:48:42,063
– Thought?
– She wasn’t moving.
881
00:48:42,563 --> 00:48:45,896
Reboutot listened to her heart…
Nothing.
882
00:48:47,063 --> 00:48:50,431
Reboutot’s no clown,
he’s got his first-aid badge.
883
00:48:50,479 --> 00:48:52,167
Did she pull through?
884
00:48:52,271 --> 00:48:54,813
I don’t know.
On these excursions,
885
00:48:54,979 --> 00:48:57,454
they don’t say or
they’d lose custom.
886
00:48:58,021 --> 00:49:01,271
There.
I’ll let you watch the rest.
887
00:49:02,354 --> 00:49:04,000
All Royan, as you’ll see.
888
00:49:04,104 --> 00:49:07,473
It starts in the coach.
The firemen are all there.
889
00:49:07,688 --> 00:49:12,313
They sleep and they sing.
Sometimes they get drunk.
890
00:49:13,063 --> 00:49:14,208
And the beach.
891
00:49:14,313 --> 00:49:15,625
Never-ending!
892
00:49:15,729 --> 00:49:19,896
You press this button for
the next and this to go back.
893
00:49:20,063 --> 00:49:22,146
I’ll be going.
894
00:49:23,646 --> 00:49:26,563
– Gardener’s great.
– Don’t call him that.
895
00:49:30,521 --> 00:49:32,604
You again!
896
00:49:33,771 --> 00:49:37,146
Run along home, you idiot.
Go on!
897
00:49:46,021 --> 00:49:47,667
Batavia for Miss Magda.
898
00:49:47,771 --> 00:49:49,667
Call her Magda.
899
00:49:49,771 --> 00:49:52,590
On the estate,
I call everyone Mr or Miss.
900
00:49:52,604 --> 00:49:54,688
Except the railwaymen.
901
00:49:58,521 --> 00:50:00,604
That’s not bad.
902
00:50:02,813 --> 00:50:04,896
It’s a pleasure to behold.
903
00:50:06,438 --> 00:50:08,125
All it needs is folk.
904
00:50:08,229 --> 00:50:10,521
Cats, dogs, birds…
905
00:50:12,021 --> 00:50:13,625
Can’t you paint folk?
906
00:50:13,729 --> 00:50:16,938
Don’t get me worked up!
907
00:50:17,313 --> 00:50:20,479
I can paint anything…
in my way.
908
00:50:22,854 --> 00:50:24,938
Yes, in your way.
909
00:50:27,396 --> 00:50:31,063
But it’s still a
pleasure to behold.
910
00:50:31,313 --> 00:50:34,479
You said that.
Why is it a pleasure?
911
00:50:36,146 --> 00:50:38,167
You’re the teacher, you tell me.
912
00:50:38,271 --> 00:50:43,104
I’ve no desire to explain it.
It’s something you feel.
913
00:50:43,229 --> 00:50:45,313
Specialists explain.
914
00:50:45,354 --> 00:50:47,250
It’s the heart that feels.
915
00:50:47,354 --> 00:50:50,313
And this makes me feel nothing.
916
00:50:51,438 --> 00:50:52,833
Why all the fuss, then?
917
00:50:52,938 --> 00:50:55,188
Because it’s been commissioned.
918
00:50:56,021 --> 00:50:58,152
I’ve made a piece of furniture.
919
00:51:00,604 --> 00:51:02,333
How can I explain painting?
920
00:51:02,438 --> 00:51:04,913
Painting that moves
me, makes me cry,
921
00:51:05,396 --> 00:51:07,479
makes me joyful…
922
00:51:09,063 --> 00:51:11,271
It’s far beyond my capacities.
923
00:51:12,021 --> 00:51:14,104
Unattainable.
924
00:51:14,146 --> 00:51:17,033
It’s fine as it is.
You’ve already sold it.
925
00:51:17,063 --> 00:51:19,400
You’re right.
It’s fine if I sell.
926
00:51:19,729 --> 00:51:21,813
You should open a gallery.
927
00:51:22,646 --> 00:51:24,500
Go on, choose one.
928
00:51:24,604 --> 00:51:26,688
No, I haven’t the money.
929
00:51:27,771 --> 00:51:28,417
As a gift!
930
00:51:28,521 --> 00:51:30,083
I can’t accept.
931
00:51:30,188 --> 00:51:32,869
– Pay me in vegetables.
– You’re joking!
932
00:51:33,021 --> 00:51:36,104
It’d take a lorry-load
of veg to pay for one.
933
00:51:36,229 --> 00:51:37,875
Here, for your home.
934
00:51:37,979 --> 00:51:39,875
No, no.
935
00:51:39,979 --> 00:51:41,625
No, I can’t.
936
00:51:41,729 --> 00:51:42,917
You don’t like it.
937
00:51:43,021 --> 00:51:46,063
Where’d you get that from?
Do I like it? Yes.
938
00:51:47,188 --> 00:51:50,271
I know a bit,
I’ve watched you work.
939
00:51:50,479 --> 00:51:54,646
But the wife hasn’t.
How could she appreciate it?
940
00:51:55,479 --> 00:51:58,092
And they wouldn’t go
with what we have.
941
00:51:58,438 --> 00:52:00,292
We’re more classical.
942
00:52:00,396 --> 00:52:02,521
A horse painted on velvet,
943
00:52:02,771 --> 00:52:06,438
Mont St Michel,
Lisou’s childhood drawings…
944
00:52:06,979 --> 00:52:08,667
No, it’d clash.
945
00:52:08,771 --> 00:52:10,854
Look at the room it takes.
946
00:52:11,313 --> 00:52:14,396
It’d be pretentious.
I’d get called Picasso.
947
00:52:15,646 --> 00:52:18,313
No, its place is here.
948
00:52:18,938 --> 00:52:21,021
Or with folks who buy,
949
00:52:21,646 --> 00:52:23,333
who…
950
00:52:23,438 --> 00:52:24,875
who…
951
00:52:24,979 --> 00:52:27,063
Something wrong?
952
00:52:27,604 --> 00:52:29,688
Sit down.
953
00:52:31,688 --> 00:52:33,888
It’s my plumbing.
The odd squall.
954
00:52:34,479 --> 00:52:37,023
– I’ll get some water.
– It soon goes.
955
00:52:37,271 --> 00:52:39,729
I’ve got my medical
on Wednesday.
956
00:52:40,896 --> 00:52:44,396
Annual check-up,
courtesy of the railways.
957
00:52:45,688 --> 00:52:48,458
They come in a coach
with everything aboard.
958
00:52:48,563 --> 00:52:51,229
Doctors, nurses, equipment…
959
00:52:55,479 --> 00:52:58,573
beakers for your pee,
social security forms…
960
00:52:59,146 --> 00:53:02,000
But major breakdowns is
what they’re good at.
961
00:53:02,104 --> 00:53:04,188
Lungs, heart…
962
00:53:04,938 --> 00:53:06,625
The eyes, if you ask.
963
00:53:06,729 --> 00:53:10,521
I’m going to ask.
My sight’s getting worse
964
00:53:11,063 --> 00:53:13,331
and my old glasses
are scratched.
965
00:53:15,313 --> 00:53:17,396
That’s better.
966
00:53:20,063 --> 00:53:22,538
– I’ll go home.
– Wait, I’ll pay you.
967
00:53:22,604 --> 00:53:24,812
Pay me next week for two weeks.
968
00:53:24,813 --> 00:53:26,292
No, no, wait.
969
00:53:26,396 --> 00:53:28,479
It could’ve waited, though.
970
00:53:28,813 --> 00:53:32,250
It’s more for the wife,
she prepares the envelopes:
971
00:53:32,729 --> 00:53:35,892
Holidays, clothes,
presents for the children…
972
00:53:36,729 --> 00:53:38,813
Say hello to Miss Magda.
973
00:53:39,229 --> 00:53:42,354
Just Magda, I said.
I’ll even say good-bye.
974
00:53:42,688 --> 00:53:44,771
Why good-bye?
975
00:53:45,021 --> 00:53:48,871
I’m driving her to the train.
A few days at her sister’s.
976
00:53:50,229 --> 00:53:52,313
Her sister!
977
00:53:52,438 --> 00:53:54,521
A few days is nothing.
978
00:53:54,646 --> 00:53:55,789
I should say good-bye…
979
00:53:55,813 --> 00:53:59,313
No, don’t worry. I’ll tell her.
980
00:54:06,688 --> 00:54:08,771
Right.
981
00:54:10,188 --> 00:54:12,271
I’m ready.
982
00:54:12,646 --> 00:54:16,152
– Gardener’s going already?
– Yes, he’s a bit peaky.
983
00:54:16,729 --> 00:54:18,583
And don’t call him that.
984
00:54:18,688 --> 00:54:21,146
Say good-bye from me.
Shall we go?
985
00:54:21,313 --> 00:54:24,438
Yes. You shall catch your train.
986
00:55:05,229 --> 00:55:07,125
Carole! My love.
987
00:55:07,229 --> 00:55:09,313
What a surprise!
988
00:55:10,813 --> 00:55:13,838
I had to come.
Have you lost my phone number?
989
00:55:13,896 --> 00:55:17,271
That doesn’t mean I don’t
think of you. Often.
990
00:55:17,563 --> 00:55:19,646
Let me introduce Charles.
991
00:55:19,896 --> 00:55:21,167
Charles, my dad.
992
00:55:21,271 --> 00:55:22,875
Hey.
993
00:55:22,979 --> 00:55:24,333
Nice car.
994
00:55:24,438 --> 00:55:26,521
Come on, let’s have a drink.
995
00:55:28,229 --> 00:55:30,979
– You know I saw your mother?
– She said.
996
00:55:35,688 --> 00:55:37,542
Sit down.
997
00:55:37,646 --> 00:55:39,729
– Here, love.
– No.
998
00:55:42,229 --> 00:55:44,313
Did you say we should divorce?
999
00:55:44,563 --> 00:55:48,917
What’s she been telling you now?
I said it was silly living together
1000
00:55:49,021 --> 00:55:51,104
if you row all the time.
1001
00:55:52,104 --> 00:55:55,129
– I don’t want a divorce.
– Why make it hard?
1002
00:55:56,313 --> 00:55:59,819
Maybe it’s best not to
bother your friend with this.
1003
00:56:00,021 --> 00:56:02,104
He’ll soon be family.
1004
00:56:05,104 --> 00:56:06,104
Because…
1005
00:56:06,188 --> 00:56:08,396
Yes. We’re getting married.
1006
00:56:09,479 --> 00:56:13,396
I came to tell you.
And to say we’d be glad if you came.
1007
00:56:14,896 --> 00:56:16,979
Very kind.
1008
00:56:17,813 --> 00:56:20,425
– What do you do?
– I’m in real estate.
1009
00:56:21,813 --> 00:56:24,288
– How old are you?
– Almost your age.
1010
00:56:25,646 --> 00:56:27,728
I love your daughter.
1011
00:56:27,729 --> 00:56:29,929
I don’t doubt it.
What about you?
1012
00:56:30,021 --> 00:56:32,313
Me? As Charles says,
1013
00:56:32,688 --> 00:56:35,083
I’m lucky to have fallen
for a man like him.
1014
00:56:35,188 --> 00:56:39,188
He has experience,
he knows life and what he wants.
1015
00:56:41,354 --> 00:56:45,354
We’ve been married 25 years.
How will you be in 25 years?
1016
00:56:45,646 --> 00:56:46,914
If you want my blessing…
1017
00:56:46,938 --> 00:56:50,479
I don’t want anything.
It was just to let you know.
1018
00:56:51,521 --> 00:56:53,604
That’s done.
1019
00:56:53,938 --> 00:56:56,021
And I’m sorry I came.
1020
00:56:56,313 --> 00:56:58,396
Come, Charles.
1021
00:56:59,813 --> 00:57:01,896
Sir.
1022
00:57:05,896 --> 00:57:07,979
You’ll never change.
1023
00:57:43,688 --> 00:57:45,771
What a fool!
1024
00:58:12,188 --> 00:58:14,271
How’s it going?
1025
00:58:14,646 --> 00:58:16,083
OK, old rascal?
1026
00:58:16,188 --> 00:58:17,958
Terrific.
1027
00:58:18,063 --> 00:58:20,194
They made me a belt to measure.
1028
00:58:21,188 --> 00:58:23,271
A big bandage.
1029
00:58:23,354 --> 00:58:25,438
Free, though.
1030
00:58:26,104 --> 00:58:28,188
A hernia coming, they reckon.
1031
00:58:29,063 --> 00:58:31,146
The wife alerted them.
1032
00:58:31,229 --> 00:58:35,423
She remembered I had a similar
plumbing problem ten years ago.
1033
00:58:36,438 --> 00:58:39,563
But for that,
they’d have opened me up.
1034
00:58:41,021 --> 00:58:44,604
At the time,
young Le Louarn fiddled around with me
1035
00:58:45,104 --> 00:58:47,042
and got me farting again.
1036
00:58:47,146 --> 00:58:48,625
– Tea?
– No, no…
1037
00:58:48,729 --> 00:58:52,938
No more tea, no more stimulants,
no starch, no game…
1038
00:58:53,479 --> 00:58:55,771
I’ve a list as long as your arm.
1039
00:58:56,063 --> 00:58:56,667
And kippers?
1040
00:58:56,771 --> 00:58:59,979
He didn’t say.
I wasn’t about to ask.
1041
00:59:01,146 --> 00:59:04,604
Right…
Have you kept an eye on it?
1042
00:59:05,396 --> 00:59:08,688
– On what?
– The garden. Watering, slugs…
1043
00:59:08,979 --> 00:59:11,063
No, I didn’t think.
1044
00:59:12,104 --> 00:59:13,208
Something wrong?
1045
00:59:13,313 --> 00:59:15,688
Nothing. My daughter came.
1046
00:59:16,104 --> 00:59:17,417
Weren’t you pleased?
1047
00:59:17,521 --> 00:59:19,604
Not for long. We fought.
1048
00:59:20,604 --> 00:59:24,146
– Five or six cans…
– You’re not listening.
1049
00:59:24,354 --> 00:59:27,229
– It’s more important…
– I am listening.
1050
00:59:27,354 --> 00:59:29,583
She talked about
you and her mother.
1051
00:59:29,688 --> 00:59:32,644
No, she wasn’t alone.
She was with some guy.
1052
00:59:33,146 --> 00:59:35,917
– 30 years older.
– Like you and Miss Magda.
1053
00:59:36,021 --> 00:59:38,104
No, they’re going to marry.
1054
00:59:38,646 --> 00:59:40,854
How would you have reacted?
1055
00:59:42,396 --> 00:59:45,104
I can’t let a kid
walk all over me.
1056
00:59:45,854 --> 00:59:46,708
Maybe, but…
1057
00:59:46,813 --> 00:59:51,229
decide which you love best,
your daughter or your pride.
1058
00:59:54,063 --> 00:59:56,146
I see you got a card too.
1059
00:59:57,438 --> 01:00:01,188
“I hope we’ll see the
artist,” the widow said.
1060
01:00:01,396 --> 01:00:03,479
I don’t know him.
1061
01:00:03,646 --> 01:00:05,729
I wouldn’t forget Poileau.
1062
01:00:05,979 --> 01:00:07,958
– He must have been ribbed.
– Yes.
1063
01:00:08,063 --> 01:00:09,833
– Poileau pony…
– Don’t.
1064
01:00:09,938 --> 01:00:11,667
Don’t mock the dead.
1065
01:00:11,771 --> 01:00:16,104
But it’s true, on his wedding
day, when the priest said,
1066
01:00:16,313 --> 01:00:20,919
“Juliette Benard, do you take Georges
Poileau to be your husband…"
1067
01:00:21,063 --> 01:00:23,675
one kid shouted “shirt”.
Poileau shirt!
1068
01:00:24,563 --> 01:00:26,646
Everyone fell about.
1069
01:00:28,063 --> 01:00:29,917
You have to come.
1070
01:00:30,021 --> 01:00:32,104
It’s tempting.
1071
01:00:32,146 --> 01:00:35,240
If you don’t,
you’ll alienate half the locals.
1072
01:00:55,104 --> 01:00:57,188
That’s the widow.
1073
01:00:57,604 --> 01:00:59,458
So good of you to come.
1074
01:00:59,563 --> 01:01:01,646
He’d have been so pleased.
1075
01:01:02,063 --> 01:01:04,146
My condolences.
1076
01:01:05,521 --> 01:01:07,604
He’s in here.
1077
01:01:24,188 --> 01:01:25,333
Thank you.
1078
01:01:25,438 --> 01:01:27,521
That’s the mayor.
1079
01:01:32,479 --> 01:01:34,333
My duties
1080
01:01:34,438 --> 01:01:37,646
prevent me from attending
our friend’s funeral,
1081
01:01:38,646 --> 01:01:40,854
so I’ll just say a few words.
1082
01:01:43,271 --> 01:01:45,471
We’ll miss you, my dear Poileau.
1083
01:01:47,729 --> 01:01:49,978
Your sudden, unexpected demise
1084
01:01:49,979 --> 01:01:53,813
both saddened and dismayed
us, Poileau.
1085
01:01:56,021 --> 01:01:58,354
You set an example of courage.
1086
01:01:58,646 --> 01:02:02,354
You fought the illness and
never gave in, Poileau.
1087
01:02:05,729 --> 01:02:09,396
You died as discreetly as you
lived, Poileau.
1088
01:02:30,021 --> 01:02:32,104
It weighs a bloody ton.
1089
01:02:33,104 --> 01:02:36,563
Loading it into the
wheelbarrow, I really felt it.
1090
01:02:37,188 --> 01:02:39,594
But it’s so handsome,
it’s worth it.
1091
01:02:39,604 --> 01:02:42,854
– Got your bandage on?
– What? Oh, my belt. Yes.
1092
01:02:43,771 --> 01:02:46,563
It’s a bother,
but I’ll get used to it.
1093
01:02:47,604 --> 01:02:51,771
I watched you with the leeks.
Your stomach seemed cramped.
1094
01:02:51,979 --> 01:02:54,813
No, it takes effort
to make a hernia.
1095
01:02:55,021 --> 01:02:58,563
René Le Louarn explained
that when I had my first.
1096
01:02:59,646 --> 01:03:02,563
It came from the rails,
35 kilos a metre!
1097
01:03:03,146 --> 01:03:06,563
A few of us would hump
8-metre lengths around.
1098
01:03:07,146 --> 01:03:09,229
All you need on your crew
1099
01:03:09,396 --> 01:03:12,352
is one or two slackers,
you feel the effort.
1100
01:03:13,979 --> 01:03:16,454
René looked after
me like a champion.
1101
01:03:16,729 --> 01:03:20,442
– Why not see him?
– He’s retired. His niece took over.
1102
01:03:20,938 --> 01:03:23,938
Their family’s got the
gift, it happens.
1103
01:03:25,313 --> 01:03:28,313
But the niece can’t
hold a candle to René.
1104
01:03:29,354 --> 01:03:32,998
The old man was the best,
better than the lot of them.
1105
01:03:33,729 --> 01:03:35,813
Only he died.
1106
01:03:36,063 --> 01:03:37,500
Hard luck!
1107
01:03:37,604 --> 01:03:39,896
“Fitness doesn’t last forever.”
1108
01:03:41,063 --> 01:03:44,229
– Bardagaud said that.
– Who’s Bardagaud?
1109
01:03:44,688 --> 01:03:47,646
You’ve seen him!
And he made you laugh.
1110
01:03:48,688 --> 01:03:52,646
He’d zip down the hill on his bike
going, “Ding-ding!”
1111
01:03:53,104 --> 01:03:55,188
– Oh, him.
– Yes, him!
1112
01:03:58,521 --> 01:04:01,438
He’s dead too.
Run over by a car.
1113
01:04:02,271 --> 01:04:05,292
Didn’t he signal with his
right arm to turn left?
1114
01:04:05,396 --> 01:04:06,625
That’s him.
1115
01:04:06,729 --> 01:04:08,979
So it was bound to happen.
1116
01:04:10,104 --> 01:04:11,333
Maybe.
1117
01:04:11,438 --> 01:04:14,806
No fool, mind.
He could teach folk a thing or two.
1118
01:04:14,979 --> 01:04:17,479
We uneducated folk
were proud of him.
1119
01:04:17,854 --> 01:04:19,458
At rallies,
1120
01:04:19,563 --> 01:04:23,375
when some dandy stymied the
delegate, we’d all look to Bardagaud.
1121
01:04:23,479 --> 01:04:26,023
He’d soon send him
ducking for cover.
1122
01:04:26,771 --> 01:04:28,854
He could have been an MP
1123
01:04:29,354 --> 01:04:31,042
but he was shy.
1124
01:04:31,146 --> 01:04:33,229
Shy and kind.
1125
01:04:33,521 --> 01:04:35,858
That doesn’t work
on the hustings.
1126
01:04:35,938 --> 01:04:37,625
That’s for sure.
1127
01:04:37,729 --> 01:04:40,104
At his funeral,
the delegate said
1128
01:04:40,188 --> 01:04:42,800
he was the honour of
the working class.
1129
01:04:43,313 --> 01:04:46,229
See? The honour of
the working class.
1130
01:04:47,479 --> 01:04:48,875
What better accolade?
1131
01:04:48,979 --> 01:04:51,063
There is none better.
1132
01:04:53,021 --> 01:04:55,908
Fortunately he didn’t suffer.
He just went.
1133
01:04:56,854 --> 01:04:58,708
Some hang on for years
1134
01:04:58,813 --> 01:05:01,219
but it’s best to
go just like that.
1135
01:05:02,104 --> 01:05:04,042
“Good-bye, all!”
1136
01:05:04,146 --> 01:05:06,277
You get to heaven feeling good.
1137
01:05:11,438 --> 01:05:13,646
Growing old must be boring.
1138
01:05:15,021 --> 01:05:17,104
You believe in heaven?
1139
01:05:17,188 --> 01:05:19,271
I believe and I don’t.
1140
01:05:19,438 --> 01:05:21,844
I think we become
food for maggots.
1141
01:05:22,188 --> 01:05:24,271
That’s good for fishermen.
1142
01:05:29,438 --> 01:05:30,750
Does it hurt?
1143
01:05:30,854 --> 01:05:32,938
It’s nothing.
1144
01:05:36,271 --> 01:05:38,354
– No way.
– Sorry.
1145
01:05:40,896 --> 01:05:42,979
It won’t rain tomorrow either.
1146
01:05:44,063 --> 01:05:47,088
– How do you know?
– I just know. You’ll see.
1147
01:05:49,021 --> 01:05:51,104
You keep your weather secrets.
1148
01:05:51,271 --> 01:05:54,090
You don’t say what you
see when you paint.
1149
01:05:56,646 --> 01:05:58,729
I look at the shadows
1150
01:05:59,646 --> 01:06:03,354
that turn blue-black
in late afternoon.
1151
01:06:04,771 --> 01:06:06,854
It means summer’s fading.
1152
01:06:07,938 --> 01:06:10,021
You can see autumn coming.
1153
01:06:10,438 --> 01:06:12,521
You see further than me.
1154
01:06:15,104 --> 01:06:16,708
In August
1155
01:06:16,813 --> 01:06:18,896
the blues are sharp,
1156
01:06:19,396 --> 01:06:22,627
the shadows line the
trees, the lines are clear.
1157
01:06:23,479 --> 01:06:26,023
I’m listening but
I don’t get it all.
1158
01:06:26,604 --> 01:06:28,292
To make a landscape
1159
01:06:28,396 --> 01:06:30,479
more alive, more whole,
1160
01:06:30,896 --> 01:06:33,921
you look upon it as a
child, as Bonnard said,
1161
01:06:33,938 --> 01:06:36,021
without naming things.
1162
01:06:39,479 --> 01:06:42,023
– Your pumpkin gives me an idea.
– Oh?
1163
01:06:42,563 --> 01:06:44,500
I’ll paint the garden,
1164
01:06:44,604 --> 01:06:46,688
all its vegetables,
1165
01:06:46,729 --> 01:06:48,979
giant-sized, like Botero’s.
1166
01:06:49,896 --> 01:06:51,542
What do you say?
1167
01:06:51,646 --> 01:06:54,190
– We’ll see.
– Wouldn’t you like that?
1168
01:06:54,896 --> 01:06:57,188
Recognition of your know-how.
1169
01:06:58,229 --> 01:07:00,125
Yes.
1170
01:07:00,229 --> 01:07:02,313
When you say big…
1171
01:07:02,354 --> 01:07:04,438
how big?
1172
01:07:06,021 --> 01:07:08,104
For instance, a radish.
1173
01:07:09,063 --> 01:07:13,021
You can see the
transparency, the subtlety.
1174
01:07:13,521 --> 01:07:15,458
People don’t know what they eat.
1175
01:07:15,563 --> 01:07:17,646
Their memory needs jogging.
1176
01:07:47,354 --> 01:07:49,438
Here.
1177
01:07:49,604 --> 01:07:52,217
It costs nothing to
try, at least once.
1178
01:07:52,229 --> 01:07:54,313
And if you like it?
1179
01:07:55,354 --> 01:07:57,083
Soon you’re a wet rag,
1180
01:07:57,188 --> 01:07:59,938
like Rémi Pontazier,
the antiques dealer.
1181
01:08:00,396 --> 01:08:03,283
Five minutes to find
the lock with his key.
1182
01:08:03,521 --> 01:08:06,133
He looked like he’d
caught myxomatosis.
1183
01:08:06,979 --> 01:08:10,898
No fear! If there’s no first
time, there’s no second time.
1184
01:08:17,354 --> 01:08:19,438
You can stuff painting.
1185
01:08:20,563 --> 01:08:23,645
Stuff it.
I’m sick of standing for hours
1186
01:08:23,646 --> 01:08:27,313
in front of a painting like
a cow in front of a train.
1187
01:08:28,521 --> 01:08:31,438
I feel old and tough
as an old boot.
1188
01:08:38,604 --> 01:08:41,973
I should have studied
medicine and been a chemist.
1189
01:08:44,063 --> 01:08:46,146
Or a psychiatrist.
1190
01:08:46,188 --> 01:08:50,106
Looking into others’ heads to
avoid looking into your own.
1191
01:08:56,104 --> 01:08:57,167
And you?
1192
01:08:57,271 --> 01:08:59,354
What job would you have liked?
1193
01:08:59,938 --> 01:09:01,750
Gardener.
1194
01:09:01,854 --> 01:09:04,879
There’s nothing I’d do
better or like better.
1195
01:09:05,938 --> 01:09:08,021
Instead, it was the railways.
1196
01:09:08,938 --> 01:09:11,021
Not at the top, either.
1197
01:09:11,271 --> 01:09:13,354
Years of ballast…
1198
01:09:13,479 --> 01:09:16,435
in all weathers,
whether raining, snowing…
1199
01:09:16,896 --> 01:09:18,979
or absolutely freezing.
1200
01:09:20,271 --> 01:09:22,952
The worst was working
nights in tunnels.
1201
01:09:25,479 --> 01:09:28,313
Clear the track!
1202
01:09:36,521 --> 01:09:38,652
Believe me, you’re shit scared.
1203
01:09:48,979 --> 01:09:51,521
It’s odd to have
Sunday in midweek.
1204
01:09:52,646 --> 01:09:54,729
I’m not at ease.
1205
01:09:55,188 --> 01:09:57,271
Live for today.
1206
01:10:00,479 --> 01:10:03,729
These vegetables are a mistake.
A dumb idea.
1207
01:10:07,938 --> 01:10:11,313
Restaurant painting!
Vegetarian, to boot.
1208
01:10:14,271 --> 01:10:15,917
It’s your fault.
1209
01:10:16,021 --> 01:10:17,375
Me?
1210
01:10:17,479 --> 01:10:20,271
Yes. You should’ve told me.
1211
01:10:20,479 --> 01:10:24,646
You should have said,
“You’re on the wrong track.”
1212
01:10:32,938 --> 01:10:35,021
I’ll go back to nudes.
1213
01:10:37,813 --> 01:10:39,896
“Woman”.
1214
01:10:46,604 --> 01:10:48,688
And her…
1215
01:10:49,938 --> 01:10:51,833
Magda.
1216
01:10:51,938 --> 01:10:54,021
“I’m at my sister’s.”
1217
01:10:54,354 --> 01:10:56,438
Sister my arse!
1218
01:10:58,021 --> 01:11:00,104
I know who her sister is.
1219
01:11:00,521 --> 01:11:05,313
Some stupid,
lousy so-called photographer.
1220
01:11:06,604 --> 01:11:08,688
Jean-Etienne Berk!
1221
01:11:10,896 --> 01:11:12,833
They were sleeping together
1222
01:11:12,938 --> 01:11:15,021
but I thought it was over.
1223
01:11:15,521 --> 01:11:16,708
Huh!
1224
01:11:16,813 --> 01:11:19,604
He’s a whining, snivelling leech
1225
01:11:20,979 --> 01:11:23,063
who’s got her all trussed up.
1226
01:11:23,271 --> 01:11:25,402
Miss Magda prefers you, though.
1227
01:11:25,688 --> 01:11:27,771
Just Magda!
1228
01:11:30,021 --> 01:11:33,321
Maybe, but she’s busy
shagging the lounge lizard.
1229
01:11:35,604 --> 01:11:36,958
It’s not love.
1230
01:11:37,063 --> 01:11:39,146
I’m no kid.
1231
01:11:39,229 --> 01:11:41,313
No fear.
1232
01:11:45,729 --> 01:11:47,813
What does love mean anyway?
1233
01:11:48,771 --> 01:11:50,333
You need some air
1234
01:11:50,438 --> 01:11:53,325
instead of smoking
poison in your molehill.
1235
01:11:53,938 --> 01:11:56,021
Come on, shake a leg.
1236
01:11:56,188 --> 01:11:58,271
Up we get!
1237
01:12:02,396 --> 01:12:05,313
– I’ll catch my death.
– It’ll do you good.
1238
01:12:06,854 --> 01:12:09,123
I think I’ve done
too many beans.
1239
01:12:10,938 --> 01:12:13,021
Too many carrots too.
1240
01:12:13,479 --> 01:12:14,875
Too many tomatoes.
1241
01:12:14,979 --> 01:12:17,062
Too many of everything.
1242
01:12:17,063 --> 01:12:19,950
– You’ll make preserves.
– Sure. Preserves.
1243
01:12:20,146 --> 01:12:22,229
I’ll ask the neighbour.
1244
01:12:22,979 --> 01:12:26,348
– You can give her half.
– She can have all of it.
1245
01:12:26,896 --> 01:12:29,938
How could she accept?
She has her pride.
1246
01:12:30,396 --> 01:12:33,313
Nothing has any value
to you Parisians.
1247
01:12:38,646 --> 01:12:40,915
To be frank,
you’ve too much land.
1248
01:12:41,563 --> 01:12:43,646
Miss Magda was right.
1249
01:12:44,146 --> 01:12:45,542
Magda.
1250
01:12:45,646 --> 01:12:48,258
A pool would take up
a good part of it.
1251
01:12:48,979 --> 01:12:50,917
Less to maintain.
1252
01:12:51,021 --> 01:12:52,250
A pool!
1253
01:12:52,354 --> 01:12:54,485
Here, look at these courgettes.
1254
01:12:55,313 --> 01:12:57,167
Aren’t they lovely?
1255
01:12:57,271 --> 01:12:59,354
Like fingers growing.
1256
01:12:59,771 --> 01:13:03,208
Gardener, some days you and
your courgettes annoy me,
1257
01:13:03,313 --> 01:13:05,396
especially at sundown.
1258
01:13:06,354 --> 01:13:08,563
You told me it wouldn’t rain.
1259
01:13:09,188 --> 01:13:12,006
I said tomorrow.
I didn’t mention tonight.
1260
01:13:16,979 --> 01:13:19,479
Come on, faster!
1261
01:13:19,771 --> 01:13:21,854
Hang in there, you idiot!
1262
01:13:58,521 --> 01:14:00,938
– Isn’t it a beauty?
– Brand new?
1263
01:14:01,396 --> 01:14:02,708
Bought yesterday.
1264
01:14:02,813 --> 01:14:05,563
I don’t know much
but it looks good.
1265
01:14:06,313 --> 01:14:07,750
A stunner.
1266
01:14:07,854 --> 01:14:09,938
Seen the panniers?
1267
01:14:12,604 --> 01:14:14,250
Railway issue.
1268
01:14:14,354 --> 01:14:16,729
You won’t get wet in that.
1269
01:14:16,854 --> 01:14:18,542
– Yes, but…
– Please.
1270
01:14:18,646 --> 01:14:20,846
– In that case…
– I’ve several.
1271
01:14:23,063 --> 01:14:26,667
That’s a stinker!
“City for wealth, country for health.”
1272
01:14:26,771 --> 01:14:28,125
Bardagaud said that.
1273
01:14:28,229 --> 01:14:30,429
If that’s what Bardagaud said…
1274
01:14:32,813 --> 01:14:34,875
Three drops of rain
and you’re out.
1275
01:14:34,979 --> 01:14:37,063
What did the doctor say?
1276
01:14:37,229 --> 01:14:41,438
He looked down my throat,
took my blood pressure and 30 euros.
1277
01:14:42,104 --> 01:14:43,104
The young one?
1278
01:14:43,146 --> 01:14:46,229
He always says it’s nothing.
1279
01:14:47,021 --> 01:14:49,633
Shame old Dr Derival
moved to Bordeaux.
1280
01:14:49,688 --> 01:14:50,958
He’d always spot it.
1281
01:14:51,063 --> 01:14:54,771
He’d size you up,
check your tongue and pulse,
1282
01:14:54,854 --> 01:14:56,938
a scribble and he was gone.
1283
01:14:57,521 --> 01:14:59,604
At least you were ill.
1284
01:14:59,896 --> 01:15:04,021
I’m off into the rose bushes.
Greenfly, son.
1285
01:15:04,438 --> 01:15:05,438
The flame-thrower!
1286
01:15:05,479 --> 01:15:07,646
Tomorrow I’m off to Paris.
1287
01:15:09,521 --> 01:15:12,065
I was going to suggest
a fishing trip.
1288
01:15:12,729 --> 01:15:16,063
The wife’s helping the
children move house.
1289
01:15:16,521 --> 01:15:19,477
She’ll be away 3 days.
We could cast a line.
1290
01:15:20,104 --> 01:15:22,188
When I get back, I’d love to.
1291
01:15:22,396 --> 01:15:24,527
I’m your man. All fishes beware!
1292
01:15:24,563 --> 01:15:26,645
Just one in particular.
1293
01:15:26,646 --> 01:15:28,938
Fishing is a fight
with one fish.
1294
01:15:29,229 --> 01:15:30,625
What, Moby Dick?
1295
01:15:30,729 --> 01:15:34,479
A carp.
One big enough to scare a man.
1296
01:16:06,021 --> 01:16:08,104
You don’t look so good.
1297
01:16:08,396 --> 01:16:09,708
Not really.
1298
01:16:09,813 --> 01:16:11,896
The stomach? Your hernia?
1299
01:16:12,854 --> 01:16:14,938
I don’t believe in that.
1300
01:16:15,396 --> 01:16:17,479
I’ll take you home.
1301
01:16:17,646 --> 01:16:20,327
– What about the bike?
– I’ll see to it.
1302
01:16:21,646 --> 01:16:22,958
Can you get up?
1303
01:16:23,063 --> 01:16:25,146
Yes…
1304
01:16:26,729 --> 01:16:28,167
But not alone.
1305
01:16:28,271 --> 01:16:30,354
Lean on me.
1306
01:16:34,146 --> 01:16:36,229
That’s better.
1307
01:16:37,104 --> 01:16:39,648
I get these shooting
pains in my guts.
1308
01:16:39,979 --> 01:16:43,396
Dear me,
it’s like being kicked by a horse.
1309
01:16:45,521 --> 01:16:47,375
I’m bunged up again.
1310
01:16:47,479 --> 01:16:50,092
That’s why I don’t
think it’s a hernia.
1311
01:16:50,313 --> 01:16:51,500
For long?
1312
01:16:51,604 --> 01:16:54,896
Since Sunday.
I’m used to it being a week.
1313
01:16:55,354 --> 01:16:57,167
That’s too long.
1314
01:16:57,271 --> 01:16:59,354
You can’t always help it.
1315
01:16:59,688 --> 01:17:01,771
It works then it doesn’t…
1316
01:17:02,104 --> 01:17:04,188
What do you do?
1317
01:17:04,438 --> 01:17:06,813
I’m taking unblocker.
1318
01:17:06,938 --> 01:17:09,021
Not a dickie bird.
1319
01:17:12,188 --> 01:17:13,708
You have a temperature?
1320
01:17:13,813 --> 01:17:16,219
I don’t like sticking
that in my…
1321
01:17:16,688 --> 01:17:18,083
Under the tongue, then.
1322
01:17:18,188 --> 01:17:21,271
– Very hygienic!
– Dip it in alcohol.
1323
01:17:24,271 --> 01:17:28,521
The latest thing is,
my stomach has gone all hard.
1324
01:17:28,938 --> 01:17:31,021
Hard in what way?
1325
01:17:31,646 --> 01:17:34,063
A bit like a football.
1326
01:17:35,438 --> 01:17:38,531
Now and again it feels
like I’m being stabbed.
1327
01:17:39,688 --> 01:17:43,744
Right. You can sleep here.
You told me the wife wasn’t home.
1328
01:17:43,896 --> 01:17:46,438
I’m talking like you now!
“The wife”.
1329
01:17:47,021 --> 01:17:49,167
You have to find
out what’s wrong.
1330
01:17:49,271 --> 01:17:51,540
Tomorrow I’m taking
you to Paris.
1331
01:17:51,854 --> 01:17:55,563
– I’ve got no things.
– We’ll pick them up.
1332
01:17:55,854 --> 01:17:58,398
I’ve a specialist
friend, a professor.
1333
01:17:58,479 --> 01:18:00,292
He’s no horse doctor!
1334
01:18:00,396 --> 01:18:03,558
He’ll take a closer look
with scans and x-rays.
1335
01:18:03,938 --> 01:18:06,021
He has a big corkscrew!
1336
01:18:06,063 --> 01:18:08,146
Straight there and back.
1337
01:18:09,854 --> 01:18:11,938
I should say no
1338
01:18:12,063 --> 01:18:14,146
but I haven’t the strength.
1339
01:18:14,813 --> 01:18:17,563
We’ll warn Lisou,
her mother often calls.
1340
01:18:20,438 --> 01:18:22,813
That’s beautiful. Nabucco.
1341
01:18:23,271 --> 01:18:26,313
You like opera? Blow me down!
1342
01:18:27,021 --> 01:18:29,104
Well, it is your turn!
1343
01:18:32,854 --> 01:18:35,646
When I laugh, it rips me apart.
1344
01:18:36,188 --> 01:18:38,271
Right, I’ll call my pal.
1345
01:18:38,896 --> 01:18:42,688
We’ll even go tonight.
Right away.
1346
01:18:42,938 --> 01:18:45,021
We’ll have to get my things.
1347
01:18:50,063 --> 01:18:52,146
How many are driving at once?
1348
01:18:55,396 --> 01:18:57,596
We’ll soon have one up our arse.
1349
01:18:59,229 --> 01:19:01,313
Last thing I need!
1350
01:19:15,604 --> 01:19:18,563
You’re no better.
We make a right pair.
1351
01:19:31,313 --> 01:19:33,042
So you live here.
1352
01:19:33,146 --> 01:19:35,646
– You like it?
– Yes, it’s nice.
1353
01:19:42,229 --> 01:19:44,313
You’ll be fine here.
1354
01:19:46,188 --> 01:19:48,271
I sleep like a log.
1355
01:19:48,354 --> 01:19:50,438
That’s a good sign.
1356
01:19:52,104 --> 01:19:53,958
Recognise her?
1357
01:19:54,063 --> 01:19:55,250
You’ve seen her.
1358
01:19:55,354 --> 01:19:56,750
Oh? Who is it?
1359
01:19:56,854 --> 01:19:58,708
Magda.
1360
01:19:58,813 --> 01:20:00,083
Five years ago.
1361
01:20:00,188 --> 01:20:02,271
That was a good period.
1362
01:20:04,979 --> 01:20:07,063
That’s my wife 20 years ago.
1363
01:20:10,604 --> 01:20:12,688
– You still love her?
– Yes.
1364
01:20:13,938 --> 01:20:16,021
I think so.
1365
01:20:17,521 --> 01:20:19,604
I’ll fetch some sheets.
1366
01:20:24,396 --> 01:20:26,292
– Tell me…
– Yes.
1367
01:20:26,396 --> 01:20:30,246
Can I ask you something crazy?
If it doesn’t upset you…
1368
01:20:30,854 --> 01:20:34,085
I don’t want to be a bother.
But if you could…
1369
01:20:34,688 --> 01:20:36,771
Go on.
1370
01:20:36,854 --> 01:20:39,646
I’d like you to paint
the things I love.
1371
01:20:41,354 --> 01:20:43,646
What, for instance?
1372
01:20:44,396 --> 01:20:46,938
You know my tastes.
1373
01:20:47,938 --> 01:20:50,021
Not fancy or anything…
1374
01:20:50,438 --> 01:20:53,021
just a bit of colour
so I remember.
1375
01:20:54,646 --> 01:20:56,729
I’ll try.
1376
01:20:58,688 --> 01:21:01,729
Right… goodnight, Gardener.
1377
01:21:05,521 --> 01:21:07,604
Goodnight, Dauber.
1378
01:21:16,854 --> 01:21:18,938
All these cars!
1379
01:21:20,688 --> 01:21:23,163
Last time I came
it wasn’t this bad.
1380
01:21:23,354 --> 01:21:25,771
– When was that?
– 20 years back.
1381
01:21:26,354 --> 01:21:28,438
On the way to Algeria.
1382
01:21:28,729 --> 01:21:30,500
You went to Algeria?
1383
01:21:30,604 --> 01:21:32,729
The wife’s Kabyle.
1384
01:21:33,479 --> 01:21:36,354
A Kabyle from Kabylia.
1385
01:21:38,646 --> 01:21:40,729
Well, she was born there.
1386
01:21:42,104 --> 01:21:44,188
Then she came to France.
1387
01:21:44,771 --> 01:21:46,854
Suburbs of Marseille.
1388
01:21:48,521 --> 01:21:51,521
– How did you meet your wife?
– At a dance.
1389
01:21:52,563 --> 01:21:55,313
We met because
neither of us dance.
1390
01:21:55,979 --> 01:21:58,798
What were you both doing at a
dance, then?
1391
01:21:59,146 --> 01:22:01,563
A railway ball,
south-west region.
1392
01:22:03,771 --> 01:22:06,729
She cleaned the
passenger trains.
1393
01:22:09,646 --> 01:22:11,729
A hell of a schedule.
1394
01:22:11,813 --> 01:22:15,521
I was on ballast
morning till night,
1395
01:22:16,188 --> 01:22:18,563
she’d often start at midnight
1396
01:22:19,354 --> 01:22:20,958
or even later.
1397
01:22:21,063 --> 01:22:24,021
It must have its advantages.
1398
01:22:25,229 --> 01:22:27,729
We had two daughters, mind you.
1399
01:22:29,396 --> 01:22:31,479
Did you like Algeria?
1400
01:22:34,604 --> 01:22:36,250
It’s very sandy.
1401
01:22:36,354 --> 01:22:38,604
It’s quite a trip, though.
1402
01:22:39,854 --> 01:22:41,938
The trip…
1403
01:22:42,521 --> 01:22:44,083
the plane…
1404
01:22:44,188 --> 01:22:47,281
– I prefer trains.
– Naturally, it’s your job.
1405
01:22:47,979 --> 01:22:50,354
Once you’re in a
plane, that’s it.
1406
01:22:52,563 --> 01:22:54,646
And it moves about.
1407
01:22:55,521 --> 01:22:58,021
They’re used to it, but me…
1408
01:22:59,313 --> 01:23:01,396
I was pouring with sweat.
1409
01:23:04,688 --> 01:23:08,188
Up there, I was expecting
1410
01:23:09,479 --> 01:23:11,563
to see half the world.
1411
01:23:11,604 --> 01:23:13,688
Not a bit!
1412
01:23:13,771 --> 01:23:15,854
Clouds everywhere
1413
01:23:16,771 --> 01:23:19,896
and the sun up above…
1414
01:23:23,438 --> 01:23:27,013
We’ve an appointment this afternoon.
How do you feel?
1415
01:23:27,188 --> 01:23:28,875
You’re not tired?
1416
01:23:28,979 --> 01:23:30,083
No, I’m all right.
1417
01:23:30,188 --> 01:23:32,271
I’ll show you something.
1418
01:23:32,354 --> 01:23:34,771
Oh? Show me what?
1419
01:23:35,521 --> 01:23:37,604
Paintings.
1420
01:23:41,604 --> 01:23:43,688
Isn’t it lovely?
1421
01:23:46,021 --> 01:23:48,104
Go on, look.
1422
01:23:52,021 --> 01:23:54,104
Shadows, light…
1423
01:24:04,979 --> 01:24:07,523
You know this.
The Raft of the Medusa.
1424
01:24:09,729 --> 01:24:11,813
– Tired?
– A little.
1425
01:24:13,104 --> 01:24:15,188
Let’s sit down.
1426
01:24:21,729 --> 01:24:24,438
Oh, look. I know this one.
1427
01:24:25,479 --> 01:24:28,642
– It was on the 100-franc note.
– That’s right.
1428
01:24:29,979 --> 01:24:32,271
“Liberty guiding the people.”
1429
01:24:33,604 --> 01:24:36,021
We had it on a calendar at home.
1430
01:24:37,271 --> 01:24:39,354
We liked it.
1431
01:24:40,313 --> 01:24:42,771
But as it changes every year,
1432
01:24:43,438 --> 01:24:45,521
we threw it away. Shame.
1433
01:24:46,729 --> 01:24:50,313
Let’s go. I think you’ve
seen enough paintings.
1434
01:24:50,813 --> 01:24:52,896
Come on.
1435
01:25:07,146 --> 01:25:08,792
You’ll be fine here.
1436
01:25:08,896 --> 01:25:11,921
Too fine.
I doubt my insurance will cover it.
1437
01:25:12,438 --> 01:25:14,521
Don’t worry about that.
1438
01:25:15,979 --> 01:25:18,454
I heard you were
here but I was busy.
1439
01:25:18,479 --> 01:25:19,625
Hello.
1440
01:25:19,729 --> 01:25:21,333
– Hello.
– Sir.
1441
01:25:21,438 --> 01:25:23,521
Our patient?
1442
01:25:23,979 --> 01:25:25,708
We’ll look after your friend.
1443
01:25:25,813 --> 01:25:29,063
All manner of scans and tests.
1444
01:25:30,104 --> 01:25:32,813
Evelyne will show
you to your room.
1445
01:25:32,896 --> 01:25:34,979
This way, sir.
1446
01:25:35,521 --> 01:25:37,604
Go on, I’ll join you.
1447
01:25:42,188 --> 01:25:45,771
He has bowel problems.
He almost fainted yesterday
1448
01:25:46,104 --> 01:25:47,125
and I panicked.
1449
01:25:47,229 --> 01:25:49,635
Good.
Panic is the mother of safety,
1450
01:25:49,896 --> 01:25:52,783
the seed of reason.
Far better than regret,
1451
01:25:52,813 --> 01:25:55,771
which can be eternal.
– Very reassuring!
1452
01:26:06,104 --> 01:26:08,188
I’ll be right there.
1453
01:26:08,896 --> 01:26:11,313
– Well?
– I need to talk.
1454
01:26:15,229 --> 01:26:17,313
I operated this morning.
1455
01:26:18,021 --> 01:26:22,229
Unfortunately…
there was nothing I could do
1456
01:26:22,354 --> 01:26:24,438
so I closed.
1457
01:26:25,063 --> 01:26:27,146
It’s too late.
1458
01:26:27,938 --> 01:26:30,021
I’m sorry, I can do nothing.
1459
01:26:32,813 --> 01:26:34,896
You mean he’s…
1460
01:26:35,188 --> 01:26:37,271
I fear so.
1461
01:26:43,063 --> 01:26:45,146
How long does he have?
1462
01:26:45,438 --> 01:26:47,813
I can’t really
say, but not long.
1463
01:26:53,646 --> 01:26:54,667
Can I see him?
1464
01:26:54,771 --> 01:26:58,063
Yes, he woke up a while ago.
He’s in his room.
1465
01:27:22,188 --> 01:27:24,594
See this?
I’ve got wires everywhere.
1466
01:27:25,271 --> 01:27:27,354
Just like the telly.
1467
01:27:29,063 --> 01:27:31,146
Time’s already hanging heavy.
1468
01:27:32,313 --> 01:27:34,513
But I’m killing it, as they say.
1469
01:27:35,813 --> 01:27:37,896
Or else it’s killing me.
1470
01:27:39,938 --> 01:27:43,375
– What time did they operate?
– Early this morning.
1471
01:27:44,021 --> 01:27:46,104
A nurse arrived
1472
01:27:46,604 --> 01:27:48,688
with a whole band of pilgrims.
1473
01:27:49,729 --> 01:27:53,029
I woke up, the drawer had
been opened and closed.
1474
01:27:55,688 --> 01:27:57,771
I can’t feel anything, anyway.
1475
01:27:58,521 --> 01:28:00,604
So that’s OK.
1476
01:28:01,313 --> 01:28:03,396
Good.
1477
01:28:05,063 --> 01:28:08,563
– I should call your wife.
– No need.
1478
01:28:09,813 --> 01:28:12,271
The son-in-law
came, he’ll do it.
1479
01:28:13,479 --> 01:28:15,646
You must have seen him leaving.
1480
01:28:16,438 --> 01:28:18,521
I didn’t notice.
1481
01:28:18,563 --> 01:28:22,550
You wouldn’t have recognised him.
He’s covered in bandages.
1482
01:28:24,063 --> 01:28:25,833
Oh, yes.
1483
01:28:25,938 --> 01:28:28,021
But I thought…
1484
01:28:28,563 --> 01:28:30,694
he was a patient. What happened?
1485
01:28:32,021 --> 01:28:34,221
Last Saturday, Parc des Princes,
1486
01:28:34,729 --> 01:28:36,292
PSG v. OM.
1487
01:28:36,396 --> 01:28:38,208
There was a scrap
1488
01:28:38,313 --> 01:28:41,188
and he wanted to
help his old friends.
1489
01:28:41,646 --> 01:28:45,229
He forgot he was
wearing PSG uniform.
1490
01:28:45,979 --> 01:28:48,063
Fifteen of them jumped on him!
1491
01:28:48,479 --> 01:28:50,208
The berk!
1492
01:28:50,313 --> 01:28:52,396
You can say that again.
1493
01:28:54,271 --> 01:28:56,354
I’ve got good news.
1494
01:28:56,563 --> 01:28:58,646
I can leave next week.
1495
01:28:59,313 --> 01:29:01,646
That’s great. I’ll come for you.
1496
01:29:02,688 --> 01:29:04,854
Here, I brought you this.
1497
01:29:05,229 --> 01:29:07,313
A new moped
1498
01:29:07,771 --> 01:29:09,854
calls for a new helmet.
1499
01:29:10,188 --> 01:29:12,319
– You shouldn’t have.
– Right…
1500
01:29:13,521 --> 01:29:15,604
I’ll let you get some rest.
1501
01:29:19,896 --> 01:29:22,577
– I’ll call tomorrow.
– There’s no need.
1502
01:29:24,354 --> 01:29:26,438
Leave me alone a while.
1503
01:29:27,146 --> 01:29:30,604
And the wife will come
running when she hears.
1504
01:29:32,479 --> 01:29:35,146
Go on, I’ve seen enough of you.
1505
01:29:36,979 --> 01:29:39,063
And thanks, Dauber.
1506
01:29:39,438 --> 01:29:41,521
Bye, Gardener.
1507
01:29:50,313 --> 01:29:51,333
Bye.
1508
01:29:51,438 --> 01:29:53,521
See you tomorrow.
1509
01:30:05,104 --> 01:30:07,188
– You scared me!
– Sorry.
1510
01:30:07,313 --> 01:30:10,338
– What brings you here?
– I was just passing.
1511
01:30:11,021 --> 01:30:13,103
– Are you well?
– Yes.
1512
01:30:13,104 --> 01:30:16,335
– I’m not disturbing you?
– No. But I’ve a date.
1513
01:30:16,688 --> 01:30:18,771
– Oh.
– With Irène.
1514
01:30:19,688 --> 01:30:21,042
But I’ve time.
1515
01:30:21,146 --> 01:30:23,229
Is Irène well?
1516
01:30:23,438 --> 01:30:25,083
Yes, she’s fine.
1517
01:30:25,188 --> 01:30:26,750
Why are you laughing?
1518
01:30:26,854 --> 01:30:29,146
You don’t often
ask after others.
1519
01:30:30,354 --> 01:30:32,438
Especially Irène.
1520
01:30:39,271 --> 01:30:41,354
It was your daughter.
1521
01:30:41,438 --> 01:30:43,521
I’d have been on for an hour.
1522
01:30:44,396 --> 01:30:46,479
Is she well?
1523
01:30:46,688 --> 01:30:48,771
My word!
1524
01:30:48,896 --> 01:30:50,979
Yes, she’s fine.
1525
01:30:52,021 --> 01:30:54,104
Did she tell you?
1526
01:30:54,521 --> 01:30:56,604
Of course she did.
1527
01:30:58,604 --> 01:31:01,354
I was stupid.
I should have let it slide.
1528
01:31:02,063 --> 01:31:04,146
It’s her life after all.
1529
01:31:06,313 --> 01:31:08,396
What’s the difference, anyway?
1530
01:31:09,854 --> 01:31:12,123
You’re wrong.
What you say counts.
1531
01:31:14,188 --> 01:31:16,271
She broke up with him.
1532
01:31:17,188 --> 01:31:18,833
Because of me?
1533
01:31:18,938 --> 01:31:21,521
Maybe. Who knows?
1534
01:31:24,063 --> 01:31:26,146
You don’t look well.
1535
01:31:27,271 --> 01:31:29,771
– Are you ill?
– No, I’m OK.
1536
01:31:31,021 --> 01:31:33,104
Sure?
1537
01:31:39,604 --> 01:31:41,688
I’ll cancel Irène.
1538
01:31:42,313 --> 01:31:44,396
Thanks.
1539
01:31:50,229 --> 01:31:52,938
She has lovely eyes.
I didn’t lie.
1540
01:31:53,813 --> 01:31:55,896
Stop it, it’s embarrassing.
1541
01:31:56,354 --> 01:31:58,438
– Are you embarrassed?
– No.
1542
01:31:58,813 --> 01:32:01,667
– It’s true, you have lovely eyes.
– Thank you.
1543
01:32:01,771 --> 01:32:03,854
He knows, he’s seen plenty.
1544
01:32:05,104 --> 01:32:07,813
What colour are
your wife’s eyes?
1545
01:32:09,271 --> 01:32:11,729
– You don’t know?
– Hazel, I think.
1546
01:32:13,063 --> 01:32:15,145
How’s it going?
1547
01:32:15,146 --> 01:32:16,708
Better.
1548
01:32:16,813 --> 01:32:18,542
You patched things up.
1549
01:32:18,646 --> 01:32:20,983
Yes.
Like you say, I’m patched up.
1550
01:32:21,521 --> 01:32:23,604
That’s good.
1551
01:32:23,729 --> 01:32:25,813
Stop it.
1552
01:32:50,438 --> 01:32:53,396
No! I want to walk home.
1553
01:32:53,521 --> 01:32:55,208
We’re responsible for you.
1554
01:32:55,313 --> 01:32:58,888
– Pretend I’m already home.
– We can’t take the risk.
1555
01:32:58,938 --> 01:33:01,479
Don’t worry,
I’ll see to everything.
1556
01:33:02,354 --> 01:33:04,438
I can manage.
1557
01:33:16,313 --> 01:33:18,396
I’m glad to be back, though.
1558
01:33:21,813 --> 01:33:24,150
Right,
I’ll let you get some rest.
1559
01:33:24,688 --> 01:33:27,083
– You can stay for a coffee.
– Good idea.
1560
01:33:27,188 --> 01:33:29,271
With pleasure.
1561
01:33:30,313 --> 01:33:32,396
It’s OK.
1562
01:33:43,104 --> 01:33:45,373
I told you it was
classical here.
1563
01:33:51,563 --> 01:33:53,646
– Sugar?
– No, thank you.
1564
01:33:56,938 --> 01:33:59,021
It’s good to be home.
1565
01:34:04,646 --> 01:34:06,729
Does it hurt?
1566
01:34:06,854 --> 01:34:08,667
Oh, it’s all right.
1567
01:34:08,771 --> 01:34:11,354
It’s natural,
after an operation.
1568
01:34:13,938 --> 01:34:16,438
We’ve kept you up.
You need rest.
1569
01:34:18,063 --> 01:34:20,146
I’ll go.
1570
01:34:20,271 --> 01:34:22,854
I’m taking you
fishing next week.
1571
01:34:23,104 --> 01:34:25,188
You bet.
1572
01:34:25,396 --> 01:34:27,208
Not fishing.
1573
01:34:27,313 --> 01:34:29,938
– Not in your state.
– I’ll watch him.
1574
01:34:31,563 --> 01:34:33,646
I’ll be going.
1575
01:34:33,688 --> 01:34:35,771
I’ll see myself out.
1576
01:34:37,979 --> 01:34:40,063
Thanks for everything.
1577
01:34:41,021 --> 01:34:44,115
It’s wonderful.
I’ll come and paint this spot.
1578
01:34:44,354 --> 01:34:45,708
Wonderful!
1579
01:34:45,813 --> 01:34:48,646
Speak quietly and
don’t move about.
1580
01:34:52,646 --> 01:34:55,052
– Think he’s there?
– I don’t think,
1581
01:34:55,063 --> 01:34:57,146
I know.
1582
01:34:58,396 --> 01:35:00,479
It’s like Death.
1583
01:35:01,604 --> 01:35:03,688
I had time to think about him.
1584
01:35:05,104 --> 01:35:07,563
Same as the carp down there…
1585
01:35:09,063 --> 01:35:11,146
somewhere.
1586
01:35:12,021 --> 01:35:14,104
You know he’s there
1587
01:35:14,229 --> 01:35:16,313
but don’t see him.
1588
01:35:16,896 --> 01:35:18,979
Death’s the same.
1589
01:35:19,938 --> 01:35:23,313
Silent, with a huge mouth
that, once open,
1590
01:35:23,771 --> 01:35:25,938
you fall into unwittingly.
1591
01:35:28,896 --> 01:35:30,979
You’re dead.
1592
01:35:31,104 --> 01:35:33,188
That’s all.
1593
01:35:36,896 --> 01:35:39,921
I was always making fun
of him at the clinic.
1594
01:35:40,896 --> 01:35:43,165
I gave Death a
right telling-off.
1595
01:35:45,938 --> 01:35:49,856
He went off, bemused.
Not used to folk standing up to him.
1596
01:35:54,396 --> 01:35:56,479
But he knows very well
1597
01:35:56,729 --> 01:35:59,104
that he always has
the last laugh.
1598
01:36:03,354 --> 01:36:05,829
There he is.
The old bugger heard me.
1599
01:36:07,563 --> 01:36:08,958
Look.
1600
01:36:09,063 --> 01:36:11,146
He’s nibbling the float.
1601
01:36:37,396 --> 01:36:39,871
He’s going underneath.
Turn the boat.
1602
01:36:41,104 --> 01:36:43,354
Turn the boat.
Turn it, you lump!
1603
01:36:59,021 --> 01:37:01,152
– Can I help?
– The landing net.
1604
01:37:01,563 --> 01:37:03,896
Put it underneath, gently.
1605
01:37:09,354 --> 01:37:10,792
He’s ours.
1606
01:37:10,896 --> 01:37:12,979
He’s ours.
1607
01:37:13,729 --> 01:37:15,813
I’ll bring him in.
1608
01:37:18,563 --> 01:37:20,646
There we are.
1609
01:37:21,229 --> 01:37:22,708
Get under him.
1610
01:37:22,813 --> 01:37:24,042
There you go.
1611
01:37:24,146 --> 01:37:26,229
There.
1612
01:37:28,396 --> 01:37:30,479
Go on.
1613
01:37:34,479 --> 01:37:36,563
Hell’s bells!
1614
01:37:36,646 --> 01:37:38,729
How about that, old son!
1615
01:37:42,313 --> 01:37:44,396
Wait.
1616
01:37:44,854 --> 01:37:46,938
Stay still!
1617
01:37:49,854 --> 01:37:51,938
See his eyes?
1618
01:37:53,354 --> 01:37:55,438
The way he looks at us.
1619
01:37:56,563 --> 01:37:58,646
Just like Death.
1620
01:37:59,813 --> 01:38:01,896
Full of nastiness.
1621
01:38:21,438 --> 01:38:23,521
Third time I’ve caught him.
1622
01:38:25,229 --> 01:38:27,313
And the last.
1623
01:38:27,729 --> 01:38:28,875
Right…
1624
01:38:28,979 --> 01:38:31,063
shall we put him back?
1625
01:38:40,604 --> 01:38:42,688
Good-bye, old chum.
1626
01:38:42,813 --> 01:38:44,896
There.
1627
01:38:58,813 --> 01:39:02,145
Will you remember?
The size, the colour…
1628
01:39:02,146 --> 01:39:05,313
Yes. I’ll do a sketch
when I get back.
1629
01:39:06,521 --> 01:39:08,604
Oh, damn!
1630
01:39:10,813 --> 01:39:13,631
You’ll need a replacement
for your garden.
1631
01:39:13,729 --> 01:39:15,042
That can wait.
1632
01:39:15,146 --> 01:39:18,625
For my muscles to grow?
Or them to fit a new arse-hole?
1633
01:39:18,729 --> 01:39:23,104
It’s over for me.
I’ll find someone young and strong.
1634
01:39:23,771 --> 01:39:26,727
There’s plenty of hungry
lads on the estate.
1635
01:39:27,396 --> 01:39:30,104
I’ll drop in now
and then to check.
1636
01:39:34,313 --> 01:39:37,396
For the wife, could you…?
1637
01:39:38,229 --> 01:39:39,833
Do her portrait, I mean.
1638
01:39:39,938 --> 01:39:43,306
Why do you always say “the wife”?
Isn’t she yours?
1639
01:39:43,438 --> 01:39:45,521
Yes.
1640
01:39:46,021 --> 01:39:47,792
Could you?
1641
01:39:47,896 --> 01:39:50,104
I’ll try, but for the eyes…
1642
01:39:50,813 --> 01:39:52,896
I’ll help with the colour.
1643
01:39:53,813 --> 01:39:55,667
I need a photo.
1644
01:39:55,771 --> 01:39:57,854
I’ll give you one.
1645
01:40:10,479 --> 01:40:12,563
Oh, shit!
1646
01:40:14,229 --> 01:40:15,458
Won’t you go short?
1647
01:40:15,563 --> 01:40:17,694
It’s too much for me on my own.
1648
01:40:18,604 --> 01:40:20,688
He’s asleep?
1649
01:40:20,771 --> 01:40:22,854
– He’s not here.
– Where is he?
1650
01:40:23,563 --> 01:40:25,417
His garden.
1651
01:40:25,521 --> 01:40:27,604
That’s not sensible.
1652
01:40:27,688 --> 01:40:31,056
– Where is it?
– By the railway, near the station.
1653
01:40:31,396 --> 01:40:34,971
– The railwaymen’s allotments.
– I’ll go and see him.
1654
01:40:36,771 --> 01:40:38,854
The last on the right.
1655
01:40:39,146 --> 01:40:41,229
Excuse me…
1656
01:40:42,146 --> 01:40:44,690
Can I take him to
Nice one last time?
1657
01:40:45,521 --> 01:40:47,604
It’d be good, but I can’t say.
1658
01:40:48,438 --> 01:40:50,521
Thank you.
1659
01:41:01,146 --> 01:41:03,229
Hey there! Where are you?
1660
01:41:03,563 --> 01:41:05,646
I’m here.
1661
01:41:05,854 --> 01:41:07,938
Behind the peas.
1662
01:41:09,104 --> 01:41:11,188
You work lying down?
1663
01:41:13,188 --> 01:41:15,271
Gardening in bed.
1664
01:41:15,813 --> 01:41:17,896
It doesn’t pull on the belly.
1665
01:41:18,521 --> 01:41:21,477
– And you listen to Mozart.
– Mozart, is it?
1666
01:41:23,604 --> 01:41:25,688
I didn’t know.
1667
01:41:25,896 --> 01:41:27,979
The radio keeps me awake.
1668
01:41:28,604 --> 01:41:30,735
I drop off when I’m lying down.
1669
01:41:32,313 --> 01:41:35,338
Now and then I turn over
and look at the sky.
1670
01:41:38,729 --> 01:41:40,813
I won’t be going up there.
1671
01:41:41,104 --> 01:41:43,188
Oh no. I’d get lost.
1672
01:41:43,604 --> 01:41:45,688
Down below, more like…
1673
01:41:46,438 --> 01:41:49,479
among the roots,
that’s where I know.
1674
01:41:49,729 --> 01:41:52,617
For now you’re on the
ground, not under it.
1675
01:41:53,604 --> 01:41:55,292
You know,
1676
01:41:55,396 --> 01:42:00,854
when your battery’s out of juice,
you get used to the idea of fading.
1677
01:42:04,229 --> 01:42:06,312
There’s nothing you want,
1678
01:42:06,313 --> 01:42:08,396
like eating with no appetite.
1679
01:42:09,354 --> 01:42:11,554
Why tire yourself out gardening?
1680
01:42:14,604 --> 01:42:16,688
Gardening is my life.
1681
01:42:17,896 --> 01:42:19,979
Look…
1682
01:42:20,521 --> 01:42:24,096
I reckon they’re the best
vegetables I’ve ever grown.
1683
01:42:25,854 --> 01:42:29,292
It’s like they’re glad to
see me lying beside them.
1684
01:42:33,313 --> 01:42:35,396
Will you help me up?
1685
01:42:50,813 --> 01:42:52,896
Hello.
1686
01:42:58,438 --> 01:43:00,521
I’ll call in later.
1687
01:43:01,729 --> 01:43:03,813
Be brave.
1688
01:43:42,938 --> 01:43:45,021
If you could,
1689
01:43:45,438 --> 01:43:48,563
I’d like you to paint
the things I love.
1690
01:43:48,979 --> 01:43:51,063
Not fancy or anything,
1691
01:43:51,313 --> 01:43:53,719
just a bit of colour
so I remember.
1692
01:44:07,896 --> 01:44:09,979
A word of advice:
1693
01:44:10,229 --> 01:44:12,313
Always carry a knife
1694
01:44:12,438 --> 01:44:14,521
and a piece of string.
1695
01:44:14,688 --> 01:44:18,563
It can be a lifesaver.
Remember that.
111518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.