All language subtitles for Crippled Avengers 1978 1080p Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,494 --> 00:00:36,495 "Tiandao manor" 2 00:00:37,162 --> 00:00:39,039 you really heard du tiandao wasn't home? 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,916 I'm certain of it. 4 00:00:45,629 --> 00:00:48,507 Who dares break into master du the black tiger's manor? 5 00:00:48,632 --> 00:00:51,677 The three tigers of the south. We are here for du tiandao. 6 00:01:01,061 --> 00:01:02,938 - Let's go! - Let's go! 7 00:01:03,063 --> 00:01:06,525 "The chirping of songbirds fills the air after a night of roaring wind and rain..." 8 00:01:20,497 --> 00:01:23,625 This is du tiandao's wife. And that's his son. 9 00:01:23,750 --> 00:01:27,379 - Seize them. - No, stop! Stop! 10 00:01:28,547 --> 00:01:31,383 - No! - Should we kill them? 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,928 I heard that du tiandao has a steward called wan skilled in martial arts. 12 00:01:35,053 --> 00:01:38,390 - Why hasn't he shown himself? - Perhaps he left with du tiandao. 13 00:01:38,515 --> 00:01:40,976 Since we are here, let's get it over with. 14 00:01:41,101 --> 00:01:44,104 However, killing a defenseless woman and child seems... 15 00:01:44,229 --> 00:01:46,607 Du tiandao thinks he's a great hero. 16 00:01:46,732 --> 00:01:52,195 Let's use his wife and his precious son to leave him a surprise. 17 00:01:52,321 --> 00:01:56,617 Yes! Let's chop off his wife's legs and his son's arms. 18 00:01:56,742 --> 00:01:58,035 Very well. 19 00:02:00,871 --> 00:02:03,290 Mother! Mother! 20 00:02:09,254 --> 00:02:10,756 Father! 21 00:02:10,881 --> 00:02:13,967 Chen kuan-tai 22 00:02:17,012 --> 00:02:20,849 - du tiandao? - Are you the three tigers of the south? 23 00:02:20,974 --> 00:02:25,812 You threaten women and children. You don't deserve that name. 24 00:02:27,522 --> 00:02:30,817 Each of you will die from one of my black tiger's three styles. 25 00:02:33,070 --> 00:02:36,406 Watch carefully, this is "black tiger emerges"! 26 00:02:40,410 --> 00:02:41,953 Winged tiger! 27 00:02:44,706 --> 00:02:46,124 Windmill style! 28 00:02:57,886 --> 00:02:59,346 Steward wan? 29 00:03:09,731 --> 00:03:12,067 Father, mother is dead. 30 00:03:14,194 --> 00:03:18,740 Father, they cutoff my arms, but I did not beg them for mercy. 31 00:03:18,865 --> 00:03:20,033 Good. 32 00:03:20,158 --> 00:03:23,203 I will spare no expense to hire skilled craftsmen 33 00:03:23,328 --> 00:03:25,497 to build a pair of iron arms for you. 34 00:03:25,622 --> 00:03:29,167 You will train in martial arts again and become invincible. 35 00:03:35,340 --> 00:03:37,759 Lu feng 36 00:03:37,884 --> 00:03:40,053 See? I did not lie to you. 37 00:03:40,178 --> 00:03:43,890 I finally found an expert craftsman to create a pair of iron arms 38 00:03:44,015 --> 00:03:46,143 that can be controlled at will. 39 00:03:46,268 --> 00:03:49,813 Yes, seven pairs in total have been made, 40 00:03:49,938 --> 00:03:53,775 but this pair works the best and can even shoot concealed weapons. 41 00:04:00,949 --> 00:04:04,119 I am known for my black tiger fist style. 42 00:04:04,244 --> 00:04:06,413 - Practice it diligently. - Yes. 43 00:04:44,785 --> 00:04:47,579 Do you remember that I used each of the black tiger's three styles 44 00:04:47,704 --> 00:04:51,208 to kill the three tigers of the south? 45 00:04:51,333 --> 00:04:56,004 The black tiger's three styles is the essence of the black tiger fist. 46 00:04:56,129 --> 00:04:58,799 Let us see if you can unlock its power. 47 00:05:00,634 --> 00:05:02,469 Black tiger emerges! 48 00:05:05,138 --> 00:05:06,681 Winged tiger! 49 00:05:08,558 --> 00:05:10,143 Windmill style! 50 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 These are the descendants of the three tigers of the south. 51 00:05:28,119 --> 00:05:31,706 I allowed them to grow up and practice martial arts 52 00:05:31,832 --> 00:05:33,583 before I captured them. 53 00:05:34,167 --> 00:05:36,211 This is my son, du Chang. 54 00:05:37,128 --> 00:05:40,090 Your fathers cutoff his arms many years ago. 55 00:05:41,049 --> 00:05:42,926 All of you are martial artists. 56 00:05:43,051 --> 00:05:45,887 I will set you free if you can defeat him. 57 00:05:46,012 --> 00:05:47,889 I will not hunt you down. 58 00:05:48,014 --> 00:05:50,141 I will not interfere in the fight. 59 00:05:50,267 --> 00:05:53,687 Du Chang, I have already avenged your mother 60 00:05:53,812 --> 00:05:55,981 by killing the three tigers of the south. 61 00:05:56,106 --> 00:05:58,441 They spared your life. 62 00:05:59,818 --> 00:06:04,072 Therefore, you mustjust cripple their descendants. 63 00:06:04,197 --> 00:06:05,490 Yes. 64 00:06:05,615 --> 00:06:08,910 - Now, untie them. - Yes, sir. 65 00:06:11,121 --> 00:06:12,581 Untie them. 66 00:06:54,456 --> 00:06:57,208 The three tigers of the south cutoff my son's arms. 67 00:06:58,418 --> 00:07:02,088 I will have each of their descendants become cripples as well! 68 00:07:06,009 --> 00:07:12,724 Although my son doesn't have arms, he is still skilled at martial arts. 69 00:07:12,849 --> 00:07:15,143 He's a natural. 70 00:07:19,898 --> 00:07:24,819 There are plenty of people who deserve to be crippled more than him! 71 00:07:26,780 --> 00:07:29,115 Lilu's inn 72 00:07:30,784 --> 00:07:32,577 bring the meat over, quickly. 73 00:07:32,702 --> 00:07:34,746 Please enjoy. 74 00:07:36,039 --> 00:07:38,708 - This way, sir. Come this way. - All right. 75 00:07:40,835 --> 00:07:42,045 Have a seat. 76 00:07:42,170 --> 00:07:45,215 Philip kwok 77 00:07:49,719 --> 00:07:51,137 what would you like? 78 00:07:51,262 --> 00:07:53,056 - Some wine first. - Yes, sir. 79 00:07:53,181 --> 00:07:54,933 Master du is here. 80 00:08:00,730 --> 00:08:03,316 Sir, stand up. Quick, stand up. 81 00:08:05,235 --> 00:08:06,736 Who is he? 82 00:08:06,861 --> 00:08:10,824 The famous master of tiandao manor, master du the black tiger. 83 00:08:10,949 --> 00:08:12,993 And that is the young master. 84 00:08:13,118 --> 00:08:15,286 And his steward wan. 85 00:08:24,963 --> 00:08:26,214 Master du... 86 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 - Young master du. - Young master du. 87 00:08:31,011 --> 00:08:34,806 What is the matter with your hands? Are you mocking him for having no arms? 88 00:08:34,931 --> 00:08:36,433 What? 89 00:08:50,530 --> 00:08:52,157 Calm down! 90 00:08:53,575 --> 00:08:56,036 Lo meng 91 00:09:07,088 --> 00:09:11,760 Hey, what's going on? Why is that man so full of himself? 92 00:09:11,885 --> 00:09:15,722 Do you have a death wish? Those two are very lucky. 93 00:09:15,847 --> 00:09:18,933 If master du had acted, the result would've been much worse. 94 00:09:19,059 --> 00:09:21,895 - Sir, have a seat. - All right. 95 00:09:25,857 --> 00:09:27,859 Master du, we are sorry! 96 00:09:32,906 --> 00:09:36,159 Hey! What has this world come to? 97 00:09:36,284 --> 00:09:39,496 It's like people have seen a ghost when they see those two! 98 00:09:39,621 --> 00:09:42,832 Sir, sit down. Don't be angry. 99 00:09:45,043 --> 00:09:48,963 Don't be angry. Sit down. 100 00:09:52,550 --> 00:09:54,886 Such tyrannical behavior will be punished by heaven! 101 00:09:55,011 --> 00:09:56,638 Let's leave. 102 00:09:56,763 --> 00:09:59,849 His wife was murdered and his son's arms were chopped off. 103 00:09:59,974 --> 00:10:05,897 So just because he knows martial arts, he takes out his anger on other people! 104 00:10:06,022 --> 00:10:07,941 What kind of man does that? 105 00:10:14,739 --> 00:10:17,450 Others might fear you, but I, wei datie, do not! 106 00:10:18,451 --> 00:10:20,245 Innkeeper, bring me two jars of liquor! 107 00:10:41,224 --> 00:10:43,977 Master, young master, no need to be angry. 108 00:10:44,102 --> 00:10:47,564 That lad's a blacksmith. I know where his smithy is. 109 00:10:47,689 --> 00:10:51,943 - We know where to find him. - Heaven isn't blind after all. 110 00:10:52,068 --> 00:10:54,737 That man delivered a very satisfactory tongue-lashing. 111 00:10:56,364 --> 00:10:58,074 Heaven is blind. 112 00:10:58,199 --> 00:11:01,077 Master du, that fellow is also blind. 113 00:11:02,120 --> 00:11:04,914 Yes, you too are blind. 114 00:11:32,609 --> 00:11:36,779 Master du, he is a trader from another town. 115 00:11:36,905 --> 00:11:39,032 He doesn't understand... 116 00:11:43,912 --> 00:11:46,915 - Your hands... - I have no hands, and you have no eyes. 117 00:11:47,040 --> 00:11:51,711 - So we're even. - How do I not have eyes? I... 118 00:12:10,396 --> 00:12:12,315 Wei datie's smithy 119 00:12:12,440 --> 00:12:15,068 a hit here and there, and they were all down. 120 00:12:15,193 --> 00:12:17,445 What is there to be afraid of, right? 121 00:12:19,322 --> 00:12:21,574 Then what? What happened next? 122 00:12:21,699 --> 00:12:26,788 Hey, I gave du tiandao and his son a piece of my mind earlier. 123 00:12:26,913 --> 00:12:30,500 - Aren't you afraid he'll give you trouble? - I'm not afraid! 124 00:12:30,625 --> 00:12:32,877 The worst that can happen is that he'll kill me. 125 00:12:33,002 --> 00:12:37,340 If nobody is afraid of him, will he kill everyone? 126 00:12:37,465 --> 00:12:39,342 - Steward wan. - Steward wan. 127 00:12:42,804 --> 00:12:44,639 Wei datie, master du has invited you over. 128 00:12:44,764 --> 00:12:49,143 What for? Does he like hearing me tell him off? 129 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 Will you accept or not? 130 00:12:51,646 --> 00:12:54,816 I will if you ask me nicely. Othennise, no chance! 131 00:12:57,860 --> 00:13:00,238 Wei datie, do you think you can win against master du? 132 00:13:00,363 --> 00:13:03,866 - I'll fight him with all my might! - Master du won't fight you. 133 00:13:03,992 --> 00:13:06,077 He is inviting you over for a drink. 134 00:13:06,202 --> 00:13:09,956 - Didn't you say you aren't afraid of him? - Of course I'm not afraid. 135 00:13:10,081 --> 00:13:11,666 Let's go, then! 136 00:13:15,712 --> 00:13:18,548 Datie is an honest fellow. Steward wan, please just spare him. 137 00:13:18,673 --> 00:13:22,552 I'm not afraid of them. It's no use begging them anyway. 138 00:13:22,677 --> 00:13:24,012 Let's go. 139 00:13:29,517 --> 00:13:33,313 I can walk on my own. You'll regret it if you push me again. 140 00:13:45,742 --> 00:13:48,119 I'm here. What do you want? 141 00:13:48,244 --> 00:13:49,954 Do you like insulting others? 142 00:13:50,079 --> 00:13:53,958 I don't insult people unless they're tyrannical lowlifes. 143 00:13:59,922 --> 00:14:02,592 Master du is offering you a cup of wine. 144 00:14:04,010 --> 00:14:07,972 - What's in the wine? - A drug that will turn you mute. 145 00:14:08,097 --> 00:14:10,892 You'll never be able to curse others again. Drink it! 146 00:14:11,017 --> 00:14:12,435 I refuse! 147 00:14:13,686 --> 00:14:15,938 Du tiandao, you have no morals! 148 00:14:23,863 --> 00:14:25,823 Throw him out! 149 00:14:28,910 --> 00:14:31,913 Du tiandao, you are a cowardly bastard! 150 00:14:32,038 --> 00:14:35,249 You will meet a tragic end! Heaven will punish you! 151 00:14:36,834 --> 00:14:38,961 Are you still talking? 152 00:14:45,134 --> 00:14:47,011 The whole world will curse you 153 00:14:48,179 --> 00:14:50,598 very well. The whole world can curse me. 154 00:14:50,723 --> 00:14:54,143 You would love that. Too bad you won't be able to hear it! 155 00:15:27,635 --> 00:15:30,638 Wei datie's smithy 156 00:15:49,282 --> 00:15:53,035 - Wei datie! - Wei datie, what happened? 157 00:15:53,161 --> 00:15:55,496 - Tell us! - Say something. 158 00:15:55,621 --> 00:15:57,457 - Can you hear me? - What's the matter? 159 00:15:57,582 --> 00:16:00,793 - What happened? - Why aren't you saying anything? 160 00:16:00,918 --> 00:16:02,712 - Say something! - Wei datie? 161 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Be careful. 162 00:16:10,928 --> 00:16:15,600 Sir, I would let you stay, but you have offended master du. 163 00:16:16,642 --> 00:16:19,562 I am old and weak. I wouldn't dare... 164 00:16:22,440 --> 00:16:23,733 I understand. 165 00:16:24,400 --> 00:16:27,695 Oh, by the way, where does that outspoken blacksmith live? 166 00:16:27,820 --> 00:16:31,157 You had better leave. 167 00:16:31,282 --> 00:16:36,078 They have turned wei datie deaf and mute. 168 00:16:38,998 --> 00:16:42,877 - You take care. - Thank you, thank you. 169 00:16:43,753 --> 00:16:45,213 Take care. 170 00:16:54,430 --> 00:16:55,932 Careful! 171 00:17:01,312 --> 00:17:02,730 Go slowly. 172 00:17:03,648 --> 00:17:05,775 Thank you, thank you. 173 00:17:06,567 --> 00:17:07,860 Be careful. 174 00:17:39,058 --> 00:17:43,938 You... I am blind. Are you also blind? 175 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Are you mute? 176 00:17:57,827 --> 00:17:59,579 You are also deaf? 177 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 You are wei datie! 178 00:18:22,810 --> 00:18:25,563 Get lost! Leave now! 179 00:18:25,688 --> 00:18:29,483 - I will hire another assistant! - Fine, I will leave! 180 00:18:29,609 --> 00:18:31,569 Sun chien 181 00:18:31,694 --> 00:18:33,946 someone as harsh as you will die a horrible death! 182 00:18:34,071 --> 00:18:37,617 Someone as poor as you deserves to starve to death! 183 00:18:40,494 --> 00:18:43,581 I am an able-bodied man! You will starve to death before I do! 184 00:18:46,125 --> 00:18:49,086 Does being able-bodied mean you don't have to look where you are going? 185 00:18:49,211 --> 00:18:51,339 I was talking about myself, not you. 186 00:18:51,464 --> 00:18:54,550 I didn't know you were behind me. You weren't looking... 187 00:18:55,217 --> 00:18:57,762 Du Chang, he isn't worth it. 188 00:18:57,887 --> 00:19:00,473 Killing someone like him is like killing a dog. 189 00:19:00,598 --> 00:19:04,894 All right, I will let you vent your anger. Tell me what you want from him. 190 00:19:07,438 --> 00:19:09,523 He bumped into me. 191 00:19:11,525 --> 00:19:14,236 He walks without taking care. 192 00:19:14,362 --> 00:19:16,113 So chop off his legs. 193 00:19:19,950 --> 00:19:21,786 Do it. 194 00:19:37,176 --> 00:19:39,053 Wei datie's smithy 195 00:19:58,864 --> 00:20:02,493 Datie says not to be afraid. He can support us. 196 00:20:03,703 --> 00:20:07,081 We are all disabled. What other option do we have? 197 00:20:10,793 --> 00:20:14,213 So? How do you like life as a deaf-mute? 198 00:20:22,555 --> 00:20:24,056 Listen. 199 00:20:24,181 --> 00:20:26,517 Whoever makes a purchase from wei datie's shop 200 00:20:26,642 --> 00:20:28,644 should fear for their life! 201 00:20:46,036 --> 00:20:47,288 Chiang shang 202 00:20:47,413 --> 00:20:49,415 the blacksmith just went out of business. 203 00:20:49,540 --> 00:20:52,585 I need a blade made. Is there another blacksmith in town? 204 00:20:54,044 --> 00:20:56,547 Why did the blacksmith close? 205 00:20:57,715 --> 00:20:59,341 This is strange. 206 00:20:59,467 --> 00:21:02,094 I asked for directions to the smithy on my way here. 207 00:21:02,219 --> 00:21:05,848 How come everyone acted as oddly as you're doing now? 208 00:21:05,973 --> 00:21:10,227 Sir, you aren't from around here. You don't understand the situation here. 209 00:21:10,352 --> 00:21:11,729 The poor blacksmith... 210 00:21:25,910 --> 00:21:27,578 Go away! 211 00:21:32,208 --> 00:21:34,794 Which one of you is wei datie? 212 00:21:40,257 --> 00:21:41,717 Run! 213 00:21:44,637 --> 00:21:47,765 - I can't believe such a thing could happen. - Thank you, sir. 214 00:21:49,975 --> 00:21:53,479 You must not be from around here since you helped us. 215 00:21:55,773 --> 00:21:57,733 Is he the blacksmith? 216 00:22:00,319 --> 00:22:05,449 Don't worry. I will avenge you, and rid the world of this evil. 217 00:22:09,245 --> 00:22:10,704 Lilu's inn 218 00:22:15,167 --> 00:22:17,169 tiandao manor 219 00:22:23,926 --> 00:22:25,928 Come out, du tiandao! 220 00:22:43,988 --> 00:22:45,906 Are you du tiandao? 221 00:22:46,031 --> 00:22:48,534 How dare you call master du by his full name! 222 00:22:55,833 --> 00:22:57,293 I am du tiandao. 223 00:22:58,836 --> 00:23:01,213 How are you related to the three tigers of the south? 224 00:23:01,338 --> 00:23:03,841 The three tigers of the south? My name is wang yi. 225 00:23:03,966 --> 00:23:06,635 I've heard of your atrocities, how you crippled innocent men. 226 00:23:06,760 --> 00:23:09,138 I have come to rid the world of you! 227 00:23:09,847 --> 00:23:12,182 Where did this insolent fool come from? 228 00:23:12,308 --> 00:23:13,726 - Get him! - Yes, sir! 229 00:24:30,678 --> 00:24:32,680 Father, allow me. 230 00:25:33,073 --> 00:25:35,993 Kill me if you must. Someone will avenge me if I die. 231 00:25:40,998 --> 00:25:45,461 Whatever torture you subject me to, I won't so much as furrow my brow! 232 00:25:48,839 --> 00:25:52,259 Du tiandao, you terrorize innocent people because your son lost his arms. 233 00:25:52,384 --> 00:25:54,595 Heaven will punish you! 234 00:25:56,430 --> 00:26:00,392 - What is your name? - I already told you. My name is wang yi. 235 00:26:00,517 --> 00:26:02,644 You remember your own name. 236 00:26:02,770 --> 00:26:06,899 I'm not an idiot. Why wouldn't I remember my own name? 237 00:26:08,901 --> 00:26:11,278 Father, he said he wasn't an idiot. 238 00:26:12,321 --> 00:26:15,491 - For now, he isn't. - What? You... 239 00:26:21,413 --> 00:26:23,248 Du tiandao, you... 240 00:27:04,957 --> 00:27:06,834 Sir, are you all right? 241 00:27:28,063 --> 00:27:31,275 Hu agui, what happened to him? 242 00:27:31,400 --> 00:27:34,194 - Is he injured? - I don't know. 243 00:27:39,950 --> 00:27:42,119 Sir, are you... 244 00:27:42,244 --> 00:27:44,163 "Sir, are you..." 245 00:27:46,790 --> 00:27:48,208 Wei datie's smithy 246 00:28:00,846 --> 00:28:02,598 This is rather fun! 247 00:28:02,723 --> 00:28:05,434 Sir, what is your name? 248 00:28:07,144 --> 00:28:09,479 "Sir, what is your name?" 249 00:28:11,690 --> 00:28:15,611 Hu agui, this person is an idiot. Do you have the wrong person? 250 00:28:15,736 --> 00:28:18,280 You should recognize his voice. 251 00:28:18,989 --> 00:28:22,826 - What is your name? - This hero tried to avenge us. 252 00:28:24,328 --> 00:28:26,747 He fell victim to du tiandao and his son's cruelty. 253 00:28:26,872 --> 00:28:28,332 This is fun! 254 00:28:28,457 --> 00:28:32,961 I wonder what they did to turn him into this. 255 00:28:34,338 --> 00:28:35,923 This is boring. 256 00:28:46,934 --> 00:28:48,810 Hey, what are you doing? 257 00:28:49,853 --> 00:28:54,858 I'm searching him for anything that can tell us who he is. 258 00:28:56,026 --> 00:28:58,445 We are the reason he's in this state now. 259 00:28:58,570 --> 00:29:01,198 We should at least find a way to notify his family. 260 00:29:08,413 --> 00:29:10,749 To the master of ying manor 261 00:29:11,959 --> 00:29:14,920 there's a letter addressed to the master of ying manor. 262 00:29:19,633 --> 00:29:22,010 The letter is for this man's master. 263 00:29:35,399 --> 00:29:38,026 Hey, let me push it. 264 00:30:00,007 --> 00:30:02,884 Master wang, we are taking you to your master. 265 00:30:03,010 --> 00:30:05,804 - Will you stop playing around? - Are you talking to me? 266 00:30:05,929 --> 00:30:07,931 Come on. Let's get going. 267 00:30:24,781 --> 00:30:26,575 What happened? 268 00:30:27,701 --> 00:30:31,079 Master wang still knows martial arts. Datie was beaten. 269 00:30:32,497 --> 00:30:35,667 It will take at least a week to reach his master. 270 00:30:35,792 --> 00:30:39,171 What... what will we do? 271 00:30:39,296 --> 00:30:41,423 Let's get going! 272 00:31:16,249 --> 00:31:18,251 Wine 273 00:31:48,782 --> 00:31:51,368 - Attend to the customers. - All right. 274 00:31:53,578 --> 00:31:55,664 What would you like to order? 275 00:31:55,789 --> 00:31:58,458 - What would you like? - Anything will do. He's blind. 276 00:31:58,583 --> 00:32:00,585 - Be quick. - All right. 277 00:32:01,378 --> 00:32:03,338 Throw it at him. 278 00:32:10,846 --> 00:32:12,514 Let's go! 279 00:32:19,312 --> 00:32:22,152 This is bad. We should leave. There'll be trouble if their parents come. 280 00:32:37,330 --> 00:32:39,166 Hey! Who hurt my son? 281 00:32:39,291 --> 00:32:41,042 - It was him! - Show me! 282 00:32:41,168 --> 00:32:44,421 - He hurt us! - Let's have a look! 283 00:32:44,546 --> 00:32:47,048 Ying manor 284 00:32:56,683 --> 00:32:58,435 I've been here before. 285 00:33:08,612 --> 00:33:09,988 Come on. 286 00:33:17,537 --> 00:33:20,373 Thank you for escorting my apprentice here. 287 00:33:26,129 --> 00:33:29,341 We are the reason why master wang has ended up like this. 288 00:33:29,466 --> 00:33:33,720 Fortunately, we found a letter on him addressed to you. 289 00:33:33,845 --> 00:33:36,014 That is how we found our way here. 290 00:33:36,139 --> 00:33:40,018 Du tiandao the black tiger Rose to fame with his black tiger fist. 291 00:33:40,143 --> 00:33:42,854 He is considered a great hero in the martial arts world. 292 00:33:42,979 --> 00:33:46,525 I cannot believe he could be so cruel. 293 00:33:56,576 --> 00:33:57,911 Get up. 294 00:33:59,412 --> 00:34:01,623 I know what you want. 295 00:34:01,748 --> 00:34:05,293 However, it is hard enough for ordinary people to learn martial arts. 296 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 The three of you are... 297 00:34:10,257 --> 00:34:14,219 No matter how difficult it may be, I will turn you all into martial artists! 298 00:36:14,547 --> 00:36:18,218 Since you are blind, you must see with your ears. 299 00:36:18,343 --> 00:36:20,679 You will have to practice the art of hearing, 300 00:36:20,804 --> 00:36:23,181 until you can detect the subtlest of sounds. 301 00:36:23,306 --> 00:36:25,141 Listen carefully now. 302 00:36:49,791 --> 00:36:52,794 Wei datie is deaf. 303 00:36:52,919 --> 00:36:57,716 I am writing on his palm and teaching him how to train his eyes. 304 00:36:57,841 --> 00:37:01,761 You can use this method to communicate with him from now on. 305 00:38:40,360 --> 00:38:43,029 Do not let him push you around. Kick him. 306 00:38:43,154 --> 00:38:47,075 - But I am indebted to master wang. - Do not worry. 307 00:38:47,200 --> 00:38:50,245 He may be out of his mind, but he still knows martial arts. 308 00:38:50,370 --> 00:38:53,081 You might not be able to land a kick on him. 309 00:39:05,718 --> 00:39:07,262 Come on, push me. 310 00:39:21,651 --> 00:39:26,030 Be quick to lift your leg. Use your hips. Do not let your upper body sway. 311 00:39:29,784 --> 00:39:31,202 Chen shun... 312 00:39:33,454 --> 00:39:36,541 Your hearing has greatly improved. 313 00:39:36,666 --> 00:39:42,881 The technique I am teaching you now will help you react more quickly to sounds 314 00:39:43,006 --> 00:39:46,009 and allow you to be victorious, so let's begin. 315 00:41:09,258 --> 00:41:13,096 I quit. You are pretending to be blind. You're pretending. 316 00:41:15,515 --> 00:41:17,016 Come. 317 00:41:17,141 --> 00:41:18,601 Come here. 318 00:43:00,495 --> 00:43:03,372 Hu agui, you seem to have taught wang yi a lesson. 319 00:43:03,498 --> 00:43:06,125 I'm sorry about landing three kicks on him yesterday. 320 00:43:06,250 --> 00:43:08,586 Now he runs away at the sight of me. 321 00:44:07,186 --> 00:44:09,981 Hey, are you really blind? 322 00:44:11,232 --> 00:44:14,235 Hey, train with me tonight. 323 00:44:14,360 --> 00:44:17,738 No! It really hurts when you kick me with your iron legs. 324 00:44:45,892 --> 00:44:47,894 - He's here. - Let's go. 325 00:46:28,953 --> 00:46:33,874 This footwork technique is most useful as a contingency 326 00:46:34,000 --> 00:46:37,586 against a powerful opponent such as du tiandao. 327 00:46:38,504 --> 00:46:40,715 You are deaf and can't hear a thing. 328 00:46:40,840 --> 00:46:45,261 You can defend yourself in all directions with this technique. 329 00:47:08,659 --> 00:47:10,536 You're the most fun! 330 00:47:10,661 --> 00:47:13,331 The other two either kick me or hit me. 331 00:48:49,885 --> 00:48:53,222 You've been here for three years. 332 00:48:57,476 --> 00:49:01,564 During these three years, our bodies were broken, but our spirits were not. 333 00:49:01,689 --> 00:49:04,692 - Thank you for teaching us, master. - You are right... 334 00:49:04,817 --> 00:49:08,946 A broken body can be fixed, but a broken spirit cannot be fixed. 335 00:49:09,071 --> 00:49:12,199 Du tiandao may have all his limbs, 336 00:49:12,324 --> 00:49:16,620 but his spirit is already damaged beyond repair. 337 00:49:16,745 --> 00:49:21,000 Master, do you think the three of us can rid the world of that scourge? 338 00:49:21,125 --> 00:49:25,504 Over three years, the three of you have shown great perseverance. 339 00:49:25,629 --> 00:49:27,465 You are ready. 340 00:49:34,930 --> 00:49:36,348 Stand. 341 00:49:41,270 --> 00:49:43,355 From what I have heard, 342 00:49:43,481 --> 00:49:47,359 du tiandao and his son have become even more vicious in recent years. 343 00:49:47,485 --> 00:49:51,864 They have gathered many strong men and committed many atrocious acts. 344 00:49:51,989 --> 00:49:54,992 For you, victory is not assured. 345 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 You must be careful. 346 00:49:57,953 --> 00:50:02,666 The black tiger's three styles are the most lethal martial arts techniques. 347 00:50:02,791 --> 00:50:05,544 You must first understand du's fighting style 348 00:50:05,669 --> 00:50:08,297 before devising a plan of attack. 349 00:50:08,422 --> 00:50:10,222 Only then, will you stand a chance of winning. 350 00:50:10,299 --> 00:50:11,342 - Yes. - Yes. 351 00:50:11,467 --> 00:50:13,302 That is what I have heard, 352 00:50:13,427 --> 00:50:16,305 but you will have to see whether it is true. 353 00:50:16,430 --> 00:50:21,685 Although he has crippled you, he did not take your lives. 354 00:50:21,810 --> 00:50:25,773 You can go there separately to reconnoiter the situation 355 00:50:25,898 --> 00:50:28,234 before deciding what to do. 356 00:50:28,359 --> 00:50:32,112 I have also heard that he will invite many martial artists 357 00:50:32,238 --> 00:50:35,533 to celebrate his 45th birthday. 358 00:50:35,658 --> 00:50:38,160 It will be a good opportunity for you to observe him. 359 00:50:38,285 --> 00:50:43,707 However, do not harm anyone unless you are in danger. 360 00:50:43,832 --> 00:50:45,417 - Yes. - Yes. 361 00:50:45,543 --> 00:50:47,294 Ying manor 362 00:51:01,809 --> 00:51:04,687 I will pretend to be a fortune-teller and go first. 363 00:51:04,812 --> 00:51:06,814 Wei datie will be second. 364 00:51:09,733 --> 00:51:12,736 Hu agui will then come with wang yi. 365 00:51:14,947 --> 00:51:19,159 Hu agui and wei datie will meet up at the smithy. 366 00:51:19,285 --> 00:51:23,038 Wei datie and I will meet up at the inn. 367 00:51:23,163 --> 00:51:26,959 I will hang this banner outside my room as a sign. 368 00:51:27,084 --> 00:51:30,796 If I go out, I will turn the banner around. 369 00:51:30,921 --> 00:51:33,674 Everyone must arrive there before du tiandao's birthday. 370 00:51:33,799 --> 00:51:35,801 Tiandao manor 371 00:51:52,901 --> 00:51:54,278 Longevity 372 00:52:05,247 --> 00:52:07,791 - Master du. - Where is steward wan? 373 00:52:07,916 --> 00:52:13,464 He's gone to purchase some things for your birthday from fang the innkeeper. 374 00:52:13,589 --> 00:52:14,589 Lilu's inn 375 00:52:16,425 --> 00:52:20,638 master wan, these are all the items you asked for. 376 00:52:20,763 --> 00:52:24,391 Please have a seat. Everyone, please have a seat. 377 00:52:24,516 --> 00:52:28,437 Waiter, brew some fresh tea! Have a seat. 378 00:52:29,229 --> 00:52:31,357 - Use high-quality tea. - Yes, sir. 379 00:52:39,073 --> 00:52:40,491 Fortune-telling 380 00:52:40,616 --> 00:52:42,701 - hurry up, waiter! - What would you like to order? 381 00:53:25,369 --> 00:53:27,871 Why are you staring at me? 382 00:53:34,002 --> 00:53:36,505 How did you know I was staring at you? 383 00:53:46,306 --> 00:53:50,811 Innkeeper, don't you think that blind man looks familiar? 384 00:53:50,936 --> 00:53:52,855 - That blind man over there? - Yes. 385 00:53:52,980 --> 00:53:57,568 He looks like the trader who was blinded here three years ago. 386 00:53:57,693 --> 00:53:59,445 - Yes. - Go and warn him. 387 00:53:59,570 --> 00:54:02,156 - Don't go dicing with death. - All right. 388 00:54:09,121 --> 00:54:10,330 Be careful. 389 00:54:10,456 --> 00:54:13,917 Steward wan of tiandao manor is sitting over there with his men. 390 00:54:28,098 --> 00:54:30,350 Gentlemen, would you like to have your fortunes told? 391 00:54:30,476 --> 00:54:33,103 Come here and tell me my fortune. 392 00:54:33,228 --> 00:54:35,939 Blind man, sit down first. 393 00:54:36,064 --> 00:54:37,775 All right. 394 00:55:05,219 --> 00:55:08,055 Blind man, have some wine first. 395 00:55:24,404 --> 00:55:27,950 There's no need to get up, you'll be flat on your back soon. 396 00:55:42,214 --> 00:55:45,008 Blind man, where have I seen you before? 397 00:55:46,593 --> 00:55:49,137 A noble man like steward wan need not remember names. 398 00:55:49,263 --> 00:55:51,932 Do you recollect what you said three years ago? 399 00:55:54,017 --> 00:55:56,019 "That fellow is also blind." 400 00:55:56,812 --> 00:55:59,231 Yes, you are that trader! 401 00:56:00,190 --> 00:56:05,153 You have a good memory, steward wan. You weren't a noble to begin with anyway. 402 00:56:05,279 --> 00:56:07,906 You are merely the head servant at tiandao manor. 403 00:56:08,907 --> 00:56:10,909 You must have a death wish! 404 00:56:25,549 --> 00:56:27,885 Amazing. He's highly skilled. 405 00:57:20,520 --> 00:57:21,939 Let's go! 406 00:57:31,531 --> 00:57:32,950 There'll be trouble. 407 00:57:38,163 --> 00:57:40,165 Fortune-telling 408 00:57:55,639 --> 00:57:59,142 Master luo, your skill is second to none in the martial arts world. 409 00:57:59,267 --> 00:58:01,561 You're too kind, steward wan. 410 00:58:01,687 --> 00:58:06,692 These men have greatly improved after training with you. 411 00:58:07,901 --> 00:58:09,569 I would like to ask you 412 00:58:09,695 --> 00:58:12,406 to take them with you to deal with a certain matter. 413 00:58:12,531 --> 00:58:14,157 Can you do that? 414 00:58:14,282 --> 00:58:16,827 - Steward wan, tell me what you need. - Thank you. 415 00:58:17,703 --> 00:58:23,208 A former enemy of master du is staying at the inn now. 416 00:58:23,333 --> 00:58:26,795 He is a blind man and relies solely on his hearing. 417 00:58:27,379 --> 00:58:30,966 Given your skill, you will surely be able to capture him easily. 418 00:58:31,091 --> 00:58:34,261 - Sure. When should I go? - I think tomorrow would be good. 419 00:58:37,305 --> 00:58:40,142 - Come on. - Here, look. 420 00:58:40,600 --> 00:58:44,271 - Well done! - Amazing! 421 00:58:45,605 --> 00:58:48,150 - Bullseye! - Good job! 422 00:58:54,322 --> 00:58:57,868 Steward wan, even if the blind man is a skilled martial artist, 423 00:58:57,993 --> 00:58:59,745 he's no match for either of us. 424 00:58:59,870 --> 00:59:02,789 Why don't you just teach him a lesson? 425 00:59:02,914 --> 00:59:04,499 I am aware of that. 426 00:59:04,624 --> 00:59:08,628 Even if he were up against you alone, he would not necessarily win. 427 00:59:09,588 --> 00:59:13,091 However, he would manage to injure our men. 428 00:59:13,216 --> 00:59:15,886 Then master du would find out. 429 00:59:16,011 --> 00:59:19,890 The day after tomorrow is his birthday, and I don't want to displease him. 430 00:59:20,015 --> 00:59:22,642 So what are you planning? 431 00:59:22,768 --> 00:59:25,395 It would be best to take care of this quietly. 432 00:59:25,520 --> 00:59:28,231 I believe that with your martial arts skills, 433 00:59:28,356 --> 00:59:33,195 combined with master lin and his skill with projectile weapons, 434 00:59:33,320 --> 00:59:36,239 dealing with the blind man will be easy. 435 00:59:36,364 --> 00:59:38,033 Isn't that a better plan? 436 00:59:38,742 --> 00:59:40,911 But is master lin willing? 437 00:59:41,036 --> 00:59:43,121 Of course I am. 438 00:59:43,246 --> 00:59:44,289 Lilu's inn 439 00:59:46,083 --> 00:59:48,001 - over here. - Yes, sir. 440 00:59:48,126 --> 00:59:50,045 Here, enjoy. 441 00:59:50,170 --> 00:59:51,505 Cheers! 442 00:59:55,675 --> 00:59:56,885 Innkeepen 443 00:59:57,010 --> 00:59:59,221 - is that wei datie? - Yes. 444 01:00:03,391 --> 01:00:05,852 Wei datie, are you looking for the blind man? 445 01:00:07,938 --> 01:00:10,524 He is staying here, but he is out at the moment. 446 01:00:11,733 --> 01:00:14,528 Wei datie can't hear anything. 447 01:00:32,379 --> 01:00:33,797 This way. 448 01:00:35,966 --> 01:00:38,510 - Waiter, bring the bill! - Coming! 449 01:00:45,684 --> 01:00:47,727 - Steward wan. - Everybody out. 450 01:00:47,853 --> 01:00:52,482 - And do not return for four hours. - But steward wan... 451 01:00:52,607 --> 01:00:55,652 - Leave! - Get out! 452 01:01:19,134 --> 01:01:20,802 Everybody, listen carefully. 453 01:01:21,928 --> 01:01:25,515 When the blind man comes in, do not move a muscle 454 01:01:25,640 --> 01:01:27,642 or make a single sound. 455 01:01:27,767 --> 01:01:31,688 He cannot see, but his hearing is incredibly sharp. 456 01:01:32,355 --> 01:01:34,816 He will surely return to his room. 457 01:01:35,859 --> 01:01:38,111 When he reaches this spot, 458 01:01:38,236 --> 01:01:40,864 master lin will first shoot him from outside the window. 459 01:01:40,989 --> 01:01:43,909 It would be best if a single attack kills him. 460 01:01:44,034 --> 01:01:49,247 But in case he manages to dodge it, we all attack him at the same time. 461 01:01:49,372 --> 01:01:52,500 If we catch him unawares, we will surely succeed. 462 01:01:53,210 --> 01:01:56,379 - Does everyone understand? - Yes, sir. 463 01:01:57,255 --> 01:01:59,174 Master lin, please. 464 01:02:13,647 --> 01:02:16,816 Master du, there's a fighter by the name of ju outside. 465 01:02:16,942 --> 01:02:18,652 Ah, very well. 466 01:02:19,611 --> 01:02:22,572 He is my fellow apprentice. This is his first visit. 467 01:02:22,697 --> 01:02:24,199 Let's greet him. 468 01:02:25,075 --> 01:02:29,704 Ju gaofeng was my master's last disciple. 469 01:02:29,829 --> 01:02:32,540 He is skilled in martial arts and gifted with astounding strength. 470 01:02:40,840 --> 01:02:45,553 Go away. Don't you see where you are? Get lost! 471 01:02:45,679 --> 01:02:48,390 He's blind. How can he see? 472 01:02:48,515 --> 01:02:52,060 Let him be. Take pity on the crippled. 473 01:02:56,564 --> 01:02:58,066 Ju gaofeng! 474 01:03:00,235 --> 01:03:01,611 Du tiandao. 475 01:03:02,237 --> 01:03:03,321 Go away. 476 01:03:05,240 --> 01:03:07,409 - What's the matter? - He's just a beggar. 477 01:03:07,534 --> 01:03:09,452 Give him some money and send him away. 478 01:03:09,577 --> 01:03:10,662 Yes, sir. 479 01:03:11,579 --> 01:03:14,165 This is my son. His name is du Chang. 480 01:03:15,166 --> 01:03:17,127 - Greet master ju. - Master ju. 481 01:03:18,837 --> 01:03:21,423 I came to wish you a happy birthday. 482 01:03:21,548 --> 01:03:24,217 Thank you. Let's talk inside. 483 01:03:30,849 --> 01:03:34,144 This is your first visit. You must stay for a few days. 484 01:05:13,159 --> 01:05:14,619 Withdraw! 485 01:05:33,680 --> 01:05:36,057 That's very thoughtful of you. 486 01:05:36,182 --> 01:05:39,978 Master ju. He is master du's fellow apprentice. 487 01:05:40,103 --> 01:05:42,021 - Master ju. - This is master lin. 488 01:05:42,147 --> 01:05:44,399 He is a renowned sharpshooter. 489 01:05:45,942 --> 01:05:47,485 So you use concealed weapons. 490 01:05:47,610 --> 01:05:51,448 With such a robust physique, you must be incredibly strong. 491 01:05:51,573 --> 01:05:54,868 You have no need for projectile weapons. 492 01:05:55,827 --> 01:06:00,039 A real man is open and above board. I use physical martial arts. 493 01:06:00,165 --> 01:06:04,461 Do you mind showing me a few moves to enlighten me? 494 01:06:04,586 --> 01:06:08,465 Very well. You shoot pellets. What other weapons do you use? 495 01:06:11,092 --> 01:06:13,094 The two of you are guests. 496 01:06:13,219 --> 01:06:18,183 If you want to show off your skills, I shall be your sparring partner. 497 01:06:18,308 --> 01:06:19,726 Fine. 498 01:06:19,851 --> 01:06:21,811 What weapon will you use, steward wan? 499 01:06:26,316 --> 01:06:27,859 This meteor hammer. 500 01:06:27,984 --> 01:06:30,236 I hope I don't make a fool of myself. 501 01:06:30,361 --> 01:06:33,448 Your meteor hammer is one of a kind. 502 01:06:33,573 --> 01:06:37,243 That chain is long and thick. You must have a special technique. 503 01:06:37,368 --> 01:06:40,079 Feel free to demonstrate and don't hold back. 504 01:06:40,205 --> 01:06:42,207 Just hit me. 505 01:06:44,959 --> 01:06:48,213 All right. Master ju, it is an honor. 506 01:07:05,605 --> 01:07:07,774 He's so strong! 507 01:07:09,108 --> 01:07:10,527 My apologies. 508 01:07:16,032 --> 01:07:19,577 He's very condescending, just because he knows some martial arts. 509 01:07:19,702 --> 01:07:21,579 He'll be taught a lesson one day. 510 01:07:21,704 --> 01:07:23,498 He is master du's friend. 511 01:07:23,623 --> 01:07:26,834 Out of respect for master du, we cannot touch him. 512 01:07:27,669 --> 01:07:30,588 Huh? Where's luo bao? 513 01:07:30,713 --> 01:07:35,802 When you held him back from fighting those two earlier, 514 01:07:35,927 --> 01:07:37,804 he seemed displeased. 515 01:07:37,929 --> 01:07:40,181 He might've gone after them by himself. 516 01:07:43,351 --> 01:07:45,895 Find master luo and ask him to return. 517 01:07:46,020 --> 01:07:48,314 - Tell him I need to speak with him. - Yes, sir. 518 01:07:49,774 --> 01:07:51,859 Tomorrow is master du's birthday. 519 01:07:52,860 --> 01:07:54,612 I don't want any trouble. 520 01:07:54,737 --> 01:07:58,533 - I want to play. - I want this one. 521 01:07:58,658 --> 01:08:02,954 - Give it to me. - I win! 522 01:08:03,079 --> 01:08:06,165 - I got it! - Come and play marbles with me! 523 01:08:06,874 --> 01:08:10,128 - I'm done playing! - Don't leave! Play marbles with me! 524 01:08:10,253 --> 01:08:11,379 Don't run off! 525 01:08:11,504 --> 01:08:13,506 Lilu's inn 526 01:08:28,021 --> 01:08:29,272 Wei datie's smithy 527 01:10:05,368 --> 01:10:07,328 You... you... 528 01:10:22,844 --> 01:10:24,887 Steward wan, it's master luo... 529 01:10:26,305 --> 01:10:28,683 - Who did it? - Wei datie. 530 01:10:28,808 --> 01:10:30,518 Master luo tried to ambush him, 531 01:10:30,643 --> 01:10:34,355 but wei datie was wearing a mirror around his neck and saw him. 532 01:10:35,189 --> 01:10:38,860 He is deaf and can't hear someone sneaking up on him. 533 01:10:38,985 --> 01:10:41,154 That is why he wears a mirror. 534 01:10:42,071 --> 01:10:44,824 - Very clever. - What do we do now? 535 01:10:44,949 --> 01:10:46,659 I'd held luo bao back. 536 01:10:47,744 --> 01:10:50,538 I wanted to get this done quietly. 537 01:10:51,497 --> 01:10:55,334 I didn't want to make a big deal of this with master du's birthday coming up. 538 01:10:56,294 --> 01:10:58,171 - Little did I know... - So... 539 01:10:58,880 --> 01:11:01,132 Now this has happened to luo bao, 540 01:11:01,257 --> 01:11:03,718 we won't be able to keep it from master du. 541 01:11:05,178 --> 01:11:09,891 We will have to get rid of those two before master du's birthday tomorrow. 542 01:11:10,016 --> 01:11:14,645 - Then we can report to him. - Let's hurry back and gather some men. 543 01:11:14,771 --> 01:11:19,442 We'll get rid of these two men tonight. We can't play it safe again this time. 544 01:11:19,567 --> 01:11:24,697 Unfortunately, ju gaofeng snapped the chain of my meteor hammer. 545 01:11:24,822 --> 01:11:27,533 I wonder if he's fixed it yet. 546 01:11:27,658 --> 01:11:30,203 - Where's wei datie? - He returned to the inn. 547 01:11:35,208 --> 01:11:37,043 That's what we will do... 548 01:11:46,219 --> 01:11:48,221 Lilu's inn 549 01:11:55,895 --> 01:11:58,064 - Master ju. - What's going on? 550 01:11:58,189 --> 01:12:01,275 Is steward wan angry that I broke his meteor hammer? 551 01:12:01,400 --> 01:12:02,777 Of course not. 552 01:12:02,902 --> 01:12:06,155 Two of master du's former enemies are at the town's inn. 553 01:12:06,280 --> 01:12:08,074 Steward wan wanted to use this, 554 01:12:08,199 --> 01:12:10,576 but we've been busy the past few days and forgot to fix it. 555 01:12:10,701 --> 01:12:14,038 - And where is this inn? - It's the only one in town. 556 01:12:14,163 --> 01:12:16,624 When you reach the main street, you can't miss it. 557 01:15:24,103 --> 01:15:25,938 Put out the candles. 558 01:15:35,031 --> 01:15:36,449 Stop! 559 01:15:44,040 --> 01:15:47,710 The deaf man won't be able to see without candles, 560 01:15:47,835 --> 01:15:52,465 but did it occur to you that you won't be able to see either? 561 01:15:53,841 --> 01:15:56,802 You wanted to attack under the cover of darkness, 562 01:15:56,927 --> 01:16:01,807 but you forgot one thing: Blind men aren't afraid of the dark. 563 01:16:03,726 --> 01:16:08,147 Get out, you useless bunch. You'll only get in the way. 564 01:16:08,272 --> 01:16:11,192 Watch me deal with these two cripples by myself. 565 01:16:11,317 --> 01:16:13,527 Just make sure nobody escapes. 566 01:16:28,459 --> 01:16:31,629 They gathered so many men to deal with two cripples. 567 01:16:31,754 --> 01:16:33,672 What an embarrassment! 568 01:16:33,798 --> 01:16:36,258 I can give you an advantage 569 01:16:36,383 --> 01:16:39,887 so people won't say that I bullied two cripples. 570 01:16:40,763 --> 01:16:42,431 I won't move from this spot. 571 01:16:42,556 --> 01:16:45,559 I will allow each of you three punches and three kicks. 572 01:16:45,684 --> 01:16:48,020 Then I will counter three punches and three kicks. 573 01:16:48,145 --> 01:16:50,523 If you manage to make me fall over, 574 01:16:50,648 --> 01:16:54,860 then you have my word that master du will not bother you again. 575 01:16:55,653 --> 01:16:57,822 But if you fail to make me fall over 576 01:16:57,947 --> 01:17:00,324 and do not survive my three punches and three kicks... 577 01:17:01,784 --> 01:17:04,078 Then consider yourself out of luck. 578 01:17:06,872 --> 01:17:08,916 - What do you say? - You have a deal. 579 01:18:41,342 --> 01:18:44,887 Now it is my turn. Who will take my three punches first? 580 01:18:46,847 --> 01:18:48,265 Wait! 581 01:18:56,857 --> 01:18:59,568 The three of us are friends who will live and die together. 582 01:18:59,693 --> 01:19:03,739 Will you take my three punches and three kicks before fighting back? 583 01:19:03,864 --> 01:19:05,866 Very well. 584 01:19:12,915 --> 01:19:16,669 Hey, big guy, don't fall for it. His legs are made of iron! 585 01:19:18,671 --> 01:19:22,383 Yes. He just took wei datie's iron fists. 586 01:19:22,508 --> 01:19:24,718 Now it's time for him to experience iron legs. 587 01:19:25,678 --> 01:19:29,848 Many people in the martial arts world claim to have iron fists and iron legs. 588 01:19:29,974 --> 01:19:32,518 But they are nothing special. Come on. 589 01:19:38,440 --> 01:19:41,485 Aren't you embarrassed, delivering punches like that? 590 01:19:41,610 --> 01:19:45,656 - Come on. Try with your iron legs. - His legs really are... 591 01:19:53,580 --> 01:19:56,792 Your legs really are made of iron? 592 01:20:42,713 --> 01:20:44,715 A worthy opponent! 593 01:20:46,050 --> 01:20:49,094 He truly was a formidable martial artist. 594 01:20:49,219 --> 01:20:54,016 If he had known your legs really were made of iron, I fear we would have... 595 01:20:54,141 --> 01:20:57,519 The boy nearly let the cat out of the bag. Luckily, your comment fooled him. 596 01:21:00,189 --> 01:21:03,650 By the way, you and the boy should hide in the room. 597 01:21:03,776 --> 01:21:07,321 Nobody knows that you have iron legs. It will be a useful advantage. 598 01:21:19,958 --> 01:21:21,418 Get inside. 599 01:21:37,434 --> 01:21:39,061 He's dead. 600 01:21:57,329 --> 01:21:59,456 He was a good man. 601 01:22:00,707 --> 01:22:04,628 Pity that he made friends with bullies like you and met this end. 602 01:22:05,379 --> 01:22:09,133 Out of respect to him, I will let you take his body. 603 01:22:09,258 --> 01:22:11,385 Be quick about it and leave. 604 01:22:26,442 --> 01:22:29,695 After years with me, you should know how to handle such difficult situations. 605 01:22:29,820 --> 01:22:31,738 How did you let things end up like this? 606 01:22:31,864 --> 01:22:34,366 Since your birthday is coming up, 607 01:22:34,491 --> 01:22:38,537 I wanted to handle things quietly without bothering you. 608 01:22:39,413 --> 01:22:41,248 -Ithought_ - forget it. 609 01:22:41,373 --> 01:22:44,501 What is done is done. There's no point in discussing it further. 610 01:22:44,626 --> 01:22:47,004 I will personally deal with those two tomorrow. 611 01:22:47,129 --> 01:22:51,008 - But tomorrow is... - I know what tomorrow is. 612 01:22:51,133 --> 01:22:54,470 I will kill those two first, then return to entertain my guests. 613 01:23:10,527 --> 01:23:15,282 Wei datie saw du tiandao and du Chang heading here with a gang of men. 614 01:23:15,407 --> 01:23:19,870 Take wang yi and leave out the back. Don't let them see you. 615 01:23:19,995 --> 01:23:22,748 - We'll meet up at the smithy. - We should leave together. 616 01:23:22,873 --> 01:23:25,834 We didn't know any martial arts in our past. 617 01:23:25,959 --> 01:23:30,297 We know nothing about du tiandao's and his son's martial arts skills. 618 01:23:30,422 --> 01:23:33,008 Wei datie is only testing the waters today. 619 01:23:33,133 --> 01:23:35,552 We're not ready for the final attack. 620 01:23:35,677 --> 01:23:39,014 It's best not to let them know about your iron legs just yet. 621 01:23:39,139 --> 01:23:42,142 - Come with me! - I'm not leaving. 622 01:23:43,101 --> 01:23:45,854 If you're not going, we'll leave you here. 623 01:23:52,986 --> 01:23:55,614 Hurry and go. Just leave him. 624 01:24:52,421 --> 01:24:54,339 Who are you? 625 01:24:56,383 --> 01:24:59,136 Where are the blind man and the mute? 626 01:25:01,054 --> 01:25:03,265 The blind man and the mute? 627 01:25:03,390 --> 01:25:05,976 I'm not telling you! 628 01:25:06,101 --> 01:25:10,731 Father, he's the one who came to avenge them three years ago. 629 01:25:10,856 --> 01:25:15,527 We injured his head. He's probably... 630 01:25:15,652 --> 01:25:17,654 Capture him first. 631 01:25:20,991 --> 01:25:22,200 Come on. 632 01:25:24,953 --> 01:25:26,246 Come on. 633 01:25:32,169 --> 01:25:34,546 He acts like an idiot, but he still knows martial arts. 634 01:25:34,671 --> 01:25:35,797 Be careful. 635 01:25:35,922 --> 01:25:37,341 Du Chang... 636 01:25:38,342 --> 01:25:41,887 He seems to be retarded, there's no need to kill him. 637 01:25:52,314 --> 01:25:54,608 What's with your hands? 638 01:26:00,489 --> 01:26:03,659 Are those iron hands? They hurt! 639 01:26:03,784 --> 01:26:05,661 They're just like hu agui's... 640 01:26:13,669 --> 01:26:17,047 He has iron hands. Don't go head-to-head with him. 641 01:26:26,598 --> 01:26:29,142 I have heard of master du the black tiger. 642 01:26:29,267 --> 01:26:33,021 We knew no martial arts before, and didn't know who we were up against. 643 01:26:33,146 --> 01:26:37,484 Today, we would like to experience master du's black tiger's three styles. 644 01:26:37,609 --> 01:26:42,948 - You two aren't qualified. - Our master's name is li zhengying. 645 01:26:44,241 --> 01:26:46,868 We are his humble disciples. 646 01:26:47,744 --> 01:26:53,625 Wang yi, our fellow disciple, was injured by you three years ago. 647 01:26:55,627 --> 01:26:59,089 Today, we ask to due! With you 648 01:26:59,214 --> 01:27:02,843 to test whether we have learned any skills. 649 01:27:02,968 --> 01:27:07,139 Very well. So the idiot is li zhengying's disciple? 650 01:27:07,264 --> 01:27:09,599 You are all his disciples? 651 01:27:09,725 --> 01:27:12,728 Then let's see how powerful his martial arts are. 652 01:27:25,615 --> 01:27:28,076 Watch out. This is "black tiger emerges". 653 01:27:30,787 --> 01:27:32,330 Winged tiger! 654 01:27:33,206 --> 01:27:34,624 Windmill style! 655 01:27:44,509 --> 01:27:46,261 Hey, wait for me! 656 01:27:59,775 --> 01:28:01,777 Let them go! 657 01:28:01,902 --> 01:28:04,237 Our guests will be arriving, 658 01:28:04,362 --> 01:28:06,656 we must return to the manor to receive them. 659 01:28:06,782 --> 01:28:12,370 Since they seek revenge, they won't be going anywhere. 660 01:28:17,292 --> 01:28:18,960 You are right, master du. 661 01:28:19,085 --> 01:28:21,087 Today is your birthday. 662 01:28:21,213 --> 01:28:23,673 Even if they don't come to us, 663 01:28:23,799 --> 01:28:27,135 we'll be able to find them as long as they're in town. 664 01:28:33,600 --> 01:28:35,977 - Hey, what are you doing? - Boarding up the door. 665 01:28:36,102 --> 01:28:39,022 Hey! Are you leaving me outside? You can't! 666 01:28:39,147 --> 01:28:40,690 Stop fooling around. 667 01:28:40,816 --> 01:28:43,235 Even if we board up the door, it makes no difference. 668 01:28:43,360 --> 01:28:47,239 Du tiandao knows we will be here because we have nowhere else to go. 669 01:28:47,364 --> 01:28:48,490 Then we should... 670 01:28:48,615 --> 01:28:50,826 I don't think he'll come looking for us right now. 671 01:28:51,785 --> 01:28:53,495 Why is that? 672 01:28:53,620 --> 01:28:57,123 Du tiandao is ambitious and wants to dominate the martial arts world. 673 01:28:57,249 --> 01:29:00,460 He has invited guests from far and wide to his birthday celebration. 674 01:29:00,585 --> 01:29:02,337 His reputation is important to him. 675 01:29:02,462 --> 01:29:06,258 He wouldn't miss the party to go after a few insignificant cripples. 676 01:29:06,383 --> 01:29:08,218 His guests would mock him. 677 01:29:08,343 --> 01:29:11,346 He's probably guessed that we can't escape. Nor shall we. 678 01:29:11,471 --> 01:29:16,476 - He can still come after us later. - So how do we deal with him? 679 01:29:20,981 --> 01:29:22,983 Of course, there'll be a way. 680 01:29:23,108 --> 01:29:25,402 Rather than wait for them to come after us, 681 01:29:25,527 --> 01:29:29,406 we should ambush them early in the morning after they've had a long night. 682 01:29:29,531 --> 01:29:31,533 Longevity 683 01:29:42,794 --> 01:29:46,256 - Cheers! - Cheers! 684 01:29:46,381 --> 01:29:48,884 - Happy birthday! - Happy birthday! 685 01:29:51,761 --> 01:29:54,598 - Cheers! - Thank you! Have a seat. 686 01:30:23,293 --> 01:30:26,713 - Let's go. - All right. I'll be right behind you. 687 01:30:42,103 --> 01:30:45,148 Steward wan, they've left the smithy and are on their way here! 688 01:30:50,528 --> 01:30:51,988 They're here. 689 01:30:52,113 --> 01:30:54,199 Everybody, get ready! 690 01:31:03,458 --> 01:31:05,502 Open the door. 691 01:33:22,931 --> 01:33:24,390 Run! 692 01:34:10,353 --> 01:34:12,689 Good! Very good! 693 01:34:38,965 --> 01:34:40,091 Amazing! 694 01:35:39,067 --> 01:35:41,069 Wang yi didn't follow us here. 695 01:35:42,820 --> 01:35:45,490 Remember, keep du tiandao occupied. 696 01:35:45,615 --> 01:35:48,451 Use what our master taught you. Do not fight him head-to-head. 697 01:35:48,576 --> 01:35:51,996 Once we have eliminated du Chang, we will fight him together. 698 01:38:36,077 --> 01:38:37,787 Playing alone is no fun. 699 01:38:37,912 --> 01:38:39,872 Hey, I should find chen shun! 700 01:38:40,623 --> 01:38:42,291 Chen shun! Chen shun! 701 01:38:51,717 --> 01:38:53,136 Chen shun! 702 01:39:19,745 --> 01:39:21,497 Play with me too! 703 01:42:19,175 --> 01:42:20,259 Come on. 704 01:43:04,178 --> 01:43:07,515 His iron hands hurt me really badly! 705 01:45:40,000 --> 01:45:41,877 Your legs are... 706 01:45:54,306 --> 01:45:56,475 - Du tiandao? - Dead. 51977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.