All language subtitles for Code.Name.Banshee.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-English-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,278 --> 00:00:14,181 [blaga napeta glazba] 2 00:00:14,248 --> 00:00:21,388 ♪ ♪ 3 00:00:58,860 --> 00:01:00,562 - Moramo znati ono što znaš. 4 00:01:02,296 --> 00:01:04,131 - To nije bila moja operacija. Nemam podataka. 5 00:01:04,197 --> 00:01:08,101 - Nije bilo dopušteno. 6 00:01:08,168 --> 00:01:10,638 - Ne. 7 00:01:10,705 --> 00:01:16,744 ♪ ♪ 8 00:01:16,811 --> 00:01:19,581 Zašto si me pozvao ovamo? 9 00:01:19,647 --> 00:01:21,849 - Jeremy i Caleb su nestali. 10 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 ♪ ♪ 11 00:01:23,985 --> 00:01:26,721 Kao što vidiš, 12 00:01:26,788 --> 00:01:30,592 isporučili su sredstvo u ruke Rusima. 13 00:01:30,658 --> 00:01:36,463 ♪ ♪ 14 00:01:44,505 --> 00:01:49,811 CIA je angažirala Anthonyja Greenea i njegov tim da ih zaustavi. 15 00:01:49,877 --> 00:01:51,278 - Čita se kao zasjeda. 16 00:01:51,345 --> 00:01:52,412 - Da, došlo je do pucnjave. 17 00:01:52,479 --> 00:01:53,948 Imovina je pobjegla. 18 00:01:54,015 --> 00:01:59,921 ♪ ♪ 19 00:01:59,988 --> 00:02:03,156 [pucnjava] 20 00:02:09,998 --> 00:02:14,301 Moramo sve znati da su možda dijelili. 21 00:02:21,341 --> 00:02:23,878 - Što se dogodilo mom ocu i Calebu? 22 00:02:23,945 --> 00:02:25,713 - Caleb, pobjegao je. 23 00:02:25,780 --> 00:02:28,315 Otišao je u podzemlje. 24 00:02:28,382 --> 00:02:31,451 - Moj otac? 25 00:02:31,519 --> 00:02:33,353 - Greene je to prijavio tvoj otac je pao, 26 00:02:33,420 --> 00:02:34,889 ali je morao ukloniti bilo mrtvih i ranjenih 27 00:02:34,956 --> 00:02:36,891 prije nego što je itko drugi stigao. 28 00:02:36,958 --> 00:02:38,693 - Gdje je njegovo tijelo? 29 00:02:38,760 --> 00:02:40,128 - Pretpostavljam Rusi su ga dobili. 30 00:02:40,193 --> 00:02:41,562 Možda se Caleb vratio. ne znam 31 00:02:41,629 --> 00:02:43,263 Mjesto je bilo čisto kad smo se vratili. 32 00:02:43,330 --> 00:02:49,904 ♪ ♪ 33 00:02:49,971 --> 00:02:52,439 Sinoć od 18:00 sati, 34 00:02:52,507 --> 00:02:55,475 njihov status ima interno je promijenjen. 35 00:02:55,543 --> 00:02:58,178 CIA ih je procijenila kao izdajice, 36 00:02:58,245 --> 00:03:01,849 a sada imaju nagradu za njihovu glavu. 37 00:03:01,916 --> 00:03:03,283 Njihov položaj s ovom organizacijom 38 00:03:03,350 --> 00:03:04,686 je oduzeto 39 00:03:04,752 --> 00:03:07,088 I svi koji rade s njima je sada u pitanju. 40 00:03:07,155 --> 00:03:12,894 ♪ ♪ 41 00:03:12,960 --> 00:03:16,964 - Predlažete li da sam izdajica? 42 00:03:17,031 --> 00:03:21,069 ♪ ♪ 43 00:03:21,135 --> 00:03:23,470 - U roku, Sigurna sam da možeš 44 00:03:23,538 --> 00:03:25,573 popraviti štetu to je učinio-- 45 00:03:25,640 --> 00:03:27,842 [šake udaraju o stol] Banshee, ne radi to. 46 00:03:27,909 --> 00:03:30,511 Ti nisi državni neprijatelj. 47 00:03:30,578 --> 00:03:33,548 - Oboje to znamo Caleb i moj otac 48 00:03:33,614 --> 00:03:35,650 bili odani ovoj organizaciji. 49 00:03:35,717 --> 00:03:37,919 - Pa, na svjetlu ove trenutne situacije, 50 00:03:37,985 --> 00:03:39,087 Trenutno nisam baš siguran. 51 00:03:39,153 --> 00:03:40,387 [vrišti] 52 00:03:40,454 --> 00:03:42,724 Ne radi to! 53 00:03:42,790 --> 00:03:49,564 ♪ ♪ 54 00:03:49,630 --> 00:03:51,966 - Skinite moje ime iz svojih knjiga. 55 00:03:52,033 --> 00:03:54,267 Vani sam. 56 00:03:54,334 --> 00:03:56,537 A kad saznam što se stvarno dogodilo, 57 00:03:56,604 --> 00:03:58,806 vratit ću se za sve vas 58 00:03:58,873 --> 00:04:02,009 što ih je ostavilo vani jebeno umrijeti. 59 00:04:02,076 --> 00:04:08,983 ♪ ♪ 60 00:04:11,119 --> 00:04:14,354 [rijetka orkestralna glazba] 61 00:04:14,421 --> 00:04:19,227 ♪ ♪ 62 00:04:19,292 --> 00:04:22,395 [policijska sirena zavija] 63 00:04:53,460 --> 00:04:56,030 [vrata automobila se otvaraju i zatvaraju] 64 00:05:09,376 --> 00:05:11,245 - Imam kontrolu nad kamerama. 65 00:05:11,311 --> 00:05:12,647 Možeš krenuti. 66 00:05:12,713 --> 00:05:15,616 Unutra i van, baš kao što smo planirali. 67 00:05:15,683 --> 00:05:17,185 Bit će dvoje u predvorju. 68 00:05:17,251 --> 00:05:19,954 [blaga napeta glazba] 69 00:05:20,021 --> 00:05:26,961 ♪ ♪ 70 00:05:44,579 --> 00:05:45,913 [prigušena pucnjava] 71 00:05:45,980 --> 00:05:49,217 - Neki drugi? - Nije vidljivo. 72 00:05:49,283 --> 00:05:50,785 [prigušena pucnjava] 73 00:05:50,852 --> 00:05:52,019 ♪ ♪ 74 00:05:52,086 --> 00:05:53,254 Drugi set dizala. 75 00:05:53,321 --> 00:05:55,189 ♪ ♪ 76 00:05:55,256 --> 00:05:57,357 I vaša su kola na putu. 77 00:05:57,424 --> 00:05:59,227 - Nema šanse ti dečki su federalci. 78 00:05:59,293 --> 00:06:02,029 - Očito, on zna ima cijenu za njegovu glavu. 79 00:06:02,096 --> 00:06:05,733 ♪ ♪ 80 00:06:05,800 --> 00:06:08,269 [zvono dizala] 81 00:06:08,336 --> 00:06:10,071 [pucnjava] 82 00:06:10,137 --> 00:06:17,078 ♪ ♪ 83 00:06:26,988 --> 00:06:28,022 [prigušen pucanj] 84 00:06:28,488 --> 00:06:30,157 [prigušena pucnjava] 85 00:06:30,224 --> 00:06:32,593 ♪ ♪ 86 00:06:32,660 --> 00:06:33,561 [prigušen pucanj] 87 00:06:33,628 --> 00:06:36,764 - [dašćući] 88 00:06:39,800 --> 00:06:41,535 - Što je dovraga napravio ovaj tip uopće radi? 89 00:06:41,602 --> 00:06:43,971 - Ja sam krvnik, ne sudac. 90 00:06:44,305 --> 00:06:46,073 [zvon računala] 91 00:06:49,377 --> 00:06:56,483 ♪ ♪ 92 00:07:06,961 --> 00:07:08,329 - Kvragu! 93 00:07:08,396 --> 00:07:09,496 - Kronos? - Jednu sekundu. 94 00:07:09,563 --> 00:07:10,831 Ja ću malo tehnička poteškoća. 95 00:07:10,898 --> 00:07:12,366 - Uzimaju li ga natrag? 96 00:07:12,432 --> 00:07:14,135 - Ne, ne, ne. Ne brini. 97 00:07:14,201 --> 00:07:15,102 [računalo zuji] 98 00:07:17,171 --> 00:07:19,740 - Trebam znati. Upadam li u zamku? 99 00:07:19,807 --> 00:07:21,542 - Ne, to je samo dizalo. Ne bih se brinuo. 100 00:07:21,609 --> 00:07:24,946 ♪ ♪ 101 00:07:25,012 --> 00:07:26,314 - Pričaj sa mnom. 102 00:07:26,380 --> 00:07:27,982 - U redu, ima jedna sitnica. 103 00:07:28,049 --> 00:07:30,051 - Ne postoji takva stvar kao sitnica. 104 00:07:30,117 --> 00:07:31,852 - Nisam mogao pristupiti kamera na ovom katu. 105 00:07:31,919 --> 00:07:33,220 - I? 106 00:07:33,287 --> 00:07:35,623 - Uf, netko nadjačava moja kontrola u liftu. 107 00:07:35,690 --> 00:07:37,658 [zujanje dizala] 108 00:07:37,725 --> 00:07:39,360 [lift lupa] 109 00:07:39,427 --> 00:07:42,029 ♪ ♪ 110 00:07:42,096 --> 00:07:43,264 [tiho stenje] 111 00:07:43,331 --> 00:07:44,432 - Učini nešto. 112 00:07:44,497 --> 00:07:45,498 - Ne mogu! 113 00:07:45,566 --> 00:07:47,501 ♪ ♪ 114 00:07:47,568 --> 00:07:49,370 [lift lupa] 115 00:07:49,437 --> 00:07:56,210 ♪ ♪ 116 00:08:12,126 --> 00:08:14,261 [prigušena pucnjava] 117 00:08:14,328 --> 00:08:17,298 [dramatična glazba] 118 00:08:17,365 --> 00:08:24,505 ♪ ♪ 119 00:08:54,902 --> 00:08:57,506 - Dobro Dobro dobro. 120 00:08:57,571 --> 00:08:58,773 Evo je. 121 00:08:58,839 --> 00:09:01,510 [napete bilješke] 122 00:09:01,575 --> 00:09:04,378 Banshee... 123 00:09:04,445 --> 00:09:07,314 I dalje ideš s tim? 124 00:09:07,381 --> 00:09:10,551 - Anthony Greene. 125 00:09:10,618 --> 00:09:12,453 Prošla je minuta. 126 00:09:12,521 --> 00:09:13,854 Ti si me ubio. 127 00:09:13,921 --> 00:09:17,058 [blaga napeta glazba] 128 00:09:17,124 --> 00:09:18,392 ♪ ♪ 129 00:09:18,459 --> 00:09:21,328 Samo si me koštao milijun dolara. 130 00:09:21,395 --> 00:09:23,864 - Ne. 131 00:09:23,931 --> 00:09:26,300 Nisam te koštao ni penija, dušo. 132 00:09:26,367 --> 00:09:31,806 Zapravo, dat ću ti kredit i novac. 133 00:09:31,872 --> 00:09:35,743 I sve što morate učiniti je predati vašeg dječaka Caleba. 134 00:09:35,810 --> 00:09:41,816 ♪ ♪ 135 00:09:43,150 --> 00:09:45,119 - [smijeh] 136 00:09:45,186 --> 00:09:48,656 Oh covjece, još si na tome? 137 00:09:48,722 --> 00:09:49,857 Stvarno? 138 00:09:49,924 --> 00:09:51,392 Nekako je tužno, zar ne misliš 139 00:09:51,459 --> 00:09:54,595 - Ne, uh, jebeno ne znam. 140 00:09:54,662 --> 00:09:57,064 Jer svake sekunde da se približim 141 00:09:57,131 --> 00:10:01,769 tom govnu dobro je potrošena sekunda. 142 00:10:01,836 --> 00:10:06,807 ♪ ♪ 143 00:10:06,874 --> 00:10:08,809 - Pet godina je nekako dugo vremena za praćenje nekoga, 144 00:10:08,876 --> 00:10:12,480 ali ubojstvo iz osvete je a ubojstvo iz osvete, pretpostavljam. 145 00:10:12,547 --> 00:10:13,647 - Uh Huh. 146 00:10:13,714 --> 00:10:16,050 ♪ ♪ 147 00:10:16,117 --> 00:10:19,554 Za ono što je učinio, Oduzet ću mu život. 148 00:10:19,620 --> 00:10:25,392 ♪ ♪ 149 00:10:25,459 --> 00:10:29,029 - Hm. 150 00:10:29,096 --> 00:10:32,633 Oboje znamo da je izvan mreže. 151 00:10:32,700 --> 00:10:34,668 On je jebeni duh. 152 00:10:34,735 --> 00:10:38,239 - Da, on je jebeni duh. 153 00:10:38,305 --> 00:10:41,543 Zato si ti savršena osobu koja će ga pronaći. 154 00:10:41,610 --> 00:10:46,647 ♪ ♪ 155 00:10:46,714 --> 00:10:47,915 - Da ne znam išta bolje, 156 00:10:47,982 --> 00:10:49,551 Ja bih to pomislio prevelika si maca 157 00:10:49,618 --> 00:10:51,018 da me izvede jedan na jedan. 158 00:10:51,085 --> 00:10:52,486 - Oh. 159 00:10:52,554 --> 00:10:54,623 Začepi jebote. 160 00:10:54,688 --> 00:10:56,857 ♪ ♪ 161 00:10:56,924 --> 00:10:58,425 Nisam se došao igrati. 162 00:10:58,492 --> 00:11:02,663 ♪ ♪ 163 00:11:02,730 --> 00:11:06,467 Banshee, razmisli malo. 164 00:11:06,535 --> 00:11:07,902 Jer kraj dana, 165 00:11:07,968 --> 00:11:12,607 oboje znamo kako će ovo sranje završiti. 166 00:11:12,673 --> 00:11:13,642 zar ne? 167 00:11:13,707 --> 00:11:16,410 ♪ ♪ 168 00:11:16,477 --> 00:11:18,712 - Znam. 169 00:11:18,779 --> 00:11:19,747 [siktanje pare] 170 00:11:19,813 --> 00:11:21,115 Kronos, otvori vrata! 171 00:11:21,182 --> 00:11:24,485 ♪ ♪ 172 00:11:24,553 --> 00:11:26,220 - Otvaranje vrata dizala. 173 00:11:26,287 --> 00:11:27,454 ♪ ♪ 174 00:11:27,522 --> 00:11:28,489 - Idi! 175 00:11:28,557 --> 00:11:30,958 ♪ ♪ 176 00:11:31,025 --> 00:11:32,793 - Kronos! - Pokušavam! 177 00:11:32,860 --> 00:11:35,162 ♪ ♪ 178 00:11:35,229 --> 00:11:36,463 shvaćam 179 00:11:36,531 --> 00:11:43,237 ♪ ♪ 180 00:11:46,641 --> 00:11:49,143 - Voki. Ona je na putu dolje. 181 00:11:49,210 --> 00:11:51,478 Čuješ li me? Ona je na putu dolje. 182 00:11:51,546 --> 00:11:52,780 Pokret, pokret, pokret. 183 00:11:52,846 --> 00:11:55,783 [dramatična glazba] 184 00:11:55,849 --> 00:11:59,987 ♪ ♪ 185 00:12:00,054 --> 00:12:02,489 - Pretpostavljam da jesmo ne dobivši taj 1 milijun. 186 00:12:02,557 --> 00:12:04,626 ♪ ♪ 187 00:12:04,693 --> 00:12:06,927 - Ne sada. 188 00:12:06,994 --> 00:12:09,830 ♪ ♪ 189 00:12:09,897 --> 00:12:11,932 - Stvarno mi je trebao taj novac. 190 00:12:11,999 --> 00:12:14,902 ♪ ♪ 191 00:12:14,969 --> 00:12:16,837 Vrata će se otvoriti. Jeste li spremni? 192 00:12:16,904 --> 00:12:18,506 - Jebote, donesi ga. 193 00:12:18,573 --> 00:12:23,410 ♪ ♪ 194 00:12:23,477 --> 00:12:24,945 [duboko izdahne] Koliko? 195 00:12:25,012 --> 00:12:26,681 - Dvojica u predvorju. Anthony je u pokretu. 196 00:12:26,747 --> 00:12:27,781 Pokušavam ga zaustaviti. 197 00:12:27,848 --> 00:12:29,618 ♪ ♪ 198 00:12:29,684 --> 00:12:32,587 [dramatična rock glazba] 199 00:12:32,654 --> 00:12:39,793 ♪ ♪ 200 00:12:51,372 --> 00:12:53,307 - Kronose, odmah upali auto! - Gotovo. 201 00:12:53,374 --> 00:13:00,314 ♪ ♪ 202 00:13:14,663 --> 00:13:17,565 - [vrištanje] 203 00:13:27,808 --> 00:13:29,276 Što? 204 00:13:38,319 --> 00:13:42,156 Dakle, jedna osoba je sve ovo za nas. 205 00:13:42,222 --> 00:13:43,424 S kim je razgovarala? 206 00:13:43,490 --> 00:13:45,225 - Zvala ga je Kronos. - Nastavi s ovim. 207 00:13:45,292 --> 00:13:47,027 Želim znati tko je on, gdje je on. 208 00:13:47,094 --> 00:13:49,897 Želim svoje ruke na njemu. 209 00:13:49,963 --> 00:13:51,865 Očisti ovo sranje. 210 00:13:54,968 --> 00:13:57,871 [nježna dramatična glazba] 211 00:13:57,938 --> 00:14:04,512 ♪ ♪ 212 00:14:06,380 --> 00:14:08,282 - Pa, to je bilo zabavno, Banshee. 213 00:14:08,349 --> 00:14:10,518 - Stari, rekao sam ti deset milijuna puta 214 00:14:10,585 --> 00:14:11,919 ne zovi me tako. 215 00:14:11,985 --> 00:14:14,254 - Kako znaš Anthony Greene? 216 00:14:14,321 --> 00:14:17,891 - On je bivši specijalac kome je to cilj u životu 217 00:14:17,958 --> 00:14:19,561 loviti ljude za CIA-u. 218 00:14:19,627 --> 00:14:21,261 - Dakle, on je dio Kolektiv 219 00:14:21,328 --> 00:14:22,764 i želite ga mrtvog? 220 00:14:22,831 --> 00:14:28,168 ♪ ♪ 221 00:14:28,235 --> 00:14:30,371 [metci udaraju] 222 00:14:30,437 --> 00:14:35,042 ♪ ♪ 223 00:14:35,109 --> 00:14:37,411 - Ubio je nekoga koji mi je blizak. 224 00:14:37,478 --> 00:14:39,446 - Ako je ubojica, zašto on ima toliko momaka? 225 00:14:39,514 --> 00:14:43,518 - Zato što je jebena pička, i zna da bih ga ubio. 226 00:14:43,585 --> 00:14:46,019 ♪ ♪ 227 00:14:46,086 --> 00:14:47,856 trebam te pronaći nekoga za mene. 228 00:14:47,921 --> 00:14:50,592 - Zbog toga sam ovdje. 229 00:14:50,658 --> 00:14:52,426 - Pronađite Caleba Navvara. 230 00:14:52,493 --> 00:14:58,232 ♪ ♪ 231 00:14:58,298 --> 00:14:59,400 - Jeste li ozbiljni? 232 00:14:59,466 --> 00:15:02,537 Caleb Navvaro? To je naša meta? 233 00:15:02,604 --> 00:15:04,672 ♪ ♪ 234 00:15:04,739 --> 00:15:05,939 - da 235 00:15:06,006 --> 00:15:08,108 ♪ ♪ 236 00:15:08,175 --> 00:15:11,613 - Govorimo o isti Caleb Navvaro? 237 00:15:11,679 --> 00:15:15,482 Onaj koji te trenirao i vodio crne operacije? 238 00:15:15,550 --> 00:15:17,484 - To je taj. 239 00:15:17,552 --> 00:15:20,154 - D, ima tisuću ljudi imenom Caleb Navvaro. 240 00:15:20,220 --> 00:15:22,624 Ako ga Greene ne može pronaći, nema šanse da ću. 241 00:15:22,690 --> 00:15:24,559 Bio je pod zemljom pet godina. 242 00:15:24,626 --> 00:15:26,594 I upravo smo izgubili na puno novca. 243 00:15:26,661 --> 00:15:29,129 Možemo li, molim vas, nastaviti dalje na sljedeći ugovor? 244 00:15:29,196 --> 00:15:32,299 - Nećemo imati još jedan hitac u Anthonyja. 245 00:15:32,366 --> 00:15:34,736 - Jesi li ozbiljan? Vi ste protiv male vojske. 246 00:15:34,803 --> 00:15:35,837 Molim vas. 247 00:15:35,904 --> 00:15:38,472 - Ja nisam puštajući ga da ponovno pobijedi. 248 00:15:38,540 --> 00:15:43,812 ♪ ♪ 249 00:15:43,878 --> 00:15:48,048 - Vidjeli ste fotografije. Rekao sam ti da je mrtav. 250 00:15:48,115 --> 00:15:50,585 Slušaj, želim naš novac u svoj računa do kraja tjedna. 251 00:15:50,652 --> 00:15:52,986 - Gospodine? 252 00:15:53,053 --> 00:15:55,088 - Ne, kao i obično, to je milijun. 253 00:15:56,758 --> 00:15:58,593 Da sigurno. 254 00:15:58,660 --> 00:16:00,795 Da, uvijek mi je zadovoljstvo. 255 00:16:00,862 --> 00:16:03,363 Što? - Imam trag o Kronosu. 256 00:16:03,430 --> 00:16:05,365 - I? - Vrhunski haker. 257 00:16:05,432 --> 00:16:07,167 Djeluje kao posrednik za Banshee. 258 00:16:07,234 --> 00:16:09,771 Očigledno, on je bio njezine oči a uši nekoliko godina. 259 00:16:09,838 --> 00:16:11,972 - Pa gdje je on? 260 00:16:12,039 --> 00:16:14,041 - Ne znam još. 261 00:16:14,107 --> 00:16:17,277 - Pa nađi ga, i prije izlaska sunca. 262 00:16:22,282 --> 00:16:24,552 - Dobro, da vidimo što CIA ima reći. 263 00:16:28,723 --> 00:16:30,692 - Kad bi išta znali, bio bi mrtav, 264 00:16:30,758 --> 00:16:33,160 a ne bismo bili voditi ovaj razgovor. 265 00:16:33,227 --> 00:16:35,996 - Radi li se o stvar s izdajnikom? 266 00:16:36,063 --> 00:16:38,867 - Između ostalog, da. 267 00:16:38,933 --> 00:16:41,836 [nježna dramatična glazba] 268 00:16:41,903 --> 00:16:49,042 ♪ ♪ 269 00:16:52,312 --> 00:16:55,015 - Cijena za ovo čovjekova glava je 10 milijuna. 270 00:16:55,082 --> 00:16:56,416 - Znam. 271 00:16:56,483 --> 00:16:58,218 - I nisi ga ubio. Zašto? 272 00:16:58,285 --> 00:17:01,255 ♪ ♪ 273 00:17:01,321 --> 00:17:03,825 - Ne razumiješ. 274 00:17:03,892 --> 00:17:05,292 Greene i Caleb vrijede 275 00:17:05,359 --> 00:17:07,862 toliko mi jebeno više od 10 mil. 276 00:17:07,929 --> 00:17:11,599 ♪ ♪ 277 00:17:11,666 --> 00:17:12,767 - U redu. 278 00:17:12,834 --> 00:17:15,803 Biste li rekli da ste znali on bolji od svih? 279 00:17:15,870 --> 00:17:16,938 - Da. 280 00:17:17,005 --> 00:17:18,205 [zveckanje čaša] 281 00:17:18,272 --> 00:17:19,206 Definitivno. 282 00:17:19,273 --> 00:17:23,176 ♪ ♪ 283 00:17:23,243 --> 00:17:24,478 - Morao je pogriješiti u nekom trenutku, 284 00:17:24,546 --> 00:17:26,915 dijeli neku vrstu informacija to bi nam moglo pomoći. 285 00:17:26,981 --> 00:17:28,550 Da si ti Caleb, kamo biste otišli? 286 00:17:28,616 --> 00:17:30,785 On je iz Chicaga. Bi li se vratio? 287 00:17:30,852 --> 00:17:33,387 - Ne, ne, ne, ne. Ne, ne, definitivno ne. 288 00:17:33,453 --> 00:17:35,322 Dobio bi previše pozornost tamo. 289 00:17:35,389 --> 00:17:37,859 - Omiljena mjesta za odmor, prijatelji, obitelj, 290 00:17:37,926 --> 00:17:40,227 nešto, idemo--idemo raditi s nečim ovdje. 291 00:17:40,294 --> 00:17:46,968 ♪ ♪ 292 00:17:47,035 --> 00:17:50,004 - Wellburg. Provjerite Wellburg. 293 00:17:50,070 --> 00:17:51,338 [zvon računala] 294 00:17:51,405 --> 00:17:53,273 - Gdje je dovraga Wellburg? - Jersey. 295 00:17:53,340 --> 00:17:55,777 ♪ ♪ 296 00:17:55,843 --> 00:17:57,144 - U redu, ima nekoliko domova 297 00:17:57,210 --> 00:17:58,913 koje su kupljene prije pet godina. 298 00:17:58,980 --> 00:18:00,782 Otvorile su se i neke tvrtke. 299 00:18:00,848 --> 00:18:05,452 Barbin hardver. Imamo talijanski lokal. 300 00:18:05,520 --> 00:18:07,522 A tu je i bar pod nazivom Old Well Tavern. 301 00:18:07,589 --> 00:18:08,823 [nadzorna ploča udara šakom] - To je to, to je to! 302 00:18:08,890 --> 00:18:10,357 Konoba Old Well, to je to. 303 00:18:10,424 --> 00:18:11,960 - Konoba Old Well, Vlasnik je Walter Herrero. 304 00:18:12,026 --> 00:18:13,928 Izgleda kao gospodin Herrero kupio kuću i bar 305 00:18:13,995 --> 00:18:15,597 prije otprilike tri godine. 306 00:18:15,663 --> 00:18:18,633 - Mm. 307 00:18:18,700 --> 00:18:23,071 Pritajiti se dvije godine, započeti novi život. 308 00:18:23,136 --> 00:18:26,074 To ga zajebava. Odvedi me tamo. 309 00:18:26,139 --> 00:18:27,642 - Ažurirajte GPS. 310 00:18:27,709 --> 00:18:34,582 ♪ ♪ 311 00:18:40,320 --> 00:18:43,190 [opuštena country glazba] 312 00:18:43,256 --> 00:18:50,598 ♪ ♪ 313 00:18:51,264 --> 00:18:55,402 - [smije se] Ovo ja zovem igrom. 314 00:18:55,469 --> 00:18:58,773 Igrači koji zapravo mogu igrati. 315 00:18:58,840 --> 00:19:01,075 - To je repriza, Rick. 316 00:19:01,141 --> 00:19:02,376 - Ipak. 317 00:19:02,442 --> 00:19:04,512 Znaš što govorim, pravo? 318 00:19:04,579 --> 00:19:07,214 Naš tim ne može ostati zdrav, a naš bullpen je sranje. 319 00:19:07,280 --> 00:19:08,616 - Uf. 320 00:19:08,683 --> 00:19:10,551 Ne mogu to vidjeti mijenja se u skorije vrijeme. 321 00:19:10,618 --> 00:19:12,120 - [smije se] 322 00:19:12,185 --> 00:19:15,056 Zamislite da imamo nešto pristojno bacanje poput onih momaka. 323 00:19:15,123 --> 00:19:16,456 - Hm. 324 00:19:16,524 --> 00:19:18,793 - Bili bismo loptački klub protiv kojeg vrijedi igrati. 325 00:19:18,860 --> 00:19:21,261 ♪ ♪ 326 00:19:21,328 --> 00:19:23,263 Ah! Još jedan pucanj. 327 00:19:30,237 --> 00:19:33,007 Kakva je bila, uh, domaća ekipa odakle opet dolaziš? 328 00:19:33,074 --> 00:19:34,408 Laredo, zar ne? 329 00:19:34,474 --> 00:19:36,778 - Novi Laredo, preko rijeke. 330 00:19:36,844 --> 00:19:38,913 - Mm. 331 00:19:38,980 --> 00:19:41,783 Držite li i tamo konobu? 332 00:19:41,849 --> 00:19:45,385 - Uvijek ovoliko piješ u 10:00 sati? 333 00:19:48,355 --> 00:19:49,322 - [tiho se ruga] 334 00:19:49,389 --> 00:19:52,292 [blaga napeta glazba] 335 00:19:52,359 --> 00:19:56,698 ♪ ♪ 336 00:19:56,764 --> 00:19:58,298 - Kronos? 337 00:19:58,365 --> 00:20:02,870 [hrskanje čipsa] - Tu sam. 338 00:20:02,937 --> 00:20:04,505 - Kako si jutros? 339 00:20:04,572 --> 00:20:07,608 - Vjerojatno bolje od tebe. Jeste li vozili cijelu noć? 340 00:20:07,675 --> 00:20:10,912 - Ne, stao sam kod nekog glupana... [hrskanje čipsa] 341 00:20:10,978 --> 00:20:13,213 Neki glupi... [hrskanje čipsa] 342 00:20:13,280 --> 00:20:15,482 Bože, Kronos, hajde, čovječe. 343 00:20:15,550 --> 00:20:16,851 - U redu, tu sam. 344 00:20:16,918 --> 00:20:17,852 Tu sam. 345 00:20:21,022 --> 00:20:23,457 - Svejedno, pa sam stao na nekom pustom mjestu, 346 00:20:23,524 --> 00:20:25,325 i istuširao sam se i malo sna. 347 00:20:25,392 --> 00:20:27,327 - Mali odmor. 348 00:20:27,394 --> 00:20:28,529 - Začepi. 349 00:20:30,865 --> 00:20:33,768 [zvon računala] 350 00:20:35,937 --> 00:20:37,739 - Još malo pa ste stigli. 351 00:20:37,805 --> 00:20:40,273 - Znam. 352 00:20:40,340 --> 00:20:43,511 Tamo je nesto Želim s tobom razgovarati o. 353 00:20:43,578 --> 00:20:45,980 Ovo je nekako osobna stvar, 354 00:20:46,047 --> 00:20:49,083 tako da ću biti izvan mreže do Ja rješavam stvari s Calebom. 355 00:20:49,851 --> 00:20:53,221 - Kod mene nema pritužbi. Napokon dobivam slobodan dan. 356 00:20:53,320 --> 00:20:55,422 - Dobro je znati. 357 00:20:55,489 --> 00:20:58,059 Vidimo se s druge strane, moj prijatelj. 358 00:20:58,126 --> 00:20:59,292 - Neka ti bude, Banshee. 359 00:20:59,359 --> 00:21:00,828 - Nemoj me jebeno tako zvati. 360 00:21:10,838 --> 00:21:11,906 - Mmm! 361 00:21:14,407 --> 00:21:16,811 Ti si pravi seronja, ti to znaš? 362 00:21:16,878 --> 00:21:19,714 Jedini razlog Stalno se vraćam ovamo 363 00:21:19,781 --> 00:21:23,918 jer je moja žena kučka a ti otvaraš rano. 364 00:21:23,985 --> 00:21:27,354 - Pa, barem se vratite. - [smijeh] Da. 365 00:21:27,420 --> 00:21:28,756 - da 366 00:21:31,993 --> 00:21:32,927 - [uzdahne] 367 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 [napeta glazba] 368 00:21:41,368 --> 00:21:42,603 - Oprosti. 369 00:21:42,670 --> 00:21:45,438 - [slabo se nasmije] Ne, to je bila moja greška. 370 00:21:45,506 --> 00:21:47,208 Ja sam taj koji trebalo bi biti žao. 371 00:21:47,275 --> 00:21:51,279 I između mene i tebe, uzmi svoje piće i odlazi. 372 00:21:51,344 --> 00:21:54,148 Vlasnik je prava luda. 373 00:21:54,215 --> 00:21:55,683 - Uvijek je bio takav. 374 00:21:55,750 --> 00:21:59,287 - [smije se] Da. 375 00:21:59,386 --> 00:22:03,390 ♪ ♪ 376 00:22:03,456 --> 00:22:06,359 [nježna dramatična glazba] 377 00:22:06,426 --> 00:22:13,501 ♪ ♪ 378 00:22:14,168 --> 00:22:18,239 - Ima li još koga ovdje? 379 00:22:18,306 --> 00:22:20,308 - Jutra su tiha. 380 00:22:20,373 --> 00:22:22,577 ♪ ♪ 381 00:22:22,643 --> 00:22:26,247 Postoji zasun odmah iza tebe. 382 00:22:26,314 --> 00:22:27,248 Znaš što ti je činiti. 383 00:22:27,315 --> 00:22:34,421 ♪ ♪ 384 00:22:36,190 --> 00:22:37,725 - Pretpostavljam da želite ovo dolje? 385 00:22:37,792 --> 00:22:39,459 - Naravno. 386 00:22:39,527 --> 00:22:46,667 ♪ ♪ 387 00:22:51,072 --> 00:22:52,773 - Calebe, nemoj. 388 00:22:52,840 --> 00:22:54,308 - Moram. 389 00:22:54,374 --> 00:22:57,011 [napeta glazba] 390 00:22:57,078 --> 00:22:57,979 ♪ ♪ 391 00:22:58,045 --> 00:23:00,447 I tebi također. 392 00:23:00,514 --> 00:23:02,415 Samo polako. 393 00:23:02,482 --> 00:23:09,489 ♪ ♪ 394 00:23:11,125 --> 00:23:12,927 To je dobro. 395 00:23:12,994 --> 00:23:14,662 ♪ ♪ 396 00:23:14,729 --> 00:23:16,463 - I meni je lijepo vidjeti tebe. 397 00:23:16,530 --> 00:23:18,065 - [tiho] Da. 398 00:23:18,132 --> 00:23:20,167 ♪ ♪ 399 00:23:20,234 --> 00:23:21,502 - Kako si me pronašao? 400 00:23:21,569 --> 00:23:24,171 ♪ ♪ 401 00:23:24,238 --> 00:23:27,440 - Rekao si da ideš kupiti ovo mjesto jednog dana. 402 00:23:27,508 --> 00:23:28,576 - Hm. 403 00:23:28,643 --> 00:23:30,678 - Bio si pijan, ali... 404 00:23:30,745 --> 00:23:32,479 - Što? - Iskreno. 405 00:23:32,546 --> 00:23:34,348 - Sjećaš li se toga? 406 00:23:34,414 --> 00:23:37,285 ♪ ♪ 407 00:23:37,351 --> 00:23:38,853 - Nisam ovdje da te ubijem. 408 00:23:38,920 --> 00:23:40,453 ♪ ♪ 409 00:23:40,521 --> 00:23:41,822 - U redu. 410 00:23:41,889 --> 00:23:45,192 Pa koja je uopće moja cijena? 411 00:23:45,259 --> 00:23:46,193 4 milijuna, 5 milijuna? 412 00:23:46,260 --> 00:23:48,930 - Deset. 413 00:23:48,996 --> 00:23:52,199 - Pa, to je prilično dobar osjećaj. [oboje se smiju] 414 00:23:52,266 --> 00:23:55,269 - I to je, uh... 415 00:23:55,336 --> 00:23:57,470 to će se skupiti ako me ne poslušaš. 416 00:23:57,538 --> 00:24:01,375 ♪ ♪ 417 00:24:01,441 --> 00:24:03,778 Anthony Greene puca za vas. 418 00:24:03,844 --> 00:24:08,883 On me, uh, pretekao na poslu i napali me u zasjedu... 419 00:24:08,950 --> 00:24:11,519 i ponudio mi mil da te se odreknem. 420 00:24:11,585 --> 00:24:12,720 - Dakle, odrekao si me se. 421 00:24:12,787 --> 00:24:17,091 - Što misliš tko sam ja? 422 00:24:17,158 --> 00:24:19,660 - Nisam te vidio u godinama, pa ne znam. 423 00:24:19,727 --> 00:24:23,397 ♪ ♪ 424 00:24:23,463 --> 00:24:25,099 - A čija je to krivnja? 425 00:24:25,166 --> 00:24:28,035 ♪ ♪ 426 00:24:28,102 --> 00:24:31,872 Neću mu dopustiti bježi ovaj put. 427 00:24:31,939 --> 00:24:35,042 [nježna dramatična glazba] 428 00:24:35,109 --> 00:24:37,912 I ne mogu se nositi sama njegova vojska. 429 00:24:37,979 --> 00:24:43,651 ♪ ♪ 430 00:24:43,718 --> 00:24:45,553 - Izgleda da sam... 431 00:24:45,619 --> 00:24:47,989 Dobro sam te istrenirao. 432 00:24:48,055 --> 00:24:50,391 ♪ ♪ 433 00:24:50,458 --> 00:24:52,126 Tako... 434 00:24:52,193 --> 00:24:59,100 ♪ ♪ 435 00:25:13,280 --> 00:25:16,283 [pjev ptica] 436 00:25:16,350 --> 00:25:23,257 ♪ ♪ 437 00:25:59,160 --> 00:26:00,094 [vrata auta se zatvaraju] 438 00:26:00,161 --> 00:26:05,032 ♪ ♪ 439 00:26:05,099 --> 00:26:06,267 - [tiho dahće] 440 00:26:06,333 --> 00:26:12,139 ♪ ♪ 441 00:26:17,478 --> 00:26:20,948 Hej, Suit, ne miči se! 442 00:26:21,015 --> 00:26:22,583 - Tko je djevojka? s crnom kosom? 443 00:26:22,650 --> 00:26:24,485 - Ona je moja kći. - Tvoje što? 444 00:26:24,553 --> 00:26:26,787 - Da. Hailey, ona je dobro. 445 00:26:26,854 --> 00:26:27,888 - Tko je ona? 446 00:26:27,955 --> 00:26:31,425 - Uh, ona je stari prijatelj s posla. 447 00:26:31,492 --> 00:26:32,561 - Jeste li talac? 448 00:26:32,626 --> 00:26:33,961 - Ne! Ne. 449 00:26:34,028 --> 00:26:36,497 Samo prestani uperiti pištolj kod nas u gostima, zar ne? 450 00:26:36,565 --> 00:26:38,265 - Imaš puno objašnjavanja učiniti. 451 00:26:38,332 --> 00:26:39,433 - Da. 452 00:26:39,501 --> 00:26:41,570 Pa, znaš, Hailey, ovo je, uh, Delilah. 453 00:26:41,635 --> 00:26:43,704 Delilah, Hailey. 454 00:26:43,771 --> 00:26:45,372 Hajde, daj mi to. 455 00:26:49,243 --> 00:26:50,878 [napeta glazba] 456 00:26:50,945 --> 00:26:53,080 [svira vesela glazba na stereo] 457 00:26:53,147 --> 00:26:56,717 - Pripremite se izgubiti sve što posjeduješ, Dogmom93. 458 00:26:56,784 --> 00:26:58,119 [zvon računala] 459 00:26:58,185 --> 00:26:59,521 ♪ ♪ 460 00:26:59,588 --> 00:27:01,355 - ♪ Ne razgovaraj sa mnom ♪ 461 00:27:01,422 --> 00:27:03,190 ♪ Ne razgovaraj sa mnom ♪ 462 00:27:03,257 --> 00:27:04,792 - ♪ Nemam više ništa ♪ 463 00:27:04,859 --> 00:27:07,128 [zvon računala] 464 00:27:07,194 --> 00:27:09,063 Ah, dovraga! 465 00:27:09,130 --> 00:27:10,731 Ona je dobra. 466 00:27:10,798 --> 00:27:13,234 - ♪ Rekao sam ti ne ♪ 467 00:27:13,300 --> 00:27:14,969 ♪ Tvoja prilika je-- ♪ [klikovi tipki na tipkovnici] 468 00:27:18,038 --> 00:27:19,773 Hmm. 469 00:27:19,840 --> 00:27:21,809 [blaga napeta glazba] 470 00:27:21,876 --> 00:27:23,512 ♪ ♪ 471 00:27:23,578 --> 00:27:25,146 Zdravo? 472 00:27:25,212 --> 00:27:30,684 ♪ ♪ 473 00:27:30,751 --> 00:27:32,186 Zdravo? 474 00:27:32,253 --> 00:27:36,290 ♪ ♪ 475 00:27:36,357 --> 00:27:38,359 Zdravo? 476 00:27:38,425 --> 00:27:44,398 ♪ ♪ 477 00:27:44,465 --> 00:27:45,432 [napeta glazbena špica] 478 00:27:45,499 --> 00:27:52,106 ♪ ♪ 479 00:27:55,176 --> 00:27:58,312 - Kronos, ima li ih oružje skriveno ovdje? 480 00:27:58,379 --> 00:28:01,215 ♪ ♪ 481 00:28:01,282 --> 00:28:06,086 Pronaći ćemo ako ih ima, pa... 482 00:28:06,153 --> 00:28:08,523 olakšajte si stvari i reci nam. 483 00:28:08,590 --> 00:28:10,691 ♪ ♪ 484 00:28:10,758 --> 00:28:14,195 - Uvijek držim revolver u kutiji za pizzu. 485 00:28:14,261 --> 00:28:15,329 ♪ ♪ 486 00:28:15,396 --> 00:28:17,798 - Hm. 487 00:28:17,865 --> 00:28:22,369 ♪ ♪ 488 00:28:22,436 --> 00:28:23,737 - Kronos. 489 00:28:23,804 --> 00:28:26,608 ♪ ♪ 490 00:28:26,675 --> 00:28:28,209 Kakva rupa. 491 00:28:28,275 --> 00:28:30,844 ♪ ♪ 492 00:28:30,911 --> 00:28:34,348 Dakle, ti si kockar, ha? 493 00:28:34,415 --> 00:28:36,817 To je skupo. 494 00:28:36,884 --> 00:28:38,018 Jeste li ikada pobijedili? 495 00:28:38,085 --> 00:28:40,321 - Nije moj sretan dan. 496 00:28:40,387 --> 00:28:41,855 - Eh. 497 00:28:41,922 --> 00:28:45,326 Ne bih to rekao. 498 00:28:45,392 --> 00:28:48,128 Još. 499 00:28:48,195 --> 00:28:51,600 Dakle, ovako živiš, ha? 500 00:28:51,666 --> 00:28:55,169 Računala i jebene biljke. 501 00:28:55,236 --> 00:28:58,005 ♪ ♪ 502 00:28:58,072 --> 00:29:00,374 - Biljke ne uzvraćaju. 503 00:29:00,441 --> 00:29:02,109 [Anthony se smije] 504 00:29:02,176 --> 00:29:07,414 - Kronos, možda ovdje bilo bi ugodnije. 505 00:29:07,481 --> 00:29:08,916 - U redu. 506 00:29:08,983 --> 00:29:15,624 ♪ ♪ 507 00:29:15,690 --> 00:29:21,428 - Dakle, znaš čovjeka kojeg imam tražio, zar ne? 508 00:29:21,495 --> 00:29:23,531 [uzdahne] 509 00:29:23,598 --> 00:29:26,300 ♪ ♪ 510 00:29:26,367 --> 00:29:27,569 Ne. 511 00:29:27,636 --> 00:29:29,470 Pa, imam predosjećaj 512 00:29:29,537 --> 00:29:33,508 da točno znaš gdje jebote on je. 513 00:29:33,575 --> 00:29:36,277 Ne. 514 00:29:36,343 --> 00:29:41,181 Pa ako ne znate gdje on jest, možda i Banshee. 515 00:29:41,248 --> 00:29:45,452 I znam sigurno znaš gdje je. 516 00:29:45,520 --> 00:29:47,354 ♪ ♪ 517 00:29:47,421 --> 00:29:49,990 tu sam da ti nešto ponudim. 518 00:29:50,057 --> 00:29:55,863 ♪ ♪ 519 00:29:55,929 --> 00:29:58,733 Ono tamo... 520 00:29:58,799 --> 00:30:00,834 je milijun dolara. 521 00:30:00,901 --> 00:30:02,771 ♪ ♪ 522 00:30:02,836 --> 00:30:06,708 Sada, koji je vaš uobičajeni kroj? 523 00:30:06,775 --> 00:30:08,309 20% možda? 524 00:30:08,375 --> 00:30:11,245 ♪ ♪ 525 00:30:11,312 --> 00:30:12,980 [smijeh] Pogledaj muda na ovom tipu. 526 00:30:13,047 --> 00:30:16,817 ♪ ♪ 527 00:30:16,884 --> 00:30:19,554 Reci mu. 528 00:30:19,621 --> 00:30:21,723 - Tvoje pravo ime je Michael Shea Thomson. 529 00:30:21,790 --> 00:30:24,325 Diplomirali ste na MIT-u sa diploma informatike 530 00:30:24,391 --> 00:30:26,761 prije dolaska u Odjel domovinske sigurnosti, 531 00:30:26,827 --> 00:30:28,862 gdje si proveo svaki budni trenutak 532 00:30:28,929 --> 00:30:31,265 sprječavanje Ruski kibernetički napadi. 533 00:30:31,332 --> 00:30:33,434 To jest, dok niste shvatili ima više novca 534 00:30:33,501 --> 00:30:37,605 u ugovaranju i napravio prekidač. 535 00:30:37,672 --> 00:30:39,039 - On me poznaje. 536 00:30:39,106 --> 00:30:43,545 - Da, znamo te. 537 00:30:43,611 --> 00:30:47,281 Tvoji mama i tata su mrtvi. 538 00:30:47,348 --> 00:30:49,718 I ne mogu pronaći svatko tko te voli 539 00:30:49,784 --> 00:30:52,754 da mogu prestrašiti i povrijediti. 540 00:30:52,821 --> 00:30:54,789 Tako... 541 00:30:54,855 --> 00:30:59,893 da li te samo ubijem i onda sama pronaći Banshee? 542 00:30:59,960 --> 00:31:02,697 Ne? 543 00:31:02,764 --> 00:31:07,368 Pa, to je nekako zgodno jer Nisam neki kompjuterski tip. 544 00:31:07,434 --> 00:31:11,171 Ali ove četiri osobe u ovoj sobi 545 00:31:11,238 --> 00:31:14,174 su jako, jako dobri u ranjavanju ljudi. 546 00:31:14,241 --> 00:31:17,978 I hoće povrijediti te satima. 547 00:31:18,045 --> 00:31:20,180 ♪ ♪ 548 00:31:20,247 --> 00:31:23,718 Sada, imam li da te održim na životu? 549 00:31:23,785 --> 00:31:26,053 Nikako. 550 00:31:26,120 --> 00:31:29,256 Je li mi zgodno? 551 00:31:29,323 --> 00:31:30,658 Može biti. 552 00:31:30,725 --> 00:31:37,632 ♪ ♪ 553 00:31:42,236 --> 00:31:44,371 - Želim voditi vaše ugovore. 554 00:31:44,438 --> 00:31:47,007 Želim biti tvoje oči i tvoje uši. 555 00:31:47,074 --> 00:31:49,410 Želim biti tvoj novi cyber tip. 556 00:31:49,476 --> 00:31:53,914 ♪ ♪ 557 00:31:53,981 --> 00:31:55,916 - Zašto bih to učinio? 558 00:31:55,983 --> 00:31:59,486 - Jer mogu dati ti Banshee. 559 00:31:59,554 --> 00:32:01,955 Hajde da se dogovorimo. 560 00:32:02,022 --> 00:32:04,958 ♪ ♪ 561 00:32:05,025 --> 00:32:08,295 - Daj mi Banshee, daj mi Caleba. 562 00:32:08,362 --> 00:32:12,366 Ali ako me pokušaš jebati, sine, naći ću te. 563 00:32:12,433 --> 00:32:16,905 ♪ ♪ 564 00:32:16,970 --> 00:32:20,073 [napeta glazba nestaje] 565 00:32:29,082 --> 00:32:32,986 - Je li ti mama slikarica? 566 00:32:33,053 --> 00:32:35,122 - Bio. 567 00:32:35,189 --> 00:32:36,490 Ona je mrtva. 568 00:32:40,461 --> 00:32:42,664 - Nancy je dobila dijagnozu s rakom prije četiri godine. 569 00:32:42,730 --> 00:32:45,567 Umrla je prije nekoliko mjeseci prije nego što smo se doselili ovamo. 570 00:32:48,101 --> 00:32:49,571 - Žao mi je. 571 00:32:50,037 --> 00:32:51,539 - [tiho] Da. 572 00:32:54,374 --> 00:32:55,710 - Ako ti je prijateljica, 573 00:32:55,777 --> 00:32:57,444 kako onda ne zna za mamu? 574 00:32:57,512 --> 00:33:02,249 - Pa, mi-mi--nismo bili tako blizu, zapravo. 575 00:33:03,150 --> 00:33:05,753 - Šališ li se? 576 00:33:07,120 --> 00:33:09,924 - [uzdahne] 577 00:33:09,990 --> 00:33:12,125 - Što ste vi ljudi? pričati o? 578 00:33:12,192 --> 00:33:14,061 - Tvoj tata i moj tata su bili vrlo blizu, 579 00:33:14,127 --> 00:33:16,296 pa smo zajedno odrasli. 580 00:33:20,100 --> 00:33:22,035 - Je li ti tata bio na građevini? 581 00:33:27,207 --> 00:33:29,911 - Radili smo na... zajedno u gradnji. 582 00:33:29,978 --> 00:33:32,279 - Da, dobro, bilo je vrijeme... 583 00:33:33,515 --> 00:33:36,450 bili bismo u nekoj vrsti opasna mjesta i-- 584 00:33:36,518 --> 00:33:38,285 - Da, kao kad smo imali graditi nebodere 585 00:33:38,352 --> 00:33:41,221 i morao imati jedni drugima leđa. 586 00:33:45,058 --> 00:33:46,895 - Što sve to ima veze učiniti s tim što ne znam za mamu? 587 00:33:46,961 --> 00:33:53,066 - Pa... prošlo je dosta vremena, Hailey, stvarno. 588 00:33:53,133 --> 00:33:54,969 Da. 589 00:33:55,035 --> 00:33:56,236 - Pa, ona zna gdje smo. 590 00:33:56,303 --> 00:33:59,007 Zna li ona za mafiju? - Hailey, dosta. 591 00:33:59,072 --> 00:34:01,241 Zar nemate napraviti domaću zadaću 592 00:34:01,308 --> 00:34:03,277 ili emisija za gledanje na televiziji? 593 00:34:07,180 --> 00:34:09,116 - Dobro. - Dobro. 594 00:34:09,182 --> 00:34:10,450 - Ići ću gore. 595 00:34:10,518 --> 00:34:11,451 - Hvala vam. 596 00:34:23,430 --> 00:34:25,065 [tanjuri lupaju o pult] 597 00:34:27,134 --> 00:34:29,837 Hej, žao mi je. Dobro sam. U redu. 598 00:34:29,904 --> 00:34:30,805 - Laku noć. 599 00:34:32,941 --> 00:34:34,576 [Caleb uzdiše] 600 00:34:34,642 --> 00:34:37,545 [zujanje insekata] 601 00:34:38,780 --> 00:34:43,350 - [smije se] Građevinski radnik? 602 00:34:43,417 --> 00:34:45,419 Stvarno? - [smije se] 603 00:34:45,485 --> 00:34:47,055 Od svih opcija koje si imao, 604 00:34:47,120 --> 00:34:48,957 s kojom si išla građevinski radnik? 605 00:34:49,023 --> 00:34:50,825 [smijeh] 606 00:34:52,060 --> 00:34:53,528 - Da. 607 00:34:53,595 --> 00:34:55,763 Gradilišta u velikim gradovima 608 00:34:55,830 --> 00:34:57,497 može se zapetljati s prljavim ljudima, 609 00:34:57,565 --> 00:34:59,266 dajući mi razlog preseliti u mali grad. 610 00:34:59,333 --> 00:35:02,637 Dakle konstrukcija. 611 00:35:02,704 --> 00:35:06,040 - Ah, znači jesi skrivanje od mafije? 612 00:35:06,106 --> 00:35:08,275 [nježna dramatična glazba] 613 00:35:08,342 --> 00:35:11,178 Ima smisla, zašto baš ona pozdravio na nišanu. 614 00:35:11,244 --> 00:35:12,880 ♪ ♪ 615 00:35:12,947 --> 00:35:15,683 Oh, i treniraš je boriti se protiv mafije. 616 00:35:15,750 --> 00:35:17,919 ♪ ♪ 617 00:35:17,986 --> 00:35:19,453 Pa, zanimljivo je jer je vrlo sličan 618 00:35:19,520 --> 00:35:21,254 kako si me trenirao. 619 00:35:21,321 --> 00:35:23,390 - [tiho] Da. 620 00:35:23,457 --> 00:35:27,227 Tako ste htjeli razgovarati o Anthonyju. 621 00:35:27,294 --> 00:35:30,765 - da - Mm-hmm. 622 00:35:30,832 --> 00:35:32,499 - Je li bio tamo te noći s tobom i mojim ocem? 623 00:35:32,567 --> 00:35:36,004 - Ne ne ne ne. Završili smo s mojom prošlošću, ha? 624 00:35:36,070 --> 00:35:38,006 Govorimo o Anthonyju. 625 00:35:38,072 --> 00:35:41,509 - Ovdje se ne radi o tvojoj prošlosti. 626 00:35:41,576 --> 00:35:43,845 Ti si-- 627 00:35:43,911 --> 00:35:48,683 ti si bio takav nevjerojatan mentor za mene. 628 00:35:48,750 --> 00:35:51,586 I trebam te. 629 00:35:51,653 --> 00:35:52,854 Stvarno želim. 630 00:35:52,920 --> 00:35:54,055 Trebam tvoju pomoć. 631 00:35:54,122 --> 00:35:58,325 ♪ ♪ 632 00:35:58,392 --> 00:36:02,864 - Znaš, sva tvoja pitanja su za Anthonyja. 633 00:36:02,930 --> 00:36:09,871 ♪ ♪ 634 00:36:20,280 --> 00:36:22,215 Da, bio je tamo. 635 00:36:22,282 --> 00:36:26,888 ♪ ♪ 636 00:36:26,954 --> 00:36:28,455 - Je li bio sam? 637 00:36:28,523 --> 00:36:29,724 Je li doveo koga? 638 00:36:29,791 --> 00:36:30,958 - Je li to bitno? 639 00:36:31,025 --> 00:36:34,227 ♪ ♪ 640 00:36:34,294 --> 00:36:35,228 - Ne. 641 00:36:35,295 --> 00:36:39,734 ♪ ♪ 642 00:36:39,801 --> 00:36:43,771 - Dakle, hoćeš boriti se protiv Staljina mlađeg? 643 00:36:43,838 --> 00:36:45,606 - Ne. - Oh. 644 00:36:45,673 --> 00:36:49,711 - Mi idemo da se zajedno s njim bore. 645 00:36:49,777 --> 00:36:53,014 ♪ ♪ 646 00:36:53,081 --> 00:36:56,316 Zar se ne želiš prestati skrivati? 647 00:36:56,383 --> 00:36:58,753 - Ne mogu promijeniti prošlost. 648 00:36:58,820 --> 00:37:00,621 ♪ ♪ 649 00:37:00,688 --> 00:37:01,789 Dobro sam. 650 00:37:01,856 --> 00:37:03,256 Dobro mi je ovdje. 651 00:37:03,323 --> 00:37:07,294 ♪ ♪ 652 00:37:07,360 --> 00:37:09,262 - Što ti se dogodilo? 653 00:37:09,329 --> 00:37:12,466 ♪ ♪ 654 00:37:12,533 --> 00:37:16,170 - Znaš, ja... 655 00:37:16,236 --> 00:37:18,873 Volio bih da je tvoj otac ovdje 656 00:37:18,940 --> 00:37:23,878 koliko i ti. 657 00:37:23,945 --> 00:37:27,314 Znam kakav je osjećaj biti sam. 658 00:37:27,380 --> 00:37:29,083 ♪ ♪ 659 00:37:29,150 --> 00:37:33,788 Postoji više od života samo naručeno ubojstvo. 660 00:37:33,855 --> 00:37:36,090 ♪ ♪ 661 00:37:36,157 --> 00:37:38,458 Sada sam sretan. 662 00:37:38,526 --> 00:37:40,460 Upravo ovdje, upravo sada, da. 663 00:37:40,528 --> 00:37:45,199 ♪ ♪ 664 00:37:45,265 --> 00:37:46,801 - Pa, sretan sam za tvoju sreću. 665 00:37:46,868 --> 00:37:47,902 - Hvala vam. 666 00:37:47,969 --> 00:37:50,270 ♪ ♪ 667 00:37:50,337 --> 00:37:54,642 Ali, ovaj... 668 00:37:54,709 --> 00:37:57,645 Neću biti tvoj mamac. 669 00:37:57,712 --> 00:37:59,247 - [uzdahne] 670 00:37:59,312 --> 00:38:01,916 - Hej, bio je to dobar potez. 671 00:38:01,983 --> 00:38:05,153 ♪ ♪ 672 00:38:05,219 --> 00:38:07,454 - Pa dobro si me naučio. 673 00:38:07,522 --> 00:38:09,023 ♪ ♪ 674 00:38:09,090 --> 00:38:12,660 - [uzdahne] 675 00:38:12,727 --> 00:38:13,694 Drži se. 676 00:38:31,779 --> 00:38:35,683 Dosjei o tvom tati su dva straga. 677 00:38:35,750 --> 00:38:39,287 - [uzdahne] 678 00:38:39,352 --> 00:38:40,688 - Laku noć, Banshee. 679 00:38:43,024 --> 00:38:44,592 - Hvala vam. 680 00:38:46,027 --> 00:38:46,928 - Molim. 681 00:38:51,032 --> 00:38:57,972 ♪ ♪ 682 00:38:59,507 --> 00:39:02,510 [blaga napeta glazba] 683 00:39:02,577 --> 00:39:09,717 ♪ ♪ 684 00:39:21,295 --> 00:39:25,066 - Malia, ovo je g. Navvaro. 685 00:39:25,132 --> 00:39:29,003 On je moj prijatelj i naše organizacije. 686 00:39:29,070 --> 00:39:32,039 ♪ ♪ 687 00:39:32,106 --> 00:39:35,843 - Uh... 688 00:39:35,910 --> 00:39:38,980 Gospođice Malia, ja--shvaćam, uh, tvoj otac je, 689 00:39:39,046 --> 00:39:41,616 uh, moćan je čovjek. 690 00:39:41,682 --> 00:39:43,851 - Znaš tko je on. 691 00:39:43,918 --> 00:39:45,485 - Znam. 692 00:39:45,553 --> 00:39:47,922 volio bih znati tko si. 693 00:39:47,989 --> 00:39:50,091 ♪ ♪ 694 00:39:50,157 --> 00:39:51,859 I ja bih također želio znati 695 00:39:51,926 --> 00:39:55,062 što izlaziš cijele ove stvari? 696 00:39:55,129 --> 00:40:00,467 ♪ ♪ 697 00:40:00,534 --> 00:40:03,571 - Zaštita. Sve što želim je zaštita. 698 00:40:03,638 --> 00:40:05,506 - Ali, da. [smijeh] 699 00:40:05,573 --> 00:40:06,707 Ali ne dobivate zaštitu 700 00:40:06,774 --> 00:40:08,509 samo zato što tvoj otac je milijarder. 701 00:40:08,576 --> 00:40:10,511 Znaš da to ne mogu odobriti. 702 00:40:10,578 --> 00:40:15,182 ♪ ♪ 703 00:40:15,249 --> 00:40:17,985 [zveckanje plastike] 704 00:40:18,052 --> 00:40:20,154 - Na toj vožnji je samo okus. 705 00:40:20,221 --> 00:40:21,789 Kupci, transakcije, 706 00:40:21,856 --> 00:40:24,457 ali najvažnije, nacrte za oružje 707 00:40:24,525 --> 00:40:26,560 većina vlada čak ni ne znam za. 708 00:40:26,627 --> 00:40:28,596 Vlada, sa svim tajne koje je ukrao, 709 00:40:28,663 --> 00:40:32,300 pravi skok naprijed za deset godina. 710 00:40:32,366 --> 00:40:33,501 - Točno. 711 00:40:33,567 --> 00:40:35,937 ♪ ♪ 712 00:40:36,003 --> 00:40:38,205 - Sve je tu. - Siguran sam da jest. 713 00:40:38,272 --> 00:40:40,908 ♪ ♪ 714 00:40:40,975 --> 00:40:45,579 Ili je sve lažno 715 00:40:45,646 --> 00:40:48,716 a ti si samo, uh, namještajući nas. 716 00:40:48,783 --> 00:40:51,752 - Nije me briga što ti odijela misliti. 717 00:40:51,819 --> 00:40:54,355 Donosim ti imena svih njegovih kupaca 718 00:40:54,422 --> 00:40:56,524 i lokacije svog oružja, 719 00:40:56,590 --> 00:40:59,393 i dobivam zaštitu. 720 00:40:59,459 --> 00:41:03,130 [Malia uzdahne i puhne] 721 00:41:03,197 --> 00:41:04,497 On je čudovište, 722 00:41:04,565 --> 00:41:08,569 i trebam te da me sakriješ kao što dalje od njega. 723 00:41:08,636 --> 00:41:15,776 ♪ ♪ 724 00:41:20,281 --> 00:41:21,415 - Točno. 725 00:41:21,481 --> 00:41:23,284 ♪ ♪ 726 00:41:23,351 --> 00:41:25,119 Obavit ću neke pozive, da. 727 00:41:25,186 --> 00:41:27,688 ♪ ♪ 728 00:41:45,473 --> 00:41:47,208 [Caleb uzdiše] 729 00:41:49,677 --> 00:41:52,213 Dobro jutro. 730 00:41:52,279 --> 00:41:56,117 Hmm. - [uzdahne] 731 00:41:58,219 --> 00:41:59,153 - [uzdahne] 732 00:42:03,324 --> 00:42:05,292 - Dakle, to se dogodilo. 733 00:42:10,831 --> 00:42:13,801 [šaputanje] Znao sam. 734 00:42:13,868 --> 00:42:15,770 Znao sam, znao sam, Znao sam. 735 00:42:15,836 --> 00:42:17,204 Jebeno sam znao. 736 00:42:22,543 --> 00:42:24,678 Gdje je moj tata? 737 00:42:26,680 --> 00:42:28,349 - Krenuti dalje. Znaš da se ništa nije promijenilo. 738 00:42:28,416 --> 00:42:29,717 Ništa. 739 00:42:37,558 --> 00:42:41,629 - Nisu pronašli njegovo tijelo. 740 00:42:41,695 --> 00:42:43,330 Još bi mogao biti vani. 741 00:42:43,397 --> 00:42:47,334 - Banshee, vidio sam ga kako pada. 742 00:42:55,843 --> 00:42:59,780 - Ali nisu ga našli. 743 00:42:59,847 --> 00:43:01,615 Još bi mogao biti vani. 744 00:43:03,150 --> 00:43:06,887 - Znaš, rekla sam ti jučer, to je, uh-- 745 00:43:06,954 --> 00:43:08,923 - To je pitanje za Anthonyja. 746 00:43:16,197 --> 00:43:17,198 - Dobro jutro. 747 00:43:32,980 --> 00:43:35,983 - Prekidam li nešto? 748 00:43:36,050 --> 00:43:36,917 - Uh, ne. 749 00:43:36,984 --> 00:43:40,287 samo, uh, uz šalicu kave. 750 00:43:40,354 --> 00:43:44,492 Kad smo već kod toga, uh, Trebao bih ići. 751 00:43:44,559 --> 00:43:46,093 Uf. 752 00:43:47,394 --> 00:43:52,032 D, zovi konobu ako išta iskrsne. 753 00:44:01,375 --> 00:44:04,278 [tutnjava grmljavina] 754 00:44:04,345 --> 00:44:05,980 [tupkanje kiše] 755 00:44:06,046 --> 00:44:08,249 [blaga zlokobna glazba] 756 00:44:08,315 --> 00:44:09,783 - Pub ima prednji dio i stražnja vrata 757 00:44:09,850 --> 00:44:11,385 koja vodi do parkirališta. 758 00:44:11,452 --> 00:44:14,455 Prilično je jednostavno. 759 00:44:14,523 --> 00:44:17,758 - Nema ništa izravno o Calebu. 760 00:44:17,825 --> 00:44:19,693 Što je s kućom? 761 00:44:19,760 --> 00:44:21,962 ♪ ♪ 762 00:44:22,029 --> 00:44:25,666 - Slijepe ulice okružen šumom. 763 00:44:25,733 --> 00:44:27,401 - Banshee je vjerojatno tamo. 764 00:44:27,468 --> 00:44:30,437 To znači da Caleb zna da dolaziš. 765 00:44:30,505 --> 00:44:32,373 - Dolazimo? 766 00:44:32,439 --> 00:44:33,707 Ne ideš? 767 00:44:33,774 --> 00:44:35,843 - Oh, Isuse Kriste, znaš što? 768 00:44:35,910 --> 00:44:38,479 Hoćeš li me ponovno ispitivati? 769 00:44:38,547 --> 00:44:39,914 Molim. 770 00:44:39,980 --> 00:44:42,617 Trebam li pronaći drugi pomoćnik? 771 00:44:42,683 --> 00:44:44,718 ♪ ♪ 772 00:44:44,785 --> 00:44:46,020 Koliko dugo? 773 00:44:46,086 --> 00:44:49,056 - Hm, oko šest sati. 774 00:44:49,123 --> 00:44:51,926 - [uzdahne] 775 00:44:51,992 --> 00:44:54,629 Nazovi Philly tim. 776 00:44:54,695 --> 00:44:56,797 - O čemu razmišljaš? 777 00:44:56,864 --> 00:44:58,766 - Dvije ekipe. 778 00:44:58,832 --> 00:45:01,802 Jedan uzima kuću, jedan uzima konobu. 779 00:45:01,869 --> 00:45:03,672 Oni mogu biti tamo unutar sat vremena. 780 00:45:03,737 --> 00:45:06,240 ♪ ♪ 781 00:45:06,307 --> 00:45:08,909 I reci to timu ide do Starog bunara, 782 00:45:08,976 --> 00:45:12,146 znaš, budi suptilan, budi tih. 783 00:45:12,213 --> 00:45:14,081 Caleb je pametan. Možda je sve za ne. 784 00:45:14,148 --> 00:45:16,050 Reci im da mi pošalju poruku kada na poziciji su. 785 00:45:16,116 --> 00:45:17,885 - Shvaćam. 786 00:45:17,952 --> 00:45:21,623 - I podsjeti ih Želim ga živog. 787 00:45:21,690 --> 00:45:25,392 Živ i zdrav jer on je moj. 788 00:45:25,459 --> 00:45:28,862 Razumiješ? - Shvaćam. 789 00:45:28,929 --> 00:45:30,397 - Dakle, obavi prokleti poziv. 790 00:45:30,464 --> 00:45:33,267 [zloslutna glazba] 791 00:45:33,334 --> 00:45:37,606 Ti, nađi mi nešto za van. Umirem od gladi. 792 00:45:37,672 --> 00:45:40,774 [zloslutna glazba nestaje] 793 00:45:45,346 --> 00:45:48,282 [pjev ptica] 794 00:45:57,024 --> 00:46:00,695 [dramatična glazba] 795 00:46:00,761 --> 00:46:03,764 - U redu, pa krećemo u 1500. 796 00:46:03,831 --> 00:46:06,166 Ni prije, ni kasnije. 797 00:46:06,233 --> 00:46:09,704 Klonite se glavne ceste pod svaku cijenu. 798 00:46:09,770 --> 00:46:13,340 Ne bismo htjeli nepozvane gost tijekom zabave. 799 00:46:13,407 --> 00:46:17,512 Sada, kada dođemo do periferiji grada, pali smo u zemlju. 800 00:46:17,579 --> 00:46:21,382 Sada, sve off-road do nalazimo staru pakirnicu 801 00:46:21,448 --> 00:46:23,183 oko sedam klikova van. 802 00:46:23,250 --> 00:46:26,887 Eto, predaja CIA-i događa. 803 00:46:26,954 --> 00:46:29,123 Muški i ženski agenti, 804 00:46:29,189 --> 00:46:31,892 odvest će Maliju i nju vozi u zaštitni pritvor. 805 00:46:31,959 --> 00:46:33,595 Dobro? Sreća? 806 00:46:33,662 --> 00:46:37,464 U redu, uzmi kavu, odrijemaj i budi spreman. 807 00:46:37,532 --> 00:46:41,302 ♪ ♪ 808 00:46:41,368 --> 00:46:43,437 - Jeremy, čekaj. - Što je? 809 00:46:43,505 --> 00:46:47,808 - Sve ovo zvuči super, gospodine Navvaro. 810 00:46:47,875 --> 00:46:49,810 [uzdahne] - Ali? 811 00:46:49,877 --> 00:46:52,614 - Ali nema plana B. 812 00:46:52,681 --> 00:46:53,782 - Ovo je rutinska operacija. 813 00:46:53,847 --> 00:46:55,249 Učinili smo to stotine puta, 814 00:46:55,316 --> 00:46:58,553 i ja vjerujem svojim ljudima, vjeruj mi. 815 00:46:58,620 --> 00:47:00,988 - Čini se kao da poduzeli ste sve mjere opreza 816 00:47:01,055 --> 00:47:02,524 protiv ljudi mog oca, 817 00:47:02,590 --> 00:47:05,527 koji su definitivno vani lovi me upravo sada. 818 00:47:05,593 --> 00:47:09,897 Ali niste poduzeli nikakve mjere opreza protiv vlastitih ljudi. 819 00:47:09,963 --> 00:47:11,398 - [smije se] 820 00:47:11,465 --> 00:47:13,334 - Malia, ako smijem, 821 00:47:13,400 --> 00:47:15,704 normalno je biti pomalo nervozan 822 00:47:15,770 --> 00:47:19,139 ili čak paranoičan kao približavamo se predaji. 823 00:47:19,206 --> 00:47:20,441 - Je li.. - Ali... 824 00:47:20,508 --> 00:47:24,178 - Racionalnije je biti paranoičan ili nemarno? 825 00:47:24,244 --> 00:47:27,381 Riskiram sve biti ovdje. 826 00:47:27,448 --> 00:47:30,317 Nemaš pojma što će on učini mi ako me uhvati. 827 00:47:30,384 --> 00:47:31,885 Izdržao sam svoj kraj nagodbe, 828 00:47:31,952 --> 00:47:34,488 i očekujem te učiniti isto. 829 00:47:34,556 --> 00:47:36,924 - Mi smo. 830 00:47:36,990 --> 00:47:39,259 - [ruga se] 831 00:47:39,326 --> 00:47:41,462 Jeste li upoznali agente Predaju me? 832 00:47:41,529 --> 00:47:42,564 - Naravno. 833 00:47:42,630 --> 00:47:45,600 Oni su agenti CIA-e s gornjim zazorom. 834 00:47:45,667 --> 00:47:48,570 - CIA je uvijek bila glavna organizacija od najvećeg povjerenja. 835 00:47:48,636 --> 00:47:51,372 - Pusti nas da radimo svoj posao, Malia. 836 00:47:51,438 --> 00:47:54,875 Za šest mjeseci, bit ćeš živite gdje god želite 837 00:47:54,942 --> 00:47:56,778 i radeći štogod kurac ti želiš. 838 00:47:56,845 --> 00:47:58,513 ♪ ♪ 839 00:47:58,580 --> 00:48:00,414 Vjeruj mi, u redu? 840 00:48:00,481 --> 00:48:02,049 U redu. 841 00:48:02,116 --> 00:48:07,054 ♪ ♪ 842 00:48:07,121 --> 00:48:09,323 - Hej, u redu je. 843 00:48:09,390 --> 00:48:14,629 ♪ ♪ 844 00:48:31,746 --> 00:48:33,046 - [upuhuje zrak] 845 00:48:34,816 --> 00:48:37,719 [nježna dramatična glazba] 846 00:48:37,786 --> 00:48:44,925 ♪ ♪ 847 00:49:54,796 --> 00:49:57,732 - Bio sam jedan od mojih favorita. 848 00:49:57,799 --> 00:50:00,467 - Navikao? 849 00:50:00,535 --> 00:50:02,770 - Sjećanja su sranje kad znaš kako završavaju. 850 00:50:02,837 --> 00:50:07,542 ♪ ♪ 851 00:50:07,609 --> 00:50:09,911 Što je s tobom? 852 00:50:09,978 --> 00:50:12,045 - Moj dogovor? 853 00:50:12,112 --> 00:50:13,313 - Došao si ovamo da dobijem tatinu pomoć, 854 00:50:13,380 --> 00:50:14,549 ali nisi ništa napravio 855 00:50:14,616 --> 00:50:17,519 ali jesti i buljiti u fotografije moje obitelji. 856 00:50:17,585 --> 00:50:21,021 ♪ ♪ 857 00:50:21,088 --> 00:50:22,624 Jeste li bili ljubavnici ili nešto? 858 00:50:22,690 --> 00:50:25,459 - [smije se] Ne. 859 00:50:25,527 --> 00:50:29,597 Poznavao sam ga od svoje sedme godine. 860 00:50:29,664 --> 00:50:31,064 - Je li u opasnosti? 861 00:50:31,131 --> 00:50:33,735 ♪ ♪ 862 00:50:33,801 --> 00:50:36,971 Vidi, znam da jest u opasnosti s ruljom. 863 00:50:37,037 --> 00:50:39,541 Pogledao sam tvoj dosje na stolu. 864 00:50:39,607 --> 00:50:40,942 Jeste li s vlada ili tako nešto? 865 00:50:41,009 --> 00:50:42,242 - Nisi to trebao učiniti. 866 00:50:42,309 --> 00:50:43,678 - Žao mi je. Nisam si mogao pomoći. 867 00:50:43,745 --> 00:50:45,479 Osjećam da je u opasnosti, i on je sve što mi je ostalo. 868 00:50:45,547 --> 00:50:47,147 Hej, ako je u opasnosti, Trebam znati, 869 00:50:47,214 --> 00:50:48,048 jer neću neka bilo što-- 870 00:50:48,115 --> 00:50:50,952 - Stani! 871 00:50:51,019 --> 00:50:53,453 Ovdje sam da ti pomognem. 872 00:50:53,521 --> 00:50:57,090 Sada mi reci sve što znaš. 873 00:50:57,157 --> 00:51:00,427 Sjediti. 874 00:51:00,494 --> 00:51:02,095 Sjediti. 875 00:51:02,162 --> 00:51:09,303 ♪ ♪ 876 00:51:14,207 --> 00:51:17,545 [šarke škripe i zvona zvone] 877 00:51:23,417 --> 00:51:26,521 [blaga napeta glazba] 878 00:51:26,588 --> 00:51:29,122 ♪ ♪ 879 00:51:29,189 --> 00:51:32,092 - Čvrst, ali tih vlasnik bara. 880 00:51:32,159 --> 00:51:34,394 Volim to. 881 00:51:34,461 --> 00:51:36,564 Počnimo sa, uh, tri piva. 882 00:51:36,631 --> 00:51:40,167 - Naravno. 883 00:51:40,233 --> 00:51:41,936 U redu. 884 00:51:42,003 --> 00:51:43,170 - I neki jelovnici. 885 00:51:43,236 --> 00:51:48,076 - Oh, žao mi je, ali, uh, kuhar je bolestan. 886 00:51:48,141 --> 00:51:50,778 - Onda je u redu. 887 00:51:50,845 --> 00:51:52,714 Mi zapravo slavimo. 888 00:51:52,780 --> 00:51:54,481 - U redu. 889 00:51:54,549 --> 00:51:57,117 - Da, moj sin se ženi. 890 00:51:57,184 --> 00:51:58,620 - Oh wow. 891 00:51:58,686 --> 00:52:03,357 Pa, ništa ne govori o vjenčanju odredište poput Wellburga. 892 00:52:03,423 --> 00:52:05,258 - Ah! - [smije se] 893 00:52:05,325 --> 00:52:06,460 - Odrastao je ovdje. - [smijeh] Da. 894 00:52:06,527 --> 00:52:07,929 - To je kao posljednji komadić od nostalgije 895 00:52:07,996 --> 00:52:11,032 prije nego što to uzme sljedeći veliki korak u životu. 896 00:52:11,099 --> 00:52:15,202 - Hej, znaš, izgledaš sretniji zbog toga nego on. 897 00:52:15,268 --> 00:52:21,475 ♪ ♪ 898 00:52:21,542 --> 00:52:23,578 - Ah, što da kažem? 899 00:52:23,645 --> 00:52:25,513 Valjda on zna što on se uvlači. 900 00:52:25,580 --> 00:52:27,180 [smijeh] - Da, istina je. 901 00:52:27,247 --> 00:52:28,783 Oprostite, gospodo. 902 00:52:28,850 --> 00:52:33,220 ♪ ♪ 903 00:52:37,625 --> 00:52:39,794 - Na poziciji su. - Dobro. 904 00:52:39,861 --> 00:52:41,461 Pustite ih. 905 00:52:41,529 --> 00:52:43,665 I reci drugom timu pogoditi kuću. 906 00:52:43,731 --> 00:52:46,366 I pobrini se da nađu sve što mogu imati o meni, 907 00:52:46,433 --> 00:52:49,604 i da ga održim na životu dok ne stignem. 908 00:52:49,671 --> 00:52:56,611 ♪ ♪ 909 00:52:59,413 --> 00:53:02,150 [pjev ptica] 910 00:53:02,215 --> 00:53:04,886 - Nisam puno čitao. 911 00:53:04,952 --> 00:53:06,854 Upravo sam vidio slike tijela 912 00:53:06,921 --> 00:53:09,724 i buzz riječi poput nuklearnih kodova. 913 00:53:09,791 --> 00:53:12,426 ♪ ♪ 914 00:53:12,492 --> 00:53:15,797 Dolaze li ljudi ovamo? 915 00:53:15,863 --> 00:53:17,899 - da 916 00:53:17,965 --> 00:53:19,366 - Što ćemo učiniti? 917 00:53:19,433 --> 00:53:26,541 ♪ ♪ 918 00:53:35,950 --> 00:53:38,186 [zujanje telefona] 919 00:53:38,251 --> 00:53:41,055 To je moj tata. 920 00:53:41,122 --> 00:53:42,289 [zvona telefona] 921 00:53:42,355 --> 00:53:43,356 - Hej, dušo. 922 00:53:43,423 --> 00:53:44,525 Vidiš, zaboravio sam ti reći 923 00:53:44,592 --> 00:53:46,894 da je serviser dolazi. 924 00:53:46,961 --> 00:53:48,029 - Oni su ovdje. 925 00:53:48,096 --> 00:53:50,865 ♪ ♪ 926 00:53:50,932 --> 00:53:53,167 [dramatična glazba] 927 00:53:53,233 --> 00:53:54,969 ♪ ♪ 928 00:53:55,036 --> 00:53:58,271 - Da, doći ću čim budem mogao, da. 929 00:53:58,338 --> 00:54:00,307 Uh, da, daj poljubac bebi za mene. 930 00:54:00,373 --> 00:54:02,677 - Hoću. - Hvala vam. Pozdrav. 931 00:54:02,744 --> 00:54:05,312 ♪ ♪ 932 00:54:05,378 --> 00:54:06,279 - Uzmi svoj pištolj. 933 00:54:06,346 --> 00:54:08,082 Sada! 934 00:54:08,149 --> 00:54:15,288 ♪ ♪ 935 00:54:35,042 --> 00:54:38,311 - Iskreno... 936 00:54:38,378 --> 00:54:39,747 Vidio sam i gore. 937 00:54:39,814 --> 00:54:42,449 Mislim, bio si jako dobar, vrlo dobro. 938 00:54:42,517 --> 00:54:44,085 Ali ovo dvoje? [klikne jezikom] 939 00:54:44,152 --> 00:54:46,087 Oblikuju se poput mokrih ručnika. 940 00:54:46,154 --> 00:54:49,690 ♪ ♪ 941 00:54:49,757 --> 00:54:52,392 [pucnjava] 942 00:54:52,459 --> 00:54:56,063 ♪ ♪ 943 00:54:56,130 --> 00:54:57,397 [pucnjava] 944 00:54:57,464 --> 00:55:04,605 ♪ ♪ 945 00:55:14,282 --> 00:55:15,516 - Tri ulaza. Neki drugi? 946 00:55:15,583 --> 00:55:17,618 - Ulaz u podrum izlazi niz hodnik. 947 00:55:17,685 --> 00:55:18,653 - Hailey, Želim da odeš gore, 948 00:55:18,719 --> 00:55:19,954 zaključaj se u svoju sobu. 949 00:55:20,021 --> 00:55:21,289 I ne izlazi dok ne kažem da je jasno. 950 00:55:21,354 --> 00:55:22,924 - Neću te ostaviti samog. 951 00:55:22,990 --> 00:55:24,025 [glasan udarac na vrata] 952 00:55:24,091 --> 00:55:25,159 - Hailey, idi! 953 00:55:25,226 --> 00:55:28,296 [lupanje po vratima nastavlja se] 954 00:55:28,361 --> 00:55:35,335 ♪ ♪ 955 00:55:35,603 --> 00:55:39,307 [stenjanje i tup udarac] 956 00:55:39,372 --> 00:55:46,479 ♪ ♪ 957 00:56:41,602 --> 00:56:44,105 [okretanje motora] 958 00:56:57,518 --> 00:57:04,659 ♪ ♪ 959 00:57:07,328 --> 00:57:09,263 [Hailey viče gore] 960 00:57:09,330 --> 00:57:16,469 ♪ ♪ 961 00:57:24,578 --> 00:57:27,949 [Hailey vrišti] 962 00:57:28,015 --> 00:57:28,950 ♪ ♪ 963 00:57:29,016 --> 00:57:30,985 - Pusti me! 964 00:57:31,052 --> 00:57:37,291 ♪ ♪ 965 00:57:37,358 --> 00:57:38,960 [Caleb stenje] 966 00:57:39,026 --> 00:57:41,494 [Hailey vrišti] 967 00:57:41,562 --> 00:57:43,564 ♪ ♪ 968 00:57:43,631 --> 00:57:45,266 - Silazi! Digni se! 969 00:57:45,333 --> 00:57:51,539 ♪ ♪ 970 00:57:51,605 --> 00:57:53,507 [Caleb gunđa] 971 00:57:53,574 --> 00:57:58,913 ♪ ♪ 972 00:57:58,980 --> 00:58:00,114 - Ne brini. 973 00:58:00,181 --> 00:58:01,983 Ja ću se pobrinuti za tvoju djevojku kad te nema. 974 00:58:02,049 --> 00:58:07,755 ♪ ♪ 975 00:58:10,057 --> 00:58:12,960 [Caleb dahće] 976 00:58:17,264 --> 00:58:24,205 ♪ ♪ 977 00:58:33,748 --> 00:58:35,416 [loš momak vrišti] 978 00:58:35,483 --> 00:58:39,553 ♪ ♪ 979 00:58:39,620 --> 00:58:41,455 [loš momak stenje] 980 00:58:41,522 --> 00:58:48,662 ♪ ♪ 981 00:58:52,199 --> 00:58:53,300 [udarci tijela] 982 00:58:55,569 --> 00:58:58,672 [otežano disanje] 983 00:59:05,479 --> 00:59:06,947 - Hej. 984 00:59:07,014 --> 00:59:07,982 Dijete. 985 00:59:10,084 --> 00:59:11,952 Hej mala. 986 00:59:12,019 --> 00:59:12,987 [uzdahne] 987 00:59:19,894 --> 00:59:22,763 [nježna dramatična glazba] 988 00:59:22,830 --> 00:59:29,970 ♪ ♪ 989 00:59:30,037 --> 00:59:35,009 Hm...hej... 990 00:59:35,076 --> 00:59:40,147 ona mora znati istinu... 991 00:59:40,214 --> 00:59:42,683 prije nego što čuje laži. 992 00:59:42,750 --> 00:59:45,252 ♪ ♪ 993 00:59:45,319 --> 00:59:46,620 - da 994 00:59:46,687 --> 00:59:49,223 ♪ ♪ 995 00:59:49,290 --> 00:59:52,259 - Žao mi je Nisam ti ovo prije rekao. 996 00:59:52,326 --> 00:59:53,260 Žao mi je. 997 00:59:53,327 --> 00:59:54,462 - U redu je, u redu je, u redu je. 998 00:59:54,529 --> 00:59:56,597 - Hmm, da? 999 00:59:56,664 --> 00:59:58,332 ja, znaš, Ja sam te trenirao. 1000 00:59:58,399 --> 01:00:03,437 I moraš slušati... do D sada, u redu? 1001 01:00:03,505 --> 01:00:05,272 Ti me razumiješ? 1002 01:00:05,339 --> 01:00:06,440 - Razumijem. 1003 01:00:06,508 --> 01:00:09,310 - Razumiješ što Pokušavam - dobro, dobro. 1004 01:00:09,376 --> 01:00:14,516 ♪ ♪ 1005 01:00:14,583 --> 01:00:17,218 Sakrij je. 1006 01:00:17,284 --> 01:00:18,520 - Hoću. 1007 01:00:18,587 --> 01:00:22,623 ♪ ♪ 1008 01:00:22,690 --> 01:00:24,658 - Znaš da je žele, pravo? 1009 01:00:24,725 --> 01:00:26,595 - da 1010 01:00:26,660 --> 01:00:28,762 ♪ ♪ 1011 01:00:28,829 --> 01:00:32,266 - Hej, dušo, ti si... 1012 01:00:32,333 --> 01:00:35,136 ti si najbolja stvar to mi se ikada dogodilo. 1013 01:00:35,202 --> 01:00:42,109 ♪ ♪ 1014 01:00:44,979 --> 01:00:47,848 [zloslutna orkestralna glazba] 1015 01:00:47,915 --> 01:00:55,055 ♪ ♪ 1016 01:00:57,858 --> 01:01:00,361 [tupkanje kiše] 1017 01:01:00,427 --> 01:01:04,298 [brisači škripe] 1018 01:01:04,365 --> 01:01:06,333 - Što se priča o timu koji je imao kuću? 1019 01:01:06,400 --> 01:01:08,570 - Nije stvar. 1020 01:01:08,637 --> 01:01:10,137 - U redu, mrtvi su. 1021 01:01:10,204 --> 01:01:11,606 - Mislim, možda samo čekaju... 1022 01:01:11,672 --> 01:01:13,874 - Ne, mrtvi su. 1023 01:01:13,941 --> 01:01:15,676 Što je sa spoterima? 1024 01:01:15,743 --> 01:01:17,978 - Sada su na poziciji. 1025 01:01:18,045 --> 01:01:21,982 Calebov auto je tamo, ali ni traga od njega ili Bansheeja. 1026 01:01:22,049 --> 01:01:25,252 - Dakle, skriveni su u kući čeka nas. 1027 01:01:27,589 --> 01:01:29,256 Što čuješ? 1028 01:01:29,323 --> 01:01:31,992 - Naša trojica su mrtva unutar konobe. 1029 01:01:32,059 --> 01:01:34,395 - A ima li što da ih povežete s nama? 1030 01:01:34,461 --> 01:01:36,263 - Policajci misle da jest pljačka koja je pošla po zlu. 1031 01:01:36,330 --> 01:01:38,032 Oni pokušavaju pronaći vlasnika. 1032 01:01:38,098 --> 01:01:41,335 - [uzdah] Koliko prije hoćemo li dobiti pomoć? 1033 01:01:41,402 --> 01:01:43,070 - Postoji još jedan tim dolazi sad iz grada. 1034 01:01:43,137 --> 01:01:45,406 Bit će ovdje za tri sata. 1035 01:01:45,472 --> 01:01:47,609 - Uf, pobrini se da se požure. 1036 01:01:47,676 --> 01:01:49,009 Želim ove seronje. 1037 01:01:49,076 --> 01:01:51,712 - Što ako pobjegnu? - Gdje? 1038 01:01:51,779 --> 01:01:53,548 Postoji samo jedan način izvan grada. 1039 01:01:53,615 --> 01:01:55,015 Promatrači će ih vidjeti. 1040 01:01:55,082 --> 01:01:57,952 Dakle, sada samo sjedimo i igramo igru ​​čekanja. 1041 01:02:01,322 --> 01:02:04,258 [tupkanje kiše] 1042 01:02:04,992 --> 01:02:07,895 [pjev ptica] 1043 01:02:31,952 --> 01:02:33,821 - Što je to bilo htio je da znam? 1044 01:02:36,691 --> 01:02:38,459 - Istina o tome tko je bio. 1045 01:02:38,526 --> 01:02:41,428 [blaga zlokobna glazba] 1046 01:02:41,495 --> 01:02:46,066 ♪ ♪ 1047 01:02:46,133 --> 01:02:50,104 CIA je poslala čovjeka imenovao Anthonyja da ih ubije. 1048 01:02:50,170 --> 01:02:53,941 Oni su to rekli oni su bili izdajice 1049 01:02:54,008 --> 01:02:56,010 prodaja podataka svjedoka Rusima. 1050 01:02:56,076 --> 01:02:57,978 [motor se okreće] 1051 01:02:58,045 --> 01:03:00,881 - Zašto bi CIA to učinila? 1052 01:03:00,948 --> 01:03:02,850 ♪ ♪ 1053 01:03:02,916 --> 01:03:04,552 - Starili su. 1054 01:03:04,619 --> 01:03:06,755 Bili su previše moćni, i znali su previše. 1055 01:03:06,820 --> 01:03:13,961 ♪ ♪ 1056 01:03:59,440 --> 01:04:02,376 [pucnjava] 1057 01:04:02,443 --> 01:04:09,383 ♪ ♪ 1058 01:04:15,590 --> 01:04:18,492 [spora orkestralna glazba] 1059 01:04:18,560 --> 01:04:25,466 ♪ ♪ 1060 01:04:27,602 --> 01:04:28,770 - Jebote! 1061 01:04:28,837 --> 01:04:35,976 ♪ ♪ 1062 01:04:47,354 --> 01:04:49,490 - Caleb se sakrio. 1063 01:04:49,557 --> 01:04:51,258 Moj otac je ubijen. 1064 01:04:51,325 --> 01:04:52,993 I Anthonyjev brat bio je ubijen. 1065 01:04:53,060 --> 01:04:54,928 [nježna dramatična glazba] 1066 01:04:54,995 --> 01:04:57,297 ♪ ♪ 1067 01:04:57,364 --> 01:05:00,802 - Dakle, Anthony će doći ovamo? 1068 01:05:00,869 --> 01:05:05,305 - Jebeno se nadam. 1069 01:05:05,372 --> 01:05:09,611 - Dobro. 1070 01:05:09,677 --> 01:05:12,980 Imate li plan? 1071 01:05:13,046 --> 01:05:18,419 - Radim na jednom. 1072 01:05:18,485 --> 01:05:20,254 - Dođi samnom. 1073 01:05:30,899 --> 01:05:32,166 Hoće li ovo pomoći? 1074 01:05:41,776 --> 01:05:47,214 ♪ ♪ 1075 01:05:47,281 --> 01:05:49,049 - Sve je ovo zadržao? 1076 01:05:49,116 --> 01:05:50,852 - Imao je problema s povjerenjem. 1077 01:05:50,919 --> 01:05:53,888 - [smije se] 1078 01:05:53,954 --> 01:05:55,690 Blago meni. 1079 01:05:57,659 --> 01:06:04,632 ♪ ♪ 1080 01:06:05,032 --> 01:06:07,836 Trebali bismo ići gore. Bit će nam u korist. 1081 01:06:07,902 --> 01:06:10,170 - Moj tata je rekao ako nisi mobilni, mrtav si. 1082 01:06:10,237 --> 01:06:11,338 - Normalno, to je istina. 1083 01:06:11,405 --> 01:06:14,975 Ali ako bilo gdje odemo, pronaći će nas. 1084 01:06:15,042 --> 01:06:17,110 Ova kuća je naš teritorij. 1085 01:06:17,177 --> 01:06:20,113 Nama je to povoljno. 1086 01:06:20,180 --> 01:06:22,382 - Neće li nas jednostavno spaliti? - Nema šanse. 1087 01:06:22,449 --> 01:06:24,953 Treba im Calebovo tijelo kao dokaz ubojstva. 1088 01:06:25,018 --> 01:06:25,954 Imam cijenu za svoju glavu, 1089 01:06:26,019 --> 01:06:27,154 pa će htjeti skupi i to. 1090 01:06:27,221 --> 01:06:34,328 ♪ ♪ 1091 01:06:36,631 --> 01:06:39,534 [blaga napeta glazba] 1092 01:06:39,601 --> 01:06:46,240 ♪ ♪ 1093 01:06:46,306 --> 01:06:48,643 - Koliko ih imaš? 1094 01:06:48,710 --> 01:06:49,811 - Dovoljno. 1095 01:06:49,878 --> 01:06:52,814 ♪ ♪ 1096 01:06:52,881 --> 01:06:54,516 - Pošaljite ih unutra. 1097 01:06:54,582 --> 01:07:01,523 ♪ ♪ 1098 01:07:22,476 --> 01:07:25,412 [napeta glazba nestaje] 1099 01:07:25,479 --> 01:07:28,650 - Kakav je zapravo bio? 1100 01:07:28,716 --> 01:07:30,150 - Što? 1101 01:07:30,217 --> 01:07:34,622 - Moj otac. Kakav je zapravo bio? 1102 01:07:34,689 --> 01:07:37,224 - Mislim ti si ga vjerojatno najbolje poznavao. 1103 01:07:37,291 --> 01:07:39,426 Upravo ste znali a drugačija verzija njega. 1104 01:07:39,493 --> 01:07:42,897 [nježna dramatična glazba] 1105 01:07:42,964 --> 01:07:44,164 - Koju ste verziju znali? 1106 01:07:44,231 --> 01:07:46,000 ♪ ♪ 1107 01:07:46,066 --> 01:07:47,902 - [tiho se nasmije] 1108 01:07:47,969 --> 01:07:52,907 Znao sam veliki, jaki, Ja sam opaki Caleb. 1109 01:07:52,974 --> 01:07:56,410 ♪ ♪ 1110 01:07:56,476 --> 01:08:00,247 Imao je tvrdu ljusku, ali... 1111 01:08:00,314 --> 01:08:02,249 imao je slabu točku za nekoliko ljudi. 1112 01:08:02,316 --> 01:08:09,423 ♪ ♪ 1113 01:08:12,026 --> 01:08:14,996 - Kako je bilo kad izgubila si roditelje? 1114 01:08:15,063 --> 01:08:18,866 ♪ ♪ 1115 01:08:18,933 --> 01:08:21,836 - Bilo je teško. 1116 01:08:21,903 --> 01:08:24,739 Bio sam ljut. 1117 01:08:24,806 --> 01:08:27,976 Ali samo sam držao glavu pognutu, fokusiran na posao, 1118 01:08:28,042 --> 01:08:31,813 i pazi na nagradu. 1119 01:08:31,879 --> 01:08:38,820 ♪ ♪ 1120 01:08:40,253 --> 01:08:43,190 - Znači on stvarno nikad nas nije spomenuo? 1121 01:08:43,256 --> 01:08:44,759 - Ne. 1122 01:08:44,826 --> 01:08:47,361 ♪ ♪ 1123 01:08:47,427 --> 01:08:51,833 Što znači da je volio ti više od svega. 1124 01:08:51,899 --> 01:08:52,867 On je štitio vašu sigurnost 1125 01:08:52,934 --> 01:08:55,069 čak i od onih u koje je najviše vjerovao. 1126 01:08:55,135 --> 01:09:02,275 ♪ ♪ 1127 01:09:04,444 --> 01:09:10,084 - Pa pogađate sad smo samo mi? 1128 01:09:10,150 --> 01:09:11,385 - da 1129 01:09:15,422 --> 01:09:18,793 - To je u redu. 1130 01:09:18,860 --> 01:09:20,260 Kao ti. 1131 01:09:23,463 --> 01:09:25,399 - Kao i ti. 1132 01:09:31,072 --> 01:09:34,174 [motor se vrti vani] 1133 01:09:40,882 --> 01:09:43,818 [zloslutna glazba] 1134 01:09:43,885 --> 01:09:50,490 ♪ ♪ 1135 01:09:58,265 --> 01:10:00,968 - Zašto ne izlaze? 1136 01:10:01,035 --> 01:10:07,975 ♪ ♪ 1137 01:10:13,114 --> 01:10:16,050 [zujanje drona] 1138 01:10:16,117 --> 01:10:19,286 ♪ ♪ 1139 01:10:19,352 --> 01:10:21,321 - Dođi ovamo. 1140 01:10:21,388 --> 01:10:23,323 [zujanje drona] 1141 01:10:23,390 --> 01:10:24,926 ♪ ♪ 1142 01:10:24,992 --> 01:10:26,426 - Što radiš? 1143 01:10:26,493 --> 01:10:29,396 - Koriste toplinu. Moramo se registrirati kao jedan. 1144 01:10:29,463 --> 01:10:36,604 ♪ ♪ 1145 01:10:47,081 --> 01:10:49,150 - Izgleda kao ulazna vrata je obložen daskama. 1146 01:10:49,217 --> 01:10:52,285 ♪ ♪ 1147 01:10:52,352 --> 01:10:54,254 - Voki. 1148 01:10:54,321 --> 01:10:55,890 Idi oko leđa. 1149 01:10:55,957 --> 01:10:57,191 Provjerite je li isti. 1150 01:10:57,257 --> 01:10:58,226 - Primljeno. 1151 01:10:58,291 --> 01:11:05,432 ♪ ♪ 1152 01:11:20,915 --> 01:11:23,851 [zujanje drona] 1153 01:11:23,918 --> 01:11:27,522 ♪ ♪ 1154 01:11:27,588 --> 01:11:28,856 - Dva tipa preko dvorišta. 1155 01:11:28,923 --> 01:11:31,559 ♪ ♪ 1156 01:11:31,626 --> 01:11:34,461 - Stražnja vrata su također zatvorena. 1157 01:11:34,529 --> 01:11:36,130 - Jesu li upravo ukrcati ga i otići? 1158 01:11:36,197 --> 01:11:39,432 ♪ ♪ 1159 01:11:39,499 --> 01:11:41,736 [zujanje drona] 1160 01:11:41,803 --> 01:11:43,671 ♪ ♪ 1161 01:11:43,738 --> 01:11:46,908 - Sve što vidim je jedna toplinska slika, 1162 01:11:46,974 --> 01:11:50,745 pa koji su kurac o čemu pričaš? 1163 01:11:50,812 --> 01:11:53,047 - Ima li kakav znak života dolje? 1164 01:11:53,114 --> 01:11:56,284 - Negativno. Otići ću pozadi. 1165 01:11:56,349 --> 01:11:58,119 - Gospodine, što ako je zamka? 1166 01:11:58,186 --> 01:11:59,821 - Naravno da je zamka. 1167 01:11:59,887 --> 01:12:02,355 Ali moram znati tko druga osoba je. 1168 01:12:02,422 --> 01:12:06,961 Iskoristi ovo da saznaš prije nego Caleb nastupi. 1169 01:12:07,028 --> 01:12:09,797 ♪ ♪ 1170 01:12:09,864 --> 01:12:10,898 Vrijeme je. 1171 01:12:12,834 --> 01:12:15,770 [zujanje drona] 1172 01:12:15,837 --> 01:12:18,773 [zujanje insekata] 1173 01:12:23,443 --> 01:12:30,585 ♪ ♪ 1174 01:12:31,451 --> 01:12:33,453 [dramatična glazba] 1175 01:12:33,521 --> 01:12:36,423 - Hej, Banshee! 1176 01:12:36,489 --> 01:12:38,226 ♪ ♪ 1177 01:12:38,292 --> 01:12:42,029 Kučko mala! Kučko mala! 1178 01:12:42,096 --> 01:12:45,066 Vrijeme za igru! 1179 01:12:45,132 --> 01:12:47,001 Hajde, Banshee. 1180 01:12:47,068 --> 01:12:48,435 ♪ ♪ 1181 01:12:48,502 --> 01:12:50,905 Znam da si unutra. 1182 01:12:50,972 --> 01:12:53,741 ♪ ♪ 1183 01:12:53,808 --> 01:12:57,078 - D, ne brini za mene! 1184 01:12:57,144 --> 01:12:58,445 Ubij ovog gada! 1185 01:12:58,512 --> 01:13:05,052 ♪ ♪ 1186 01:13:05,119 --> 01:13:07,555 - Banshee... 1187 01:13:07,622 --> 01:13:10,558 ideš li stvarno dopustiti da tvoj dječak umre? 1188 01:13:10,625 --> 01:13:13,361 ♪ ♪ 1189 01:13:13,426 --> 01:13:14,862 - Učini nešto. 1190 01:13:14,929 --> 01:13:17,298 - Ne mogu. 1191 01:13:17,365 --> 01:13:20,501 Anthony je jedini tko zna za mog oca. 1192 01:13:20,568 --> 01:13:22,303 [zujanje insekata] 1193 01:13:22,370 --> 01:13:24,505 - Oh! 1194 01:13:24,572 --> 01:13:27,474 [dramatična glazba] 1195 01:13:27,541 --> 01:13:29,010 ♪ ♪ 1196 01:13:29,076 --> 01:13:31,178 Još tri straga. 1197 01:13:31,245 --> 01:13:32,580 Ići. 1198 01:13:32,647 --> 01:13:39,787 ♪ ♪ 1199 01:13:42,757 --> 01:13:44,325 - Trojica idu okolo straga! Ulaze! 1200 01:13:44,392 --> 01:13:51,498 ♪ ♪ 1201 01:14:01,709 --> 01:14:04,979 [napeta glazba] 1202 01:14:05,046 --> 01:14:11,986 ♪ ♪ 1203 01:14:17,525 --> 01:14:18,693 [škljocaj igle granate] 1204 01:14:18,759 --> 01:14:20,161 [zveckanje granata] 1205 01:14:22,330 --> 01:14:24,966 [dramatična glazba] 1206 01:14:25,032 --> 01:14:29,236 ♪ ♪ 1207 01:14:29,303 --> 01:14:32,239 [prigušena pucnjava] 1208 01:14:32,306 --> 01:14:39,246 ♪ ♪ 1209 01:14:57,898 --> 01:14:59,300 [pucanj] 1210 01:14:59,367 --> 01:15:01,168 - [guganje] 1211 01:15:01,235 --> 01:15:04,305 - Oh, jebeni Kriste! 1212 01:15:04,372 --> 01:15:06,607 ♪ ♪ 1213 01:15:06,674 --> 01:15:09,343 Požurite u kuću! Požurite u kuću! 1214 01:15:09,410 --> 01:15:12,213 [neprekidna pucnjava] 1215 01:15:12,279 --> 01:15:19,220 ♪ ♪ 1216 01:15:38,672 --> 01:15:39,673 - Kako ide? 1217 01:15:39,740 --> 01:15:41,175 - Nije sjajno! 1218 01:15:41,242 --> 01:15:44,412 ♪ ♪ 1219 01:15:44,478 --> 01:15:47,481 [Hailey dahće] 1220 01:15:47,548 --> 01:15:48,582 [gunđa] 1221 01:15:48,649 --> 01:15:55,790 ♪ ♪ 1222 01:16:07,502 --> 01:16:10,404 [napeta glazba] 1223 01:16:10,471 --> 01:16:13,407 [udaljena pucnjava] 1224 01:16:13,474 --> 01:16:20,614 ♪ ♪ 1225 01:16:30,324 --> 01:16:32,159 [udarci tijela] 1226 01:16:32,226 --> 01:16:35,129 ♪ ♪ 1227 01:16:35,196 --> 01:16:37,631 [škljocaj igle granate] - [gunđa] 1228 01:16:37,698 --> 01:16:41,302 ♪ ♪ 1229 01:16:41,368 --> 01:16:42,670 Jebeno beskoristan. 1230 01:16:42,736 --> 01:16:45,239 ♪ ♪ 1231 01:16:45,306 --> 01:16:47,608 Stalno ih udaraju nogama prije nego što krenu! 1232 01:16:47,675 --> 01:16:49,544 - Skuhaj ih. - Što? 1233 01:16:49,610 --> 01:16:50,678 - Skuhaj granate. 1234 01:16:50,744 --> 01:16:52,379 - Ne znam što to znači! 1235 01:16:52,446 --> 01:16:54,682 - Držite ih nekoliko sekundi prije nego što ih bacite. 1236 01:16:54,748 --> 01:16:58,385 ♪ ♪ 1237 01:16:58,452 --> 01:16:59,588 [škljocaj igle granate] 1238 01:16:59,653 --> 01:17:04,158 - Jedan dva tri... [gunđa] 1239 01:17:04,225 --> 01:17:07,161 [dramatična glazba] 1240 01:17:07,228 --> 01:17:14,168 ♪ ♪ 1241 01:17:14,768 --> 01:17:17,404 - Imaš li pištolj? 1242 01:17:17,471 --> 01:17:22,176 ♪ ♪ 1243 01:17:22,243 --> 01:17:23,177 [zveckanje pištolja] 1244 01:17:23,244 --> 01:17:25,547 ♪ ♪ 1245 01:17:25,614 --> 01:17:27,281 Znaš sada. 1246 01:17:27,348 --> 01:17:29,116 ♪ ♪ 1247 01:17:29,183 --> 01:17:30,684 Dođi. 1248 01:17:30,751 --> 01:17:35,856 ♪ ♪ 1249 01:17:35,923 --> 01:17:38,826 [napeta glazba] 1250 01:17:38,893 --> 01:17:40,427 ♪ ♪ 1251 01:17:40,494 --> 01:17:41,829 [neprekidna pucnjava] 1252 01:17:41,896 --> 01:17:44,566 [dramatična glazba] 1253 01:17:44,633 --> 01:17:51,772 ♪ ♪ 1254 01:17:58,979 --> 01:18:00,314 - Dolazi pet ili šest! 1255 01:18:00,381 --> 01:18:01,949 - Gledaš Anthonyja? - Ne znam! 1256 01:18:02,016 --> 01:18:03,217 Svi nose maske! 1257 01:18:03,284 --> 01:18:05,452 - Jebač se trudi da nas iscrpi. 1258 01:18:05,520 --> 01:18:12,459 ♪ ♪ 1259 01:18:29,743 --> 01:18:31,745 [sav dahćući i napinjući se] 1260 01:18:31,812 --> 01:18:32,780 [pucanj] 1261 01:18:32,846 --> 01:18:38,052 ♪ ♪ 1262 01:19:09,917 --> 01:19:11,385 [dramatična glazba prestaje] 1263 01:19:11,452 --> 01:19:14,388 [zadihan] 1264 01:19:26,333 --> 01:19:32,373 ♪ ♪ 1265 01:19:32,439 --> 01:19:33,974 Idi sada gore. 1266 01:19:34,041 --> 01:19:40,147 ♪ ♪ 1267 01:19:40,214 --> 01:19:42,983 [pucnjava] 1268 01:19:43,050 --> 01:19:49,823 ♪ ♪ 1269 01:19:53,193 --> 01:19:54,895 Jebati! 1270 01:19:54,962 --> 01:20:02,102 ♪ ♪ 1271 01:20:10,844 --> 01:20:12,747 [napeta glazba] 1272 01:20:12,813 --> 01:20:14,749 ♪ ♪ 1273 01:20:14,815 --> 01:20:17,318 - Idi. Idi, idi, idi, idi! 1274 01:20:17,384 --> 01:20:24,224 ♪ ♪ 1275 01:20:34,769 --> 01:20:36,805 - Napokon. 1276 01:20:36,870 --> 01:20:38,472 - Odjebi. 1277 01:20:38,540 --> 01:20:43,243 ♪ ♪ 1278 01:20:43,310 --> 01:20:44,978 Imaš li još ljudi živih? 1279 01:20:45,045 --> 01:20:48,583 - Ne znam. Mislim da su svi mrtvi. 1280 01:20:48,650 --> 01:20:51,051 - [uzdahne] 1281 01:20:51,118 --> 01:20:53,688 - Ne, ne mogu to učiniti. 1282 01:20:53,755 --> 01:20:55,757 - Naravno, možete. 1283 01:20:55,824 --> 01:20:57,191 Slušaj me. 1284 01:20:57,257 --> 01:20:59,393 Koga nađemo u toj zgradi, Želim ih žive. 1285 01:20:59,460 --> 01:21:00,928 - Jesi li ozbiljan? 1286 01:21:00,994 --> 01:21:02,363 - Da, ozbiljan sam. 1287 01:21:02,429 --> 01:21:05,332 Dok ih nisam stavio u vreće za mrtvace, Vrlo sam ozbiljan. 1288 01:21:05,399 --> 01:21:06,367 Ići. 1289 01:21:06,433 --> 01:21:13,340 ♪ ♪ 1290 01:21:16,611 --> 01:21:18,813 - [tiho] Jebati. 1291 01:21:18,879 --> 01:21:19,848 - Vau! 1292 01:21:19,913 --> 01:21:22,883 [napeta glazba] 1293 01:21:22,950 --> 01:21:25,419 Vau. 1294 01:21:25,486 --> 01:21:26,920 Pogledaj se, curo. 1295 01:21:26,987 --> 01:21:28,355 ♪ ♪ 1296 01:21:28,422 --> 01:21:29,657 Dobar posao. 1297 01:21:29,724 --> 01:21:31,726 ♪ ♪ 1298 01:21:31,793 --> 01:21:32,861 Gdje je Caleb? 1299 01:21:32,926 --> 01:21:34,294 ♪ ♪ 1300 01:21:34,361 --> 01:21:35,730 [pucnjevi] 1301 01:21:35,797 --> 01:21:37,532 Idi Idi idi! 1302 01:21:37,599 --> 01:21:44,539 ♪ ♪ 1303 01:21:59,754 --> 01:22:01,321 [Hailey zagunđa] 1304 01:22:01,388 --> 01:22:02,356 [pucanj] 1305 01:22:02,423 --> 01:22:05,292 ♪ ♪ 1306 01:22:05,359 --> 01:22:08,028 - [uzdahne] 1307 01:22:08,095 --> 01:22:10,431 Gdje je Caleb? 1308 01:22:10,497 --> 01:22:11,800 - Imam ideju. 1309 01:22:11,866 --> 01:22:13,701 Kako bi bilo da dobiješ svoje jebeni frajeri od cure? 1310 01:22:13,768 --> 01:22:16,771 Reći ću ti gdje je Caleb, reci mi gdje je moj otac, 1311 01:22:16,838 --> 01:22:18,105 svi su jebeno sretni. 1312 01:22:18,172 --> 01:22:20,642 [nejasan metež gore] 1313 01:22:20,708 --> 01:22:23,845 - Ne sjećam se gdje tvoj otac je. 1314 01:22:23,912 --> 01:22:25,145 - Ti si lazljivac. 1315 01:22:25,212 --> 01:22:27,582 - [smije se] Znaš što? U pravu si. 1316 01:22:27,649 --> 01:22:29,149 Sjećam se. 1317 01:22:29,216 --> 01:22:30,919 Zadnji put kad sam ga vidio, 1318 01:22:30,984 --> 01:22:33,287 bilo je par momaka premlativši ga. 1319 01:22:33,353 --> 01:22:35,322 I lagao je u lokvi krvi. 1320 01:22:35,389 --> 01:22:37,859 [pištolj kuca] blesavo ja. 1321 01:22:37,926 --> 01:22:40,994 ♪ ♪ 1322 01:22:41,061 --> 01:22:42,129 [pucanj] 1323 01:22:42,196 --> 01:22:43,598 [oboje se naprežu] 1324 01:22:43,665 --> 01:22:44,599 [staklo se razbija] 1325 01:22:44,666 --> 01:22:46,133 [pucnjevi] 1326 01:22:46,200 --> 01:22:49,136 [oboje se naprežu] 1327 01:22:49,203 --> 01:22:52,973 ♪ ♪ 1328 01:22:53,040 --> 01:22:54,609 - Odjebi ovamo! 1329 01:22:54,676 --> 01:22:57,745 - Čini mi se malo previše za tinejdžericu! 1330 01:22:57,812 --> 01:22:58,880 [viče] 1331 01:22:58,947 --> 01:23:00,815 ♪ ♪ 1332 01:23:00,882 --> 01:23:02,617 - Nikad nisu pronašli tijelo. 1333 01:23:02,684 --> 01:23:04,519 ♪ ♪ 1334 01:23:04,586 --> 01:23:09,423 - Ili zato što je tvoj otac izdajica, a on je pobjegao. 1335 01:23:09,490 --> 01:23:11,425 - Pogrešno. Skini ih s jebene djevojke! 1336 01:23:17,699 --> 01:23:22,737 ♪ ♪ 1337 01:23:22,804 --> 01:23:26,708 - Gdje je Caleb? 1338 01:23:26,774 --> 01:23:29,911 - Zakopan u stražnjem dvorištu. 1339 01:23:29,978 --> 01:23:33,413 - Sada me uzrujavaš jer znam da lažeš! 1340 01:23:33,480 --> 01:23:38,051 Jer nakon što je Caleb ubio moje ljude, 1341 01:23:38,118 --> 01:23:41,221 Znam da se vratio ovamo. 1342 01:23:41,288 --> 01:23:42,790 Gdje je on dovraga? 1343 01:23:42,857 --> 01:23:49,664 ♪ ♪ 1344 01:23:53,200 --> 01:23:55,503 - Oh, osjećaš li se teško? 1345 01:23:55,570 --> 01:23:56,671 U redu. 1346 01:23:56,738 --> 01:23:58,606 ♪ ♪ 1347 01:23:58,673 --> 01:24:01,709 Napravimo ovu staru školu. 1348 01:24:01,776 --> 01:24:03,878 ♪ ♪ 1349 01:24:03,945 --> 01:24:06,113 [dramatična glazba] 1350 01:24:06,179 --> 01:24:08,950 [oboje se naprežu] 1351 01:24:09,017 --> 01:24:13,888 ♪ ♪ 1352 01:24:13,955 --> 01:24:15,088 [djedov sat zvoni] 1353 01:24:15,155 --> 01:24:19,894 ♪ ♪ 1354 01:24:19,961 --> 01:24:21,896 - Upucaj je! 1355 01:24:21,963 --> 01:24:28,268 ♪ ♪ 1356 01:25:18,118 --> 01:25:20,153 Upucaj je! 1357 01:25:20,220 --> 01:25:21,756 ♪ ♪ 1358 01:25:21,823 --> 01:25:24,191 [pucnjava] 1359 01:25:24,257 --> 01:25:31,398 ♪ ♪ 1360 01:25:32,366 --> 01:25:33,901 [mokro škripanje] 1361 01:25:33,968 --> 01:25:40,842 ♪ ♪ 1362 01:25:40,908 --> 01:25:42,110 [Anthony reži] 1363 01:25:42,175 --> 01:25:43,911 [D jecanje i stenjanje] 1364 01:25:43,978 --> 01:25:50,183 ♪ ♪ 1365 01:25:55,255 --> 01:25:57,224 - Da. Bok bok bok. 1366 01:25:57,290 --> 01:25:59,426 ♪ ♪ 1367 01:25:59,493 --> 01:26:02,229 Gdje... 1368 01:26:02,295 --> 01:26:04,331 jebote... 1369 01:26:04,398 --> 01:26:08,670 je...Caleb? 1370 01:26:08,736 --> 01:26:09,837 ha? 1371 01:26:09,904 --> 01:26:13,107 - Udaraš kao mala jebena kučko. 1372 01:26:13,173 --> 01:26:15,543 - Hej, seronjo. 1373 01:26:15,610 --> 01:26:17,210 Jebi se. 1374 01:26:18,178 --> 01:26:21,181 ♪ ♪ 1375 01:26:21,248 --> 01:26:22,817 - Jebote. 1376 01:26:22,884 --> 01:26:26,420 ♪ ♪ 1377 01:26:29,023 --> 01:26:31,959 - [dašćući] 1378 01:26:51,079 --> 01:26:53,981 [nježna dramatična glazba] 1379 01:26:54,048 --> 01:27:00,955 ♪ ♪ 1380 01:27:10,397 --> 01:27:14,267 - Ima li ih još? 1381 01:27:14,334 --> 01:27:16,403 - Nadam se da ne. 1382 01:27:16,470 --> 01:27:19,807 ♪ ♪ 1383 01:27:19,874 --> 01:27:23,410 - Danas sam upucan. 1384 01:27:23,477 --> 01:27:25,947 - I ja sam upucan. 1385 01:27:26,013 --> 01:27:29,817 - Ne. Upucan sam. 1386 01:27:29,884 --> 01:27:31,152 U ramenu. 1387 01:27:31,219 --> 01:27:34,856 ♪ ♪ 1388 01:27:34,922 --> 01:27:37,759 - To je rana na mesu. Bit ćeš dobro. 1389 01:27:37,825 --> 01:27:43,164 ♪ ♪ 1390 01:27:43,231 --> 01:27:44,799 - Što je sljedeće? 1391 01:27:44,866 --> 01:27:47,001 Ima li više ljudi hoćeš li pucati na nas? 1392 01:27:47,068 --> 01:27:49,937 [tiha dramatična glazba] 1393 01:27:52,305 --> 01:27:53,508 - Vjerojatno. 1394 01:27:53,574 --> 01:27:56,443 [dramatična glazba] 1395 01:27:56,511 --> 01:27:59,180 Ovisi samo o tome kamo idemo i za kim idemo. 1396 01:27:59,247 --> 01:28:02,550 ♪ ♪ 1397 01:28:02,617 --> 01:28:04,252 Ali za sada, idemo samo na koktel 1398 01:28:04,317 --> 01:28:07,420 i odrezak u hotelskoj sobi. 1399 01:28:07,487 --> 01:28:09,456 - Nema ništa Radije bih. 1400 01:28:09,524 --> 01:28:16,631 ♪ ♪ 1401 01:30:13,848 --> 01:30:17,718 - ♪ Nemam dom ♪ 1402 01:30:17,785 --> 01:30:21,622 ♪ Nemam gdje biti ♪ 1403 01:30:21,689 --> 01:30:24,792 ♪ Ja sam lutalica ♪ 1404 01:30:24,859 --> 01:30:26,928 ♪ To sam ja ♪ 1405 01:30:26,994 --> 01:30:32,465 ♪ I nije me briga kako me osuđuješ ♪ 1406 01:30:32,533 --> 01:30:35,136 ♪ ♪ 1407 01:30:35,202 --> 01:30:40,207 ♪ Nije me briga što misliš na mene ♪ 1408 01:30:40,274 --> 01:30:43,110 ♪ ♪ 1409 01:30:43,177 --> 01:30:46,147 ♪ Ne ♪ 1410 01:30:46,213 --> 01:30:47,548 ♪ ♪ 1411 01:30:47,615 --> 01:30:51,652 ♪ Postoji tama ♪ 1412 01:30:51,719 --> 01:30:55,623 ♪ I kiša lije ♪ 1413 01:30:55,690 --> 01:31:00,895 ♪ Postoji nasilje svuda okolo ♪ 1414 01:31:00,962 --> 01:31:06,233 ♪ I ne trebam te da me drži ♪ 1415 01:31:06,300 --> 01:31:09,103 ♪ ♪ 1416 01:31:09,170 --> 01:31:14,175 ♪ Ne trebam te da brineš o meni ♪ 1417 01:31:14,241 --> 01:31:17,111 ♪ ♪ 1418 01:31:17,178 --> 01:31:18,779 ♪ Ne ♪ 1419 01:31:18,846 --> 01:31:21,248 ♪ Dakle, što želiš? ♪ 1420 01:31:21,315 --> 01:31:23,084 ♪ ♪ 1421 01:31:23,150 --> 01:31:27,321 ♪ Što želiš od mene sada? ♪ 1422 01:31:27,388 --> 01:31:30,825 ♪ Ne možeš me povrijediti, ne ♪ 1423 01:31:30,891 --> 01:31:34,895 ♪ I ne možeš mi pomoći ♪ 1424 01:31:34,962 --> 01:31:40,267 ♪ I vrištat ću kao banshee ♪ 1425 01:31:40,334 --> 01:31:43,070 ♪ ♪ 1426 01:31:43,137 --> 01:31:48,275 ♪ Vrištat ću kao banshee ♪ 1427 01:31:48,342 --> 01:31:50,778 ♪ ♪ 1428 01:31:50,845 --> 01:31:54,982 ♪ Dakle, što želiš? ♪ 1429 01:31:55,049 --> 01:31:59,420 ♪ Što želiš od mene sada? ♪ 1430 01:31:59,487 --> 01:32:02,857 ♪ Ne možeš me promijeniti, ne ♪ 1431 01:32:02,923 --> 01:32:07,094 ♪ I ne možeš spusti me lancima ♪ 1432 01:32:07,161 --> 01:32:12,166 ♪ Vrištat ću kao banshee ♪ 1433 01:32:12,233 --> 01:32:15,102 ♪ ♪ 1434 01:32:15,169 --> 01:32:20,207 ♪ Vrištat ću kao banshee ♪ 1435 01:32:20,274 --> 01:32:23,110 ♪ ♪ 1436 01:32:23,177 --> 01:32:28,215 ♪ Borit ću se, ne možeš me blokirati ♪ 1437 01:32:28,282 --> 01:32:31,052 ♪ ♪ 1438 01:32:31,118 --> 01:32:36,223 ♪ Nemam straha, nećeš me zaustaviti ♪ 1439 01:32:36,290 --> 01:32:39,026 ♪ ♪ 1440 01:32:39,093 --> 01:32:44,265 ♪ Ja ću pobijediti, ne možeš me pobijediti ♪ 93512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.