All language subtitles for Bullet.Proof.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,443 --> 00:00:20,680 [tense music playing] 2 00:00:44,204 --> 00:00:46,040 [vehicle approaching] 3 00:00:46,073 --> 00:00:47,908 [tires squealing] 4 00:00:51,011 --> 00:00:51,979 [gun cocks] 5 00:00:56,417 --> 00:00:57,717 [gunshots] 6 00:01:29,216 --> 00:01:30,951 [heavy breathing] 7 00:01:33,988 --> 00:01:36,023 [tense music continues] 8 00:01:51,738 --> 00:01:54,041 - [dings] - [engine revving] 9 00:01:56,776 --> 00:02:00,014 ["Ride Like the Wind" by Christopher Cross playing] 10 00:02:17,530 --> 00:02:18,698 [dings] 11 00:02:20,767 --> 00:02:24,004 [suspenseful music playing] 12 00:02:27,174 --> 00:02:28,608 [inhales sharply] 13 00:02:40,787 --> 00:02:43,457 - [keys jingle] - [engine sputters] 14 00:02:43,490 --> 00:02:44,858 [footsteps approaching] 15 00:02:53,699 --> 00:02:55,002 [tire hisses] 16 00:03:04,978 --> 00:03:06,146 [door creaks] 17 00:03:16,290 --> 00:03:19,426 [intense music playing] 18 00:03:19,460 --> 00:03:20,961 [gun clicks] 19 00:03:20,994 --> 00:03:22,162 [grunting] 20 00:03:34,942 --> 00:03:35,909 [gun clicks] 21 00:03:50,958 --> 00:03:52,025 [grunting] 22 00:04:23,290 --> 00:04:24,724 [grunting] 23 00:04:38,105 --> 00:04:39,273 [grunting] 24 00:04:42,809 --> 00:04:46,746 [man] Hey! Hey! He's over there! 25 00:04:47,680 --> 00:04:49,816 [grunts] 26 00:04:54,321 --> 00:04:55,721 [vehicle approaching] 27 00:05:03,397 --> 00:05:04,797 [grunts] 28 00:05:14,841 --> 00:05:16,009 [engine revving] 29 00:05:26,486 --> 00:05:27,787 [engine revving] 30 00:05:28,855 --> 00:05:31,024 [intense music playing] 31 00:06:46,900 --> 00:06:50,137 ["Ride Like the Wind" resumes] 32 00:07:04,618 --> 00:07:06,219 [engine revs] 33 00:07:15,262 --> 00:07:16,430 [music stops] 34 00:07:27,207 --> 00:07:28,608 [Vic on voicemail] Hey, kid. 35 00:07:28,642 --> 00:07:30,277 I'm flying over the mountain, out of reception. 36 00:07:30,310 --> 00:07:35,048 I'll see you tomorrow. Seven AM, Ravenhill Hangar. 37 00:07:35,082 --> 00:07:38,018 Retirement, here we come. 38 00:07:41,288 --> 00:07:42,322 [bag unzips] 39 00:08:10,350 --> 00:08:11,318 [keys jingle] 40 00:08:12,854 --> 00:08:14,254 [unzipping] 41 00:08:22,662 --> 00:08:23,964 Ah. 42 00:08:31,806 --> 00:08:33,039 [glove box shuts] 43 00:08:41,415 --> 00:08:42,449 [bird cawing] 44 00:09:13,881 --> 00:09:16,116 [tense music playing] 45 00:09:17,784 --> 00:09:18,886 Who are you? 46 00:09:18,920 --> 00:09:20,720 Who am I? Who the hell are you? 47 00:09:20,754 --> 00:09:21,721 Where's Rahul? 48 00:09:21,755 --> 00:09:23,457 Who the hell is Rahul? 49 00:09:32,032 --> 00:09:35,035 Get out of the trunk, slowly. 50 00:09:41,408 --> 00:09:43,977 - My bag's-- - No, I'll get it. 51 00:09:45,679 --> 00:09:47,180 Move there. 52 00:09:55,055 --> 00:09:56,623 Back more. 53 00:10:12,506 --> 00:10:14,274 They're nail clippers. 54 00:10:26,286 --> 00:10:28,622 - Hey! Careful with that! - [toy doll laughing] 55 00:10:50,043 --> 00:10:51,411 Tie this. 56 00:11:04,157 --> 00:11:05,792 Did you kill Rahul? 57 00:11:06,928 --> 00:11:09,062 The guy who was driving me. 58 00:11:09,095 --> 00:11:11,131 No, but his nose might need some work. 59 00:11:11,164 --> 00:11:13,166 Actually bandage it. 60 00:11:13,199 --> 00:11:15,135 Actually bandage it! Lift it up. 61 00:11:15,168 --> 00:11:17,170 - [fabric tightens] - Ow! Turn around. 62 00:11:26,546 --> 00:11:28,248 It's real, asshole. 63 00:11:31,551 --> 00:11:33,353 I'm keeping this. 64 00:11:33,386 --> 00:11:35,288 Not that you're any good with it. 65 00:11:36,824 --> 00:11:38,091 Get your shit. 66 00:11:38,124 --> 00:11:40,493 Don't walk away from me, hijoeputa. 67 00:11:45,298 --> 00:11:47,233 We need to get the hell out of here. 68 00:11:47,267 --> 00:11:49,369 - Excuse me, we? - Yes, we. 69 00:11:49,402 --> 00:11:51,371 And we need to go before my husband catches up. 70 00:11:51,404 --> 00:11:54,174 I don't give a shit about your shitty marriage. 71 00:11:54,207 --> 00:11:57,177 Temple's not gonna see it that way. 72 00:11:58,244 --> 00:12:00,246 - Temple? - Yes. 73 00:12:00,280 --> 00:12:02,248 - Temple's your husband. - Yes. 74 00:12:02,282 --> 00:12:04,317 As in the guy that I just ripped off? 75 00:12:13,159 --> 00:12:17,430 What? What are you doing? Hey! Hey, stop! 76 00:12:18,565 --> 00:12:20,868 You can't just leave me in the middle of nowhere! 77 00:12:20,901 --> 00:12:23,004 Hell I can't. 78 00:12:23,037 --> 00:12:24,704 Stop! 79 00:12:24,738 --> 00:12:28,742 [gasps] We're probably going the same way, just drop me off! 80 00:12:28,775 --> 00:12:29,877 - [grunts] - Ow! 81 00:12:32,178 --> 00:12:35,682 Listen, once Temple finds out I was trying to leave, 82 00:12:35,715 --> 00:12:37,484 he will kill me. 83 00:12:39,419 --> 00:12:43,356 Yeah. He's crazy. Good luck. 84 00:12:43,390 --> 00:12:44,357 [yelps] 85 00:12:45,792 --> 00:12:47,360 - He'll make me talk! - [engine starts] 86 00:12:47,394 --> 00:12:48,996 And I'll be forced to tell him everything! 87 00:12:49,030 --> 00:12:51,197 Everyone will be looking for you! 88 00:12:51,231 --> 00:12:53,566 Or you can take me with you, please! 89 00:12:53,600 --> 00:12:56,369 Please! Please, for my baby! 90 00:12:57,337 --> 00:12:59,239 - [yelps] - [tires screeching] 91 00:13:04,210 --> 00:13:07,148 Seven AM tomorrow, Ravenhill Hangar! 92 00:13:07,180 --> 00:13:08,782 [tires screeching] 93 00:13:29,502 --> 00:13:33,373 Where exactly are you going? 94 00:13:33,406 --> 00:13:36,643 ["Lalala" by Y2K & bbno$ playing] 95 00:13:56,463 --> 00:13:58,231 - [blows landing] - [man groaning] 96 00:14:13,013 --> 00:14:14,949 Where did we find this guy? 97 00:14:14,982 --> 00:14:17,151 I told you ten times, 98 00:14:17,184 --> 00:14:19,385 I don't know anything about that! 99 00:14:19,419 --> 00:14:21,688 I don't know this dude! 100 00:14:21,721 --> 00:14:23,256 [groans] 101 00:14:23,289 --> 00:14:25,291 Come on, man. 102 00:14:25,325 --> 00:14:26,760 I don't see you all morning, 103 00:14:26,793 --> 00:14:29,529 then some dude busts in here, takes, like, half our cash, 104 00:14:29,562 --> 00:14:32,099 and drives out of here in your car? 105 00:14:32,133 --> 00:14:34,567 And you don't know anything about it? 106 00:14:38,973 --> 00:14:40,841 Mia's missing. 107 00:14:42,575 --> 00:14:44,444 You know anything about that? 108 00:14:44,477 --> 00:14:46,780 [Rahul] Yo, Skinny, if some dude ripped us off, 109 00:14:46,814 --> 00:14:50,350 let's go get him. You and me, right now. 110 00:14:50,383 --> 00:14:52,219 Let's kill this dude. 111 00:14:52,253 --> 00:14:54,287 Untie me man, come on! 112 00:14:55,421 --> 00:14:56,891 [chains jangling] 113 00:14:58,391 --> 00:15:00,326 Yeah, I don't know, man. 114 00:15:00,360 --> 00:15:01,795 [clicks tongue] 115 00:15:03,730 --> 00:15:04,832 That's a nice touch. 116 00:15:06,566 --> 00:15:08,235 How did that work? Did he do it for you, 117 00:15:08,269 --> 00:15:10,204 or you bash your face into a window, or what? 118 00:15:10,237 --> 00:15:11,771 - [crunch] - [groaning] 119 00:15:11,806 --> 00:15:13,140 Skinny, listen to me! 120 00:15:13,174 --> 00:15:15,642 I don't know anything about this shit, all right?! 121 00:15:17,510 --> 00:15:19,880 I'd never sell us out like that. 122 00:15:21,115 --> 00:15:22,817 You know me. 123 00:15:25,052 --> 00:15:26,619 We're brothers. 124 00:15:28,989 --> 00:15:32,692 Oh, yeah. This thing. 125 00:15:34,527 --> 00:15:35,963 Hmm. 126 00:15:35,996 --> 00:15:37,965 Seems kind of meaningless now. 127 00:15:54,380 --> 00:15:56,616 [tense music playing] 128 00:16:12,599 --> 00:16:14,734 - [scratching] - [groaning] 129 00:16:16,036 --> 00:16:17,403 [yelling] 130 00:16:17,437 --> 00:16:18,806 [Temple] Skinny! 131 00:16:20,373 --> 00:16:21,876 [sobbing] 132 00:16:23,476 --> 00:16:24,979 He's lying. 133 00:16:26,613 --> 00:16:30,050 [Rahul] Temple, I swear, I don't know anything about the guy or the money-- 134 00:16:43,197 --> 00:16:45,698 Relax. 135 00:16:45,732 --> 00:16:48,534 He's the reason the stranger got away. 136 00:16:56,277 --> 00:16:57,344 Where's Mia? 137 00:16:57,378 --> 00:16:58,946 [sobbing] 138 00:17:05,986 --> 00:17:08,255 Now I understand... 139 00:17:08,289 --> 00:17:10,257 the way you used to look at her. 140 00:17:10,291 --> 00:17:12,126 [sobs] 141 00:17:18,631 --> 00:17:22,535 You try to steal my wife and unborn son from me. 142 00:17:22,568 --> 00:17:24,805 No, it's not like that. 143 00:17:28,943 --> 00:17:30,377 What's it like? 144 00:17:30,411 --> 00:17:32,947 [crying] 145 00:17:32,980 --> 00:17:34,480 It was her idea. 146 00:17:37,084 --> 00:17:39,153 She wanted to leave. 147 00:17:39,186 --> 00:17:40,888 She made me do it. 148 00:17:40,921 --> 00:17:43,290 [crying] 149 00:17:43,324 --> 00:17:47,593 Mia came to me. She begged me. 150 00:17:48,795 --> 00:17:51,098 She wanted to get the baby out of here. 151 00:17:51,131 --> 00:17:54,201 I would never try to steal her from you, I swear. 152 00:17:57,603 --> 00:17:59,873 Look, look. Look. 153 00:18:05,312 --> 00:18:06,880 That's where she's headed. 154 00:18:08,449 --> 00:18:10,384 A motel. An old friend of mine 155 00:18:10,417 --> 00:18:12,086 was gonna get her out of the country. 156 00:18:13,153 --> 00:18:16,689 That dude crashed into us and took off with her. 157 00:18:16,723 --> 00:18:19,726 That's all I know, I swear to God. 158 00:18:26,000 --> 00:18:27,901 [crying] 159 00:18:44,118 --> 00:18:46,552 - [blows landing] - [Temple grunting] 160 00:19:18,052 --> 00:19:19,286 Where's the Frenchman? 161 00:19:19,319 --> 00:19:20,821 Taking care of that thing. 162 00:19:20,854 --> 00:19:23,257 Make sure he's at the motel when Mia gets there. 163 00:19:23,290 --> 00:19:24,590 What about the guy? 164 00:19:25,359 --> 00:19:27,261 [sizzling] 165 00:19:30,397 --> 00:19:31,899 [man] That one's yours, shithead. 166 00:19:31,932 --> 00:19:33,733 If you don't like it, make your own. 167 00:19:34,935 --> 00:19:37,504 - They're taking forever. - I got shit to do. 168 00:19:37,538 --> 00:19:39,139 Yeah, right. 169 00:19:39,173 --> 00:19:40,174 [footsteps approaching] 170 00:19:42,509 --> 00:19:43,977 Who's that? 171 00:19:45,512 --> 00:19:47,747 [man speaking French] 172 00:19:59,960 --> 00:20:01,195 [snores lightly] 173 00:20:08,902 --> 00:20:10,104 Up, up! 174 00:20:16,243 --> 00:20:17,344 [phone keys clicking] 175 00:20:25,586 --> 00:20:26,887 [phone chimes] 176 00:20:30,090 --> 00:20:32,593 My apologies. 177 00:20:32,625 --> 00:20:35,863 I always assume everyone speaks French. 178 00:20:37,730 --> 00:20:39,967 I'm looking for a couple. 179 00:20:41,468 --> 00:20:44,471 I heard they're around here. 180 00:20:44,505 --> 00:20:45,539 Never seen 'em. 181 00:20:45,572 --> 00:20:47,174 [door creaks] 182 00:20:47,207 --> 00:20:49,109 [electronic music playing] 183 00:21:01,488 --> 00:21:02,890 [phone ringing] 184 00:21:05,791 --> 00:21:07,561 [phone beeps] 185 00:21:07,594 --> 00:21:08,829 Bonjour. 186 00:21:08,862 --> 00:21:10,796 It's Skinny. We got a problem. 187 00:21:10,831 --> 00:21:13,500 - Why? - We got ripped off. Some guy took Mia. 188 00:21:13,534 --> 00:21:15,936 I'm sending a pin for where we think they're headed. 189 00:21:15,969 --> 00:21:19,506 - Finish up. - No sweat. 190 00:21:19,540 --> 00:21:20,706 [phone beeps] 191 00:21:35,189 --> 00:21:36,223 [grunts] 192 00:21:37,224 --> 00:21:38,791 [groaning] 193 00:21:44,697 --> 00:21:46,033 [coughs] 194 00:21:49,836 --> 00:21:51,371 [blade flicks] 195 00:21:51,405 --> 00:21:52,973 [man] Hey! 196 00:22:01,615 --> 00:22:03,850 [electronic music playing] 197 00:22:05,385 --> 00:22:06,820 [screaming] 198 00:22:12,559 --> 00:22:14,161 Finish up in here. 199 00:22:15,596 --> 00:22:17,698 Someone will reach out. 200 00:22:17,730 --> 00:22:19,833 You work for Temple now. 201 00:22:22,336 --> 00:22:24,104 [whimpers] 202 00:22:39,419 --> 00:22:41,588 Um, hello? 203 00:22:41,622 --> 00:22:42,923 "Um, hello" what? 204 00:22:42,956 --> 00:22:44,825 Could you not? It's bad for the baby. 205 00:22:44,858 --> 00:22:47,094 Well, you're doing a great job keeping it safe so far. 206 00:22:47,127 --> 00:22:50,197 - Him, not it. - Congratulations. Like I give a shit. 207 00:22:50,230 --> 00:22:53,200 I'm doing all this to give my son a real life. 208 00:22:53,233 --> 00:22:55,869 Yeah, well, life on the run isn't much of a real life. 209 00:22:55,902 --> 00:22:58,505 I won't be running. My family's in Colombia. 210 00:22:58,538 --> 00:23:00,173 Temple can't get to me there. 211 00:23:01,842 --> 00:23:03,810 What's at this motel of yours? 212 00:23:04,777 --> 00:23:07,381 Some guy's meeting me there. Rahul knows him. 213 00:23:08,915 --> 00:23:10,317 You ever meet this guy before? 214 00:23:10,350 --> 00:23:12,185 No. 215 00:23:12,219 --> 00:23:14,288 - So you don't know his name. - So? 216 00:23:14,321 --> 00:23:16,390 You don't know anything about this guy? 217 00:23:16,423 --> 00:23:17,924 - No. - What are you, stupid? 218 00:23:17,958 --> 00:23:20,761 You're a drug lord's wife. You don't think someone's gonna whack you? 219 00:23:20,793 --> 00:23:22,362 It's the stupidest plan I ever heard of. 220 00:23:22,396 --> 00:23:25,065 Listen, asshole! You don't know what it was like for me back there. 221 00:23:25,098 --> 00:23:27,501 You gotta stop pretending you know what's good for me or my baby 222 00:23:27,534 --> 00:23:28,902 and shut your smug face. 223 00:23:28,935 --> 00:23:31,938 Look, if you don't like the sound of my voice, 224 00:23:31,972 --> 00:23:34,941 I can always put you back in the trunk, small fry. 225 00:23:34,975 --> 00:23:36,743 - Like you would. - Try me! 226 00:23:36,777 --> 00:23:38,679 You're only risking your life for money! 227 00:23:38,712 --> 00:23:41,982 And I doubt your plan is to drop that bag off at an orphanage! 228 00:23:42,015 --> 00:23:44,851 Don't act like you're better than me! You're a thief! 229 00:23:44,885 --> 00:23:46,887 Yeah, you're right, it isn't for charity. 230 00:23:46,920 --> 00:23:48,555 It's for me, my retirement. 231 00:23:48,588 --> 00:23:50,857 And tomorrow morning I'm going to be getting on an airplane 232 00:23:50,891 --> 00:23:52,993 with someone that I actually know, 233 00:23:53,026 --> 00:23:55,195 and flying far, far away from here. 234 00:23:55,228 --> 00:23:57,431 And I'm not gonna lose a minute of sleep over it. 235 00:23:57,464 --> 00:23:59,900 Sure as shit ain't gonna be thinking about you. 236 00:24:03,337 --> 00:24:05,472 Where are you flying to? 237 00:24:05,505 --> 00:24:06,606 Not Colombia. 238 00:24:06,640 --> 00:24:08,475 Well, good. 239 00:24:08,508 --> 00:24:09,743 That's right, it is good. 240 00:24:09,776 --> 00:24:11,144 [mocking] That's right, it is good. 241 00:24:11,178 --> 00:24:12,846 What are you, six years old? 242 00:24:17,784 --> 00:24:19,252 Goddamn brat. 243 00:24:19,286 --> 00:24:21,488 Look, I don't think we should be talking to each other 244 00:24:21,521 --> 00:24:22,989 for the rest of the drive. 245 00:24:23,023 --> 00:24:25,459 - Fine with me. - [mocking] Fine by me. 246 00:24:34,802 --> 00:24:38,038 [tense music playing] 247 00:24:54,521 --> 00:24:56,022 [breaks squeak] 248 00:24:58,325 --> 00:25:01,094 [Mia] What are you doing? Pull in. 249 00:25:03,029 --> 00:25:04,931 What if your boy gave you up? 250 00:25:06,633 --> 00:25:08,335 Rahul wouldn't do that. 251 00:25:11,004 --> 00:25:13,340 Look, this is my only chance to get home. 252 00:25:13,373 --> 00:25:14,941 I'm not gonna hitchhike out of the country. 253 00:25:14,975 --> 00:25:16,410 I'll get caught for sure. 254 00:25:16,443 --> 00:25:19,246 And you don't want me getting caught, remember? 255 00:25:19,279 --> 00:25:21,381 So just pull in. 256 00:25:41,501 --> 00:25:42,669 Your funeral. 257 00:25:56,750 --> 00:25:58,051 [door opens] 258 00:25:59,786 --> 00:26:00,922 [door closes] 259 00:26:03,757 --> 00:26:07,661 Well, thanks for the ride. 260 00:26:07,694 --> 00:26:09,329 I'm Mia, by the way. 261 00:26:15,735 --> 00:26:17,537 Enjoy your retirement. 262 00:26:22,844 --> 00:26:24,478 [bell jingles] 263 00:27:37,018 --> 00:27:39,252 [tense music playing] 264 00:27:54,802 --> 00:27:56,102 [phone beeps] 265 00:28:01,575 --> 00:28:02,709 [phone beeps] 266 00:28:06,914 --> 00:28:08,682 - [thudding] - [toy doll laughing] 267 00:28:09,884 --> 00:28:11,184 [tires screeching] 268 00:28:25,833 --> 00:28:26,867 [knock on door] 269 00:28:35,342 --> 00:28:36,376 [grunts] 270 00:28:39,679 --> 00:28:41,015 Where's the guy? 271 00:28:41,048 --> 00:28:43,149 What? I don't... 272 00:28:43,183 --> 00:28:45,719 The guy who took you, took the money. 273 00:28:45,752 --> 00:28:48,254 - Where is he? - I don't know where he went. 274 00:29:00,133 --> 00:29:01,301 Yeah. 275 00:29:02,469 --> 00:29:05,205 We'll wait for Temple to arrive. 276 00:29:07,774 --> 00:29:09,442 [speaking French] 277 00:29:13,780 --> 00:29:15,382 [speaking French] 278 00:29:16,282 --> 00:29:20,186 I have worked for your husband for a long time. 279 00:29:21,388 --> 00:29:26,159 If I say that I found you in a bloody mess, 280 00:29:26,192 --> 00:29:28,294 he'll believe me. 281 00:29:30,597 --> 00:29:34,401 Where... is... he? 282 00:29:39,639 --> 00:29:40,607 [groans] 283 00:29:57,257 --> 00:29:58,391 [glass shattering] 284 00:30:03,797 --> 00:30:04,899 [panting] 285 00:30:15,709 --> 00:30:17,744 [tense music playing] 286 00:31:07,327 --> 00:31:08,695 [gun cocks] 287 00:31:11,899 --> 00:31:13,934 [tires squealing in distance] 288 00:31:38,025 --> 00:31:40,527 What's got into you, sweetheart? 289 00:31:40,560 --> 00:31:42,428 Has he brainwashed you? 290 00:31:43,964 --> 00:31:46,934 You are gonna die a slow death for this, stranger. 291 00:31:48,568 --> 00:31:51,238 Come on, darling. Put the gun down, come with me. 292 00:31:51,272 --> 00:31:53,073 I'd rather die than go back with you. 293 00:32:11,225 --> 00:32:13,493 See, I told you you're no good with guns. 294 00:32:13,526 --> 00:32:16,130 Now stop this nonsense. 295 00:32:16,163 --> 00:32:19,465 We're gonna have this baby. We're gonna be a family. 296 00:32:19,499 --> 00:32:21,869 Now come with me! Get in the car! 297 00:32:23,503 --> 00:32:25,906 You're right, I'm not good with guns. 298 00:32:28,708 --> 00:32:29,944 But I bet he is. 299 00:32:31,212 --> 00:32:32,445 No, no, no, no! 300 00:32:39,452 --> 00:32:41,387 [engine revving] 301 00:32:41,421 --> 00:32:43,324 [tires squealing] 302 00:32:43,356 --> 00:32:44,724 Let's have some fun! 303 00:32:47,228 --> 00:32:48,761 [gunshots] 304 00:32:51,397 --> 00:32:53,200 She's got my son in there! 305 00:32:53,234 --> 00:32:54,802 Get her back! 306 00:33:01,075 --> 00:33:03,110 [tense music playing] 307 00:33:13,486 --> 00:33:14,787 [speaking Spanish] 308 00:33:14,822 --> 00:33:16,556 You're not helping, shut up right now! 309 00:33:16,589 --> 00:33:18,359 - Shut up! - You're not driving fast enough! 310 00:33:18,391 --> 00:33:20,127 - I'm trying to go fast! - Go faster! 311 00:33:20,160 --> 00:33:21,461 I'm trying! 312 00:33:28,534 --> 00:33:29,803 - [gun clicking] - Damn! 313 00:33:29,837 --> 00:33:30,938 [engine revving] 314 00:33:42,415 --> 00:33:43,984 Get up, get up, get up! 315 00:34:07,341 --> 00:34:08,708 - [grunts] - [yelling] 316 00:34:09,910 --> 00:34:11,611 [grunting] 317 00:34:41,141 --> 00:34:42,443 [groans] 318 00:34:42,475 --> 00:34:44,244 [both grunting] 319 00:34:45,312 --> 00:34:46,746 Hold on! 320 00:34:54,288 --> 00:34:55,823 Should have buckled up. 321 00:34:57,992 --> 00:34:59,026 You okay? 322 00:35:04,731 --> 00:35:06,400 [vehicle approaching] 323 00:35:06,433 --> 00:35:09,669 [tense music playing] 324 00:35:18,345 --> 00:35:21,581 Goddammit, run. Come on! 325 00:35:23,317 --> 00:35:25,685 I'm gonna kill this bastard myself. 326 00:35:28,755 --> 00:35:31,058 What are you doing? 327 00:35:31,091 --> 00:35:32,192 What's he doing? 328 00:35:32,226 --> 00:35:35,095 I don't know. But don't stop. 329 00:35:41,534 --> 00:35:44,771 - I'm backing out, Temple. - I said don't stop! 330 00:36:07,194 --> 00:36:08,728 [engine starts] 331 00:36:12,166 --> 00:36:14,068 He'll never stop. 332 00:36:16,503 --> 00:36:17,670 [whimpers] 333 00:36:17,703 --> 00:36:19,006 [engine revving] 334 00:36:20,174 --> 00:36:22,209 [tense music playing] 335 00:36:49,769 --> 00:36:53,340 - [Griz] He's not down there. - [Skinny] No shit. 336 00:36:53,373 --> 00:36:55,109 [Griz] So what, he disappeared? 337 00:36:56,310 --> 00:36:59,213 I told you, don't stop! 338 00:36:59,246 --> 00:37:01,647 He was shooting at us, I was trying to save you. 339 00:37:01,681 --> 00:37:03,016 From my wife and son? 340 00:37:03,050 --> 00:37:05,385 She's turned on you, Temple. Can't you see that? 341 00:37:05,419 --> 00:37:07,387 She betrayed you. 342 00:37:07,421 --> 00:37:09,655 Look, Skinny, can you tell him? 343 00:37:09,689 --> 00:37:14,694 She's running away. It's obvious. Right? 344 00:37:14,727 --> 00:37:16,396 I don't know what you're talking about. 345 00:37:16,430 --> 00:37:17,564 [Griz] Oh, for Christ's sake. 346 00:37:17,598 --> 00:37:19,066 - Temple, look, you know what-- - [grunts] 347 00:37:22,102 --> 00:37:24,238 [Griz gasps, coughs] 348 00:37:24,271 --> 00:37:26,540 [Skinny] We're down four guys, plus the Frenchman. 349 00:37:26,573 --> 00:37:28,008 [groans] 350 00:37:33,347 --> 00:37:35,849 Thanks for nothing, you tattooed little freak. 351 00:37:35,883 --> 00:37:37,518 Next time, I'll give him the knuckles. 352 00:37:37,551 --> 00:37:39,253 [line trilling] 353 00:37:40,020 --> 00:37:42,389 No. Look, get Dennis' body. 354 00:37:42,422 --> 00:37:45,092 We need a lift. I'll drop a pin. 355 00:37:45,125 --> 00:37:46,293 [phone beeps] 356 00:37:48,228 --> 00:37:50,264 Ride's on the way. 357 00:37:50,297 --> 00:37:52,299 I want every crackhead 358 00:37:52,332 --> 00:37:55,402 and every goddamned banger out there looking for her. 359 00:37:55,435 --> 00:37:58,605 And you better find her. 360 00:37:58,639 --> 00:38:01,875 [tense music playing] 361 00:38:07,381 --> 00:38:09,383 [Mia] Look, there's a clinic. 362 00:38:09,416 --> 00:38:10,584 Are they open? 363 00:38:10,617 --> 00:38:12,785 I don't know, but we gotta get off the road. 364 00:38:20,093 --> 00:38:21,061 [tires screech] 365 00:38:24,898 --> 00:38:26,466 Come on, hurry up. 366 00:38:28,502 --> 00:38:30,270 Come on, let's see if we can catch it. 367 00:38:30,304 --> 00:38:32,839 Come on, come on, come on. 368 00:38:32,873 --> 00:38:35,042 Whoa, wait, wait! No, don't close. 369 00:38:35,075 --> 00:38:37,544 - No, I'm sorry-- - Don't close, no, please. 370 00:38:37,578 --> 00:38:38,744 Are you okay? 371 00:38:38,778 --> 00:38:40,847 Oh... Come on, come inside. 372 00:38:40,881 --> 00:38:43,183 I'll take a look at you. Come on. 373 00:38:50,490 --> 00:38:51,724 [dog barking] 374 00:38:54,828 --> 00:38:57,297 You're gonna be okay, come on. 375 00:38:57,331 --> 00:38:58,565 Oh, geez. 376 00:38:58,599 --> 00:39:00,133 All right, can you get up here? 377 00:39:00,167 --> 00:39:01,401 Here. 378 00:39:01,435 --> 00:39:05,138 Okay, good. Oh. All right. 379 00:39:05,172 --> 00:39:07,274 [sighs] 380 00:39:07,307 --> 00:39:09,109 Your partner? 381 00:39:10,644 --> 00:39:12,412 It's complicated. 382 00:39:14,780 --> 00:39:18,485 All right, I'm gonna have to ask you to leave. 383 00:39:18,518 --> 00:39:20,187 Wait in the other room, please. 384 00:39:30,297 --> 00:39:31,465 [line trilling] 385 00:39:32,666 --> 00:39:34,067 Sorry I didn't call you earlier, Vic. 386 00:39:34,101 --> 00:39:36,236 It's been a hell of a hectic day. 387 00:39:36,270 --> 00:39:37,404 But don't worry, 388 00:39:37,437 --> 00:39:39,940 I'm gonna be there bright and early in the morning. 389 00:39:39,973 --> 00:39:41,275 Funny you should say that. 390 00:39:41,308 --> 00:39:43,477 I've had kind of a hectic day myself. 391 00:39:43,510 --> 00:39:45,679 - I ran into some trouble-- - Trouble? What kind of trouble? 392 00:39:45,712 --> 00:39:48,682 I took care of it, managed to commandeer us another one. 393 00:39:48,715 --> 00:39:50,284 But there will be eyes looking for it, 394 00:39:50,317 --> 00:39:52,819 so we've got about a ten-minute window, tops, 395 00:39:52,853 --> 00:39:54,554 for me to touch down, scoop you up. 396 00:39:54,588 --> 00:39:57,524 I hope that doesn't throw a wrench into the works. 397 00:39:57,557 --> 00:39:58,992 Well, speaking of wrenches, 398 00:39:59,026 --> 00:40:00,327 how do you feel about another passenger? 399 00:40:00,360 --> 00:40:02,629 How do you feel about an extra ten grand? 400 00:40:02,663 --> 00:40:04,531 Come on, she's pregnant, Vic. 401 00:40:04,564 --> 00:40:06,266 In that case, it's 20. 402 00:40:06,300 --> 00:40:07,768 Not very funny. 403 00:40:07,801 --> 00:40:09,169 She's gotta get to Colombia. 404 00:40:09,202 --> 00:40:12,839 Colombia? What happened to Venice? 405 00:40:12,873 --> 00:40:15,375 Look, I can't risk a world tour here. 406 00:40:15,409 --> 00:40:17,144 You either escape with the money, 407 00:40:17,177 --> 00:40:20,681 or you die poor and alone, like your old man. 408 00:40:20,714 --> 00:40:23,817 Venice. She can find her way from there. 409 00:40:23,850 --> 00:40:25,986 Whatever you say, kid. See you. 410 00:40:26,019 --> 00:40:28,121 Okay. See you, buddy. 411 00:40:28,155 --> 00:40:30,590 The baby's heart rate's normal, and the bleeding's stopped, 412 00:40:30,624 --> 00:40:33,527 so I'm hoping it's unrelated to the pregnancy. 413 00:40:33,560 --> 00:40:36,663 But to be safe, you should get an ultrasound. 414 00:40:36,697 --> 00:40:38,332 And she needs to rest. 415 00:40:40,400 --> 00:40:42,502 So your baby's okay? 416 00:40:42,536 --> 00:40:43,737 Yeah. 417 00:40:43,770 --> 00:40:46,840 How's your baby doing? 418 00:40:46,873 --> 00:40:48,842 When's the last time you ate something? 419 00:40:50,777 --> 00:40:52,479 I should get some food. 420 00:40:53,847 --> 00:40:57,150 Is it okay if we stay here a little bit longer? 421 00:40:57,184 --> 00:40:58,352 [sighs] 422 00:40:58,385 --> 00:41:01,054 As long as you're out before we open, it's fine. 423 00:41:02,489 --> 00:41:05,827 I'll be in my office canceling dinner plans. 424 00:41:05,859 --> 00:41:08,028 Thank you. 425 00:41:10,697 --> 00:41:12,366 Well, now I feel bad. 426 00:41:15,902 --> 00:41:17,938 So I talked to my guy. 427 00:41:21,541 --> 00:41:23,577 You can fly with us. 428 00:41:23,610 --> 00:41:25,011 Really? That's okay? 429 00:41:25,045 --> 00:41:29,216 Yeah. You can call it payback for your bodyguard services. 430 00:41:31,017 --> 00:41:33,920 Hey, uh, thanks for coming back for me, by the way. 431 00:41:33,954 --> 00:41:35,389 At the motel. 432 00:41:35,422 --> 00:41:38,959 Yeah, well, I didn't really think anyone wanted 433 00:41:38,992 --> 00:41:41,628 - that sad-ass clown doll anyway. - [chuckles] 434 00:41:43,163 --> 00:41:46,566 My only regret is, is that I left it back there. 435 00:41:46,600 --> 00:41:50,003 It's okay. You made an effort. 436 00:41:50,036 --> 00:41:54,274 I-I don't really understand why, but I appreciate it. 437 00:42:03,517 --> 00:42:05,285 I'm gonna go get some food. 438 00:42:07,889 --> 00:42:09,389 Get some rest. 439 00:42:10,991 --> 00:42:14,461 So this is really all just for an early retirement? 440 00:42:14,494 --> 00:42:18,064 Not like-- like a heart transplant or mob debts? 441 00:42:18,098 --> 00:42:20,934 This is just so you can be some boring guy on a beach? 442 00:42:22,736 --> 00:42:24,137 Yeah. 443 00:42:49,429 --> 00:42:50,597 [cabinet opens] 444 00:43:07,981 --> 00:43:10,217 [tense music playing] 445 00:44:02,235 --> 00:44:03,537 [truck engine revs] 446 00:44:12,112 --> 00:44:14,080 [truck engine revving] 447 00:44:45,813 --> 00:44:46,847 How you doing tonight? 448 00:44:46,881 --> 00:44:49,951 I'm doing pretty good, officers. 449 00:44:49,984 --> 00:44:51,318 [officer] What happened to your arm? 450 00:44:51,351 --> 00:44:54,354 Oh, you know, I just got into a knife fight. 451 00:44:54,387 --> 00:44:56,756 You should see the other guy, he's a bloody mess. 452 00:45:05,165 --> 00:45:07,634 No, in all seriousness, it's a-- 453 00:45:07,667 --> 00:45:09,536 I took a dart to the arm. 454 00:45:09,569 --> 00:45:11,538 Competitive darts. 455 00:45:14,041 --> 00:45:15,943 It was a big dart. 456 00:45:15,977 --> 00:45:18,545 Hmm. 457 00:45:18,578 --> 00:45:19,613 I've taken a dart. 458 00:45:19,646 --> 00:45:21,816 - You've taken a dart? - It was at your house. 459 00:45:21,849 --> 00:45:24,417 [dispatch on radio] Car 854, we've got a possible 420... 460 00:45:24,451 --> 00:45:25,953 [indistinct] 461 00:45:25,987 --> 00:45:27,287 10-4, we'll respond. 462 00:45:28,956 --> 00:45:30,790 Yeah, well, uh, take care of that arm. 463 00:45:32,059 --> 00:45:33,793 Yeah, you bet, Officer. 464 00:45:33,828 --> 00:45:35,662 Good luck on the darts. 465 00:45:38,099 --> 00:45:39,699 [siren wailing] 466 00:46:26,981 --> 00:46:28,015 [groans] 467 00:46:28,049 --> 00:46:31,284 [tense music playing] 468 00:46:39,126 --> 00:46:40,694 [ragged breathing] 469 00:46:46,867 --> 00:46:48,368 [grunts] 470 00:47:30,811 --> 00:47:32,345 [vehicle approaching] 471 00:47:49,395 --> 00:47:52,398 Sir, are you all right? 472 00:47:55,635 --> 00:47:57,670 Oh, we need to get you an ambulance. 473 00:47:57,704 --> 00:48:00,174 No, water. 474 00:48:00,207 --> 00:48:01,508 I just need water. 475 00:48:01,541 --> 00:48:03,510 Do we have any water? 476 00:48:03,543 --> 00:48:06,046 Nah, no water, just diet cola. 477 00:48:06,080 --> 00:48:08,681 I'd actually be grateful for a cup. 478 00:48:33,240 --> 00:48:34,741 [engine starts] 479 00:48:36,877 --> 00:48:37,845 [door closes] 480 00:48:45,953 --> 00:48:47,754 [dispatch on radio] All units, we got a call 481 00:48:47,787 --> 00:48:50,490 about a suspicious White male in a black Mustang 482 00:48:50,523 --> 00:48:52,659 at the Fill-N-Go in south Saxton. 483 00:48:52,692 --> 00:48:55,728 Employee over there is a little spooked. Over. 484 00:48:58,966 --> 00:49:00,167 [car gear shifts] 485 00:49:00,201 --> 00:49:01,668 [siren chirps] 486 00:49:06,974 --> 00:49:08,341 [Sketch] There we go. 487 00:49:10,577 --> 00:49:13,914 - [Ronnie] Okay, he's alive. Should we call him? - No. 488 00:49:13,948 --> 00:49:16,416 First I want to tell him that funny story of yours. 489 00:49:16,449 --> 00:49:18,651 You see, my boy Ronnie here, 490 00:49:18,685 --> 00:49:21,222 we were scoring off these bikers today. 491 00:49:21,255 --> 00:49:23,257 And they told him 492 00:49:23,290 --> 00:49:25,960 there's a reward for anyone who spots a, uh... 493 00:49:27,094 --> 00:49:32,867 what was it again, Ronnie? A-a pregnant lady and... her kidnapper? 494 00:49:36,369 --> 00:49:37,872 Imagine that, huh? 495 00:49:37,905 --> 00:49:39,539 [chuckles] A, uh... 496 00:49:39,572 --> 00:49:44,078 a pregnant lady, and her kidnapper. 497 00:49:45,179 --> 00:49:47,848 Apparently, these two ripped off some guy named Temple. 498 00:49:49,316 --> 00:49:50,985 Guess he's a big deal. 499 00:49:52,853 --> 00:49:57,557 Now, we can make the call, and he'll roll right on up. 500 00:49:59,759 --> 00:50:00,760 Or... 501 00:50:02,495 --> 00:50:06,399 Or, you can tell us what it is you took from him. 502 00:50:07,667 --> 00:50:11,038 'Cause the way I figure, 503 00:50:11,071 --> 00:50:12,806 it could be one of two things: 504 00:50:14,074 --> 00:50:15,508 Money... 505 00:50:17,945 --> 00:50:19,646 or drugs. 506 00:50:21,215 --> 00:50:26,619 And, well, Ronnie and I, yeah, we happen to like both. 507 00:50:28,188 --> 00:50:33,127 But where is it, huh? 508 00:50:33,160 --> 00:50:34,794 Where is it? 509 00:50:34,828 --> 00:50:37,563 'Cause it sure ain't in that busted-ass car of yours out there. 510 00:50:37,597 --> 00:50:41,035 And this bitch, she don't know a damn thing. 511 00:50:41,068 --> 00:50:44,939 And I'm not about to beat it out of a pregnant lady. 512 00:50:44,972 --> 00:50:46,639 Yet. 513 00:50:51,111 --> 00:50:52,745 So that leaves you. 514 00:50:54,915 --> 00:50:56,516 Kidnapper. 515 00:50:58,551 --> 00:51:02,689 So... where is it? 516 00:51:08,461 --> 00:51:10,563 See that woman you got tied over there? 517 00:51:13,434 --> 00:51:15,468 That's Temple's wife. 518 00:51:16,370 --> 00:51:19,706 She's carrying his unborn child. 519 00:51:20,941 --> 00:51:22,810 That's all he wants. 520 00:51:24,044 --> 00:51:26,313 That's it. 521 00:51:26,347 --> 00:51:28,382 I'm serious. 522 00:51:28,415 --> 00:51:30,750 Let-let's just call the guy and turn him in and get the reward. 523 00:51:30,783 --> 00:51:32,019 They said they'd hook us up. 524 00:51:32,052 --> 00:51:35,055 With what, Ronnie, huh? A measly eight-ball? 525 00:51:35,089 --> 00:51:36,489 Use your head. 526 00:51:36,522 --> 00:51:38,691 Does this guy look like a kidnapper to you? 527 00:51:40,027 --> 00:51:41,694 He has something. 528 00:51:41,728 --> 00:51:45,498 You have something, and I want it. 529 00:51:45,531 --> 00:51:47,901 Now where is it? 530 00:51:53,073 --> 00:51:55,242 - Sketch-- - No! 531 00:51:55,275 --> 00:51:56,743 [screams] 532 00:51:56,776 --> 00:52:00,180 - [Ronnie] What are you doing? - [Sketch] Shut up! Shut up! 533 00:52:03,884 --> 00:52:08,222 Now, let me be perfectly clear. 534 00:52:08,255 --> 00:52:10,824 If one of you doesn't start talking, 535 00:52:10,858 --> 00:52:13,760 this doesn't end well for anybody. 536 00:52:15,595 --> 00:52:18,866 Now, where is it?! 537 00:52:24,805 --> 00:52:27,307 Don't! There's money. 538 00:52:28,842 --> 00:52:30,643 What'd I tell you, Ronnie? 539 00:52:32,312 --> 00:52:33,746 See? 540 00:52:33,780 --> 00:52:36,950 Isn't it better when we all just get along? Yeah? 541 00:52:38,986 --> 00:52:41,188 Now, where is it? 542 00:52:43,556 --> 00:52:45,025 It's out front. 543 00:52:45,059 --> 00:52:46,260 Where? 544 00:52:46,293 --> 00:52:49,263 I don't know, someone must've hit me in the head. 545 00:52:49,296 --> 00:52:51,899 Listen, I'm not playing around here. 546 00:52:53,067 --> 00:52:54,935 Okay, take it easy. 547 00:52:54,968 --> 00:52:59,106 The black metal cabinet, top drawer, 548 00:52:59,139 --> 00:53:01,641 behind the reception desk. 549 00:53:01,674 --> 00:53:05,645 If I come back out here without that bag... 550 00:53:07,747 --> 00:53:09,917 I'm gonna look forward to the second date. 551 00:53:13,320 --> 00:53:14,488 Hey, Sketch, man, what are we doing? 552 00:53:14,521 --> 00:53:15,856 You didn't say nothing about killing anyone. 553 00:53:15,889 --> 00:53:17,858 - I don't wanna kill anyone. - Just stay here! 554 00:53:17,891 --> 00:53:19,659 We shouldn't be doing this, this is a bad idea. 555 00:53:19,692 --> 00:53:21,295 Ripping off this Temple guy doesn't seem like-- 556 00:53:21,328 --> 00:53:24,098 Hey! Well, I guess you don't need your share of the money, then 557 00:53:24,131 --> 00:53:27,000 if you're gonna be such a punk about it. 558 00:53:27,034 --> 00:53:29,336 Now stay here. 559 00:53:31,572 --> 00:53:33,907 [doctor whimpering] 560 00:53:37,311 --> 00:53:39,313 Forget this. 561 00:53:39,346 --> 00:53:40,948 [whimpering] 562 00:53:46,487 --> 00:53:47,921 [phone beeps] 563 00:53:47,955 --> 00:53:50,023 Hey, those people you were looking for? 564 00:53:51,191 --> 00:53:52,625 Pregnant lady and the guy? 565 00:53:53,494 --> 00:53:55,028 Tell your people I got him. 566 00:53:55,062 --> 00:53:57,797 Yeah, Point View Medical, off Main. 567 00:53:59,199 --> 00:54:02,102 They're fine. Hurry. 568 00:54:03,337 --> 00:54:05,038 He said there was a reward, right? 569 00:54:05,072 --> 00:54:06,672 [whimpering] 570 00:54:08,308 --> 00:54:09,742 Hello? 571 00:54:10,611 --> 00:54:12,279 [Thief] Hey. 572 00:54:13,514 --> 00:54:14,815 Your name's Ronnie, right? 573 00:54:14,848 --> 00:54:16,150 Hey, shut up, man, don't talk to me. 574 00:54:16,183 --> 00:54:19,186 Hey, come on, listen to me. Look at her. 575 00:54:19,219 --> 00:54:21,654 Look, she's bleeding out. She's gonna die. 576 00:54:21,687 --> 00:54:23,789 You want her death on your hands? 577 00:54:23,824 --> 00:54:26,692 It's exactly what you don't want. 578 00:54:26,726 --> 00:54:28,095 Come on, help her! 579 00:54:28,862 --> 00:54:29,963 Man, I don't know, 580 00:54:29,997 --> 00:54:32,332 she looks all right to me, I don't... 581 00:54:32,366 --> 00:54:34,334 [suspenseful music playing] 582 00:54:34,368 --> 00:54:35,836 [grunting] 583 00:54:48,882 --> 00:54:50,450 He's heavier than I thought. 584 00:54:53,253 --> 00:54:56,323 You take care of her. I'll be back. 585 00:54:57,958 --> 00:54:59,526 - Are you okay? - [groans] 586 00:54:59,560 --> 00:55:01,794 I don't know. I don't know. 587 00:55:01,828 --> 00:55:05,032 [crying] How does it look? 588 00:55:05,065 --> 00:55:07,868 - I think it went right through. - Oh, lucky me. 589 00:55:10,437 --> 00:55:12,005 [labored breathing] 590 00:55:24,418 --> 00:55:25,919 Go. 591 00:55:32,125 --> 00:55:33,393 [groans] 592 00:55:33,427 --> 00:55:34,760 [grunting] 593 00:55:50,177 --> 00:55:51,744 Ronnie! 594 00:55:56,984 --> 00:55:59,453 - We gotta go. - No. 595 00:55:59,486 --> 00:56:01,188 I'm getting my money. 596 00:56:01,221 --> 00:56:02,923 No, just leave it! 597 00:56:11,365 --> 00:56:14,334 [suspenseful music playing] 598 00:56:15,302 --> 00:56:16,470 [horn blaring] 599 00:56:33,754 --> 00:56:35,222 [grunting] 600 00:56:43,796 --> 00:56:45,232 - [gunshot] - [groans] 601 00:56:47,234 --> 00:56:48,535 [tires screeching] 602 00:56:48,568 --> 00:56:49,836 [man] Hey! 603 00:56:49,870 --> 00:56:51,972 [Sketch] Get out, or I'll blow your head off! 604 00:56:55,475 --> 00:56:58,011 No! No! 605 00:57:01,882 --> 00:57:03,817 [breathing heavily] 606 00:57:10,557 --> 00:57:11,792 [breaks squeak] 607 00:57:27,641 --> 00:57:29,276 [panting] 608 00:57:58,405 --> 00:58:00,640 You selfish bastard. 609 00:58:03,243 --> 00:58:05,545 You gotta go back for them. 610 00:58:09,316 --> 00:58:11,184 What took you so long? We gotta... 611 00:58:12,452 --> 00:58:14,221 You've been busy. 612 00:58:15,857 --> 00:58:17,825 Your husband's waiting. 613 00:58:17,859 --> 00:58:19,326 - [glass shatters] - [groans] 614 00:58:24,264 --> 00:58:25,298 [groans] 615 00:58:33,707 --> 00:58:36,243 Stop it. Stop running, Mia. 616 00:58:37,377 --> 00:58:39,479 I want to help you! 617 00:58:39,513 --> 00:58:41,348 And you know I can't do that. 618 00:58:41,381 --> 00:58:42,783 We belong to him. 619 00:58:42,817 --> 00:58:44,584 Not today. 620 00:58:55,929 --> 00:58:57,330 How you doing? 621 00:58:58,498 --> 00:59:00,133 Are you kidding? 622 00:59:01,034 --> 00:59:03,470 Look, I know things have got out of hand. 623 00:59:05,405 --> 00:59:07,674 We can start over. 624 00:59:07,707 --> 00:59:10,444 It's just all about trust. 625 00:59:10,477 --> 00:59:12,746 Trust from me. 626 00:59:12,779 --> 00:59:14,514 Trust from you. 627 00:59:36,470 --> 00:59:40,640 Now... let's start... 628 00:59:41,675 --> 00:59:45,145 with you telling me where your little friend is. 629 00:59:45,178 --> 00:59:47,214 And where my money is. 630 00:59:49,316 --> 00:59:52,018 - Mia! - I don't know where he went. 631 00:59:52,052 --> 00:59:54,287 Some guys jumped us and took off with his money. 632 00:59:54,321 --> 00:59:55,555 His money? 633 00:59:55,589 --> 00:59:57,524 With your money. Your money. 634 00:59:57,557 --> 00:59:58,960 Mia, Mia! 635 01:00:08,768 --> 01:00:11,271 Look, listen, please stop this. 636 01:00:11,304 --> 01:00:12,372 Stop! 637 01:00:12,405 --> 01:00:15,075 You know me better than anyone. 638 01:00:15,108 --> 01:00:18,578 We had a great life, me and you, and the family. 639 01:00:18,612 --> 01:00:21,381 Please, Mia, you're breaking my heart. 640 01:00:23,583 --> 01:00:25,318 Trust me. 641 01:00:30,657 --> 01:00:32,927 [tense music playing] 642 01:00:32,960 --> 01:00:34,261 [tires screeching] 643 01:00:37,797 --> 01:00:39,165 [siren wailing] 644 01:00:44,204 --> 01:00:46,740 Drop your weapons and get on the ground! 645 01:00:51,077 --> 01:00:52,813 Let me deal with this. 646 01:00:59,020 --> 01:01:02,122 Officer, no problem here. 647 01:01:07,594 --> 01:01:09,997 I have a pregnant wife in the car. 648 01:01:10,031 --> 01:01:12,198 I said drop your weapons! 649 01:01:17,872 --> 01:01:20,106 I said put your weapons down! 650 01:01:22,409 --> 01:01:23,543 Hey! 651 01:01:27,380 --> 01:01:29,215 Come on, jackass, where are you? 652 01:01:32,619 --> 01:01:34,321 You blind? 653 01:01:46,232 --> 01:01:48,201 I said drop your weapons! 654 01:01:52,772 --> 01:01:56,443 This is your last warning. Backup's on the way. 655 01:01:58,813 --> 01:02:01,414 You hear that, Griz? Backup. 656 01:02:02,817 --> 01:02:04,117 [officer] Edwards! 657 01:02:06,286 --> 01:02:09,356 - You with me? - [groans] 658 01:02:25,538 --> 01:02:26,640 Backup's here. 659 01:02:34,882 --> 01:02:36,516 I thought you were dead. 660 01:02:45,225 --> 01:02:46,793 [Edwards grunts] 661 01:03:02,910 --> 01:03:05,012 Please. 662 01:03:05,046 --> 01:03:06,780 I got a family. 663 01:03:08,548 --> 01:03:11,451 Well, I guess we got something in common. 664 01:03:11,484 --> 01:03:12,920 I'm sorry for their loss. 665 01:03:14,220 --> 01:03:17,457 [tense music playing] 666 01:03:20,794 --> 01:03:21,896 [groans] 667 01:03:28,135 --> 01:03:29,502 Come on, get in! 668 01:03:33,773 --> 01:03:35,308 What are you doing!? 669 01:03:35,341 --> 01:03:37,210 [engine revs] 670 01:03:37,243 --> 01:03:38,411 [tires screeching] 671 01:03:41,548 --> 01:03:42,749 Stop! 672 01:03:44,819 --> 01:03:46,153 My son's in there. 673 01:03:46,187 --> 01:03:47,587 Temple. 674 01:03:48,688 --> 01:03:50,024 Get my boy! 675 01:03:50,057 --> 01:03:51,291 [tires screeching] 676 01:03:59,466 --> 01:04:01,568 Where am I going? Where's this friend of yours? 677 01:04:01,601 --> 01:04:03,904 Well, we're not gonna get to him with all this heat on us. 678 01:04:03,938 --> 01:04:04,939 So what should I do? 679 01:04:04,972 --> 01:04:06,372 I don't know, I'm figuring it out. 680 01:04:06,406 --> 01:04:08,374 - Just drive. - I am driving! 681 01:04:09,844 --> 01:04:11,846 - [groans] - [horn honking] 682 01:04:11,879 --> 01:04:14,115 [tires screeching] 683 01:04:14,148 --> 01:04:15,515 [horn honking] 684 01:04:16,783 --> 01:04:17,918 Jesus! 685 01:04:21,122 --> 01:04:22,823 Keep going faster, they're gaining on us. 686 01:04:22,857 --> 01:04:25,226 I'm trying! God! 687 01:04:28,162 --> 01:04:30,663 Come on, Vic. Vic! Listen! 688 01:04:30,697 --> 01:04:33,767 You still got that old airplane graveyard with that piece of shit plane? 689 01:04:33,801 --> 01:04:36,036 No way we're flying in that thing, it's worthless. 690 01:04:36,070 --> 01:04:38,505 - Duly noted. - I thought you said there was no more surprises. 691 01:04:38,538 --> 01:04:40,507 - Look-- - We're on a tight schedule! 692 01:04:40,540 --> 01:04:43,309 Goddammit, no, everything's okay. Ten-minute window out, 693 01:04:43,343 --> 01:04:45,345 just don't land until I tell you it's safe. 694 01:04:45,378 --> 01:04:47,380 - Safe?! - Just wait for my call. 695 01:04:47,413 --> 01:04:48,983 What the hell is going on down there? 696 01:04:49,016 --> 01:04:50,450 Damn idiot. Head west. 697 01:04:50,483 --> 01:04:51,952 [tires screeching] 698 01:05:07,902 --> 01:05:09,870 They're leaving town. 699 01:05:09,904 --> 01:05:11,471 [engine revving] 700 01:05:51,011 --> 01:05:53,948 If they keep doing this bodyguard bullshit, we'll lose 'em again. 701 01:05:57,750 --> 01:05:59,053 Yeah, I know. 702 01:06:02,455 --> 01:06:04,091 It's coming up quick! 703 01:06:04,124 --> 01:06:05,192 Right here, turn right. 704 01:06:05,226 --> 01:06:06,426 - Here? - Turn right, right here! 705 01:06:06,459 --> 01:06:07,460 I'm going! I'm going! 706 01:06:07,493 --> 01:06:10,730 [tense music playing] 707 01:06:43,563 --> 01:06:45,299 Come on, let's go! 708 01:06:45,332 --> 01:06:46,566 [door closes] 709 01:07:06,954 --> 01:07:08,588 What are we doing? What's the plan? 710 01:07:08,621 --> 01:07:11,358 - We're gonna wait for him here. - What? 711 01:07:11,392 --> 01:07:13,127 You'll be driving that way north. 712 01:07:13,160 --> 01:07:15,963 Go about five miles, that's where Vic's gonna be. 713 01:07:15,996 --> 01:07:17,430 I'm gonna stay here. 714 01:07:18,564 --> 01:07:20,067 I'm not gonna leave you here alone. 715 01:07:20,100 --> 01:07:22,269 Listen to me, Mia. You've got to get out of here 716 01:07:22,303 --> 01:07:24,872 and you've got to trust me on this. Get the hell out of here. 717 01:07:30,044 --> 01:07:31,011 [grunts] 718 01:07:32,679 --> 01:07:35,782 I'm gonna be back for this. Do you trust me now? 719 01:07:52,665 --> 01:07:55,702 Keep the engine low until you're out of earshot. 720 01:07:55,735 --> 01:07:58,005 You are gonna see me again, okay? 721 01:07:59,173 --> 01:08:01,041 Go. Go! 722 01:08:28,302 --> 01:08:29,269 [gun clicks] 723 01:08:31,338 --> 01:08:32,373 [grunts] 724 01:08:32,406 --> 01:08:35,641 [tense music playing] 725 01:08:38,846 --> 01:08:39,880 [grunts] 726 01:09:27,828 --> 01:09:30,431 You want to die like a rat? 727 01:09:30,464 --> 01:09:33,033 We're not coming out until we know we're safe. 728 01:09:33,067 --> 01:09:34,468 I don't see their car. 729 01:09:34,501 --> 01:09:36,136 [metal clanking and scraping] 730 01:09:40,606 --> 01:09:43,776 Mia! Let me hear your voice. 731 01:09:44,545 --> 01:09:46,413 She doesn't want to talk to you. 732 01:09:46,447 --> 01:09:48,882 She's not here. 733 01:09:49,649 --> 01:09:51,552 Let's make a deal. 734 01:09:51,584 --> 01:09:55,222 I give you back the money, I get to keep Mia. 735 01:09:55,255 --> 01:09:57,057 No deal! 736 01:09:59,792 --> 01:10:01,594 This is bullshit. 737 01:10:03,931 --> 01:10:05,466 That's her. 738 01:10:05,499 --> 01:10:07,733 You do what you do. 739 01:10:30,357 --> 01:10:31,657 [engine starts] 740 01:10:31,691 --> 01:10:34,528 [tense music playing] 741 01:10:34,561 --> 01:10:35,896 Shit. 742 01:10:35,929 --> 01:10:36,964 [gunshot] 743 01:10:54,680 --> 01:10:56,116 [gunshots] 744 01:11:09,563 --> 01:11:11,298 Not today. 745 01:11:19,540 --> 01:11:21,074 [propeller whirring] 746 01:11:44,531 --> 01:11:45,698 [toy doll laughs] 747 01:12:00,447 --> 01:12:01,747 [grunts] 748 01:12:10,390 --> 01:12:13,427 [tense music playing] 749 01:12:25,706 --> 01:12:27,140 [groans] 750 01:12:28,108 --> 01:12:29,276 [grunting] 751 01:12:31,744 --> 01:12:33,247 [groans] 752 01:12:50,364 --> 01:12:53,500 You're gonna have to do a lot better than this. 753 01:12:53,533 --> 01:12:54,501 [groans] 754 01:13:01,174 --> 01:13:02,142 Au revoir. 755 01:13:02,175 --> 01:13:04,411 - [tense music playing] - [engine revs] 756 01:13:11,184 --> 01:13:12,319 [tires screech] 757 01:13:16,356 --> 01:13:17,891 Hey! 758 01:13:17,924 --> 01:13:20,661 I'm right here! Come on, please! 759 01:13:20,694 --> 01:13:23,530 [speaking Spanish] 760 01:13:23,563 --> 01:13:25,999 Come on, look down. 761 01:13:35,776 --> 01:13:37,711 I didn't know how desperate you were 762 01:13:37,744 --> 01:13:39,346 to take this baby away from me. 763 01:13:40,981 --> 01:13:42,649 But now I get it. 764 01:13:43,483 --> 01:13:47,387 Now I'm gonna show you how desperate I am to keep this baby. 765 01:13:50,357 --> 01:13:51,458 [sobbing] 766 01:13:58,498 --> 01:13:59,933 [horn hoking] 767 01:14:03,503 --> 01:14:04,971 Stop! 768 01:14:19,219 --> 01:14:20,520 Check it. 769 01:14:20,554 --> 01:14:22,522 If he's still alive, kill him. 770 01:14:35,837 --> 01:14:37,137 [grunting] 771 01:14:51,251 --> 01:14:52,953 [Temple] Enough! 772 01:14:55,555 --> 01:14:59,059 You're just like a rat sneaking around in the kitchen! 773 01:15:00,460 --> 01:15:04,664 I'm a leader, a father. You're nothing. 774 01:15:07,634 --> 01:15:09,202 You're right. 775 01:15:09,236 --> 01:15:12,639 I did want what you have, so I took it from you. 776 01:15:14,074 --> 01:15:16,309 But it wasn't that hard. 777 01:15:16,343 --> 01:15:20,113 All I had to do was prove that I'm more of a man, 778 01:15:20,147 --> 01:15:22,850 more of a father than you could ever be. 779 01:15:22,884 --> 01:15:28,588 And I sure as shit wouldn't have let a rat take over his empire. 780 01:15:46,874 --> 01:15:47,842 [knife clatters] 781 01:15:47,875 --> 01:15:49,176 [gun clatters] 782 01:15:57,384 --> 01:15:58,552 [grunts] 783 01:15:58,585 --> 01:16:02,622 [tense music playing] 784 01:16:08,295 --> 01:16:09,329 [grunting] 785 01:16:12,232 --> 01:16:13,533 Stop. 786 01:16:16,336 --> 01:16:17,504 [grunting] 787 01:16:25,847 --> 01:16:28,448 I'm glad it gets to be me. 788 01:16:28,482 --> 01:16:29,716 [choking] 789 01:16:35,489 --> 01:16:36,590 [groaning] 790 01:17:14,694 --> 01:17:16,296 Darling. 791 01:17:17,330 --> 01:17:19,633 What are you doing? Let me finish this. 792 01:17:21,234 --> 01:17:22,803 Then we can be a family. 793 01:17:22,837 --> 01:17:24,571 Raise our son. 794 01:17:27,574 --> 01:17:29,810 You know you can't hit me from there anyway. 795 01:17:31,111 --> 01:17:32,145 Then I'll come closer. 796 01:17:32,178 --> 01:17:35,415 [tense music playing] 797 01:17:49,629 --> 01:17:51,331 I had a name... 798 01:17:52,098 --> 01:17:53,500 for the boy. 799 01:17:56,503 --> 01:17:57,470 [groans] 800 01:18:07,113 --> 01:18:08,849 [phone ringing] 801 01:18:11,751 --> 01:18:13,520 - [grunts] - [phone ringing] 802 01:18:15,255 --> 01:18:17,290 [Vic] What the hell's going on down there, kid? 803 01:18:17,324 --> 01:18:19,326 It's all taken care of. 804 01:18:19,359 --> 01:18:21,394 Thanks for swooping in and saving the day. 805 01:18:21,428 --> 01:18:23,663 - Bring 'er down. - Roger that. 806 01:18:36,409 --> 01:18:40,146 Hey, kid! Let's go, come on! 807 01:18:56,329 --> 01:18:58,565 I get the clown doll now. 808 01:19:13,179 --> 01:19:14,915 What are you doing? 809 01:19:15,682 --> 01:19:17,517 You're going to take eight stacks out of this, 810 01:19:17,550 --> 01:19:19,152 and you're gonna give it to Vic. 811 01:19:19,185 --> 01:19:20,988 And if he tells you that you gotta pay double, 812 01:19:21,022 --> 01:19:22,389 you're gonna tell him to kiss your ass. 813 01:19:22,422 --> 01:19:24,157 Why don't you just tell him yourself? 814 01:19:24,190 --> 01:19:27,627 No, the rest is yours. 815 01:19:32,165 --> 01:19:34,200 I'm gonna stay. 816 01:19:34,234 --> 01:19:36,236 You're gonna go to Colombia with Vic. 817 01:19:36,269 --> 01:19:38,139 Don't worry, he's not gonna argue. 818 01:19:38,171 --> 01:19:39,840 He's afraid of pregnant women. 819 01:19:39,874 --> 01:19:43,276 What are you talking about? What are you gonna do? 820 01:19:43,309 --> 01:19:44,711 Where are you gonna go? 821 01:19:46,546 --> 01:19:48,115 This is-- this is your money. 822 01:19:48,149 --> 01:19:50,818 No, it's not, it's your money. 823 01:19:50,851 --> 01:19:54,454 Something tells me you're going to need it a hell of a lot more than me. 824 01:19:57,490 --> 01:20:01,062 Besides, I heard from a little birdie 825 01:20:01,095 --> 01:20:03,396 that there's a junkyard full of cash 826 01:20:03,430 --> 01:20:06,266 and no one's guarding it. 827 01:20:06,299 --> 01:20:09,070 The boss's wife shot him in the head. 828 01:20:09,103 --> 01:20:10,770 Something like that with a story. 829 01:20:21,614 --> 01:20:22,917 Thank you. 830 01:20:25,886 --> 01:20:27,387 No worries. 831 01:20:34,694 --> 01:20:36,730 Me too, small fry. 832 01:20:48,843 --> 01:20:49,810 Hey... 833 01:20:54,714 --> 01:20:56,282 What's your name? 834 01:21:00,154 --> 01:21:02,022 - It's-- - [plane engine revs] 835 01:21:12,900 --> 01:21:14,701 I like that name. 836 01:21:16,536 --> 01:21:19,240 [Vic] Where you going, kid? 837 01:21:19,272 --> 01:21:21,374 Colombia. 838 01:21:27,747 --> 01:21:28,849 [winces] 839 01:21:31,785 --> 01:21:33,319 [sighs] 840 01:21:44,798 --> 01:21:45,765 [dings] 841 01:21:54,407 --> 01:21:56,509 [plane whirring] 842 01:22:06,220 --> 01:22:07,988 [engine starts] 843 01:22:10,456 --> 01:22:13,693 [instrumental music playing] 56644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.