Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,374 --> 00:00:04,375
Okay, we're all set
up in there, Mr. Peralta.
2
00:00:04,459 --> 00:00:05,502
Just sign here.
3
00:00:05,586 --> 00:00:07,045
What's all set up? What's going on?
4
00:00:07,129 --> 00:00:08,797
Ah, thank you for asking, Terrence.
5
00:00:08,881 --> 00:00:11,759
You see, the food in prison was inedible.
6
00:00:11,926 --> 00:00:13,802
All I thought about day and night
7
00:00:13,886 --> 00:00:15,304
were the things I wished I was eating.
8
00:00:15,388 --> 00:00:16,722
And you, Amy. I thought about you a lot.
9
00:00:16,806 --> 00:00:19,434
Sex with you, just, us
doing sex with foreplay.
10
00:00:19,601 --> 00:00:23,396
Great save, babe. Thanks. And so I
decided to make my food fantasy come true.
11
00:00:23,480 --> 00:00:25,899
Unbutton your pants
and take off your shoes,
12
00:00:25,983 --> 00:00:28,568
'cause there's gonna
be a doinkload of sodium
13
00:00:28,652 --> 00:00:31,113
at Freedom Feast 2017.
14
00:00:31,322 --> 00:00:33,282
We begin where all great stories begin.
15
00:00:33,490 --> 00:00:36,076
In the quaint little town
of French Fry Village.
16
00:00:36,160 --> 00:00:39,705
After that, we're gonna move our
adventure over to Cheeseburger Mountain,
17
00:00:39,789 --> 00:00:42,583
which consists, you
guessed it, of turkey burgers.
18
00:00:42,667 --> 00:00:44,085
I'm kidding, it's cheeseburgers.
19
00:00:44,169 --> 00:00:46,212
This is kind of just stuffing.
You can avoid that.
20
00:00:46,296 --> 00:00:49,173
But it's attached to the
Thanksgiving turkey theme
21
00:00:49,257 --> 00:00:51,133
'cause I was thinking
about that a lot up in the jail.
22
00:00:51,217 --> 00:00:53,845
And finally, we have a
big old Passover brisket
23
00:00:53,929 --> 00:00:55,514
'cause you know I loves my mom.
24
00:00:55,598 --> 00:00:58,184
If you would all take a
seat while I make a toast.
25
00:00:58,809 --> 00:01:01,312
Kindly raise your two liters.
26
00:01:01,520 --> 00:01:04,440
To freedom, to you, and most importantly,
27
00:01:04,649 --> 00:01:06,066
to orange drank.
28
00:01:06,150 --> 00:01:08,736
-And sex with Amy.
-ALL: To sex with Amy!
29
00:01:08,820 --> 00:01:10,488
Sorry.
Shouldn't have said that last part.
30
00:01:10,572 --> 00:01:13,492
[THEME MUSIC PLAYING]
31
00:01:30,593 --> 00:01:31,594
-[KNOCKING AT DOOR]
-Boink, boink.
32
00:01:31,678 --> 00:01:34,930
Good morning, sir.
Your expression is inscrutable as always.
33
00:01:35,014 --> 00:01:36,557
And yours is extremely scrutable.
34
00:01:36,641 --> 00:01:38,059
You want something.
35
00:01:38,143 --> 00:01:39,227
A video game, perhaps?
36
00:01:39,311 --> 00:01:41,521
Or a fidget spinner?
I do want both of those things,
37
00:01:41,605 --> 00:01:43,023
but that's not why I'm here.
38
00:01:43,107 --> 00:01:45,734
I'm back and I'm ready for
a case, so what do you got?
39
00:01:45,818 --> 00:01:47,611
A murder? A sui? A murder-sui?
40
00:01:47,695 --> 00:01:48,862
They often follow one another.
41
00:01:48,946 --> 00:01:51,396
Ooh, maybe you've got
an avunculicide up in there?
42
00:01:51,573 --> 00:01:54,410
The murder of an uncle. I'm surprised
you know what that word means.
43
00:01:54,494 --> 00:01:56,537
I learned about a lot
of new crimes in prison.
44
00:01:56,621 --> 00:01:59,206
Those people real bad.
You know you can't work a case yet.
45
00:01:59,290 --> 00:02:00,666
You've been assigned to desk duty.
46
00:02:00,750 --> 00:02:02,376
Oh, please.
Don't make me sit behind a desk all day.
47
00:02:02,460 --> 00:02:05,210
That's worse than prison.
No, it's not. Prison real bad.
48
00:02:05,296 --> 00:02:08,300
Those are the rules for anyone
experiencing a traumatic work-lapse.
49
00:02:08,384 --> 00:02:10,927
It wasn't that traumatic.
You just said, and I quote,
50
00:02:11,011 --> 00:02:13,555
"Prison real bad." Look, I'm ready.
I'm the same old Jake.
51
00:02:13,639 --> 00:02:15,140
I don't know why you
have an issue with this.
52
00:02:15,224 --> 00:02:16,808
Rosa was happy to comply.
53
00:02:16,892 --> 00:02:18,894
So, what, now I'm just supposed
to do anything that Rosa does?
54
00:02:18,978 --> 00:02:20,312
I mean, what if she jumped off a cliff?
55
00:02:20,396 --> 00:02:22,356
If Rosa were to jump off a cliff,
56
00:02:22,440 --> 00:02:24,108
she would've done her
due diligence regarding
57
00:02:24,192 --> 00:02:25,860
the height of the cliff,
the depth of the water,
58
00:02:25,944 --> 00:02:27,695
and the angle of entry, so… Yes.
59
00:02:27,779 --> 00:02:29,405
If you see Rosa jump
off a cliff, by all means.
60
00:02:29,489 --> 00:02:31,074
Jump off a cliff.
61
00:02:31,199 --> 00:02:33,118
You jump off a cliff. Gladly.
62
00:02:33,285 --> 00:02:35,120
Provided Rosa did first.
63
00:02:35,620 --> 00:02:37,956
Hey. Babe. You forgot your lunch at home.
64
00:02:38,040 --> 00:02:40,668
Aw, thanks Adrian.
You're the sweetest. Aw, of course.
65
00:02:40,752 --> 00:02:43,352
I French kissed every slice
of meat in that sandwich.
66
00:02:43,629 --> 00:02:45,757
Pimento, welcome back. How was Argentina?
67
00:02:45,882 --> 00:02:47,424
Eh, it was kind of boring, actually.
68
00:02:47,508 --> 00:02:49,510
Although, one funny
thing did happen to me.
69
00:02:49,594 --> 00:02:50,887
[MACHINE BEEPING]
70
00:02:51,512 --> 00:02:54,683
[SCREAMING]
71
00:02:54,975 --> 00:02:57,394
Still feels like you and
I have a different idea
72
00:02:57,478 --> 00:02:58,478
about what a funny thing is.
73
00:02:58,562 --> 00:03:00,063
Right? Anyway. I should boogie.
74
00:03:00,147 --> 00:03:03,400
What? Say goodbye to mommy.
Ooh, don't mind if I do.
75
00:03:03,650 --> 00:03:05,819
All right, I'm just gonna look over here.
76
00:03:06,028 --> 00:03:07,320
Okay. They're doing that thing. Man.
77
00:03:07,404 --> 00:03:09,740
I think it's still happening.
I'm still hearing it.
78
00:03:09,824 --> 00:03:11,159
Phew!
79
00:03:11,451 --> 00:03:13,369
Hang on. Were you creeps
watching that the whole time?
80
00:03:13,453 --> 00:03:14,704
Well… Uh…
81
00:03:14,788 --> 00:03:16,038
PIMENTO: I'm just kidding.
I know you were.
82
00:03:16,122 --> 00:03:18,457
It's like an eclipse.
You should always look at it
83
00:03:18,541 --> 00:03:21,461
with both eyes wide open.
Full on. You're welcome.
84
00:03:21,669 --> 00:03:22,837
I love you, babe.
85
00:03:22,921 --> 00:03:24,256
Love you, too. Yeah!
86
00:03:24,465 --> 00:03:26,300
Must be so nice having Pimento back.
87
00:03:26,467 --> 00:03:28,135
I mean, you shouldn't eat that sandwich.
88
00:03:28,219 --> 00:03:29,928
Something's wrong. He's acting weird
89
00:03:30,012 --> 00:03:32,264
er than normal? Yes.
He's not telling me something.
90
00:03:32,348 --> 00:03:34,057
You guys did spend several months apart.
91
00:03:34,141 --> 00:03:35,225
Maybe it's all in your head.
92
00:03:35,309 --> 00:03:37,060
Oh. Bitches be crazy,
93
00:03:37,144 --> 00:03:40,273
is that what you're saying, Terry?
What? No, no.
94
00:03:40,482 --> 00:03:42,651
I did not say that.
I would never say that.
95
00:03:42,776 --> 00:03:45,153
Not cool, Terry.
My relationship's in trouble.
96
00:03:46,154 --> 00:03:47,864
Terry loves women!
97
00:03:47,948 --> 00:03:49,574
[STAMMERS] Women be sane!
98
00:03:51,952 --> 00:03:55,664
Welcome to the first day of
the rest of your life, desk brother.
99
00:03:55,748 --> 00:03:57,875
I don't think so. This is just temporary.
100
00:03:57,959 --> 00:03:59,543
That's what I said.
101
00:03:59,627 --> 00:04:01,503
Join us, Jake.
102
00:04:01,587 --> 00:04:03,464
You know you want to.
103
00:04:03,756 --> 00:04:06,342
BOTH: We're going to Wing Slutz.
104
00:04:06,759 --> 00:04:08,637
My God. Charles!
105
00:04:09,054 --> 00:04:10,346
Charles, Charles, Charles!
106
00:04:10,430 --> 00:04:12,223
What's wrong? Going crazy over here, man.
107
00:04:12,307 --> 00:04:14,559
The only worthwhile thing I've
done today was take a Buzzfeed quiz
108
00:04:14,643 --> 00:04:16,143
about what kind of onion I am.
109
00:04:16,228 --> 00:04:18,355
Hmm. Vidalia.
110
00:04:18,689 --> 00:04:20,648
Ah. Cipollini.
That was not the point of my story.
111
00:04:20,732 --> 00:04:22,275
Oh. Desk duty is a nightmare.
112
00:04:22,359 --> 00:04:23,903
Name one thing someone accomplished
113
00:04:23,987 --> 00:04:26,071
while sitting behind a desk.
Abraham Lincoln abolished slavery.
114
00:04:26,155 --> 00:04:27,823
Yeah, but think about how
much faster he would've done it
115
00:04:27,907 --> 00:04:29,575
if he'd got off his ass
once in a while, right?
116
00:04:29,659 --> 00:04:31,368
Well, just tell me what
you're working on, huh?
117
00:04:31,452 --> 00:04:33,287
Before the stapling starts again, please?
Please?
118
00:04:33,371 --> 00:04:35,498
I don't know if I should.
Charles, Charles, Charles!
119
00:04:35,582 --> 00:04:37,832
I need this, man.
Just give me a little taste.
120
00:04:38,502 --> 00:04:39,961
Grand larceny. No!
121
00:04:40,045 --> 00:04:41,505
[GRUNTS] Oh, my God, I'm so sorry!
122
00:04:41,589 --> 00:04:43,089
I just… I love grand larceny.
123
00:04:43,173 --> 00:04:44,341
I know. I didn't wanna bring it up.
124
00:04:44,425 --> 00:04:46,009
It'll never happen again, just…
125
00:04:46,093 --> 00:04:47,552
Who got robbed? Sneaker store.
126
00:04:47,636 --> 00:04:48,970
I hope you die! [EXCLAIMS]
127
00:04:49,054 --> 00:04:50,598
Oh! That was way too harsh.
128
00:04:50,806 --> 00:04:53,058
Charles, forgive me. This is crazy, right?
It doesn't seem fair.
129
00:04:53,142 --> 00:04:54,393
I should be working this case.
130
00:04:54,477 --> 00:04:56,187
Yeah. I will work this case.
131
00:04:56,897 --> 00:04:58,940
There's gotta be a way to fix it.
And I'm gonna figure it out.
132
00:04:59,024 --> 00:05:00,317
Are you serious? Yes.
133
00:05:00,442 --> 00:05:01,484
Yeah!
134
00:05:01,651 --> 00:05:03,319
Wow, throwing your file
all over the place, Charles?
135
00:05:03,403 --> 00:05:04,529
Really immature. Yeah, you're right.
136
00:05:04,613 --> 00:05:05,780
I'll go clean it up.
137
00:05:06,031 --> 00:05:07,907
Well, figured out
what's off with Pimento.
138
00:05:07,991 --> 00:05:09,284
He's cheating on me.
139
00:05:09,368 --> 00:05:10,745
[GASPING] No. Oh, Rosa.
140
00:05:11,037 --> 00:05:12,412
I found his credit card statement.
141
00:05:12,496 --> 00:05:14,790
There's a charge for a
restaurant called La Palapa.
142
00:05:14,874 --> 00:05:17,168
Two entrees. One flan.
143
00:05:17,376 --> 00:05:18,877
One flan? One flan.
144
00:05:18,961 --> 00:05:20,254
That's cold. Yeah.
145
00:05:20,338 --> 00:05:22,632
Cold. I'm so confused.
146
00:05:22,840 --> 00:05:24,190
BOTH: They shared the flan!
147
00:05:24,343 --> 00:05:26,928
Okay, but…
That seems like a bit of a stretch.
148
00:05:27,012 --> 00:05:28,721
Nope. When it comes to cheating,
149
00:05:28,805 --> 00:05:30,723
you gotta pay attention to all the signs.
150
00:05:30,807 --> 00:05:33,726
During my year abroad in
Japan, I learned that the hard way.
151
00:05:33,810 --> 00:05:36,605
Chiaki… [SPEAKING JAPANESE]
152
00:05:45,490 --> 00:05:48,993
There was no Japanese tea sock.
But there was a Japanese man.
153
00:05:49,285 --> 00:05:50,787
I wasted a year on Chiaki.
154
00:05:51,079 --> 00:05:53,122
So, what should I do?
Maybe don't jump to conclusions.
155
00:05:53,206 --> 00:05:54,833
No! Interrogate him!
156
00:05:54,917 --> 00:05:56,626
Follow the flan, Rosa.
157
00:05:56,710 --> 00:05:59,212
Follow the flan. Right.
158
00:05:59,296 --> 00:06:00,756
Follow the flan.
159
00:06:01,298 --> 00:06:03,133
Guess what I'm holding behind my back?
160
00:06:03,217 --> 00:06:06,052
Before we begin, what are the
parameters of the guessing game?
161
00:06:06,136 --> 00:06:07,846
How many guesses do I get?
Is there a time limit?
162
00:06:07,930 --> 00:06:09,181
Forget it. You ruin everything.
163
00:06:09,265 --> 00:06:10,641
It's the police code and ethics manual.
164
00:06:10,725 --> 00:06:12,060
Chapter four. Page 83.
165
00:06:12,310 --> 00:06:14,729
You should not have told me.
I never would've guessed it.
166
00:06:14,813 --> 00:06:16,022
Now I've won.
167
00:06:16,398 --> 00:06:17,398
This. This is what I've missed.
168
00:06:17,482 --> 00:06:19,882
It clearly states that I
can get off of desk duty
169
00:06:20,110 --> 00:06:22,737
if I pass a field evaluation
performed by a member
170
00:06:22,821 --> 00:06:24,656
of the Municipal Police Training Council.
171
00:06:24,740 --> 00:06:26,617
That's right. It's a loophole.
172
00:06:26,701 --> 00:06:27,827
Loophole high five.
173
00:06:27,994 --> 00:06:29,411
Loop… Hole.
174
00:06:29,495 --> 00:06:31,872
Loop… Hole!
175
00:06:31,956 --> 00:06:33,582
Enough. This is highly inappropriate.
176
00:06:33,666 --> 00:06:35,250
Did you also see where it states,
177
00:06:35,334 --> 00:06:38,295
"If you fail the evaluation,
you will be suspended"?
178
00:06:38,379 --> 00:06:40,924
I would have to take your gun and badge.
I'm not worried about that.
179
00:06:41,008 --> 00:06:44,052
I swear to my personal Lord
and Savior, Steph Curry, I'm ready.
180
00:06:44,136 --> 00:06:46,136
I think you're rushing. It's a bad idea.
181
00:06:46,221 --> 00:06:48,681
Doesn't matter.
I'm allowed to demand my own evaluation.
182
00:06:48,765 --> 00:06:50,183
Yes, but as your commanding officer,
183
00:06:50,267 --> 00:06:53,478
I choose the evaluator. And I choose…
184
00:06:53,563 --> 00:06:55,439
Me. Wait. What?
185
00:06:55,523 --> 00:06:57,733
I'm a qualified member of the MPTC.
186
00:06:57,817 --> 00:07:00,486
I'll administer it. All right. Fine.
187
00:07:00,653 --> 00:07:01,862
I'll pass your dumb evaluation
188
00:07:01,946 --> 00:07:03,596
and crack this case. Bring it on.
189
00:07:03,781 --> 00:07:04,866
I will. Good.
190
00:07:04,991 --> 00:07:06,659
Good. You're good. But I'm better.
191
00:07:06,743 --> 00:07:08,745
And I'm gonna ace this
thing before you can even…
192
00:07:08,829 --> 00:07:10,288
Oh, wait, wait, what
are you writing down?
193
00:07:10,372 --> 00:07:11,414
Sir? What are you writing down?
194
00:07:11,498 --> 00:07:12,791
Charles… What's he writing?
195
00:07:12,875 --> 00:07:14,975
Write something good.
Write something good.
196
00:07:15,127 --> 00:07:17,170
We're just gonna leave.
Just stop writing. We're just gonna leave.
197
00:07:17,254 --> 00:07:18,755
We're gonna leave.
Just stop writing. Stop writing.
198
00:07:18,839 --> 00:07:19,923
Unless it's good. No.
199
00:07:20,007 --> 00:07:21,007
Is it good? Is it good?
200
00:07:21,091 --> 00:07:22,384
PERALTA: We're gonna go. Sir?
201
00:07:22,468 --> 00:07:24,679
Write something good.
Write something good.
202
00:07:28,558 --> 00:07:30,184
It looks like the perp
knew what he was after.
203
00:07:30,268 --> 00:07:32,019
All he took was a
shipment of thousand-dollar,
204
00:07:32,103 --> 00:07:35,231
limited-edition Weezies
designed by Little Wayne.
205
00:07:35,315 --> 00:07:36,566
Oh, it's Lil.
206
00:07:36,691 --> 00:07:37,817
Oh, like Lillian. No.
207
00:07:37,901 --> 00:07:40,154
Lillian Wayne. Okay. Okay.
208
00:07:40,488 --> 00:07:42,823
Captain, I hope you're
wearing your evaluating pants,
209
00:07:42,907 --> 00:07:44,866
'cause I'm about to put
on a crime-solving clinic.
210
00:07:44,950 --> 00:07:47,911
I am wearing my evaluating pants.
What? 'Cause I was just…
211
00:07:47,995 --> 00:07:49,413
Wait, what are evaluating pants?
212
00:07:49,497 --> 00:07:51,164
They have a deep bottom
pocket for my notepad,
213
00:07:51,248 --> 00:07:53,835
and they don't crease, which is a must,
214
00:07:53,919 --> 00:07:56,069
given how much I squat
during an evaluation.
215
00:07:56,338 --> 00:07:58,548
Mmm-kay, well there were
no witnesses to the crime,
216
00:07:58,632 --> 00:08:00,717
which is weird since there
was a long line of sneaker-heads
217
00:08:00,801 --> 00:08:02,969
right outside the window,
and you're actually squatting.
218
00:08:03,053 --> 00:08:05,972
Just, uh, ignore me. Unless you can't.
219
00:08:06,306 --> 00:08:07,974
It's not a problem. I love ignoring you.
220
00:08:08,058 --> 00:08:09,768
Don't write that down.
But continuing with the case,
221
00:08:09,852 --> 00:08:11,186
There were no signs of forced entry.
222
00:08:11,270 --> 00:08:12,312
Hmm. No fingerprints.
223
00:08:12,396 --> 00:08:13,856
Hmm. And no DNA evidence.
224
00:08:14,065 --> 00:08:15,441
Hmm. Okay, I can't ignore you.
225
00:08:15,525 --> 00:08:16,567
What are you writing down there?
226
00:08:16,651 --> 00:08:18,819
Probably that you're crushing it,
Jake, because you are crushing it.
227
00:08:18,903 --> 00:08:19,945
Are you trying to squat a peek?
228
00:08:20,029 --> 00:08:21,864
Of course I'm trying to squat a peek,
229
00:08:21,948 --> 00:08:23,407
but I also might be solving the case.
230
00:08:23,491 --> 00:08:25,994
Charles, come take a look at this.
There's a security camera
231
00:08:26,078 --> 00:08:27,537
across the street we didn't see before.
232
00:08:27,621 --> 00:08:29,748
I have a feeling our
answers are in that footage.
233
00:08:29,832 --> 00:08:31,416
Squat five. [GRUNTS]
234
00:08:31,500 --> 00:08:33,084
Too far. I'll move closer.
235
00:08:33,168 --> 00:08:34,878
Still too far. A little closer.
236
00:08:34,962 --> 00:08:36,362
Getting closer. There we go.
237
00:08:36,505 --> 00:08:38,674
[BOTH STRAINING]
238
00:08:39,217 --> 00:08:40,218
Worth it.
239
00:08:42,303 --> 00:08:46,015
I followed the flan. I confronted Pimento
about La Palapa and he lied to me.
240
00:08:46,099 --> 00:08:47,976
[SPEAKING JAPANESE]
241
00:08:48,643 --> 00:08:50,227
He denied ever even
hearing about the restaurant.
242
00:08:50,311 --> 00:08:51,771
Hmm, that is strange. And this morning,
243
00:08:51,855 --> 00:08:53,397
he left the house in clean clothes.
244
00:08:53,481 --> 00:08:54,733
He never does that. Never?
245
00:08:54,817 --> 00:08:57,569
You need to follow him.
Catch him with his spoon in the flan.
246
00:08:57,653 --> 00:08:59,446
That's exactly what I was thinking.
247
00:08:59,530 --> 00:09:01,990
I need to check out a full
surveillance kit. Whoa, whoa, whoa.
248
00:09:02,074 --> 00:09:04,284
That's against the rules. Sarge?
249
00:09:04,368 --> 00:09:07,412
There are no rules when it comes
to cheating, Amy. I totally agree.
250
00:09:07,496 --> 00:09:09,541
But unfortunately, the NYPD does not.
251
00:09:09,833 --> 00:09:12,043
I can't lend you department
equipment for personal use.
252
00:09:12,127 --> 00:09:14,337
But there may be a work-around.
Hitchcock!
253
00:09:14,546 --> 00:09:18,246
You have any surveillance equipment
Rosa can borrow? You mean my creep kit?
254
00:09:18,341 --> 00:09:20,510
No prob. Got another one in the car.
255
00:09:20,719 --> 00:09:23,305
See, Amy?
That's what a real friend looks like.
256
00:09:24,473 --> 00:09:26,683
Okay. Security footage came in.
257
00:09:26,767 --> 00:09:28,393
Let's see what we got.
258
00:09:28,477 --> 00:09:31,271
Probably a huge break. Well,
let's not put too much pressure on it.
259
00:09:31,355 --> 00:09:32,689
You're right. It's probably a dead end.
260
00:09:32,773 --> 00:09:34,566
Also not helpful.
Let's just watch the footage.
261
00:09:34,650 --> 00:09:36,152
Yes. Great. All right, so,
262
00:09:36,652 --> 00:09:38,695
here we have the camped-out
line of sneaker-heads.
263
00:09:38,779 --> 00:09:40,073
Not much going on around midnight.
264
00:09:40,157 --> 00:09:41,533
-Let's just fast-forward.
-BOYLE: It's okay.
265
00:09:41,617 --> 00:09:43,159
Still pretty calm at around 1 a.m.
266
00:09:43,243 --> 00:09:45,036
-That's all right.
-PERALTA: Fast forward.
267
00:09:45,120 --> 00:09:46,830
And also looking a little
bit slow around 3 a.m.
268
00:09:46,914 --> 00:09:49,499
So, basically it shows nothing.
269
00:09:49,708 --> 00:09:52,920
Or… Does it show everything?
270
00:09:53,128 --> 00:09:56,341
Ooh! Sorry not sorry.
It was just a stupid pencil.
271
00:09:56,549 --> 00:09:58,259
It was a gift from my deceased father.
272
00:09:58,343 --> 00:10:00,393
A pencil? Your dad gave pretty bad gifts.
273
00:10:00,511 --> 00:10:02,930
[LAUGHS] Although on the other
hand, all my dad ever gave me
274
00:10:03,014 --> 00:10:05,015
was abandonment
issues, so, potato-tomato.
275
00:10:05,099 --> 00:10:07,893
But look at this.
Right around 4 a.m., the line moves down.
276
00:10:07,977 --> 00:10:10,981
Everyone except for that blue pup tent,
277
00:10:11,148 --> 00:10:12,775
which is interesting.
278
00:10:13,025 --> 00:10:14,776
Oh, my boy's got a hunch.
279
00:10:14,860 --> 00:10:17,404
He's got bunches of hunches.
I think they didn't move down
280
00:10:17,488 --> 00:10:20,574
because they didn't care about their place
in line. I believe all they cared about
281
00:10:20,658 --> 00:10:23,202
was the placement of
their tent, which was…
282
00:10:23,494 --> 00:10:26,581
Right over this manhole cover.
283
00:10:26,665 --> 00:10:29,959
And I wonder what's behind this.
284
00:10:30,043 --> 00:10:31,586
Hayouken!
285
00:10:31,670 --> 00:10:33,045
Oh, look.
286
00:10:33,129 --> 00:10:34,714
It's the sneaker store stock room.
287
00:10:34,798 --> 00:10:36,716
Whoa. How does he do it, folks?
288
00:10:36,883 --> 00:10:39,678
It was a team effort, Boyle.
Humble five? You know it.
289
00:10:39,762 --> 00:10:41,430
BOTH: Uh, I couldn't possibly.
290
00:10:41,681 --> 00:10:44,433
Of course we still have no idea
who was in the blue pup tent.
291
00:10:44,517 --> 00:10:46,185
You know what? There is no pleasing you.
292
00:10:46,269 --> 00:10:47,812
That is accurate.
293
00:10:48,104 --> 00:10:51,732
-[PHONE BUZZING]
-[SIGHING] What do you want?
294
00:10:51,816 --> 00:10:53,116
-TERRY: Hey.
-AMY: Hi, Rosa.
295
00:10:53,317 --> 00:10:54,967
How's the Pimento stakeout going?
296
00:10:55,070 --> 00:10:56,571
Has he done anything suspicious yet?
297
00:10:56,655 --> 00:10:58,448
No. Just regular Pimento stuff.
298
00:10:58,782 --> 00:11:03,996
[SCREAMING]
299
00:11:04,496 --> 00:11:06,998
Ugh. It's like he's going all
norm-core to through me off the scent.
300
00:11:07,082 --> 00:11:10,169
Or maybe it could be Pimento
wasn't cheating on you.
301
00:11:10,253 --> 00:11:12,254
What?
You sound like a real Amy right now.
302
00:11:12,338 --> 00:11:13,381
Hey… I know,
303
00:11:13,673 --> 00:11:15,799
but even a broken Amy
can be right twice a day.
304
00:11:15,883 --> 00:11:19,512
Hey! We went to lunch at La
Palapa and we shared the flan.
305
00:11:19,721 --> 00:11:20,846
Oh, so you two are boning now?
306
00:11:20,930 --> 00:11:22,097
No! No!
307
00:11:22,181 --> 00:11:24,226
The flan's huge. Everyone shares it.
308
00:11:24,310 --> 00:11:25,936
The restaurant tells you to. Hmm.
309
00:11:26,020 --> 00:11:28,396
AMY: Maybe it's time to
put the creep kit away, Rosa.
310
00:11:28,480 --> 00:11:29,814
Wait.
311
00:11:29,898 --> 00:11:32,234
Pimento just walked up to a woman.
A female woman?
312
00:11:32,318 --> 00:11:34,570
Rosa, is it a female woman?
313
00:11:35,362 --> 00:11:37,531
They just kissed. Oh, no.
314
00:11:37,823 --> 00:11:39,659
-I'm so sorry, Rosa.
-ROSA: Whatever.
315
00:11:39,826 --> 00:11:41,494
Hope you enjoyed the flan.
316
00:11:42,203 --> 00:11:45,165
So, what's this about a giant flan?
317
00:11:45,623 --> 00:11:48,125
The manager at the store
recognized the pup tent
318
00:11:48,209 --> 00:11:50,045
from two previous sneaker launches.
319
00:11:50,295 --> 00:11:52,880
And he ID'd the owner
as one Morris Richman.
320
00:11:52,964 --> 00:11:55,968
Who just so happens to work for Con Ed,
321
00:11:56,135 --> 00:11:57,678
on underground electrical wires.
322
00:11:57,762 --> 00:12:01,974
He also just so happens
to live a-right a-here.
323
00:12:02,058 --> 00:12:03,642
[KNOCKING ON DOOR]
324
00:12:03,726 --> 00:12:05,811
You might wanna squat
for this, Mr. Evaluator.
325
00:12:05,895 --> 00:12:08,731
I decide when the squatting is necessary.
326
00:12:12,652 --> 00:12:13,820
This was my choice.
327
00:12:13,987 --> 00:12:16,823
Can I help you? NYPD.
Are you Morris Richman?
328
00:12:17,157 --> 00:12:18,533
Yes. And are those…
329
00:12:18,784 --> 00:12:21,161
Weezies? Yes.
330
00:12:21,370 --> 00:12:23,079
Well done, Peralta. Thank you.
331
00:12:23,163 --> 00:12:25,875
But it wasn't me. It was Steph…
332
00:12:26,250 --> 00:12:27,835
Working through me.
333
00:12:28,336 --> 00:12:31,171
What is going on?
Oh, he's been evaluating me.
334
00:12:31,255 --> 00:12:33,215
It's been up and down,
but this is a clear win.
335
00:12:33,299 --> 00:12:34,758
Oh, sorry, you mean
what's going on with you?
336
00:12:34,842 --> 00:12:37,720
You're under arrest for grand larceny.
I didn't do anything.
337
00:12:37,804 --> 00:12:39,806
Is this about the Weezies?
338
00:12:39,890 --> 00:12:41,225
A friend gave them to me.
339
00:12:41,350 --> 00:12:43,685
I'm innocent. Come on, man, I'm innocent.
340
00:12:43,852 --> 00:12:45,145
Sure you are, buddy.
341
00:12:45,229 --> 00:12:47,314
We all know you did it.
342
00:12:50,526 --> 00:12:51,527
[GASPS]
343
00:12:51,902 --> 00:12:53,252
-[KNOCKING ON DOOR]
-Charles!
344
00:12:53,946 --> 00:12:55,573
We arrested the wrong guy. What?
345
00:12:55,657 --> 00:12:59,369
Morris Richman didn't do it.
We have to fix this right now. [SIGHS]
346
00:12:59,869 --> 00:13:01,569
I'll wait for you to not be naked.
347
00:13:02,622 --> 00:13:06,292
This is really bad, Charles. Jake,
can you please spiral a little quieter?
348
00:13:06,459 --> 00:13:09,713
Nikolaj is still asleep and if he hears
two men arguing in the next room,
349
00:13:09,797 --> 00:13:11,214
he might think he's getting sold again.
350
00:13:11,298 --> 00:13:13,467
Aww, man, his backstory is so sad.
I know.
351
00:13:13,634 --> 00:13:15,385
Look. I don't know how I
screwed this up, I mean,
352
00:13:15,469 --> 00:13:17,304
maybe Holt got in my
head with all of his squatting.
353
00:13:17,388 --> 00:13:19,264
It was a powerful image.
I think I rushed this all
354
00:13:19,348 --> 00:13:20,724
so I could pass the evaluation.
355
00:13:20,808 --> 00:13:22,559
Bottom line, we arrested the wrong guy.
356
00:13:22,643 --> 00:13:24,061
What about the pup tent?
357
00:13:24,145 --> 00:13:25,897
And the manhole?
And he was wearing Weezies.
358
00:13:25,981 --> 00:13:27,732
Maybe his friend gave
them to him just like he said.
359
00:13:27,816 --> 00:13:30,068
[SIGHS] We have no physical
evidence tying him to the stock room.
360
00:13:30,152 --> 00:13:31,569
Plus, where are the rest of the sneakers?
361
00:13:31,653 --> 00:13:34,114
[SIGHING] Okay.
So, do we tell Captain Holt?
362
00:13:34,364 --> 00:13:36,407
No.
Then he'll fail me and I'll get suspended.
363
00:13:36,491 --> 00:13:38,076
We gotta solve this on our own.
364
00:13:38,201 --> 00:13:41,288
And I think I know how.
I found a lead on the dark web.
365
00:13:41,372 --> 00:13:42,831
Nice. The dark web.
366
00:13:42,915 --> 00:13:45,125
It's the only place you
can buy quality bat meat.
367
00:13:45,209 --> 00:13:47,419
Mmm. Gross. Anyways, I posted a message
368
00:13:47,503 --> 00:13:50,203
looking for Weezies and I
got pointed to MizzBK-Sneaks.
369
00:13:50,423 --> 00:13:51,923
She put this pic up yesterday.
370
00:13:52,216 --> 00:13:55,011
Ah. Those are our stolen shoes.
But who's MizzBK-Sneaks?
371
00:13:55,095 --> 00:13:56,721
Her name is Jenny McFadden.
372
00:13:56,805 --> 00:13:59,391
She moves her merch out of the
back of a bodega on Willoughby.
373
00:13:59,475 --> 00:14:00,934
Cool, cool, cool, cool.
All right, one problem.
374
00:14:01,018 --> 00:14:03,728
If we go to the bodega looking
like detectives, we'll spook her.
375
00:14:03,812 --> 00:14:05,146
Right you are, Charles my chum.
376
00:14:05,230 --> 00:14:06,898
But we won't look like detectives.
377
00:14:06,982 --> 00:14:08,608
I brought all my best sneakers.
378
00:14:08,692 --> 00:14:11,237
Get your fat, sweaty feet ready. Yeah.
379
00:14:11,321 --> 00:14:13,239
We're gonna look flippity-dippity-fly.
380
00:14:14,073 --> 00:14:16,576
Hey. So, you doing okay?
381
00:14:16,743 --> 00:14:18,661
-[CLANGING]
-Not really.
382
00:14:18,912 --> 00:14:22,039
I waited outside that restaurant for
two hours and he never came out.
383
00:14:22,123 --> 00:14:23,874
Cantaloupe? I'm good. Amy?
384
00:14:23,958 --> 00:14:25,377
Also good. Also good.
385
00:14:25,461 --> 00:14:27,087
I spent the whole night riding my bike,
386
00:14:27,171 --> 00:14:29,172
just thinking and riding,
riding and thinking.
387
00:14:29,256 --> 00:14:31,007
Also, I drank some water from the stream.
388
00:14:31,091 --> 00:14:32,396
And what did you figure out? I'm gonna
389
00:14:32,480 --> 00:14:34,052
dump his ass.
He should be here any minute.
390
00:14:34,136 --> 00:14:35,762
Oh, you're gonna do it at work.
That's great.
391
00:14:35,846 --> 00:14:37,180
There you are.
392
00:14:37,264 --> 00:14:38,640
Babe, I've been
looking for you all night.
393
00:14:38,724 --> 00:14:42,061
You didn't come home. 'Cause I knew
if I did, I would stab you in the face.
394
00:14:42,145 --> 00:14:44,397
Oh, Terry, we have the
thing in the other room.
395
00:14:44,481 --> 00:14:45,773
Mmm-hmm. Phone…
396
00:14:45,857 --> 00:14:47,957
Yeah. Meeting. Uh, work.
Friend lunch. Yep.
397
00:14:48,068 --> 00:14:51,404
So is this a sexy stab in the face?
398
00:14:51,488 --> 00:14:53,031
Or an angry stab in the face?
399
00:14:53,448 --> 00:14:54,741
Don't play dumb with me.
400
00:14:54,825 --> 00:14:56,869
I know about your mistress.
I know about La Palapa.
401
00:14:56,953 --> 00:14:58,120
I know about the flan.
402
00:14:58,412 --> 00:15:01,612
Babe, wait. Oh, I've been waiting.
I waited all night to do this.
403
00:15:01,791 --> 00:15:05,252
We're done. It's over. What? No. [GROANS]
404
00:15:05,336 --> 00:15:08,046
[SIGHS] I don't have a mistress.
405
00:15:08,130 --> 00:15:10,467
That woman's name is Señora Reyes.
406
00:15:10,551 --> 00:15:11,843
She's my Spanish teacher.
407
00:15:12,010 --> 00:15:13,386
Oh, please. No, I'm serious.
408
00:15:13,470 --> 00:15:14,846
The only reason we were even at La Palapa
409
00:15:14,930 --> 00:15:16,723
was so I can practice
ordering in Spanish.
410
00:15:16,807 --> 00:15:17,808
And, by the way…
411
00:15:18,308 --> 00:15:21,311
[SPEAKING SPANISH]
412
00:15:21,979 --> 00:15:23,105
It did?
413
00:15:23,480 --> 00:15:27,860
[SPEAKING SPANISH]
414
00:15:28,695 --> 00:15:32,573
Oh, my God.
415
00:15:32,657 --> 00:15:35,076
Adrian, I'm so sorry.
You must be so mad at me.
416
00:15:35,410 --> 00:15:37,036
What? No, of course I'm not mad at you.
417
00:15:37,120 --> 00:15:39,820
Are you kidding?
Jealousy's, like, the hottest emotion.
418
00:15:39,957 --> 00:15:42,250
Let's do this. Okay, let's do it.
419
00:15:42,334 --> 00:15:43,794
[BOTH MOANING]
420
00:15:44,545 --> 00:15:46,505
All right.
This guy looks like the gatekeeper.
421
00:15:46,589 --> 00:15:48,299
Just follow my lead. Okay.
422
00:15:49,383 --> 00:15:51,384
[CLEARS THROAT] Hey, how are ya?
423
00:15:51,468 --> 00:15:53,596
Just grabbing a couple things.
424
00:15:53,804 --> 00:15:57,559
Ham puffs, a single tampon,
and a hot rod magazine?
425
00:15:57,767 --> 00:15:59,393
Know how we do. [EXCLAIMS]
426
00:15:59,477 --> 00:16:00,728
[BOTH LAUGHING]
427
00:16:00,812 --> 00:16:02,855
Hey, listen, we're looking
to score some kicks.
428
00:16:02,939 --> 00:16:05,289
You know where we can find some?
Yeah. The mall.
429
00:16:05,525 --> 00:16:08,528
The mall.
What do we look like, Jay and Silent Bob?
430
00:16:08,778 --> 00:16:11,824
[ALL LAUGHING]
431
00:16:12,783 --> 00:16:14,701
Actually, yeah.
432
00:16:14,785 --> 00:16:17,496
Fair enough.
Look, we're friends with Jenny McFadden.
433
00:16:17,580 --> 00:16:20,832
Okay. Well, if that's true,
434
00:16:20,916 --> 00:16:22,835
tell me what her favorite shoe is.
435
00:16:23,210 --> 00:16:25,505
Old school Impala All-Stars.
436
00:16:26,923 --> 00:16:29,301
-Okay. I'll go get her.
-PERALTA: Great.
437
00:16:29,551 --> 00:16:30,802
I can't believe that worked.
438
00:16:30,886 --> 00:16:32,971
I just guessed the coolest
shoe I knew and I was right.
439
00:16:33,055 --> 00:16:34,681
Nope, he's running away.
440
00:16:36,475 --> 00:16:38,226
Ugh, these shoes are so uncomfortable!
441
00:16:38,310 --> 00:16:41,439
They're dress sneakers, you're
not supposed to run in them.
442
00:16:42,398 --> 00:16:43,483
Freeze!
443
00:16:43,691 --> 00:16:45,360
NYPD. Let me see your hands.
444
00:16:45,860 --> 00:16:48,610
[SIGHS] I didn't do anything.
Then why were you running?
445
00:16:48,821 --> 00:16:50,114
I didn't want any trouble.
I have two priors.
446
00:16:50,198 --> 00:16:52,950
Where is Jenny McFadden?
There is no Jenny McFadden.
447
00:16:53,242 --> 00:16:55,203
That's a cover for the
dude who steals the shoes.
448
00:16:55,287 --> 00:16:57,206
His name is Morris Richman. Oh, no.
449
00:16:57,748 --> 00:16:59,916
No, no, no, no, no.
Why are you freaking out?
450
00:17:00,000 --> 00:17:02,627
This is great. You were right all along.
It was Morris Richman.
451
00:17:02,711 --> 00:17:04,129
You'll definitely pass
your evaluation now.
452
00:17:04,213 --> 00:17:06,048
Yeah, the only thing is…
453
00:17:06,340 --> 00:17:08,884
You let Morris Richman go?
454
00:17:11,554 --> 00:17:13,139
Single tampon?
455
00:17:15,058 --> 00:17:19,354
I am in shock, Peralta. I can't
believe you released Morris Richman.
456
00:17:19,562 --> 00:17:22,065
We have evidence.
Great evidence that Jake found.
457
00:17:22,232 --> 00:17:24,275
Exactly, which makes it
even worse that he let him go.
458
00:17:24,359 --> 00:17:26,153
That's not fair.
I was trying to help, but he tricked me.
459
00:17:26,237 --> 00:17:29,031
You blew this case.
You bungled your evaluation,
460
00:17:29,115 --> 00:17:31,575
and you never retrieved
my father's pencil.
461
00:17:31,909 --> 00:17:34,077
Sir, I am happy to get you a new pencil.
It won't be the same.
462
00:17:34,161 --> 00:17:35,746
And now you're just standing
here, mum as a mouse.
463
00:17:35,830 --> 00:17:37,331
Have you nothing to say for yourself?
464
00:17:37,415 --> 00:17:39,082
I can explain. Of course he can.
465
00:17:39,166 --> 00:17:41,586
My boy's got bunches of explunches.
Hit 'em, Jake.
466
00:17:41,670 --> 00:17:43,588
I'm not ready to be back.
467
00:17:43,714 --> 00:17:45,590
You should suspend me. What?
468
00:17:47,050 --> 00:17:48,801
Look, when we arrested Richman
469
00:17:48,885 --> 00:17:51,346
and he said he didn't do it, I just…
470
00:17:51,430 --> 00:17:53,139
I couldn't stop thinking about it.
471
00:17:53,223 --> 00:17:55,643
I mean, what if he was telling the truth?
What if he was innocent
472
00:17:55,727 --> 00:17:57,936
and I was putting an
innocent man in jail?
473
00:17:58,020 --> 00:18:02,149
It's just… Feels a lot harder for
me to put another human being
474
00:18:02,233 --> 00:18:04,735
in prison after experiencing it myself.
475
00:18:04,819 --> 00:18:05,903
It's really horrible.
476
00:18:05,987 --> 00:18:07,363
Look, I wanted to be back in the field,
477
00:18:07,447 --> 00:18:08,864
because I wanted to be the old me,
478
00:18:08,948 --> 00:18:12,369
but the truth is, I'm not the old me yet.
479
00:18:13,036 --> 00:18:14,913
Maybe I never will be.
480
00:18:16,415 --> 00:18:18,500
Anyways, I'm gonna
go cry in the bathroom.
481
00:18:18,584 --> 00:18:20,753
Peace out, homies. [LAUGHS]
482
00:18:23,964 --> 00:18:25,883
Hey. What's going on?
483
00:18:25,967 --> 00:18:27,259
I thought everything worked out.
484
00:18:27,343 --> 00:18:28,469
Is there a reason you're still upset?
485
00:18:28,553 --> 00:18:29,929
What makes you think I'm upset?
486
00:18:30,013 --> 00:18:31,806
The giant hole you carved into the table.
487
00:18:31,890 --> 00:18:33,850
Oops. Didn't notice.
488
00:18:35,602 --> 00:18:37,603
There. Fixed it. Look, I get it.
489
00:18:37,687 --> 00:18:40,774
You feel guilty about accusing
him of cheating. That's on me.
490
00:18:40,858 --> 00:18:44,236
I encouraged you because of
all my unresolved Chiaki issues.
491
00:18:44,570 --> 00:18:46,989
[SPEAKING JAPANESE]
492
00:18:47,239 --> 00:18:49,199
No, it's not that, it's just…
493
00:18:49,283 --> 00:18:51,159
Last night, when I
ended things with Adrian,
494
00:18:51,243 --> 00:18:53,329
I had this huge feeling of relief.
495
00:18:53,913 --> 00:18:56,457
It's the first time in a long
time that I felt like myself again.
496
00:18:56,541 --> 00:18:59,544
Oh, Rosa. I think I got so worked
up about him cheating on me
497
00:18:59,628 --> 00:19:01,254
because I wanted it to be true.
498
00:19:01,338 --> 00:19:03,214
I needed an excuse to end things.
499
00:19:03,298 --> 00:19:05,842
And now I don't know what to do.
500
00:19:05,926 --> 00:19:07,803
I think you do know what to do.
501
00:19:08,887 --> 00:19:10,348
Thanks, Amy.
502
00:19:14,644 --> 00:19:16,103
I have no idea what she's gonna do
503
00:19:16,187 --> 00:19:18,940
but that's the safest way
to give Rosa advice. Yep.
504
00:19:20,983 --> 00:19:23,527
Packing your desk. That's a major downer.
505
00:19:23,611 --> 00:19:26,740
Yeah, so why are you smiling like that?
We found Morris Richman.
506
00:19:26,824 --> 00:19:28,491
Nuh-uh, Jake found him.
507
00:19:28,575 --> 00:19:31,494
We talked about this, Boyle. We agreed
that if you couldn't keep it together,
508
00:19:31,578 --> 00:19:33,778
you couldn't be a part of this.
I'll be good.
509
00:19:34,790 --> 00:19:36,040
We went through your case file,
510
00:19:36,124 --> 00:19:37,500
and everything we needed was there.
511
00:19:37,584 --> 00:19:40,170
Richman's aliases, his known associates,
512
00:19:40,254 --> 00:19:42,673
and an address in Queens
that he used as a safe house.
513
00:19:42,757 --> 00:19:44,759
The 2-7 just picked him up.
Tell him the other stuff. Tell him.
514
00:19:44,843 --> 00:19:45,843
Tell him now.
515
00:19:45,927 --> 00:19:47,679
Yeah. I can't be here.
516
00:19:50,265 --> 00:19:51,974
When you demanded
to be put back in the field,
517
00:19:52,058 --> 00:19:54,727
I worried that you were being
flippant about your time in prison.
518
00:19:54,811 --> 00:19:57,565
I thought you would be
reckless, but I was wrong.
519
00:19:57,898 --> 00:20:00,067
Prison has made you more cautious.
520
00:20:00,401 --> 00:20:03,070
Yeah, but what if I'm too cautious now?
521
00:20:03,362 --> 00:20:05,113
I mean, I used to see
everything as black and white,
522
00:20:05,197 --> 00:20:07,365
and now, it's looking real gray to me.
523
00:20:07,449 --> 00:20:11,454
I wish every cop had a voice in their
head asking, what if he's innocent?
524
00:20:11,830 --> 00:20:14,207
You see it as weakness,
but it means you're growing.
525
00:20:14,291 --> 00:20:16,376
It makes you a better detective.
526
00:20:16,626 --> 00:20:17,877
So, you passed your evaluation.
527
00:20:17,961 --> 00:20:21,047
You can go back in the field. Oh.
528
00:20:21,256 --> 00:20:22,381
[LAUGHS]
529
00:20:22,465 --> 00:20:23,925
Well,
530
00:20:24,175 --> 00:20:25,803
Thank you for passing me.
531
00:20:25,887 --> 00:20:29,187
But I actually feel like I need
a little bit more time to readjust.
532
00:20:29,473 --> 00:20:32,059
I think I should ride the
desk for a few more weeks.
533
00:20:33,561 --> 00:20:34,729
I respect that.
534
00:20:37,148 --> 00:20:39,650
Okay, Charles, you can come hug us now.
We know you're still there.
535
00:20:39,734 --> 00:20:41,278
I never left.
536
00:20:41,570 --> 00:20:43,739
Thank you for understanding. Yeah.
537
00:20:44,114 --> 00:20:45,908
Oh. Look.
538
00:20:46,241 --> 00:20:47,326
Oh, boy.
539
00:20:48,076 --> 00:20:50,495
Here's your blood back. Mmm.
540
00:20:51,246 --> 00:20:53,832
Well, in that case,
541
00:20:53,916 --> 00:20:55,668
I guess you should
have your blood back too.
542
00:20:55,752 --> 00:20:58,712
What? How did you get this? You know, I
might want a couple minutes up here alone.
543
00:20:58,796 --> 00:21:01,382
Just to kinda process this, you know.
544
00:21:01,925 --> 00:21:03,635
Of course.
545
00:21:08,640 --> 00:21:10,601
-[DOOR OPENING]
-[SIGHING]
546
00:21:11,810 --> 00:21:14,460
So, how'd it go?
It actually went surprisingly well…
547
00:21:14,730 --> 00:21:16,482
-[BANGING]
-[SCREAMING]
548
00:21:16,899 --> 00:21:19,360
[SOBBING]
549
00:21:20,444 --> 00:21:21,946
No! Rosa!
550
00:21:22,780 --> 00:21:25,449
[SOBBING]
551
00:21:27,410 --> 00:21:29,760
Honestly, this is the
best I could've asked for.
43125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.