All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 05x20 - Show Me Going

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,307 Jake, hurry up, I'm starving. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,135 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 3 00:00:05,179 --> 00:00:08,138 I just had to grab my waaaalleeeet... 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,531 Gentlemen. 5 00:00:23,588 --> 00:00:26,069 Fine, I was trying something, and it didn't work! 6 00:00:29,594 --> 00:00:36,558 ♪ 7 00:00:46,133 --> 00:00:47,569 Okay, before we get going, 8 00:00:47,612 --> 00:00:50,528 Sgt. Jeffords has suggested that it would improve morale 9 00:00:50,572 --> 00:00:52,052 if we started the meeting 10 00:00:52,095 --> 00:00:53,377 with some consensual non-work jabber. 11 00:00:53,401 --> 00:00:55,205 I just said it might be nice if you checked in 12 00:00:55,229 --> 00:00:57,120 on the squad's personal lives every now and then. 13 00:00:57,144 --> 00:00:58,406 Exactly, jabber. Scully, go. 14 00:00:58,449 --> 00:01:00,209 Well, it was just a regular morning for me. 15 00:01:00,234 --> 00:01:03,106 Woke up again with my dog's butt on my mouth. 16 00:01:03,150 --> 00:01:05,543 This experiment has failed. Back to work talk. 17 00:01:05,587 --> 00:01:07,110 Peralta, I have a case for you. 18 00:01:07,154 --> 00:01:08,372 Uh, that's a no-can-do, sir. 19 00:01:08,416 --> 00:01:10,287 Oh. Sorry. 20 00:01:10,331 --> 00:01:12,222 I didn't mean to come across like a rabble rouser. 21 00:01:12,246 --> 00:01:13,551 We're just simply unavail. 22 00:01:13,595 --> 00:01:15,205 We have a meeting at a new multi-agency, 23 00:01:15,249 --> 00:01:16,554 multi-state task force. 24 00:01:16,598 --> 00:01:18,339 - It's a double multi. - It's a multi-multi. 25 00:01:18,382 --> 00:01:19,838 You're better at everything than I am. 26 00:01:19,862 --> 00:01:21,274 - Don't say that. - It is what it is. 27 00:01:21,298 --> 00:01:22,536 They're taking down a street racing gang 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,084 that's been using souped-up cars 29 00:01:24,127 --> 00:01:25,583 to transport drugs across state lines. 30 00:01:25,607 --> 00:01:28,131 It's a real-life "Fast and the Furious" movie. 31 00:01:28,175 --> 00:01:30,177 Don't those movies glorify lawlessness? 32 00:01:30,220 --> 00:01:31,830 No. They glorify family and loyalty 33 00:01:31,874 --> 00:01:33,571 and big, hard boobs on both men and women. 34 00:01:33,615 --> 00:01:35,288 And guess who's heading up the task force? 35 00:01:35,312 --> 00:01:36,400 Sgt. Boomer Maxwell! 36 00:01:36,444 --> 00:01:38,141 - Oh! - Damn! 37 00:01:38,185 --> 00:01:39,577 What kind of name is that? 38 00:01:39,621 --> 00:01:41,623 Is he a football player and/or Rugrat? 39 00:01:41,666 --> 00:01:43,581 Dude, he's an NYPD legend. 40 00:01:43,625 --> 00:01:46,193 I heard he took down three serial killers in one week. 41 00:01:46,236 --> 00:01:47,866 I heard he defused a bomb with his teeth 42 00:01:47,890 --> 00:01:49,283 because his hands were tied up. 43 00:01:49,326 --> 00:01:51,372 I heard he bangs constantly. 44 00:01:51,415 --> 00:01:52,610 Hitchcock, no chime-ins for you. 45 00:01:52,634 --> 00:01:54,375 Well, good luck. 46 00:01:54,418 --> 00:01:56,266 I know how competitive these task forces can be. 47 00:01:56,290 --> 00:01:58,170 Especially this one. Because Boomer's amazing. 48 00:01:58,205 --> 00:02:00,250 - In bed. - Come on, Hitchcock! 49 00:02:00,294 --> 00:02:02,296 ♪ 50 00:02:02,339 --> 00:02:04,515 Oh, hey! What are you doing down here? 51 00:02:04,559 --> 00:02:06,537 Upstairs bathroom's broken. I think Scully did it. 52 00:02:06,561 --> 00:02:08,365 He says he hasn't been in the women's bathroom, 53 00:02:08,389 --> 00:02:09,453 but who else would leave a whole 54 00:02:09,477 --> 00:02:11,174 rotisserie chicken in there? 55 00:02:11,218 --> 00:02:12,499 Did you ask Gina to submit a work order? 56 00:02:12,523 --> 00:02:14,177 Yes, but she hasn't done it yet. 57 00:02:14,221 --> 00:02:16,181 She views doing her job as quote unquote optional. 58 00:02:16,223 --> 00:02:18,529 Well, I'm glad it's broken, 'cause it's nice to see you. 59 00:02:18,573 --> 00:02:20,575 Now, get in that stall and kill it in there. 60 00:02:20,618 --> 00:02:22,185 Sorry. I'm a manager now, 61 00:02:22,229 --> 00:02:23,684 so I'm trying to be more motivational. 62 00:02:23,708 --> 00:02:25,667 Oh! So it's totally cool for detectives 63 00:02:25,710 --> 00:02:27,514 to come down here and take dumps in our bathroom? 64 00:02:27,538 --> 00:02:29,627 Excuse me, Officer, you need to check your tone. 65 00:02:29,671 --> 00:02:31,281 Sorry, Sarge, but we're all sick 66 00:02:31,325 --> 00:02:32,935 of detectives looking down on us. 67 00:02:32,978 --> 00:02:35,198 I bet you don't even know my name, Rosa Diaz. 68 00:02:35,242 --> 00:02:36,460 Okay, look. 69 00:02:36,504 --> 00:02:38,201 I get that there's always been tension 70 00:02:38,245 --> 00:02:40,464 between uniformed officers and detectives, 71 00:02:40,508 --> 00:02:42,466 but Rosa is one of the good guys. 72 00:02:42,510 --> 00:02:44,207 I'm sure she knows your name. 73 00:02:44,251 --> 00:02:45,489 You clearly just texted her the answer. 74 00:02:45,513 --> 00:02:47,254 No, she didn't. Della Avocado. 75 00:02:47,297 --> 00:02:49,604 - It's Alvarado. - Stupid auto-correct. 76 00:02:49,647 --> 00:02:50,929 I knew you were still one of them. 77 00:02:50,953 --> 00:02:53,434 We all knew. 78 00:02:53,477 --> 00:02:54,478 Great. 79 00:02:54,522 --> 00:02:55,914 Now I'm caught in a turf war 80 00:02:55,958 --> 00:02:57,568 between my new squad and my old squad. 81 00:02:57,612 --> 00:02:59,372 I know this is a big deal for you as a manager, 82 00:02:59,396 --> 00:03:00,919 but I gotta pee real bad. 83 00:03:00,963 --> 00:03:02,593 Right. Right, right, right. I believe in you. 84 00:03:02,617 --> 00:03:03,922 Teach that toilet a lesson! 85 00:03:03,966 --> 00:03:05,315 Oh, my God. 86 00:03:05,359 --> 00:03:06,759 These guys are the best of the best. 87 00:03:09,319 --> 00:03:10,383 I mean, I was, but then I looked 88 00:03:10,407 --> 00:03:11,669 at Boomer's personnel file. 89 00:03:11,713 --> 00:03:13,628 We both started in the same precinct, 90 00:03:13,671 --> 00:03:15,736 we both took down drug gangs our first year as detectives, 91 00:03:15,760 --> 00:03:18,502 and we've both been referred to as... El Ganador. 92 00:03:18,546 --> 00:03:19,721 Oh, that's weird. 93 00:03:19,764 --> 00:03:21,418 I've never heard anyone calling you that. 94 00:03:21,462 --> 00:03:22,743 Well, they will soon. The point is, 95 00:03:22,767 --> 00:03:24,334 I'm basically a young Boomer Maxwell. 96 00:03:25,727 --> 00:03:27,226 Boomer's not running the special unit anymore. 97 00:03:27,250 --> 00:03:28,425 He shattered both his legs 98 00:03:28,469 --> 00:03:30,340 jumping off the Chrysler Building 99 00:03:30,384 --> 00:03:31,709 onto a passing garbage truck during a chase. 100 00:03:31,733 --> 00:03:33,387 Damn, that is so cool. 101 00:03:33,430 --> 00:03:34,581 They say he'll never walk again. 102 00:03:34,605 --> 00:03:36,346 Oh. Well, that's very sad. 103 00:03:36,390 --> 00:03:37,497 But also still cool. He's gonna be an Ironside! 104 00:03:37,521 --> 00:03:38,542 Wait, if Boomer's not doing it, 105 00:03:38,566 --> 00:03:40,220 who's running the task force? 106 00:03:40,263 --> 00:03:41,327 Detective Brett Booth from 6-3. 107 00:03:41,351 --> 00:03:43,266 Oh! Cool, cool, cool. 108 00:03:43,310 --> 00:03:44,548 Uh-oh. That was your worried "cool, cool, cool." 109 00:03:44,572 --> 00:03:45,703 Who's Brett Booth? 110 00:03:45,747 --> 00:03:47,662 We were in the academy together. 111 00:03:47,705 --> 00:03:49,379 During a training exercise, I shot him with a rubber bullet 112 00:03:49,403 --> 00:03:50,360 and somehow it got underneath his goggles 113 00:03:50,404 --> 00:03:51,709 and hit him in the eye. 114 00:03:51,753 --> 00:03:53,450 It kind of messed up his depth perception. 115 00:03:53,494 --> 00:03:54,601 Oh, but that was a long time ago. 116 00:03:54,625 --> 00:03:55,733 I'm sure he's totally fine now 117 00:03:55,757 --> 00:03:56,714 and he's forgotten all about it. 118 00:03:56,758 --> 00:03:58,412 Well, well, well. 119 00:03:58,455 --> 00:04:01,502 If it isn't Jake Peralta, my old... 120 00:04:01,545 --> 00:04:02,720 Rogers! 121 00:04:02,764 --> 00:04:04,374 It happened again! 122 00:04:04,418 --> 00:04:06,420 I told you to keep the walkways clear! 123 00:04:06,463 --> 00:04:08,639 You're gonna regret this, Peralta! 124 00:04:09,771 --> 00:04:11,642 Ah! 125 00:04:11,686 --> 00:04:13,427 Stupid Brett Booth not letting us 126 00:04:13,470 --> 00:04:14,776 on his task force. 127 00:04:14,819 --> 00:04:16,473 Just because you blinded him in one eye. 128 00:04:16,517 --> 00:04:18,301 His other one works just fine. 129 00:04:18,345 --> 00:04:20,390 No, I mean, the water cooler thing was pretty bad. 130 00:04:20,434 --> 00:04:21,759 - Yeah, he can't see. - You know what, screw this. 131 00:04:21,783 --> 00:04:23,524 We don't need a task force to work the case. 132 00:04:23,567 --> 00:04:25,371 All we have to do is solve it before Booth is done 133 00:04:25,395 --> 00:04:26,590 with his interviews in two days. 134 00:04:26,614 --> 00:04:28,311 That's impossible! 135 00:04:28,355 --> 00:04:29,462 You know I hate the word "impossible" 136 00:04:29,486 --> 00:04:31,053 unless it's immediately followed 137 00:04:31,096 --> 00:04:32,533 by the words "Ghost" and "Protocol." 138 00:04:32,576 --> 00:04:34,012 - Shh. - Be advised. 139 00:04:34,056 --> 00:04:36,014 We have a shooting or something 140 00:04:36,058 --> 00:04:38,321 going on in Brooklyn Heights. 141 00:04:38,365 --> 00:04:40,386 There's an active shooter in a hotel in Brooklyn Heights. 142 00:04:40,410 --> 00:04:41,735 Requesting additional units, squad dispatch. 143 00:04:41,759 --> 00:04:43,283 Multiple casualties. 144 00:04:43,326 --> 00:04:44,608 ESU is en route, and nearby officers 145 00:04:44,632 --> 00:04:45,739 are responding to the scene right now. 146 00:04:45,763 --> 00:04:47,330 We have people running. 147 00:04:47,374 --> 00:04:48,723 Advising six or seven shots fired. 148 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 Numerous civilians coming this way. 149 00:04:50,377 --> 00:04:51,595 Warwick, 9238, show me going. 150 00:04:51,639 --> 00:04:53,597 9238, I have you going. 151 00:04:53,641 --> 00:04:55,686 Hilbert, 9825, show me going. 152 00:04:55,730 --> 00:04:57,601 9825, I have you going. 153 00:04:57,645 --> 00:04:59,342 "Show me going" and their badge number. 154 00:04:59,386 --> 00:05:00,798 They're telling dispatch that they're close by 155 00:05:00,822 --> 00:05:02,737 and they're responding. 156 00:05:02,780 --> 00:05:04,478 Diaz, 3118, show me going. 157 00:05:04,521 --> 00:05:06,349 Rosa Diaz? 158 00:05:06,393 --> 00:05:08,351 That's her badge number. 159 00:05:08,395 --> 00:05:09,526 Rosa's there. 160 00:05:13,138 --> 00:05:14,812 So there's limited information about the situation 161 00:05:14,836 --> 00:05:16,272 in Brooklyn Heights, 162 00:05:16,316 --> 00:05:17,728 but I did manage to speak to a captain at the 9-7, 163 00:05:17,752 --> 00:05:18,796 who offered an update. 164 00:05:20,102 --> 00:05:21,669 Two, possibly three. 165 00:05:21,712 --> 00:05:22,950 Again, the situation's still developing, 166 00:05:22,974 --> 00:05:24,672 but as of now, there are three dead 167 00:05:24,715 --> 00:05:26,935 and multiple wounded, all civilians. 168 00:05:26,978 --> 00:05:28,086 So we're going up there, right? 169 00:05:28,110 --> 00:05:29,067 To help Rosa? 170 00:05:29,111 --> 00:05:30,460 ESU is on the scene, 171 00:05:30,504 --> 00:05:31,461 and the 9-7 is locking down the area. 172 00:05:31,505 --> 00:05:32,810 It's already a zoo. 173 00:05:32,854 --> 00:05:34,048 They wanted us to remain on alert 174 00:05:34,072 --> 00:05:35,683 but not to respond. 175 00:05:35,726 --> 00:05:36,834 Yeah, but that's just a suggestion, 176 00:05:36,858 --> 00:05:38,163 like how they tell you to drink 177 00:05:38,207 --> 00:05:39,271 eight cups of water every month. 178 00:05:39,295 --> 00:05:41,689 - A day. - Sarge, come on. 179 00:05:41,732 --> 00:05:43,493 This is not the time for jokes. No, it wasn't a suggestion. 180 00:05:43,517 --> 00:05:45,495 We've been ordered to go about our business as usual. 181 00:05:45,519 --> 00:05:46,931 I know you're all concerned about Rosa, 182 00:05:46,955 --> 00:05:48,260 but she's not going in alone. 183 00:05:48,304 --> 00:05:51,873 She's part of a massive NYPD response. 184 00:05:53,048 --> 00:05:54,789 I mean, she's a badass. 185 00:05:54,832 --> 00:05:56,181 She's the toughest of all of us. 186 00:05:56,225 --> 00:05:57,748 No offense, guys. 187 00:05:57,792 --> 00:05:59,117 - No, that's accurate. - Very fair. 188 00:05:59,141 --> 00:06:01,273 I could take her. What? I'm wily. 189 00:06:01,317 --> 00:06:02,860 I promise you, I will keep you updated 190 00:06:02,884 --> 00:06:04,102 if I learn anything. 191 00:06:04,146 --> 00:06:05,843 In the meantime, you all have jobs to do. 192 00:06:05,887 --> 00:06:07,889 Dismissed. 193 00:06:07,932 --> 00:06:10,108 Ames. She's gonna be okay. 194 00:06:10,152 --> 00:06:12,284 I know. 195 00:06:12,328 --> 00:06:13,285 I love you. 196 00:06:13,329 --> 00:06:14,722 Love you too. 197 00:06:14,765 --> 00:06:16,506 ♪ 198 00:06:16,550 --> 00:06:18,856 Are you done trying to get into Amy's pants? 199 00:06:18,900 --> 00:06:20,902 I'm sorry. I'm freaking out. 200 00:06:20,945 --> 00:06:22,207 Look, I'm worried too, 201 00:06:22,251 --> 00:06:24,035 but spiraling isn't gonna help anything. 202 00:06:24,079 --> 00:06:25,099 We can't go up there, so the best thing we can do 203 00:06:25,123 --> 00:06:26,283 is try not to think about it. 204 00:06:28,039 --> 00:06:30,041 Well, it's called compartmentalizing. 205 00:06:30,085 --> 00:06:31,279 Not to brag, but when you come from a broken home, 206 00:06:31,303 --> 00:06:32,870 you get pretty good at it. 207 00:06:32,914 --> 00:06:34,065 It's like, "Hey, whose bra is that 208 00:06:34,089 --> 00:06:35,525 "in the back seat of my dad's car? 209 00:06:35,569 --> 00:06:37,155 "I'm sure it just blew in there on accident. 210 00:06:37,179 --> 00:06:38,746 Anyways, off to third grade!" 211 00:06:38,789 --> 00:06:39,940 I can't. I dwell on everything. 212 00:06:39,964 --> 00:06:41,246 I'm a dweller. I wake up every morning, 213 00:06:41,270 --> 00:06:43,011 I'm worrying about the Zika virus. 214 00:06:43,054 --> 00:06:44,554 Why is nobody talking about Zika anymore? 215 00:06:44,578 --> 00:06:46,318 There's no way it fixed! 216 00:06:46,362 --> 00:06:48,209 Okay, look. We'll just ignore what's going on together. 217 00:06:48,233 --> 00:06:51,019 Okay? Let's focus on the case. 218 00:06:51,062 --> 00:06:53,325 Let's become... street racers. 219 00:06:53,369 --> 00:06:55,284 Okay, Charles. 220 00:06:55,327 --> 00:06:56,546 How do I look? 221 00:06:56,590 --> 00:06:59,070 So cool. How do I look? 222 00:06:59,114 --> 00:07:01,333 Uh... you definitely made a choice. 223 00:07:01,377 --> 00:07:02,900 You almost look like... 224 00:07:02,944 --> 00:07:04,989 Right? This is exactly what he wears! 225 00:07:05,033 --> 00:07:07,339 And the best part is... 226 00:07:07,383 --> 00:07:10,342 I can use the kerchief to start the race! 227 00:07:10,386 --> 00:07:12,954 Well, I wanted this op to feel normal, and... it does. 228 00:07:12,997 --> 00:07:14,782 This is quintessential Charles. 229 00:07:14,825 --> 00:07:16,914 Okay. Let's go over the backstories. I can start. 230 00:07:16,958 --> 00:07:18,283 Actually, it's maybe better for me to go first 231 00:07:18,307 --> 00:07:19,371 so you can make some internal edits 232 00:07:19,395 --> 00:07:20,918 before you say yours out loud. 233 00:07:20,962 --> 00:07:21,919 - Perfect. After you. - Great. 234 00:07:21,963 --> 00:07:23,834 My name is Axel Richards. 235 00:07:23,878 --> 00:07:25,812 I've been driving stolen cars since I was six years old. 236 00:07:25,836 --> 00:07:27,359 - Wow, that's young. - Oh, yeah. 237 00:07:27,403 --> 00:07:29,207 I had to use a Wiffle Ball bat to just reach the gas pedal, 238 00:07:29,231 --> 00:07:30,188 and I never learned to use the brakes. 239 00:07:30,232 --> 00:07:32,060 That sounds so dangerous. 240 00:07:32,103 --> 00:07:33,801 Not if you know what you're doing. 241 00:07:33,844 --> 00:07:35,280 - Great response. - Thank you. 242 00:07:35,324 --> 00:07:37,084 Anyways, things went south when I got addicted to drugs 243 00:07:37,108 --> 00:07:38,346 after my best friend died in an active shooter situation. 244 00:07:38,370 --> 00:07:39,937 Oh, I see what I did there. 245 00:07:39,981 --> 00:07:41,591 Hey. What are you doing in here? 246 00:07:41,635 --> 00:07:43,854 Holt's scanner was making me anxious, 247 00:07:43,898 --> 00:07:46,814 so I came in here to listen to some calming music. 248 00:07:46,857 --> 00:07:48,859 It's me singing the song I wrote. 249 00:07:48,903 --> 00:07:50,948 ♪ Subway girl 250 00:07:50,992 --> 00:07:53,603 ♪ Gettin' all the looks 251 00:07:53,647 --> 00:07:56,171 ♪ Holdin' onto your 252 00:07:56,214 --> 00:07:59,130 ♪ Big pile of books, yeah 253 00:07:59,174 --> 00:08:02,046 Listen. I was thinking, Rosa seemed pretty annoyed 254 00:08:02,090 --> 00:08:03,395 about the broken toilet up here, 255 00:08:03,439 --> 00:08:05,397 and since she's having a rough day, 256 00:08:05,441 --> 00:08:07,138 I thought it would be nice 257 00:08:07,182 --> 00:08:08,986 if we got it fixed for her before she got back. 258 00:08:09,010 --> 00:08:10,204 And you came to me 'cause I'm the only one 259 00:08:10,228 --> 00:08:12,274 who ever gets anything done around here. 260 00:08:12,317 --> 00:08:14,121 And because you were supposed to get it fixed last week, 261 00:08:14,145 --> 00:08:15,645 so it's kind of a second chance for you. 262 00:08:15,669 --> 00:08:17,385 This is a time of crisis, so we're supposed to be 263 00:08:17,409 --> 00:08:19,281 lifting each other up. 264 00:08:19,324 --> 00:08:21,979 Why don't you call that plumber I've been asking you to call 265 00:08:22,023 --> 00:08:24,373 for a few hours now? 266 00:08:24,416 --> 00:08:26,244 All units, hold your positions. 267 00:08:28,029 --> 00:08:29,441 Uh, last I heard, they've located one shooter, 268 00:08:29,465 --> 00:08:31,162 but they can't get to him. 269 00:08:31,206 --> 00:08:32,879 Oh, I'm sorry, I didn't realize you were on the phone. 270 00:08:32,903 --> 00:08:34,383 Oh, just on hold. What's up? 271 00:08:34,426 --> 00:08:36,187 I just wanted to check in to see if you were all right. 272 00:08:36,211 --> 00:08:38,909 I couldn't help but notice that you've flattened your mouse. 273 00:08:38,953 --> 00:08:41,129 Sorry. I get crushy when I'm nervous. 274 00:08:41,172 --> 00:08:42,889 If there's anything you want to talk about, 275 00:08:42,913 --> 00:08:43,871 my door is always open. 276 00:08:43,914 --> 00:08:45,133 Metaphorically. 277 00:08:45,176 --> 00:08:46,874 In reality, I often keep my door closed, 278 00:08:46,917 --> 00:08:49,354 for privacy, security, climate control... 279 00:08:49,398 --> 00:08:51,332 You know what, I never even should've used a metaphor. 280 00:08:51,356 --> 00:08:52,880 I'm better than that. 281 00:08:52,923 --> 00:08:54,074 If there's anything you want to talk about, 282 00:08:54,098 --> 00:08:56,013 please do so now. 283 00:08:56,057 --> 00:08:58,494 There is. 284 00:08:58,538 --> 00:09:00,278 I'm so scared for Rosa. 285 00:09:00,322 --> 00:09:01,932 And I realized, I haven't looked at 286 00:09:01,976 --> 00:09:04,239 my life insurance policy since Ava was born. 287 00:09:04,282 --> 00:09:06,023 I'm on hold with them now. 288 00:09:06,067 --> 00:09:07,895 Terry needs a bulkier plan! 289 00:09:07,938 --> 00:09:09,046 Look, I get that you're worried 290 00:09:09,070 --> 00:09:10,462 about your own mortality. 291 00:09:10,506 --> 00:09:13,204 Perhaps this fact will comfort you. 292 00:09:13,248 --> 00:09:15,337 As an NYPD officer, you're more likely to be 293 00:09:15,380 --> 00:09:18,079 crushed by scaffolding than to die on the job. 294 00:09:18,122 --> 00:09:19,341 Oh, God. 295 00:09:19,384 --> 00:09:21,212 This is a city of scaffolding! 296 00:09:21,256 --> 00:09:23,060 No, no, Sergeant, I was only trying to point out 297 00:09:23,084 --> 00:09:25,042 that there are millions of potential ways to die. 298 00:09:25,086 --> 00:09:26,522 Do you know how common choking is? 299 00:09:28,132 --> 00:09:29,917 Yeah, so this won't be a problem. 300 00:09:29,960 --> 00:09:31,483 I can pencil you in tomorrow. 301 00:09:31,527 --> 00:09:33,355 Oh. Uh, we kind of need you to fix it 302 00:09:33,398 --> 00:09:35,226 before our friend gets back today. 303 00:09:35,270 --> 00:09:36,421 I'm sorry, it's gonna take a while, 304 00:09:36,445 --> 00:09:37,645 and I have other appointments. 305 00:09:39,274 --> 00:09:41,078 I didn't want to do this, but our friend is a cop, 306 00:09:41,102 --> 00:09:42,558 and she's caught in a Brooklyn Heights shooting right now. 307 00:09:42,582 --> 00:09:44,061 Oh! 308 00:09:44,105 --> 00:09:45,256 So you think you're the first people 309 00:09:45,280 --> 00:09:46,542 that ever needed a toilet fixed 310 00:09:46,586 --> 00:09:48,146 'cause a loved one's life was in danger. 311 00:09:49,458 --> 00:09:52,722 You're not. Welcome to New York. 312 00:09:52,766 --> 00:09:55,725 That's a grim commentary on the city we live in. 313 00:09:55,769 --> 00:09:58,946 Refresh. No news. Refresh. No news. 314 00:09:58,989 --> 00:10:00,295 Why is there no news? 315 00:10:00,338 --> 00:10:02,055 Charles, come on. Compartmentalize, remember? 316 00:10:02,079 --> 00:10:04,212 Try and think happy thoughts like the Shrek musical. 317 00:10:04,255 --> 00:10:06,083 Come on, Jake, you know they shut that down. 318 00:10:06,127 --> 00:10:08,105 The health board said there was too much mud on the stage! 319 00:10:08,129 --> 00:10:10,237 Yeah, probably for the best. All right, that didn't work. 320 00:10:10,261 --> 00:10:11,587 How about this? Let's clean up our desks. 321 00:10:11,611 --> 00:10:13,395 Right? That's always good for a distraction. 322 00:10:13,438 --> 00:10:16,398 Oh, no. Rosa gave me this notepad. 323 00:10:16,441 --> 00:10:18,158 I remember I was all, "Anyone got a notepad?" 324 00:10:18,182 --> 00:10:19,444 And she said, "Yep, here." 325 00:10:19,488 --> 00:10:21,533 - Oh, my God, that's so Rosa. - I know. 326 00:10:21,577 --> 00:10:24,101 Okay. So, before you can change a policy, 327 00:10:24,145 --> 00:10:25,296 I'm gonna have to ask you a few medical questions, 328 00:10:25,320 --> 00:10:26,321 check your vitals. 329 00:10:26,364 --> 00:10:27,975 Great. Just do it fast. 330 00:10:28,018 --> 00:10:29,343 Terry knows tomorrow's not promised. 331 00:10:29,367 --> 00:10:32,283 Okay. Then let's start with your blood pressure. 332 00:10:32,327 --> 00:10:33,545 We can skip this part. 333 00:10:33,589 --> 00:10:35,373 I always clock in at 130 over 80. 334 00:10:35,417 --> 00:10:36,505 Terry's in tiptop. 335 00:10:36,548 --> 00:10:38,289 Shots fired. Shots fired! 336 00:10:40,204 --> 00:10:41,379 - I don't know. - Oh, man. 337 00:10:41,423 --> 00:10:44,339 And your BP's at 290. Oh, 350. 338 00:10:44,382 --> 00:10:45,340 You broke the machine. 339 00:10:45,383 --> 00:10:47,211 All right, screw this. 340 00:10:47,255 --> 00:10:49,039 There were shots fired. 341 00:10:49,083 --> 00:10:50,147 I just got off the phone. There are two officers down. 342 00:10:50,171 --> 00:10:51,433 Neither one of them is Diaz. 343 00:10:51,476 --> 00:10:53,150 What, are we supposed to wait until one is? 344 00:10:53,174 --> 00:10:55,134 Sir, we have to go up there. We have to help Rosa. 345 00:10:55,176 --> 00:10:57,134 ESU has more than enough manpower, 346 00:10:57,178 --> 00:10:59,267 and we have been ordered to stay in this precinct 347 00:10:59,310 --> 00:11:00,310 by the commissioner. 348 00:11:02,052 --> 00:11:04,030 He's not a part of our squad. He doesn't care about her. 349 00:11:04,054 --> 00:11:06,491 Look, I know you're concerned about Diaz, as am I. 350 00:11:06,535 --> 00:11:10,321 Nevertheless, I am ordering you to stay in this precinct. 351 00:11:10,365 --> 00:11:12,323 Fine. 352 00:11:12,367 --> 00:11:16,023 I understand that's your order. 353 00:11:16,066 --> 00:11:18,155 ♪ 354 00:11:18,199 --> 00:11:19,374 Doesn't matter. 355 00:11:19,417 --> 00:11:20,592 I'm gonna go help Rosa. 356 00:11:25,336 --> 00:11:26,444 Okay, I'm going up to the scene of the shooting, 357 00:11:26,468 --> 00:11:27,948 and I need your help. 358 00:11:27,991 --> 00:11:29,621 I can't sign tactical gear out of the armory 359 00:11:29,645 --> 00:11:31,492 without Holt's approval. That's our mission objective. 360 00:11:31,516 --> 00:11:33,320 First things first. Let's synchronize our watches. 361 00:11:33,344 --> 00:11:35,346 - These don't work. - They're just status symbols. 362 00:11:35,390 --> 00:11:36,608 Okay, we'll use our phones, 363 00:11:36,652 --> 00:11:38,349 which are connected to the internet. 364 00:11:38,393 --> 00:11:40,482 I don't get the internet with my Netscape Blip. 365 00:11:40,525 --> 00:11:41,720 Let's just use the regular clocks. 366 00:11:41,744 --> 00:11:43,572 At 3:34, I'll go into the armory 367 00:11:43,615 --> 00:11:45,455 and hand the officer in charge a list of items. 368 00:11:45,487 --> 00:11:47,707 Then, at 3:35, you two will cause a distraction 369 00:11:47,750 --> 00:11:49,752 that draws Holt into the bullpen. 370 00:11:49,796 --> 00:11:51,425 When Holt's not looking, I'll sneak into the office 371 00:11:51,449 --> 00:11:52,644 and answer the phone when the armory calls 372 00:11:52,668 --> 00:11:54,235 asking for approval, 373 00:11:54,278 --> 00:11:56,454 fooling them with my spot-on Holt impression. 374 00:11:56,498 --> 00:11:58,326 "I'm Captain Holt." 375 00:11:58,369 --> 00:11:59,607 Yeah, I don't know, something feels off. 376 00:11:59,631 --> 00:12:01,633 He sounds too white. Here's how you do it. 377 00:12:01,677 --> 00:12:03,437 No, no, that's okay! Luckily I have a backup plan. 378 00:12:03,461 --> 00:12:05,637 I got the Holt soundboard app from Gina. 379 00:12:05,681 --> 00:12:07,683 I'm. Raymond. Holt. 380 00:12:07,727 --> 00:12:10,512 Get. Some. Get. Some. 381 00:12:10,555 --> 00:12:12,340 Man, soundboard Holt is so horny. 382 00:12:12,383 --> 00:12:14,995 Anyways, Hitchock and Scully, to distract the captain, 383 00:12:15,038 --> 00:12:16,648 I'm gonna need you to get in a fight. 384 00:12:16,692 --> 00:12:18,433 The buddies? 385 00:12:18,476 --> 00:12:20,217 You guys are adorable. 386 00:12:20,261 --> 00:12:22,742 But we don't have time for this, so figure it out! 387 00:12:22,785 --> 00:12:24,744 Okay, so that plumber was useless. 388 00:12:24,787 --> 00:12:27,659 But we are two smart and capable people 389 00:12:27,703 --> 00:12:29,705 who can definitely figure out how to fix a toilet. 390 00:12:29,749 --> 00:12:31,446 Of course we can. 391 00:12:31,489 --> 00:12:32,640 The internet will tell us what to do. 392 00:12:32,664 --> 00:12:33,709 She always does. 393 00:12:33,753 --> 00:12:35,319 Yes! 394 00:12:35,363 --> 00:12:37,234 I'll just search "toilet videos." 395 00:12:37,278 --> 00:12:38,670 Oh! So much porn! 396 00:12:38,714 --> 00:12:40,585 Probably should've been more specific. 397 00:12:40,629 --> 00:12:44,372 "Person fixing broken toilet." More porn. 398 00:12:44,415 --> 00:12:46,243 How about this? "Instructional video 399 00:12:46,287 --> 00:12:50,465 from a plumber on how to fix an actual toilet." 400 00:12:50,508 --> 00:12:52,597 Still porn! How is that still porn? 401 00:12:52,641 --> 00:12:54,643 Okay, you know what, this isn't rocket science. 402 00:12:54,686 --> 00:12:56,384 All right? The first thing we gotta do, 403 00:12:56,427 --> 00:12:57,689 shut off the water supply. 404 00:12:59,779 --> 00:13:01,737 Did I do that? 405 00:13:03,870 --> 00:13:05,848 That's an Urkel reference, from the show "Family Matters." 406 00:13:05,872 --> 00:13:07,743 Do you remember that? 407 00:13:07,787 --> 00:13:09,571 ♪ 408 00:13:09,614 --> 00:13:11,616 Hey, there. I want to check out some gear. 409 00:13:11,660 --> 00:13:13,618 All right. 410 00:13:13,662 --> 00:13:19,624 ♪ 411 00:13:19,668 --> 00:13:21,061 Okay. Get ready. 412 00:13:21,104 --> 00:13:23,280 It's showtime. 413 00:13:23,324 --> 00:13:25,717 Oh, I just said... I have Showtime. 414 00:13:25,761 --> 00:13:26,718 The cable channel. 415 00:13:26,762 --> 00:13:28,851 Mm. Must be nice. 416 00:13:28,895 --> 00:13:31,071 Scully and Hitchcock are just looking at each other. 417 00:13:31,114 --> 00:13:32,439 I'm a little worried they're not gonna be able... 418 00:13:32,463 --> 00:13:35,423 You son of a bitch! 419 00:13:36,859 --> 00:13:38,426 Okay, we're a go. 420 00:13:40,471 --> 00:13:43,431 - Ah! - Ooh! 421 00:13:43,474 --> 00:13:45,868 Oh, my God, they're in a penis punch 69! 422 00:13:45,912 --> 00:13:47,739 - Ooh! - Ah! 423 00:13:47,783 --> 00:13:49,306 Hey, hey, hey! 424 00:13:49,350 --> 00:13:52,744 ♪ 425 00:13:52,788 --> 00:13:54,485 What's going on? Why are you fighting? 426 00:13:54,529 --> 00:13:55,636 Well, he punched me in the nuts, 427 00:13:55,660 --> 00:13:56,879 so I punched him in the nuts, 428 00:13:56,923 --> 00:13:58,315 so he punched me in the nuts, 429 00:13:58,359 --> 00:13:59,621 so I punched him in the nuts. 430 00:13:59,664 --> 00:14:01,884 You still haven't told me why. 431 00:14:01,928 --> 00:14:04,626 - Um... - Um... 432 00:14:04,669 --> 00:14:06,846 Ooh! 433 00:14:06,889 --> 00:14:09,631 Okay. I just need to get Holt's approval. 434 00:14:09,674 --> 00:14:10,850 Go for it. 435 00:14:12,852 --> 00:14:14,810 - This. Is. Holt. - Hey. 436 00:14:14,854 --> 00:14:15,874 It's Officer Wilg at the armory. 437 00:14:15,898 --> 00:14:17,639 I got Peralta here. 438 00:14:17,682 --> 00:14:18,877 He's signing out body armor and a long gun. 439 00:14:18,901 --> 00:14:20,120 Is he all clear? 440 00:14:20,163 --> 00:14:21,643 Yes. Approved. 441 00:14:21,686 --> 00:14:23,471 Thanks. Oh, hey, Raymond. 442 00:14:23,514 --> 00:14:25,841 Can't wait for you and Kevin to come over and meet the baby. 443 00:14:25,865 --> 00:14:27,736 We still on for Thursday, right? 444 00:14:27,779 --> 00:14:28,824 ♪ 445 00:14:28,868 --> 00:14:30,739 Screw. That. 446 00:14:30,782 --> 00:14:33,133 I'm sorry, I thought you wanted to meet baby Carol. 447 00:14:33,176 --> 00:14:34,699 Her surgery was such a success. 448 00:14:34,743 --> 00:14:36,876 Screw. That. Screw. That. 449 00:14:36,919 --> 00:14:39,443 Get. Some. Good. Bye. 450 00:14:39,487 --> 00:14:40,705 Ah. What a weirdo. 451 00:14:40,749 --> 00:14:43,447 Anyways, thanks for the gun. 452 00:14:43,491 --> 00:14:45,362 Okay. 453 00:14:45,406 --> 00:14:46,755 That should work. 454 00:14:46,798 --> 00:14:48,888 The hose thing was disconnected from the pipe thing, 455 00:14:48,931 --> 00:14:50,759 so the tub thing wasn't filling. 456 00:14:50,802 --> 00:14:54,806 Now we can just turn this back on. 457 00:14:54,850 --> 00:14:56,808 And test it. 458 00:14:56,852 --> 00:14:58,375 Wait, first, let's say a prayer. 459 00:14:58,419 --> 00:15:01,509 Dear Beyoncé, Solange, Rihanna, 460 00:15:01,552 --> 00:15:02,814 someone cool that's white, 461 00:15:02,858 --> 00:15:05,817 Cardi B, please bless this flush. 462 00:15:05,861 --> 00:15:07,471 A-woman. 463 00:15:09,430 --> 00:15:11,519 Okay. 464 00:15:11,562 --> 00:15:12,868 Ah! It works. 465 00:15:12,912 --> 00:15:14,957 We did it! 466 00:15:16,872 --> 00:15:17,873 It doesn't sound good. 467 00:15:17,917 --> 00:15:19,179 No, no, no. It sounds fine. 468 00:15:19,222 --> 00:15:20,832 That's totally normal. We fixed it. 469 00:15:26,012 --> 00:15:27,665 Oh, damn. 470 00:15:32,888 --> 00:15:33,976 Gah! 471 00:15:34,020 --> 00:15:35,543 Fine, yes, you got me. 472 00:15:35,586 --> 00:15:37,545 So how'd you know I was sneaking out? 473 00:15:37,588 --> 00:15:39,479 I got a couple of very angry texts from Officer Wilg 474 00:15:39,503 --> 00:15:42,419 accusing me of quote unquote hating my own goddaughter. 475 00:15:42,463 --> 00:15:44,552 How close are you with Colin from the armory? 476 00:15:44,595 --> 00:15:46,423 Let's focus on the real question. 477 00:15:46,467 --> 00:15:48,948 Why are you disobeying an order from the commissioner? 478 00:15:48,991 --> 00:15:50,819 I'm clearly the good guy here. 479 00:15:50,862 --> 00:15:52,492 All right? If this was a movie, no one would be on your side. 480 00:15:52,516 --> 00:15:53,580 You're basically the guy in "Ghostbusters" 481 00:15:53,604 --> 00:15:54,823 who lets all the ghosts out. 482 00:15:54,866 --> 00:15:56,018 There's no such thing as ghosts. 483 00:15:56,042 --> 00:15:57,565 Exactly. Now, if you'll excuse me, 484 00:15:57,608 --> 00:15:58,740 I'm gonna go help Rosa. 485 00:15:58,783 --> 00:16:00,785 This isn't a movie. 486 00:16:00,829 --> 00:16:02,483 You're not gonna rush onto the scene 487 00:16:02,526 --> 00:16:04,572 and singlehandedly take down all the bad guys. 488 00:16:04,615 --> 00:16:05,679 I might. My gun is pretty big. 489 00:16:05,703 --> 00:16:06,743 It barely fits in the car. 490 00:16:07,967 --> 00:16:09,751 You want to actually get something done? 491 00:16:09,794 --> 00:16:11,448 Your friends and colleagues right here 492 00:16:11,492 --> 00:16:12,972 are struggling, and they need you. 493 00:16:13,015 --> 00:16:14,906 I did everything I could. I tried to distract me 494 00:16:14,930 --> 00:16:16,801 and Charles all day long, and it didn't work. 495 00:16:16,845 --> 00:16:18,499 They don't need to be distracted. 496 00:16:18,542 --> 00:16:19,911 They need someone to help them face their fears 497 00:16:19,935 --> 00:16:22,590 and deal with the reality of the situation. 498 00:16:22,633 --> 00:16:23,959 Okay, great. So why don't you do it? 499 00:16:23,983 --> 00:16:25,636 I tried, but it didn't work. 500 00:16:25,680 --> 00:16:27,600 I'm not particularly skilled at emotional jabber. 501 00:16:27,638 --> 00:16:29,031 I was hoping you would step up. 502 00:16:29,075 --> 00:16:30,922 And I was hoping to actually do something valuable 503 00:16:30,946 --> 00:16:32,774 like help Rosa. 504 00:16:32,817 --> 00:16:34,602 So are you gonna stand in my way or not? 505 00:16:37,648 --> 00:16:42,610 ♪ 506 00:16:48,355 --> 00:16:49,921 Okay, I think I got it. 507 00:16:49,965 --> 00:16:51,923 Just have to tighten this here, 508 00:16:51,967 --> 00:16:53,664 and here we go. 509 00:16:53,708 --> 00:16:56,624 Please work. 510 00:16:56,667 --> 00:16:59,061 Come on. 511 00:16:59,105 --> 00:17:00,802 Come on! 512 00:17:02,151 --> 00:17:05,154 Flush, you stupid son of a bitch! 513 00:17:05,198 --> 00:17:07,113 Ah! 514 00:17:12,292 --> 00:17:15,686 Wow. Bitches really do be crazy. 515 00:17:15,730 --> 00:17:17,340 Sorry. We should just give up. 516 00:17:17,384 --> 00:17:19,647 This was such a dumb idea. 517 00:17:19,690 --> 00:17:21,407 Yeah, it would only matter if we actually thought 518 00:17:21,431 --> 00:17:23,085 Rosa was coming home today. 519 00:17:23,129 --> 00:17:25,261 Definitely. 520 00:17:25,305 --> 00:17:30,092 Also, it's fun to watch you get destroyed by a toilet. 521 00:17:33,139 --> 00:17:34,986 You know what, I'm trying to keep this line open, 522 00:17:35,010 --> 00:17:37,273 so I don't have time for your bull crap. 523 00:17:37,317 --> 00:17:40,233 Good-bye, Mom. 524 00:17:40,276 --> 00:17:42,017 I'm so sorry, how's your penis? 525 00:17:42,061 --> 00:17:43,366 Sore. How's your penis? 526 00:17:43,410 --> 00:17:46,152 - Sore. - I'm proud of us. 527 00:17:49,329 --> 00:17:51,635 Still too high. 528 00:17:51,679 --> 00:17:53,115 Just to let some of the blood out? 529 00:17:53,159 --> 00:17:54,658 I'm sorry, but I can't stay here all day. 530 00:17:54,682 --> 00:17:56,118 I have other things to do. 531 00:17:56,162 --> 00:17:58,816 You a traveling nurse, man. Don't big-time me. 532 00:17:58,860 --> 00:18:01,384 I'm sorry. Look, it's been a tough day. 533 00:18:01,428 --> 00:18:03,299 Hey, everyone, I got pizza. 534 00:18:03,343 --> 00:18:05,258 Grab a slice. 535 00:18:05,301 --> 00:18:06,757 Probably gonna be a really long night, 536 00:18:06,781 --> 00:18:08,150 and none of you have eaten anything. 537 00:18:08,174 --> 00:18:10,089 Peralta, why are you back so soon? 538 00:18:10,132 --> 00:18:12,352 Because I wanted to do something. 539 00:18:12,395 --> 00:18:14,832 Hey, guys. How're you holding up? 540 00:18:14,876 --> 00:18:16,225 I mean, not great, but I know 541 00:18:16,269 --> 00:18:17,768 you really don't want to talk about it. 542 00:18:17,792 --> 00:18:20,142 No. We should talk about it. 543 00:18:20,186 --> 00:18:22,144 I'm really scared for Rosa. 544 00:18:22,188 --> 00:18:23,406 Me too. 545 00:18:23,450 --> 00:18:25,147 And it keeps making me think about my kids. 546 00:18:25,191 --> 00:18:26,453 How do I deal with the fact 547 00:18:26,496 --> 00:18:28,063 that every day I leave for work, 548 00:18:28,107 --> 00:18:29,369 I might not come home? 549 00:18:29,412 --> 00:18:31,153 Man, I don't even know, Terry. 550 00:18:31,197 --> 00:18:33,077 I don't have kids yet, but I know you love them. 551 00:18:33,112 --> 00:18:37,028 And I feel like that's all you can really do, right? 552 00:18:37,072 --> 00:18:38,856 I mean, now that I'm getting married, 553 00:18:38,900 --> 00:18:40,269 I keep thinking if something happens to me, 554 00:18:40,293 --> 00:18:42,033 it'll actually affect someone else. 555 00:18:42,077 --> 00:18:44,166 I'd get over it eventually, after a lot of therapy. 556 00:18:44,210 --> 00:18:47,343 I was more talking about Amy, but yes, you too, Charles. 557 00:18:51,391 --> 00:18:52,348 Hey, look at that. 558 00:18:52,392 --> 00:18:54,220 130 over 80. 559 00:18:54,263 --> 00:18:55,351 Back to normal. 560 00:18:55,395 --> 00:18:57,092 I can get out of your hair now. 561 00:18:57,136 --> 00:18:58,354 Nice. 562 00:18:58,398 --> 00:19:00,182 Told you, Andrew. 563 00:19:00,226 --> 00:19:01,749 Terry's in tiptop. 564 00:19:03,185 --> 00:19:05,796 Thanks, Jake. 565 00:19:05,840 --> 00:19:08,059 Captain. I know you don't eat pizza, 566 00:19:08,103 --> 00:19:10,323 but I figured you'd want to be included. 567 00:19:10,366 --> 00:19:12,455 Uh, thank you. 568 00:19:12,499 --> 00:19:14,762 You know what would make a great movie? 569 00:19:14,805 --> 00:19:16,348 One where the hero sits with his friends 570 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 and they talk about their emotions. 571 00:19:17,939 --> 00:19:19,221 I know that you're just being nice right now, 572 00:19:19,245 --> 00:19:20,439 but that would be a terrible movie. 573 00:19:20,463 --> 00:19:21,484 I mean, what would the poster even be? 574 00:19:21,508 --> 00:19:22,770 Just a bunch of people's faces? 575 00:19:22,813 --> 00:19:24,250 Guys. Guys, guys, guys. 576 00:19:24,293 --> 00:19:26,165 They just took both shooters into custody. 577 00:19:26,208 --> 00:19:27,818 Officers got injured in the action. 578 00:19:27,862 --> 00:19:29,168 They don't say how many. 579 00:19:29,211 --> 00:19:31,257 Call Diaz. Get her cell. 580 00:19:31,300 --> 00:19:32,823 Damn it. 581 00:19:32,867 --> 00:19:34,267 It's still just going to voice mail. 582 00:19:38,394 --> 00:19:41,092 Okay. I don't have the names of the injured officers, 583 00:19:41,136 --> 00:19:42,355 but if Diaz is unharmed, 584 00:19:42,398 --> 00:19:43,506 she should be contacting us shortly. 585 00:19:43,530 --> 00:19:45,401 Or, if her phone is dead, 586 00:19:45,445 --> 00:19:47,685 perhaps she'll be walking out the elevator at any moment. 587 00:19:52,147 --> 00:19:53,801 Come on, Scully! 588 00:19:53,844 --> 00:19:55,257 You can't be doing stuff like that, man! 589 00:19:55,281 --> 00:19:56,301 I was just making a copy downstairs. 590 00:19:56,325 --> 00:19:58,109 Yeah, well, next time, think. 591 00:19:58,153 --> 00:19:59,502 I don't know! 592 00:19:59,546 --> 00:20:01,219 - Okay, Jake. - Come on, man. Go easy on him. 593 00:20:01,243 --> 00:20:03,245 - Diaz! - Rosa! 594 00:20:03,289 --> 00:20:04,527 You're okay! Where'd you come from? 595 00:20:04,551 --> 00:20:06,248 Felt like walking, so I took the stairs. 596 00:20:06,292 --> 00:20:07,356 Also, I thought it'd be funny to mess with you guys. 597 00:20:07,380 --> 00:20:08,903 Rosa, you know I hate pranks. 598 00:20:08,946 --> 00:20:10,272 - You love pranks. - I do. I really do. 599 00:20:10,296 --> 00:20:13,342 You did it so good. 600 00:20:13,386 --> 00:20:15,257 Were you guys worried about me or something? 601 00:20:15,301 --> 00:20:16,780 No. 602 00:20:16,824 --> 00:20:18,129 Did they shoot at you? 603 00:20:18,173 --> 00:20:19,194 Were you in the thick of it? 604 00:20:19,218 --> 00:20:20,282 It's been a really tough day. 605 00:20:20,306 --> 00:20:21,394 I just want to get a beer. 606 00:20:21,437 --> 00:20:22,873 I don't feel like getting into it. 607 00:20:22,917 --> 00:20:23,874 Because the journey 608 00:20:23,918 --> 00:20:25,876 I went on today taught me 609 00:20:25,920 --> 00:20:27,289 that sometimes it's best to talk about things... 610 00:20:27,313 --> 00:20:28,420 - Jake. - Right. It was a stupid idea. 611 00:20:28,444 --> 00:20:30,359 And Holt told me to do it, so. 612 00:20:30,403 --> 00:20:31,815 Let's just go get a drink and sit in total silence. 613 00:20:31,839 --> 00:20:33,338 Perfect. First, I gotta go to the can. 614 00:20:33,362 --> 00:20:34,426 Actually, you might want to check out 615 00:20:34,450 --> 00:20:36,278 the ladies' room up here. 616 00:20:36,322 --> 00:20:37,279 Hey, Rosa, it's me, Gina Linetti. 617 00:20:37,323 --> 00:20:38,541 Welcome back. 618 00:20:38,585 --> 00:20:40,282 Me and Amy made a little surprise for you, 619 00:20:40,326 --> 00:20:42,371 and I think you're gonna like it very, very much. 620 00:20:42,415 --> 00:20:44,460 Come on, girl. 621 00:20:44,504 --> 00:20:46,375 Ta-da! 622 00:20:46,419 --> 00:20:48,334 You made it sound like you fixed the toilet. 623 00:20:48,377 --> 00:20:49,900 Yeah, I thought maybe Amy would've 624 00:20:49,944 --> 00:20:51,313 pulled something together in the two minutes 625 00:20:51,337 --> 00:20:52,903 I stepped outside. 626 00:20:52,947 --> 00:20:55,471 Hey, Tina! Look what I stole from the Barnes and... 627 00:20:55,515 --> 00:20:58,518 Oh, my God, Rosa! I'm so happy to see you! 628 00:20:58,561 --> 00:21:00,607 Wait, are you covered in toilet water? 629 00:21:00,650 --> 00:21:02,913 Yes, big-time. But this is happening. 630 00:21:02,957 --> 00:21:04,915 Ugh. Fine. 631 00:21:04,959 --> 00:21:06,526 I feel like I'm lurking. 632 00:21:06,569 --> 00:21:07,527 Gina, get in here. 633 00:21:07,570 --> 00:21:09,616 Yay! 634 00:21:11,574 --> 00:21:13,620 Not a doctor. Shh. 46035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.