All language subtitles for Boomerang.1992.720p.BluRay.x264-OLDTiME-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,121 --> 00:00:16,041 Dette er historien om ber�mte hunde. 2 00:00:16,249 --> 00:00:21,296 For den hund, der jager sin egen hale, bliver svimmel. 3 00:01:19,396 --> 00:01:23,691 Hej, du der, jeg lagde noget p� dit bord i g�r. 4 00:01:23,942 --> 00:01:28,988 - Hvorn�r skal vi ud og feste? - Snart. D�mp farten med den der. 5 00:01:29,114 --> 00:01:32,659 - Godmorgen, de damer. - Hej, Marcus. 6 00:01:33,451 --> 00:01:38,289 - S� st�r jeg og g�r s�dan her. - Jeg pr�ver alts� at arbejde. 7 00:01:38,540 --> 00:01:40,500 Hvad sker der? 8 00:01:40,708 --> 00:01:42,836 Vi ses til frokost. 9 00:01:44,963 --> 00:01:47,799 Rart at se dig igen. 10 00:01:47,924 --> 00:01:53,555 Godmorgen, snut... Hej, hvordan g�r det? 11 00:01:55,014 --> 00:01:58,893 Godmorgen. 12 00:02:04,983 --> 00:02:07,527 Hejsa. 13 00:02:09,404 --> 00:02:11,573 Godmorgen, Noreen. 14 00:02:11,698 --> 00:02:16,119 Send lige en langstilket rose til Carrie, Tracy - 15 00:02:16,244 --> 00:02:20,331 Miranda, Cassandra, Alegra, Shirrel og Mailai. 16 00:02:20,540 --> 00:02:24,169 - Med det s�dvanlige kort? - "Jeg t�nker kun p� dig." 17 00:02:24,294 --> 00:02:27,797 Du skal m�des med lady Eloise i morgen klokken 9.00. 18 00:02:28,006 --> 00:02:31,259 Nelson venter p� dig, og Anita har ringet. 19 00:02:31,384 --> 00:02:35,221 Jeg vidste, jeg havde glemt noget. Ringer du hende lige op? 20 00:02:35,722 --> 00:02:40,101 - Nelson? - Hej, du kan tro, jeg er sp�ndt. 21 00:02:40,351 --> 00:02:44,230 - Jeg har omklippet "Lige til et kys". - Igen? 22 00:02:44,439 --> 00:02:47,901 - Er den sexet? - Om den er sexet? 23 00:02:48,151 --> 00:02:51,571 Den er sexationel. 24 00:03:36,157 --> 00:03:40,495 Jeg kan lide den. Jeg kan lide appelsinen og isen. 25 00:03:40,703 --> 00:03:44,624 Men stryg kirseb�rrene og bananen. 26 00:03:44,832 --> 00:03:48,461 Det er jo anstr�get af Bunuel og Dali. 27 00:03:48,670 --> 00:03:54,133 Det er lidt for �benlyst. Vi kan komme til at st�de nogen. 28 00:03:54,342 --> 00:03:59,180 Men jeg kunne skam lide det, s� s�t ikke det fj�s op. 29 00:03:59,430 --> 00:04:03,184 Det er som s�dvanlig bare lidt sjofelt. 30 00:04:04,394 --> 00:04:09,899 Sjofle Nelson. Og nu ikke noget med p�lser i den nye version. 31 00:04:11,401 --> 00:04:14,028 Anita p� etteren. 32 00:04:18,324 --> 00:04:21,411 Hej. Nu skal du ikke... 33 00:04:21,661 --> 00:04:26,040 M� jeg forklare, hvad der skete? Har du set nyhederne? Ikke? 34 00:04:26,290 --> 00:04:32,130 Den der store ulykke i centrum, hvor en taxi baskede ind i en anden? 35 00:04:32,338 --> 00:04:37,635 Jeg var med. Det er i nyhederne nu. N�, nu forsvandt det p� Channel 4. 36 00:04:37,927 --> 00:04:43,975 Jeg har det fint. Jeg er bare lidt stiv i nakken. 37 00:04:45,017 --> 00:04:49,063 Det lyder fedt med lidt massage. 38 00:04:49,355 --> 00:04:52,859 Det er jeg med p�. Ogs� p� det, ja. 39 00:04:53,067 --> 00:04:57,780 Kan vi tales ved i n�ste uge? Fedt. 40 00:05:03,286 --> 00:05:08,332 - Hvad s�? - Modellerne til bodylotion-spotten. 41 00:05:20,720 --> 00:05:25,099 Sig til de andre, at jeg nok kommer lidt sent til frokost. 42 00:05:25,892 --> 00:05:29,687 Jeg s� noget vildt i kabel-tv i g�r. 43 00:05:29,937 --> 00:05:33,357 Der var en kvinde, ikke? T�skeflot. 44 00:05:33,566 --> 00:05:37,737 Hun var splittern�gen. Alt kunne ses. 45 00:05:37,945 --> 00:05:42,450 Men s� havde hun en pik. Fandeme, jo! 46 00:05:42,783 --> 00:05:49,081 - Det var p� 976, hermafroditlinjen. - 976? "Piger med pikke"? 47 00:05:51,667 --> 00:05:56,881 Hvordan kan du gemme den slags p� dine mentale filer? Skabsperver. 48 00:05:57,131 --> 00:06:00,885 - Du er ved at springe ud. - Det er bare fis. 49 00:06:01,761 --> 00:06:03,804 Det er ikke normalt. 50 00:06:04,013 --> 00:06:07,058 Der er en verden, vi ikke kender til. 51 00:06:07,308 --> 00:06:10,686 Alt det i Penthouse sker aldrig for mig. 52 00:06:10,895 --> 00:06:14,273 Ikke for nogen undtagen Marcus. 53 00:06:14,523 --> 00:06:19,737 Det sker alts� kun, fordi jeg er opm�rksom over for kvinder. 54 00:06:19,946 --> 00:06:25,117 - Det er jeg da ogs�. - De skal betragtes og studeres. 55 00:06:25,409 --> 00:06:28,913 - Jeg kan ikke. - Det er derfor, du ingen fisse f�r. 56 00:06:29,163 --> 00:06:35,086 Tyler, der er andet i livet end sex. F�llesskab. Hengivenhed. 57 00:06:35,294 --> 00:06:41,008 - L�r din feminine side at kende. - Du begynder at lyde lidt bl�d. 58 00:06:41,217 --> 00:06:43,594 Et gr�nsetilf�lde. 59 00:06:43,886 --> 00:06:48,974 Du tr�nger til mere romantik og mindre dobermannpincher. 60 00:06:49,308 --> 00:06:52,937 Der er for meget hund og ingen romantik i dit liv. 61 00:06:53,229 --> 00:06:55,898 Der er da ikke romantik i dit. 62 00:06:56,148 --> 00:07:01,195 Undskyld, men jeg er den mest romantiske fyr, I kender. 63 00:07:02,071 --> 00:07:06,117 N�r jeg m�der en pige, st�r den p� blomster, chokolade, musik... 64 00:07:06,325 --> 00:07:07,868 Og put. 65 00:07:08,077 --> 00:07:13,833 Nej, jeg er romantisk, n�r vi m�des, men jeg taber gejsten midt i det hele. 66 00:07:14,041 --> 00:07:19,422 Vil det sige, at al romantikken siver ud midt i orgasmen? 67 00:07:19,547 --> 00:07:23,342 Det kan jeg da ikke g�re for. 68 00:07:23,551 --> 00:07:25,428 Hvordan g�r det? 69 00:07:25,761 --> 00:07:29,932 - Smuk udtale. Hvor kommer du fra? - Fra Holland. 70 00:07:32,977 --> 00:07:35,730 Jeg kommer fra Detroit. 71 00:07:35,980 --> 00:07:39,733 S�dan g�r strigler aldrig over for mig. 72 00:07:39,984 --> 00:07:42,653 M�ske fordi du kalder dem strigler. 73 00:07:42,903 --> 00:07:45,906 Du m� alts� vise lidt respekt. 74 00:07:47,408 --> 00:07:49,368 Hov, tjener. 75 00:07:49,910 --> 00:07:56,208 Jeg bestilte and. Hvilke gr�nsager f�r man til? 76 00:07:56,709 --> 00:08:01,088 L�kre sauterede aspargesskud, det er vores specialitet. 77 00:08:01,422 --> 00:08:05,759 - Noget s� l�kre. - Det lyder herligt. 78 00:08:06,719 --> 00:08:09,138 Det lyder herligt. Tak. 79 00:08:09,346 --> 00:08:11,515 "Det lyder herligt"... 80 00:08:11,724 --> 00:08:15,561 Hvorfor kalder hun os ikke bare for junglenegre? 81 00:08:15,811 --> 00:08:21,317 Aspargesskud? Hvis vi var hvide, havde hun sagt aspargestoppe. 82 00:08:21,692 --> 00:08:26,280 - Du er for meget. - Nej. Du er for meget. 83 00:08:36,749 --> 00:08:39,126 Undskyld mig lige et sekund. 84 00:08:39,376 --> 00:08:44,632 - Du m� n� ind til Tyler, elske ham. - Styr dig lige, nigger. 85 00:08:48,260 --> 00:08:50,888 De f�r 20 dollars for den snor. 86 00:08:51,096 --> 00:08:53,140 Tag dem dog. 87 00:09:01,398 --> 00:09:04,735 Kirby? Kirby? 88 00:09:04,985 --> 00:09:07,154 Kom s�, Kirby. 89 00:09:08,906 --> 00:09:14,453 - Har du mistet din hund? - Ja, en hvid-brun springerspaniel. 90 00:09:14,828 --> 00:09:18,290 - En munter vovse. Har du set ham? - N�. 91 00:09:18,874 --> 00:09:24,838 Jeg slap ham bare l�s et par minutter. Han er som en af familien. 92 00:09:25,089 --> 00:09:30,135 S�dan er det ogs� med Brutus. Jeg elsker min Brutus. 93 00:09:30,386 --> 00:09:33,889 Lufter du ham her hver dag? Kan du ikke g�re mig en tjeneste? 94 00:09:34,139 --> 00:09:39,770 Her er mit kort. Ring, hvis du st�der p� Kirby, s� f�r vi ham hentet. 95 00:09:40,521 --> 00:09:44,858 Held og lykke. Jeg h�ber s�reme, du finder ham. 96 00:09:47,695 --> 00:09:52,616 Du f�r mit nummer. Jeg kan ikke sove, f�r han er fundet. Har du en pen? 97 00:09:52,908 --> 00:09:55,119 Mon ikke. 98 00:09:55,577 --> 00:09:58,622 Jeg har en lige her. 99 00:10:00,958 --> 00:10:04,795 Tak. P�j-p�j. 100 00:10:16,724 --> 00:10:18,308 Marcus! 101 00:10:18,517 --> 00:10:23,772 Jeg ved, du kan h�re mig, din lede, slimede, uappetitlige klat af et kryb. 102 00:10:24,022 --> 00:10:28,902 - Styr dig. Jeg skal have selskab. - Hvem er offeret i aften? 103 00:10:29,153 --> 00:10:31,822 Jeg gider ikke lege, Yvonne. 104 00:10:32,030 --> 00:10:36,910 Du vil bare udnytte og kassere hende, som du gjorde med mig. 105 00:10:37,161 --> 00:10:41,623 Jeg kasserede dig ikke. Det fungerede ikke mellem os. 106 00:10:41,832 --> 00:10:46,253 Og det var din skyld. Find dig dog en anden mand. 107 00:10:47,337 --> 00:10:55,262 - Gid din pik r�dner og falder af. - Hvor det ligner dig at sige s�dan. 108 00:10:55,471 --> 00:11:00,934 Husk, du har et polititilhold. Jeg ringer til din tilsynsv�rge. 109 00:11:01,185 --> 00:11:04,605 Jeg vil skide p� det tilhold! 110 00:11:07,483 --> 00:11:11,195 - Rart at se dig igen. - I lige m�de. 111 00:11:16,074 --> 00:11:19,244 Dejlig lejlighed. 112 00:11:19,620 --> 00:11:21,914 Hvor er Kirby? 113 00:11:22,206 --> 00:11:28,795 Han er hos hundefris�ren. Hans pels blev s�let til. 114 00:11:29,338 --> 00:11:34,718 Guldstjerne til dig. Det smagte mums. 115 00:11:34,927 --> 00:11:39,264 Hvor har du l�rt at lave s� god mad? 116 00:11:39,973 --> 00:11:46,313 Den slags l�rer man sig, n�r man er meget alene. 117 00:11:46,688 --> 00:11:49,191 Virkelig? 118 00:11:54,529 --> 00:11:58,116 TRO HAM IKKE! Marcus, du lyver. 119 00:12:01,078 --> 00:12:07,042 Skal vi s�tte os ind i stuen? Det er mere hyggeligt. 120 00:12:08,627 --> 00:12:13,048 PAS P�! Hall�j, pige. 121 00:12:19,805 --> 00:12:22,182 Bank, bank. 122 00:12:24,017 --> 00:12:31,191 - Hvem er det? - En skr�mt dreng ved navn Marcus. 123 00:12:31,400 --> 00:12:36,071 Han er blevet s�ret, ikke? Fort�l mig lidt om ham. 124 00:12:36,280 --> 00:12:40,075 Fort�l mig alt om Marcus. 125 00:12:43,829 --> 00:12:48,750 Jeg har ikke v�ret ude med en pige i to �r. 126 00:12:48,959 --> 00:12:53,296 Ikke siden Debra. Vi skulle have v�ret gift. 127 00:12:53,547 --> 00:12:59,803 Jeg tog tidligt hen til kirken, fordi jeg havde bange anelser. 128 00:13:00,095 --> 00:13:03,598 Jeg fandt hende nede bagved. 129 00:13:03,807 --> 00:13:08,478 Hun l� p� gulvet med min forlover... 130 00:13:09,021 --> 00:13:11,356 ...og pr�sten... 131 00:13:12,607 --> 00:13:17,529 - De bollede. - Din stakkel. 132 00:13:17,821 --> 00:13:23,368 Man kan ikke stole p� nogen. 133 00:13:24,745 --> 00:13:28,123 Du kan stole p� mig. 134 00:13:31,877 --> 00:13:39,259 Jeg er ikke parat til det her. Jeg m� hellere k�re dig hjem. 135 00:13:42,137 --> 00:13:48,727 Det har virkelig hjulpet mig. Det skal du have en guldstjerne for. 136 00:13:49,019 --> 00:13:54,399 - Tak mig ikke. Kom her. - Nej, jeg burde ikke komme ind. 137 00:13:54,649 --> 00:13:59,196 Jeg burde slet ikke v�re her. Er vi helt alene her? 138 00:13:59,404 --> 00:14:02,157 Selvf�lgelig er vi det. Kom. 139 00:14:03,533 --> 00:14:09,414 - Bliv hos mig i nat. - Jeg er ikke parat endnu, Christie. 140 00:14:16,505 --> 00:14:19,674 Jeg vil s� n�dig s�res igen. 141 00:14:25,722 --> 00:14:29,267 Jeg s�rer dig ikke. 142 00:14:29,976 --> 00:14:32,812 V�r blid ved mig. 143 00:15:22,779 --> 00:15:29,828 - Hvad med hende den smukke? - Hun havde grimme f�dder. 144 00:15:30,078 --> 00:15:34,457 Jeg trak t�ppet v�k. Hun havde hammert�er. 145 00:15:34,708 --> 00:15:40,672 Hendes sko bulede nu ogs� op. Men jeg troede, de bare var gamle. 146 00:15:40,922 --> 00:15:47,429 - T�nk, at hun havde hammert�er. - Du knepper da ikke hendes f�dder. 147 00:15:47,679 --> 00:15:52,851 Er du ikke lidt for kr�sen? 148 00:15:53,059 --> 00:15:57,230 - Hvad blev der af Tracy? - Hun var jo dum. 149 00:15:57,439 --> 00:16:01,276 - Du knepper jo ikke hendes hjerne. - Jeg s�ger det fuldkomne. 150 00:16:09,784 --> 00:16:13,663 Du skal op og dr�fte fusionen med lady Eloise, ikke? 151 00:16:13,872 --> 00:16:17,751 - Hvorfra ved du det? - Jeg l�ste det i dine papirer. 152 00:16:17,959 --> 00:16:23,673 - Du skal ikke rode i min post. - Pr�v at holde den her op. 153 00:16:25,508 --> 00:16:28,762 - Hold den op. - Kan du se gennem kuverten? 154 00:16:29,471 --> 00:16:35,101 Der st�r: "Frokost i morgen hos Houlihans." 155 00:16:35,685 --> 00:16:37,479 Luk den op. 156 00:16:39,606 --> 00:16:44,319 - "Frokost hos Houlihan..." Flot. - Jeg sagde det jo. 157 00:16:44,569 --> 00:16:50,408 Nu har jeg arbejdet her i ni dage. Jeg kommer n�sten altid til tiden. 158 00:16:50,617 --> 00:16:54,037 Hvad med en forfremmelse? 159 00:16:54,245 --> 00:17:00,502 Jeg vil ha' mit eget kontor, s� kommer der gang i bulen. 160 00:17:03,797 --> 00:17:06,257 Marcus Graham. 161 00:17:07,175 --> 00:17:16,226 De har begejstret alle her. De er som et frisk vindpust. 162 00:17:17,560 --> 00:17:20,104 Lady Eloise? 163 00:17:20,522 --> 00:17:24,859 - Jeg hedder Marcus Graham. - Det ved jeg. 164 00:17:26,736 --> 00:17:32,075 - M� jeg s�tte mig? - V�r venlig at blive st�ende. 165 00:17:32,325 --> 00:17:36,120 Resten af min stab kommer i morgen. 166 00:17:36,329 --> 00:17:43,920 Da jeg overtog firmaet her, mente jeg, du var mit bedste aktiv. 167 00:17:44,128 --> 00:17:46,339 Mange tak. 168 00:17:46,548 --> 00:17:54,138 Vi har brug for gode ledere, som kan gennemf�re fusionen. 169 00:17:55,890 --> 00:17:58,268 - Roesaft? - Nej, tak. 170 00:17:58,560 --> 00:18:04,607 Det holder huden stram. Og vi bliver jo ikke yngre. 171 00:18:04,941 --> 00:18:10,071 Nogle kvinder bevarer deres pigede udseende. 172 00:18:12,240 --> 00:18:16,494 Jeg har h�rt, du var kvindebed�rer. 173 00:18:16,953 --> 00:18:22,458 Men jeg har meget travlt. 174 00:18:22,959 --> 00:18:26,671 Kom hjem til mig i aften. 175 00:18:26,963 --> 00:18:32,343 S�rg for, at han kommer ud til Lavender Hill, Todd. 176 00:18:33,136 --> 00:18:39,267 Godaften, mr. Graham. Lady Eloise venter Dem. 177 00:18:46,149 --> 00:18:49,527 Marcus Graham. Lady Eloise. 178 00:18:56,617 --> 00:18:59,495 Velkommen til Lavender Hill. 179 00:19:13,468 --> 00:19:18,598 Jeg er s� glad for at skulle samarbejde med Dem. 180 00:19:18,806 --> 00:19:24,103 Jeg er opflasket med Deres produkter. Min mor brugte Deres produkter. 181 00:19:24,312 --> 00:19:30,151 Deres produkter stod i vort hjem. Og nu skal jeg arbejde for Dem. 182 00:19:31,486 --> 00:19:35,156 Jeg gl�der mig ogs� over det. 183 00:19:35,448 --> 00:19:40,703 Jeg ser frem til et st�rkt, produktivt samarbejde. 184 00:19:46,542 --> 00:19:53,007 Jeg vil ikke lyde som en spytslikker, men jeg er alts� ret kvalificeret. 185 00:19:55,176 --> 00:19:58,554 Du beh�ver ikke selv slikke. 186 00:19:59,764 --> 00:20:02,725 Det b�r du lade andre om. 187 00:20:14,362 --> 00:20:19,450 Marcus, min egen. 188 00:20:29,585 --> 00:20:34,048 Vil du ikke skifte til noget mere... 189 00:20:35,132 --> 00:20:37,301 ...behageligt? 190 00:21:05,162 --> 00:21:09,834 Har du ikke lyst til at tage den stramme skjorte af? 191 00:21:10,167 --> 00:21:14,005 Det havde jeg netop overvejet. 192 00:21:14,922 --> 00:21:22,555 Her er lovlig lyst. Kan vi ikke d�mpe det lidt? 193 00:21:38,154 --> 00:21:41,490 Kan her blive lidt m�rkere? 194 00:22:28,329 --> 00:22:33,084 Undskyld, jeg kommer brasende, men jeg m�tte bare tale med dig. 195 00:22:33,334 --> 00:22:39,799 Du er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set. 196 00:22:42,093 --> 00:22:47,264 - Hvorfor griner du? - Undskyld. Det l�d bare ynkeligt. 197 00:22:48,516 --> 00:22:53,395 - Vel gjorde det da ej. - T�nk, hvis jeg kom og sagde: 198 00:22:53,646 --> 00:22:58,859 "Undskyld, jeg kommer brasende. Jeg m�tte bare tale med Dem." 199 00:22:59,151 --> 00:23:08,369 "De er den flotteste og mest virile mand, jeg har set." 200 00:23:08,619 --> 00:23:14,625 - Ville du s� tro p� det? - Helt �rligt, ja. 201 00:23:14,959 --> 00:23:19,088 - For s�dan er jeg alts�. - N�, arbejdet venter. 202 00:23:19,338 --> 00:23:22,133 Jeg skal samme vej. 203 00:23:23,175 --> 00:23:26,595 Tro ikke, jeg bare f�lger efter dig. 204 00:23:27,304 --> 00:23:32,935 Jeg skal ogs� op p� 18. H�r, er du en af vores modeller? 205 00:23:33,185 --> 00:23:39,650 Nej, jeg arbejder for firmaet. I marketingafdelingen. 206 00:23:39,859 --> 00:23:43,028 Det er min afdeling. Jeg hedder Marcus Graham. 207 00:23:43,279 --> 00:23:49,118 Marcus Graham? T�nk, at vi m�des p� denne m�de. 208 00:23:49,410 --> 00:23:55,040 Jeg hedder Jacqueline Broyer. Jeg beundrer dit arbejde. 209 00:23:55,291 --> 00:24:01,171 - Du har virkelig talent. - N�, og f�r afviste du mig. 210 00:24:01,380 --> 00:24:08,888 Nu skal du h�re en hemmelighed. Jeg skal lede marketingafdelingen. 211 00:24:09,096 --> 00:24:11,140 Virkelig? 212 00:24:12,057 --> 00:24:19,189 Det m� v�re en misforst�else. Jeg leder nemlig marketingafdelingen. 213 00:24:20,649 --> 00:24:25,404 - Umuligt. - Beklager. 214 00:24:26,864 --> 00:24:31,994 Jeg var marketingchef hos Chantress. 215 00:24:32,286 --> 00:24:37,541 Jeg er marketingchef hos lady Eloise. Og der er os, der opk�ber jer. 216 00:24:37,791 --> 00:24:41,962 - Man havde lovet mig jobbet. - Hvem er man? 217 00:24:42,212 --> 00:24:45,090 Lady Eloise. 218 00:24:47,134 --> 00:24:54,350 Lady Eloise tr�ffer ikke beslutninger. Hun l�gger bare navn til produktet. 219 00:24:54,558 --> 00:24:59,146 - Det er da hendes firma. - Hun har ikke ledet firmaet i 15 �r. 220 00:24:59,396 --> 00:25:03,359 Foretagendet styres fra Paris. 221 00:25:03,901 --> 00:25:09,114 - Men lady Eloise... - Hun har ingen bef�jelser. 222 00:25:10,199 --> 00:25:15,746 Hun er en s�d kvinde, omend noget virkelighedsfjern. 223 00:25:16,246 --> 00:25:24,129 Hun kaster sig gerne over unge, flotte, virile m�nd. 224 00:25:24,380 --> 00:25:29,551 - Tror du, jeg ligger i med hende? - Marcus, min egen. 225 00:25:29,885 --> 00:25:36,767 - N�, goddag, lady Eloise. - Jeg har ingen trusser p�. 226 00:25:37,059 --> 00:25:40,604 Vi skal ind til m�de nu. 227 00:25:45,526 --> 00:25:50,030 - Undskyld. - Er her ikke meget varmt? 228 00:25:50,322 --> 00:25:55,411 Bare fordi hun smider trusserne, betyder det ikke, vi har lavet noget. 229 00:26:06,755 --> 00:26:11,343 - S� siger du alts� op. - Ja, hvem vil ha' et mindre kontor? 230 00:26:11,635 --> 00:26:16,974 - G� op og sig: "Jeg er skredet." - Det har jeg ogs� t�nkt mig. 231 00:26:18,308 --> 00:26:23,021 - Der er hun. - Er det hende? 232 00:26:24,064 --> 00:26:29,486 - S� er du n�dt til at blive. - Hun er dejlig. 233 00:26:29,736 --> 00:26:34,324 - Du ser godt ud, Marcus. - I lige m�de, Jacqueline. 234 00:26:34,575 --> 00:26:39,371 - Det her er Tyler og Gerard. - Og det er Angela Lewis. 235 00:26:39,621 --> 00:26:44,418 Hun laver illustrationer. I kommer nok til at arbejde sammen. 236 00:26:45,294 --> 00:26:48,964 S� er tiden inde, Jacqueline. 237 00:26:49,715 --> 00:26:53,218 Kommer du med, Marcus? 238 00:26:57,389 --> 00:27:00,267 Jeg har en sp�ndende nyhed. 239 00:27:00,809 --> 00:27:09,693 Siden 1948 har lady Eloise st�et for elegance, sensualitet og sk�nhed. 240 00:27:10,777 --> 00:27:14,364 Den tradition forts�tter i fremtiden. 241 00:27:14,656 --> 00:27:19,578 Her er lady Eloise Cosmetics nye ansigt: Strange! 242 00:29:08,395 --> 00:29:10,856 Magnifique. 243 00:29:11,273 --> 00:29:13,859 Champagne til alle. 244 00:29:23,994 --> 00:29:32,294 - Davs. Du ser s� fortabt ud. - Jeg leder efter Jacqueline. 245 00:29:33,128 --> 00:29:37,507 - Du er interesseret i hende, ikke? - Hvorfor tror du det? 246 00:29:37,799 --> 00:29:41,845 Det er de fleste m�nd. Hun er jo fantastisk. 247 00:29:42,137 --> 00:29:46,474 Hvis jeg var en fyr, ville jeg falde for hende. 248 00:29:46,725 --> 00:29:49,811 Misforst� mig nu ikke. 249 00:29:50,145 --> 00:29:53,565 Hun er smuk, og jeg vil da nok invitere hende ud. 250 00:29:53,815 --> 00:29:58,612 S�dan er I kvinder. I synes, at andre kvinder er sexede. 251 00:29:58,862 --> 00:30:01,948 Men s�dan har vi fyre det ikke. 252 00:30:02,157 --> 00:30:08,496 Du har helt sikkert set m�nd p� film, som du synes s� rigtig godt ud. 253 00:30:08,872 --> 00:30:14,336 Jeg s� Billy D. Williams i Lady Sings The Blues. 254 00:30:14,586 --> 00:30:20,592 Han s� sej ud, men jeg ville da ikke i seng med ham. 255 00:30:22,802 --> 00:30:26,222 Vent. Der er en, du skal hilse p�. 256 00:30:26,473 --> 00:30:31,353 Nu kan I to hyggesnakke lidt. 257 00:30:45,951 --> 00:30:52,123 - Godaften, chef. - Lad v�re med at kalde mig det. 258 00:30:52,332 --> 00:30:57,879 Betragt mig som en kollega. Og sig mig s� en ting. 259 00:30:58,088 --> 00:31:01,341 Synes du, at Strange er sp�ndende? 260 00:31:02,634 --> 00:31:08,556 Jeg kom ikke for at tale om Strange. Jeg vil tale om os to. 261 00:31:08,765 --> 00:31:15,313 - Jeg har skruet hele charmen p�. - Virkelig? 262 00:31:15,563 --> 00:31:21,945 - Jeg er m�nedens charmetrold. - Aha. Lad mig se p� dig. 263 00:31:22,570 --> 00:31:31,204 - Som taget ud af Jet Magazine. - Du ser pragtfuld ud. 264 00:31:32,247 --> 00:31:40,004 Men lad mig sl� en ting fast, s� der ikke opst�r misforst�elser. 265 00:31:40,255 --> 00:31:47,762 - Jeg g�r ikke ud med kolleger. - S� siger jeg op. 266 00:31:48,179 --> 00:31:54,102 Det kan du ikke. Jeg har jo brug for dig. 267 00:31:57,522 --> 00:32:02,736 Vent. Du har en �jenvippe i �jet. 268 00:32:03,027 --> 00:32:05,113 Kom her. 269 00:32:07,866 --> 00:32:12,203 - Hjalp det? - Du er ude p� at forf�re mig. 270 00:32:12,412 --> 00:32:17,125 - Det var meget forf�rende. - Vr�vl. Du havde noget i �jet. 271 00:32:17,333 --> 00:32:23,798 - Jeg reddede dit �je. - Jeg fik tit noget i �jet som dreng. 272 00:32:24,048 --> 00:32:29,304 Min mor pustede hele �je�blet ud. Du pustede meget blidt. 273 00:32:29,512 --> 00:32:33,475 - Det var meget forf�rende. - Nej, nej, nej. 274 00:32:33,683 --> 00:32:37,604 Lad mig forsikre dig om en ting. 275 00:32:37,937 --> 00:32:44,903 Hvis jeg beslutter mig for at forf�re dig, - 276 00:32:45,153 --> 00:32:47,989 - vil du ikke v�re i tvivl om det. 277 00:33:00,543 --> 00:33:02,921 - Marcus. - Hvad nu? 278 00:33:03,129 --> 00:33:06,049 Vi l�nslaver vil gerne vide, - 279 00:33:06,257 --> 00:33:10,553 - hvorn�r du f�r dusket hende den nye chef. 280 00:33:10,762 --> 00:33:16,226 - Vi har et v�ddem�l i gang. - Ms. Broyer og jeg er kolleger. 281 00:33:16,434 --> 00:33:22,190 Jeg har stor respekt for hende. Vi holder det p� professionelt plan. 282 00:33:23,233 --> 00:33:27,820 Betyder det, at det vil tage en uge? Ikke for dig, Marcus. 283 00:33:41,793 --> 00:33:45,672 - H�sligt. - Den duft er blevet godt modtaget. 284 00:33:46,005 --> 00:33:50,593 Jeg bad om essensen af sex. 285 00:33:50,885 --> 00:33:56,224 - Det er det jo netop ogs�. - N�, s� det synes du. 286 00:33:56,516 --> 00:34:02,981 Men nu skal du se, hvad det er, jeg mener. 287 00:34:03,439 --> 00:34:05,274 Utroligt. 288 00:34:05,525 --> 00:34:08,987 Det her er... 289 00:34:09,237 --> 00:34:13,908 ...essensen af sex. 290 00:34:21,666 --> 00:34:24,836 Lloyd. Vent. 291 00:34:25,086 --> 00:34:27,171 Vent lidt. 292 00:34:30,883 --> 00:34:38,349 - Ingen laver om p� din duft. - Hun fortjener ikke sin egen duft. 293 00:34:38,558 --> 00:34:43,187 - Liz Taylor smider ikke trusserne. - Har du bedt hende om det? 294 00:34:43,396 --> 00:34:46,399 Det var bare for sjov. 295 00:34:51,070 --> 00:34:57,493 - Du er en slyngel, Marcus. - Kom med ind. 296 00:35:00,329 --> 00:35:06,377 I g�r mig til grin. Det her er mit image. 297 00:35:07,462 --> 00:35:11,174 - Hvor har du v�ret? - Jeg skulle... 298 00:35:11,466 --> 00:35:18,306 Det er jo latterligt. Hvorfor ignorerer I mine ideer? 299 00:35:18,556 --> 00:35:23,060 Jeg ved, hvad folk vil have. De vil chokeres. 300 00:35:23,352 --> 00:35:26,814 Og de vil rystes. 301 00:35:27,106 --> 00:35:32,820 Jeg har lavet en r�kke navneforslag til den nye duft. 302 00:35:35,865 --> 00:35:39,785 "Fugtplet". N�, nej, den har jeg str�get. 303 00:35:39,994 --> 00:35:43,498 "Elskovssaft". "Svinebr�k". 304 00:35:43,789 --> 00:35:50,213 - "Fostervand". - Hvabehar? Sagde du "f�stervand"? 305 00:35:50,505 --> 00:35:55,176 Nej, jeg sagde F-O-S-T-E-R. 306 00:35:55,551 --> 00:36:00,765 - Jeg ville bare have det sl�et fast. - Foster, foster, foster. 307 00:36:01,140 --> 00:36:05,978 Du skal ikke g�re nar. Mit engelsk er ikke s� godt. 308 00:36:06,604 --> 00:36:10,733 "St�lvagina". Den forstod du vist? 309 00:36:10,942 --> 00:36:13,694 Ypperligt! 310 00:36:15,238 --> 00:36:18,115 Hvad siger I s�? 311 00:36:19,951 --> 00:36:22,954 - Meget kreativt. - Tak. 312 00:36:23,162 --> 00:36:26,958 Men navnet skal v�re i�jnefaldende. 313 00:36:28,209 --> 00:36:32,630 Det skal rumme lidenskab og gejst. 314 00:36:32,838 --> 00:36:38,844 Det skal udstr�le elegance, sex og... 315 00:36:40,471 --> 00:36:42,598 �jeblik. 316 00:36:42,932 --> 00:36:46,560 Strange. Dit navn rummer det hele. 317 00:36:46,769 --> 00:36:50,439 Du er st�rk, elegant, sexet og intelligent. 318 00:36:50,690 --> 00:36:54,360 Lad os kalde duften Strange. 319 00:37:02,118 --> 00:37:06,414 - Det kan jeg li'. - Strange. 320 00:37:09,709 --> 00:37:14,463 S�dan, min pige. Det er lige dig. 321 00:37:16,090 --> 00:37:23,889 - Gerard og jeg skal ud i aften. - Det var da rart at h�re. 322 00:37:24,849 --> 00:37:32,356 - Vi kan ikke styre hende. - Lad hende bare f�re sig frem. 323 00:37:32,606 --> 00:37:37,361 - Det giver os mere omtale. - Det har du sikkert ret i. 324 00:37:37,570 --> 00:37:42,575 Der er m�de i New Orleans den 24. Alle salgscheferne kommer. 325 00:37:42,825 --> 00:37:46,495 Vi skal n� en hel del inden da. 326 00:37:46,746 --> 00:37:53,335 - Lad os dr�fte det over en middag. - Hold nu op, Marcus. 327 00:37:53,586 --> 00:37:57,089 Vent nu lige lidt. 328 00:37:57,298 --> 00:38:03,929 M�nd g�r tit til forretningsmiddag. Det er dig, der l�gger mere i det. 329 00:38:04,180 --> 00:38:07,767 Vi skulle bare dr�fte arbejdet. 330 00:38:08,768 --> 00:38:13,314 - Bare en middag? - Ja, ren forretningsmiddag. 331 00:38:13,522 --> 00:38:16,066 Vi skal n� en masse. 332 00:38:17,401 --> 00:38:21,238 S� ses vi til middagen. 333 00:38:57,525 --> 00:39:02,238 N�, du er hjemme. Jeg skulle lige til at g�. 334 00:39:02,446 --> 00:39:05,282 Jeg sad og sm�slumrede. 335 00:39:05,574 --> 00:39:07,618 Kom ind. 336 00:39:08,619 --> 00:39:13,374 - Sikke du er stadset op. - Du ser selv godt ud. 337 00:39:13,624 --> 00:39:16,043 Lad mig tage frakken. 338 00:39:18,128 --> 00:39:20,422 Flot. 339 00:39:20,798 --> 00:39:28,931 - Sikke en dejlig lejlighed. - Tak. Se der. 340 00:39:29,223 --> 00:39:33,435 - Sikke en stor, dejlig seng. - Jeg nyder at have plads. 341 00:39:34,979 --> 00:39:36,647 Musik. 342 00:39:37,690 --> 00:39:40,818 Bare se dig omkring. 343 00:39:51,203 --> 00:39:58,752 - Du mener alts�, at Marcus er... - En gemen liderbuks. 344 00:40:00,129 --> 00:40:03,716 Hov. Lad v�re. 345 00:40:03,966 --> 00:40:07,886 Han er ikke til noget. Der skete ikke noget mellem os. 346 00:40:08,095 --> 00:40:11,849 - Hun er bare sk�r. - Det er ellers interessant. 347 00:40:12,099 --> 00:40:16,478 Jeg er ikke sk�r. Lad ham ikke r�re dig, pige. 348 00:40:16,729 --> 00:40:21,942 Du er bygget nogenlunde som jeg. S� tager han dig bagfra. 349 00:40:22,192 --> 00:40:24,820 Jeg vil jo bare hj�lpe dig. 350 00:40:27,156 --> 00:40:28,741 Pokkers. 351 00:40:32,745 --> 00:40:36,081 - Du ser pragtfuld ud. - Tak. 352 00:40:36,290 --> 00:40:40,961 - Du ser... godt ud. - Tak. 353 00:40:41,170 --> 00:40:44,590 - De her er til dig. - Tak. 354 00:40:45,007 --> 00:40:48,969 Det ser st�rkt ud. Her du selv lavet det hele? 355 00:40:49,178 --> 00:40:53,015 Ja, alt sammen. Jeg ved godt, det kan virke s�rt. 356 00:40:54,099 --> 00:40:59,605 - Det er eklektisk. - Ja. Du kan alts� li' det? 357 00:41:02,858 --> 00:41:10,074 - Det er en Goli-maske fra Afrika. - Fejrer afrikanerne ogs� fastelavn? 358 00:41:10,282 --> 00:41:16,663 - Nej, det er en stammemaske. - Det var bare en sp�g. 359 00:41:20,667 --> 00:41:25,464 Hemmeligheden bag min laks er lidt rosmarin i sm�rsaucen. 360 00:41:25,756 --> 00:41:31,470 - Undskyld, sagde du noget? - Jeg bruger frisk rosmarin. 361 00:41:31,762 --> 00:41:35,140 Jeg er lidt langt v�k. 362 00:41:36,308 --> 00:41:41,355 Der er basketball i tv. Kan vi se det, mens vi spiser? 363 00:41:42,481 --> 00:41:45,067 Gerne. 364 00:41:46,735 --> 00:41:52,741 - Skal det v�re italiensk eller indisk? - Kvinder kan li' m�nd, der... 365 00:41:52,950 --> 00:41:57,579 - Bestemmer. - Godt, s� v�lger jeg... 366 00:41:58,372 --> 00:42:01,041 - Kinesisk. - Nej. 367 00:42:01,250 --> 00:42:04,044 Godt, som du vil. 368 00:42:05,963 --> 00:42:10,509 - Jeg er lidt ubeslutsom. - Ja. 369 00:42:12,261 --> 00:42:15,806 M� jeg sp�rge om noget personligt? 370 00:42:16,056 --> 00:42:19,560 - Kan du li' b�rn? - Jeg elsker b�rn. 371 00:42:19,768 --> 00:42:26,608 - Vil du have mange b�rn? - Ja, mindst ti b�rn. 372 00:42:26,858 --> 00:42:31,905 Ti b�rn? Det er jo en hel afrikansk landsby. 373 00:42:32,656 --> 00:42:36,493 Det er jo latterligt. F�lger du med? 374 00:42:42,541 --> 00:42:47,087 - Vil du have en kop espresso? - Nej, tak. 375 00:42:52,050 --> 00:42:53,969 H�r, Marcus. 376 00:42:54,177 --> 00:42:57,055 Gider du stikke mig en �l? 377 00:42:57,389 --> 00:42:59,182 Tak. 378 00:43:02,769 --> 00:43:08,817 Det har v�ret en dejlig aften. Selv om vi aldrig fik mad. 379 00:43:09,026 --> 00:43:14,114 - N�ste gang skal jeg nok bestille. - S� vi spiser sammen i n�ste uge. 380 00:43:14,323 --> 00:43:19,286 Og s� dyrker vi hed sex. Det var bare en sp�g. 381 00:43:21,246 --> 00:43:25,834 Nu kommer vi til det sv�reste. Godnatkysset. 382 00:43:26,043 --> 00:43:30,172 Lad os t�lle bagl�ns fra fem og s� kaste os ud i det. 383 00:43:30,380 --> 00:43:32,632 Luk �jnene. 384 00:43:35,302 --> 00:43:40,390 - Forbier. Om igen. - Jeg skal nok klare det. 385 00:43:43,477 --> 00:43:47,731 Godnat, Angela. Vi ses i n�ste uge. 386 00:43:49,358 --> 00:43:51,026 Adios. 387 00:43:51,526 --> 00:43:53,362 Arrivederci. 388 00:43:53,570 --> 00:43:55,781 Ciao, bella. 389 00:43:58,575 --> 00:44:04,372 Det er koreansk. "Undskyld, jeg sk�d dig. Jeg troede, du var en tyv." 390 00:44:11,463 --> 00:44:16,009 Sikke en aften. S� du Jordans sidste skud? 391 00:44:16,259 --> 00:44:22,224 - Han m� have v�ret 20 m oppe. - Ja, han kan virkelig springe. 392 00:44:24,309 --> 00:44:30,107 - Skal jeg g� ned og praje en taxi? - Jeg klarer mig, tak. 393 00:44:30,315 --> 00:44:35,153 - Du kan f�lge mig til elevatoren. - Store sager. 394 00:44:38,615 --> 00:44:43,912 - Hun er lebbe. - Det hedder lesbisk. 395 00:44:44,204 --> 00:44:48,875 - M�ske havde hun bare ikke lyst. - Hun er ikke lesbisk. 396 00:44:49,125 --> 00:44:53,255 - Der er g�et tre uger. - Hun er ikke lesbisk. 397 00:44:53,505 --> 00:44:58,218 Hvis jeg traf s�dan en sild, kunne jeg godt vente i ni m�neder. 398 00:44:58,468 --> 00:45:03,431 Om du s� ventede i ni �r, fik du aldrig fat i s�dan en sild. 399 00:45:05,809 --> 00:45:12,148 Jeg er da ikke blevet vraget til fordel for en Guardian Angel. 400 00:45:12,357 --> 00:45:16,736 Hvorfor siger du det? Jeg burde smadre ham. 401 00:45:17,028 --> 00:45:22,367 Han f�r hjerteslag. Lad ham nu slappe af. 402 00:45:22,659 --> 00:45:27,956 M� jeg sp�rge dig om noget? Har du bollet Angela? 403 00:45:28,290 --> 00:45:35,630 - Godt sp�rgsm�l. - Vi har et platonisk forhold. 404 00:45:35,839 --> 00:45:44,306 - Du har alts� ikke f�et filet? - Er det et andet ord for vagina? 405 00:45:44,556 --> 00:45:49,686 Du tror, at jeg ikke duer til noget, fordi jeg har et lavt s�dtal. 406 00:45:49,936 --> 00:45:58,236 - Du bruger den nok for lidt. - Lad v�re at drille en handicappet. 407 00:45:58,445 --> 00:46:01,573 Han har gult armbind om nosserne. 408 00:46:01,781 --> 00:46:04,326 En anset l�ge fortalte mig, - 409 00:46:04,576 --> 00:46:09,623 - at jeg skal g� i undert�j, der k�ler testiklerne. Det hj�lper. 410 00:46:09,914 --> 00:46:13,251 S� vask dem i k�lerv�ske. 411 00:46:13,460 --> 00:46:18,465 Jeg har i det mindste dyrket sex i dette �rti. 412 00:46:18,757 --> 00:46:24,846 - Jeg f�r skam masser af sex. - Hold nu op. 413 00:46:25,055 --> 00:46:32,270 - Du er en fissefattig bl�rer�v. - Jeg har tjek p� damerne. 414 00:46:32,520 --> 00:46:38,860 Hvis du ikke har bollet Jacqueline, er der noget galt med hendes d�se. 415 00:46:39,277 --> 00:46:44,908 Der er ikke noget galt med hende. Det tr�kker bare i langdrag. 416 00:46:53,666 --> 00:46:59,631 - Er der noget i vejen? - Nej, jeg hader bare store m�der. 417 00:47:00,298 --> 00:47:04,302 - Har du v�ret i New Orleans f�r? - Nej. 418 00:47:04,552 --> 00:47:07,180 Men det er vist en sexet by. 419 00:47:08,306 --> 00:47:12,477 Det er en romantisk by. 420 00:47:12,685 --> 00:47:16,689 Man tager derhen med en, man elsker, - 421 00:47:16,981 --> 00:47:21,152 - s� man kan nyde lidt jazz og bare slappe af. 422 00:47:28,451 --> 00:47:33,289 Det kan du g�re, n�r Jacqueline kommer. 423 00:47:33,540 --> 00:47:37,877 - Hvor kom det fra? - Det ved jeg ikke. 424 00:47:38,294 --> 00:47:43,341 Det l�d bestemt, som om det kom ud af din mund. 425 00:47:43,633 --> 00:47:50,390 Jeg kan godt li' dig. Det var ren og sk�r omsorg. 426 00:47:50,640 --> 00:47:55,645 - Og s� blander du dig? - Ligner jeg en, der snager? 427 00:47:55,979 --> 00:48:03,111 Ja. Sl�r man "snage" op i ordbogen, s� er der et billede af dig. 428 00:48:31,347 --> 00:48:34,183 Nu k�rer det. 429 00:48:47,155 --> 00:48:48,865 Marcus! 430 00:48:56,331 --> 00:49:00,168 - Hvad nu? - Hold s� op. 431 00:49:01,252 --> 00:49:06,966 Vi m� hellere tage hjem. Kom. 432 00:49:11,471 --> 00:49:15,141 - Det var alle tiders. - Ja. 433 00:49:25,610 --> 00:49:32,659 Nyd nu din mintchokolade. Jeg h�ber, den smager frisk. 434 00:49:43,711 --> 00:49:46,798 Min n�gle virker ikke. 435 00:49:50,051 --> 00:49:55,723 - Kom lige her. - Det er rigtigt. Den virker ikke. 436 00:52:21,786 --> 00:52:26,999 - Hun har smukke f�dder. - Hvad med missen? 437 00:52:27,208 --> 00:52:31,003 - Kan jeg hj�lpe med noget? - N�, vi kigger bare. 438 00:52:35,383 --> 00:52:40,137 Hvis missen er god, er alting godt. 439 00:52:40,554 --> 00:52:45,851 Det drejer sig ikke kun om sex. Jeg er vild med pigen. 440 00:52:46,102 --> 00:52:50,398 Hun kunne blive mrs. Graham. S� god er hun. 441 00:52:50,773 --> 00:52:56,445 - Marcus er forelsket. - Den her k�ber jeg. 442 00:52:56,696 --> 00:53:01,033 Den koster 1800 dollars. Og vi tager ikke varer tilbage. 443 00:53:01,283 --> 00:53:06,414 - Tror du ikke, jeg kan betale? - Vi har ingen konto-ordning. 444 00:53:06,706 --> 00:53:12,294 - Vi har ikke brug for hj�lp. - Vi ligger ikke inde med kontanter. 445 00:53:15,589 --> 00:53:20,803 - Tag dig ikke af den idiot. - Det er jo racisme. 446 00:53:21,011 --> 00:53:27,017 Tror han, jeg vil svine den til og s� komme tilbage med den? 447 00:53:27,226 --> 00:53:32,648 De er jo opflasket med en frygt for alle sorte. 448 00:53:33,357 --> 00:53:39,280 S� du, hvor bange han blev, bare fordi en sort mand r�bte op? 449 00:53:40,906 --> 00:53:46,996 - Hvad siger du s�? - Det er lige hende. 450 00:53:47,246 --> 00:53:49,707 Se her. 451 00:53:51,584 --> 00:53:54,753 - Kan du li' det? - Ja, det er alle tiders. 452 00:53:55,004 --> 00:53:59,258 Tak. Marcus mener, vi b�r filme det i det caribiske hav. 453 00:54:02,011 --> 00:54:06,724 Det bliver dyrt. Men det er en god id�. 454 00:54:06,932 --> 00:54:10,561 - Du kender Marcus og hans ideer. - Ja. 455 00:54:10,811 --> 00:54:17,026 Apropos Marcus... Man siger, han er en supertyr. 456 00:54:18,652 --> 00:54:22,489 Det har du h�rt af Bony-T. 457 00:54:26,744 --> 00:54:34,043 Jeg kan bekr�fte, at han fortjener den titel. 458 00:54:34,460 --> 00:54:41,133 - Har du og Marcus... - Han er vidunderlig. 459 00:54:41,926 --> 00:54:48,641 Han er fantastisk. Og s� har han en l�kker r�v. 460 00:54:49,683 --> 00:54:52,603 Har du tid, skat? 461 00:54:55,856 --> 00:55:01,737 - Hvad sidder I og snakker om? - Vi dr�fter arbejde. 462 00:55:02,029 --> 00:55:06,075 - I r�dmer jo. Hvad var det? - Design. 463 00:55:06,283 --> 00:55:09,203 Det var pigesnak. Sig det nu. 464 00:55:10,579 --> 00:55:15,167 - Glem det. - Gerard har nedlagt dig, ikke? 465 00:55:15,417 --> 00:55:21,215 Gerard kunne ikke nedl�gge mig, om han s� havde en k�lle. 466 00:55:21,507 --> 00:55:25,135 - Det er Gerard, ikke? - Nej. 467 00:55:25,344 --> 00:55:30,349 N�, jeg kom bare for at sige, at jeg n�d vores tur til New Orleans. 468 00:55:30,599 --> 00:55:33,936 Ikke her p� kontoret, Marcus. 469 00:55:35,479 --> 00:55:39,400 Lad os g�re det p� skrivebordet. 470 00:55:41,527 --> 00:55:43,570 H�r her. 471 00:55:45,114 --> 00:55:51,245 - L�g nu ikke for meget i det, vel? - Hvad mener du? 472 00:55:51,453 --> 00:55:58,877 Du satser vel ikke p�, at det skal udvikle sig til et forhold? 473 00:55:59,086 --> 00:56:04,383 - At vi skal danne par og s�dan. - H�r lige... 474 00:56:05,259 --> 00:56:11,765 - Var det bare flirteri i New Orleans? - Nej... 475 00:56:13,183 --> 00:56:16,979 Jeg n�d skam tiden i New Orleans. 476 00:56:18,522 --> 00:56:26,113 - Hvad er der s� i vejen? - New Orleans var New Orleans. 477 00:56:26,363 --> 00:56:29,783 Lad det blive ved det. 478 00:56:31,326 --> 00:56:36,039 - Jeg er ikke ude p� at presse dig. - Nej, nej. 479 00:56:36,248 --> 00:56:42,546 Jeg st�r ikke og frier. Jeg har ikke str�get smokingen. 480 00:56:42,754 --> 00:56:47,342 - Jeg tager det stille og roligt. - Det er netop det, jeg mener. 481 00:56:47,593 --> 00:56:51,221 Hvorn�r kan vi ses igen? 482 00:56:53,140 --> 00:56:56,894 Det ved jeg ikke. Jeg har ret travlt. 483 00:56:57,186 --> 00:57:03,817 Jeg skal rejse en del. S� jeg giver dig besked senere. 484 00:57:05,194 --> 00:57:11,366 - Giver mig besked? - Jeg har ikke min kalender her. 485 00:57:13,076 --> 00:57:17,998 "Jeg giver dig besked om, hvorn�r vi kan bolle igen." 486 00:57:18,207 --> 00:57:21,001 Den har jeg ikke h�rt f�r. 487 00:57:21,251 --> 00:57:26,340 Jeg har ikke i sinde at sidde ved telefonen og vente i dagevis. 488 00:57:26,798 --> 00:57:32,429 Jeg ved godt, at du n�ppe venter alene. 489 00:57:32,679 --> 00:57:36,141 S� jeg ringer snart. 490 00:57:38,602 --> 00:57:40,479 Du ringer da, ikke? 491 00:58:08,715 --> 00:58:16,098 Ms. Broyer har bedt mig sige, at hun er ledig den 12. 492 00:58:18,767 --> 00:58:24,064 - Det er jo om tre uger. - Hun har ikke tid f�r. 493 00:58:24,272 --> 00:58:27,067 Skal jeg skrive Dem p�? 494 00:58:31,446 --> 00:58:36,576 Ja. Tak. 495 00:58:42,541 --> 00:58:45,961 Marcus... 496 00:58:59,057 --> 00:59:04,396 - Guldure, guldk�der. - Piger kan li' guld. 497 00:59:04,688 --> 00:59:11,903 - Jeg har allerede et ur. Gucci. - L�kkert ur. Pas p� det. 498 00:59:16,116 --> 00:59:19,369 Hvad tid begynder forestillingen? 499 00:59:21,955 --> 00:59:28,462 - Hvad tid begynder forestillingen? - �jeblik. Hvad? 500 00:59:28,712 --> 00:59:34,342 - Hvad tid begynder forestillingen? - For en halv time siden. 501 00:59:34,593 --> 00:59:40,432 - Du har tjek p� dit job. - Ja. Sk�re skid. 502 00:59:40,724 --> 00:59:45,228 Hvad tid lander flyet fra Toronto? 503 00:59:45,479 --> 00:59:50,192 For tre timer siden? Var der en Jacqueline Broyer med? 504 00:59:50,484 --> 00:59:58,116 Kan De ikke oplyse mig om det? Er det ikke Oplysningen? Glem det. 505 01:00:00,744 --> 01:00:05,415 Har der v�ret nogen uheld mellem lufthavnen og centrum? 506 01:00:05,624 --> 01:00:11,630 Hvad har man ellers 112 til? M� jeg tale med din che... 507 01:00:17,385 --> 01:00:24,184 - N�, s� dukker du endelig op. - Jeg m�tte tage et senere fly. 508 01:00:28,396 --> 01:00:31,650 Og du kunne ikke ringe? 509 01:00:31,858 --> 01:00:36,488 Der var ikke telefon i flyet. 510 01:00:36,696 --> 01:00:42,786 Jeg spildte 200 dollars p� teaterbilletter. 511 01:00:43,078 --> 01:00:48,041 - Lad mig betale dig for billetterne. - Du er hensynsl�s. 512 01:00:48,250 --> 01:00:53,129 Du kunne godt have ringet. Jeg troede, du var d�d. 513 01:00:53,421 --> 01:00:55,840 Hvor s�dt. 514 01:00:59,886 --> 01:01:03,682 Det er et af mine egne tricks. 515 01:01:04,099 --> 01:01:08,186 Jeg er vred p� dig. Du har opf�rt dig tankel�st. 516 01:01:11,314 --> 01:01:19,197 M�ske skulle jeg bare g�. Ja, det g�r jeg. 517 01:01:29,457 --> 01:01:35,922 Vi har begge haft en lang dag. M�ske g�r jeg lidt over gevind. 518 01:01:36,214 --> 01:01:42,762 Lad os l�gge det bag os og glemme det hele. 519 01:01:43,179 --> 01:01:50,895 - Tilgiver du mig s�? - Ja, lad os glemme det. 520 01:01:52,897 --> 01:01:57,360 Det betyder vel, at du tilgiver mig. 521 01:02:03,700 --> 01:02:07,954 - Du har ikke noget p� indenunder. - Nej. 522 01:02:12,417 --> 01:02:14,753 Du er for meget. 523 01:02:15,003 --> 01:02:20,341 Du vidste, du havde dummet dig. Det er derfor, du kommer i undert�j. 524 01:02:30,852 --> 01:02:32,896 Jacqueline... 525 01:02:44,115 --> 01:02:47,786 Vent. Jeg vil ikke komme endnu. 526 01:03:03,343 --> 01:03:07,055 Nej, lad v�re. Lig stille. 527 01:03:11,768 --> 01:03:19,692 G�r ikke noget. Sig ikke noget. R�r mig ikke. Lig stille. 528 01:03:19,943 --> 01:03:22,445 Nej, lad... 529 01:03:27,075 --> 01:03:30,995 Du vidste, jeg var ved at komme. 530 01:03:36,709 --> 01:03:39,128 Jeg skal ringe til min mor. 531 01:03:49,514 --> 01:03:53,893 - Hvor skal du hen? - Hjem. 532 01:03:54,143 --> 01:03:58,898 Jeg skal til m�de i morgen tidlig. 533 01:03:59,148 --> 01:04:01,234 Du var pragtfuld. 534 01:04:01,526 --> 01:04:08,366 Jeg var s� ansp�ndt efter rejsen, men du fik mig til at slappe af. 535 01:04:08,783 --> 01:04:11,786 Tak, mr. Graham. 536 01:04:12,829 --> 01:04:18,876 - Beh�ver du g�? - Ja, men jeg ringer i morgen. 537 01:04:19,627 --> 01:04:22,088 Sov nu. 538 01:04:30,596 --> 01:04:33,141 Husk at ringe. 539 01:05:10,470 --> 01:05:15,349 - Dessert? - Tiramisu, tak. 540 01:05:15,600 --> 01:05:19,353 - Kaffe, tak. - Og damen? 541 01:05:19,937 --> 01:05:22,815 Jeg er p� kur. 542 01:05:23,191 --> 01:05:29,197 Kur? Du ser jo pragtfuld ud. Vent, til vi kommer til Caribien. 543 01:05:29,405 --> 01:05:36,621 - Jeg skal ingen steder. - Jo, Marcus har planlagt en fin tur. 544 01:05:37,121 --> 01:05:42,043 - Jeg skal lige ud og ringe. - Ja, g�r du det. 545 01:05:42,710 --> 01:05:50,885 Jeg ved, du er bekymret for layoutet. Jeg ser dig for mig p� en hvid strand. 546 01:05:51,427 --> 01:05:55,640 St�ende i det krystalklare vand. 547 01:05:55,890 --> 01:05:59,811 Hvorn�r skal vi to kneppe? 548 01:06:00,311 --> 01:06:05,149 - Hva'? - Jacqueline si'r, du er god i sengen. 549 01:06:06,067 --> 01:06:09,278 Har Jacqueline sagt det? 550 01:06:09,529 --> 01:06:15,451 Hun siger, at du virkelig kan bev�ge r�ven. 551 01:06:15,785 --> 01:06:20,456 N�, s� jeg kan bev�ge r�ven. Javel. 552 01:06:20,832 --> 01:06:27,046 Jeg ved ikke, hvad Jacqueline siger, men jeg er ikke til den slags. 553 01:06:27,255 --> 01:06:30,132 Hold nu op med det der. 554 01:06:31,801 --> 01:06:35,137 Merde. Utroligt. 555 01:06:35,346 --> 01:06:40,184 Afviser du en mis som den her? 556 01:06:41,477 --> 01:06:49,068 Ingen kan afvise denne mis. Jeg har ikke truffet nogen, der kunne. 557 01:06:49,318 --> 01:06:53,573 Hold op med at sige mis. Folk sidder og spiser. 558 01:06:54,490 --> 01:06:57,243 Mis! 559 01:07:00,746 --> 01:07:04,375 Vi leder efter vores kat. 560 01:07:05,501 --> 01:07:10,673 - Hold nu mund. - Bryder du dig ikke om kvinder? 561 01:07:11,674 --> 01:07:15,761 Nej, netop. Jeg er b�sse. 562 01:07:16,053 --> 01:07:20,766 Nej. Du vil bare ikke kneppe mig. 563 01:07:21,058 --> 01:07:25,938 Jeg ved, hvordan en b�sse ser ud. Min bror er b�sse. 564 01:07:26,230 --> 01:07:29,066 Og du er b�sse. 565 01:07:29,317 --> 01:07:32,278 Og han er b�sse. 566 01:07:44,457 --> 01:07:49,337 Hvad har du sagt til hende? Jeg kunne h�re hende skrige op. 567 01:07:49,587 --> 01:07:54,300 Hvorfor dr�fter du vores sexliv med hende? 568 01:07:54,592 --> 01:07:59,805 - Hun sagde, hun ville kneppe mig. - Sagde hun det? 569 01:08:00,097 --> 01:08:04,268 - Hun er lidt s�r. - Hun talte om min r�v. 570 01:08:04,560 --> 01:08:09,648 - Jeg boller ikke for karrierens skyld. - Det gjorde du da med lady Eloise. 571 01:08:09,899 --> 01:08:15,196 Vi ved ikke, hvad jeg lavede der. Jeg snakkede bare med hende. 572 01:08:15,488 --> 01:08:18,991 Dr�ft ikke vores sexliv med andre. 573 01:08:28,417 --> 01:08:31,128 Lad mig ordne det. 574 01:08:37,343 --> 01:08:43,224 - Hvad er der i vejen, Strange? - Jeg tager ikke med. 575 01:08:43,557 --> 01:08:51,232 Enten sidder du i det fly, eller ogs� tager jeg honoraret tilbage. 576 01:08:51,524 --> 01:08:56,821 Og s� sags�ger jeg dig for hver en klink, du ejer. 577 01:09:04,495 --> 01:09:08,290 Sikke en udmattende aften. 578 01:09:10,626 --> 01:09:15,089 Jeg har det ikke s�rlig godt, Marcus. 579 01:09:17,258 --> 01:09:22,221 R�r mig ikke. Jeg f�ler mig beskidt. 580 01:09:23,055 --> 01:09:29,228 Lad nu v�re med at hidse dig op over ingenting. 581 01:09:29,520 --> 01:09:34,817 Betyder sex ingenting for dig? Hvad med k�rlighed og f�lelser? 582 01:09:35,025 --> 01:09:40,489 Det betyder stadig noget for nogen, men tydeligvis ikke for dig. 583 01:09:42,533 --> 01:09:50,082 - T�nk nu lige lidt over det. - Javel. 584 01:09:52,835 --> 01:10:01,510 - G�r, som det passer dig. - Godt, s� er det forbi. 585 01:10:05,472 --> 01:10:09,810 - Godnat. - Godnat. 586 01:10:47,139 --> 01:10:53,228 Hvorfor lader du hende tyre dig? Du g�r og h�nger med skuffen. 587 01:10:53,437 --> 01:10:56,565 Har du ingen stolthed? 588 01:10:56,815 --> 01:11:00,235 Var det det, Malcolm X d�de for? 589 01:11:00,527 --> 01:11:05,032 - Ikke i dag, Bony. - Trist. 590 01:11:07,493 --> 01:11:13,832 Fat Boys er splittet. Og nu det her. Det er intet at tro p� mere. 591 01:11:24,927 --> 01:11:27,179 Godmorgen, Marcus. 592 01:11:38,649 --> 01:11:41,485 Godmorgen, Marcus Graham. 593 01:11:41,693 --> 01:11:43,946 Godmorgen. 594 01:12:09,054 --> 01:12:16,186 Hvor er storyboardet til Strange? Jeg skal filme i n�ste uge. 595 01:12:19,606 --> 01:12:23,986 - Bare lav, hvad du har lyst til. - Hvad jeg har lyst til? 596 01:12:24,236 --> 01:12:28,157 - Du styrer det. - Har jeg frie h�nder? 597 01:12:28,574 --> 01:12:35,372 - Ja, det er dig, der er chef. - Gud velsigne dig. 598 01:12:36,248 --> 01:12:40,502 Har du tid et �jeblik, Jacqueline? 599 01:12:42,754 --> 01:12:46,508 Jeg ved, at det med dig og Marcus ikke kommer mig ved. 600 01:12:46,800 --> 01:12:50,888 Men kan du ikke lade ham v�re lidt i fred? 601 01:12:51,889 --> 01:12:54,224 Hvabehar? 602 01:12:54,892 --> 01:13:00,105 Hvad det end er, du g�r, s� p�virker det hans arbejde. 603 01:13:00,314 --> 01:13:05,110 - Hvad jeg g�r ved ham? - Ja. 604 01:13:11,366 --> 01:13:21,126 Hvad det end er, jeg g�r, s� tager du dig det �benbart n�rt. 605 01:13:21,460 --> 01:13:27,799 Nej, Jackie. Jeg siger bare, at det g�r ud over hans arbejde. 606 01:13:29,009 --> 01:13:32,304 Det kan vi jo ikke have. 607 01:13:33,305 --> 01:13:35,807 Tak, Jack. 608 01:13:38,435 --> 01:13:44,691 Vores kreative team har arbejdet h�rdt i flere m�neder. 609 01:13:44,900 --> 01:13:53,241 Og nu skal I se den reklame, som skal s�lge vores nye Strange-duft. 610 01:13:53,450 --> 01:13:55,577 Sluk lyset. 611 01:14:03,251 --> 01:14:07,547 - Hvordan er den? - Nelson lavede den p� egen h�nd. 612 01:14:07,798 --> 01:14:11,635 Det er min vision. Den er superb! 613 01:15:18,827 --> 01:15:23,206 Strange. Stinkende god. 614 01:15:23,748 --> 01:15:25,792 Latterligt. 615 01:15:28,211 --> 01:15:34,384 Bestyrelsen kr�vede dig fyret. Men jeg giver dig en chance mere. 616 01:15:34,676 --> 01:15:39,472 Tak, fordi du reddede mit job og �delagde mit liv. 617 01:15:39,806 --> 01:15:44,477 Du har selv �delagt dit liv. 618 01:15:44,686 --> 01:15:47,898 Jeg sagde jo, at det ville ende s�dan. 619 01:15:51,776 --> 01:15:56,615 Det eneste, jeg kan foresl�, er... 620 01:15:56,990 --> 01:16:01,036 ...at du holder et par ugers ferie. 621 01:16:34,110 --> 01:16:39,783 En af ungerne er bare s� s�d. Han s�tter en i godt hum�r. 622 01:16:40,033 --> 01:16:45,914 Du kan ikke sidde og surmule. Op med hum�ret. 623 01:16:46,206 --> 01:16:51,294 - Amor har taget r�ven p� mig. - Jeg har en modgift mod Amor. 624 01:16:51,503 --> 01:16:55,924 N�r jeg har hjertesorger, - 625 01:16:56,174 --> 01:17:02,597 - koncentrerer jeg mig om at t�nke p� andre i stedet. 626 01:17:02,847 --> 01:17:10,563 Jeg vil ikke ud blandt unger. Jeg vil bare hjem og h�re Sade. 627 01:17:11,231 --> 01:17:17,946 Jeg vil ikke ind og male. Man kan ikke male sine sorger bort. 628 01:17:22,075 --> 01:17:25,286 Det her er mr. Graham. 629 01:17:27,414 --> 01:17:35,213 Hvem var det? Jeg underviser b�rnene i tegning. 630 01:17:35,630 --> 01:17:40,009 - I sidste uge... - Jeg prygler dem. 631 01:17:41,052 --> 01:17:45,598 I sidste uge s� vi p� collager fra Romare Bearden. 632 01:17:45,890 --> 01:17:51,479 I denne uge skulle I have jeres egne collager med. 633 01:17:51,688 --> 01:17:54,732 Hvem vil vise sin collage? 634 01:17:56,234 --> 01:17:57,902 Kenny. 635 01:17:58,111 --> 01:18:02,073 - Issal�mi alajkum. - Alajkum issal�m. 636 01:18:02,323 --> 01:18:05,410 V�r hilset, min nubiske prinsesse. 637 01:18:05,660 --> 01:18:11,541 Det er solen og nogle solstr�ler. Og der er et k�mpe hul i ozonlaget. 638 01:18:11,791 --> 01:18:16,963 Og s�dan her vil det g� os alle, hvis vi ikke snart ordner det. 639 01:18:19,549 --> 01:18:22,385 Du er en livlig lille en. 640 01:18:22,844 --> 01:18:29,017 - Fort�l os om det. - Det er mit hus, og her er solen. 641 01:18:29,225 --> 01:18:33,605 Det er et spyd og et skjold og... 642 01:18:37,275 --> 01:18:41,154 Her er mit akvarium. Det er blod. 643 01:18:41,404 --> 01:18:49,120 - Det er mit t�j. Og det er fiskene. - H�r, akvariet var heroppe. 644 01:18:49,329 --> 01:18:54,292 - Hvorfor er fiskene ikke i akvariet? - Jeg vil ikke have dem der. 645 01:18:54,584 --> 01:19:00,465 - Men de kan ikke leve p� gulvet. - Kunst er jo abstrakt. 646 01:19:02,008 --> 01:19:06,429 - Tak for din fortolkning, Khana. - Hvem er den n�ste? 647 01:19:08,223 --> 01:19:15,563 - Du morede dig jo med b�rnene. - Jeg var ikke rigtig i hum�r til det. 648 01:19:15,855 --> 01:19:20,610 Du t�nkte slet ikke p� Jacqueline, mens vi var derinde. 649 01:19:20,944 --> 01:19:25,114 Og du t�nkte heller ikke p� Strange-reklamen, vel? 650 01:19:25,365 --> 01:19:30,745 Jeg indr�mmer, at de unger er mere inspirerende, end jeg er. 651 01:19:32,455 --> 01:19:37,919 Jeg har f�et en id� til den nye Strange-reklame. 652 01:19:42,340 --> 01:19:45,843 Stop den lige der. 653 01:19:51,683 --> 01:19:55,895 - Hvad synes du? - Jeg synes om den. 654 01:19:58,314 --> 01:20:04,278 - Vent. Er det en brystvorte? - Nej. Det er skyggen. 655 01:20:04,612 --> 01:20:07,991 - Det er en brystvorte. - Skygge. 656 01:20:08,241 --> 01:20:13,246 - Det er skyggen af en brystvorte. - Det er alts� en brystvorte. 657 01:20:13,496 --> 01:20:17,166 - Det er en skygge. - Jeg forst�rrer den. 658 01:20:17,875 --> 01:20:22,171 Jeg savler. S� er det en brystvorte. 659 01:20:25,842 --> 01:20:29,554 Er du nerv�s for at m�de Gerards for�ldre? 660 01:20:29,804 --> 01:20:35,059 Nej. De m� bare ikke tro, at vi danner par. 661 01:20:35,393 --> 01:20:44,193 - Gerard er ikke s� glad for sin far. - Gerard er en sjov fyr. 662 01:20:44,610 --> 01:20:48,948 Men hans for�ldre er forstokkede. 663 01:20:50,074 --> 01:20:52,410 Jeg lukker op. 664 01:20:54,078 --> 01:20:56,914 Gl�delig Thanksgiving. 665 01:20:58,124 --> 01:21:03,546 Angela er derinde. Mr. Jackson. Gl�delig Thanksgiving. 666 01:21:04,088 --> 01:21:08,468 - Du ser dejlig ud. - I lige m�de. 667 01:21:08,885 --> 01:21:15,516 - S� er mine for�ldre her. - Du ligner din far. 668 01:21:16,142 --> 01:21:25,067 - Jeg har lidt indmad med. - Gerards mor har taget indmad med. 669 01:21:25,443 --> 01:21:32,492 - Og du m� s� v�re Agatha. - Angela Lewis. 670 01:21:32,742 --> 01:21:34,744 Det var det, jeg sagde. 671 01:21:34,994 --> 01:21:38,956 Hun er lige s� k�n som en af Marcus' piger. 672 01:21:40,583 --> 01:21:45,630 Agatha, g� med mrs. Jackson ud i k�kkenet. 673 01:21:45,963 --> 01:21:48,007 Skattepige. 674 01:21:52,553 --> 01:21:57,058 Sig mig, hvor har du k�bt svampeskjorten? 675 01:21:57,266 --> 01:22:00,895 - Jeg er ude p� at imponere dig. - Ja, men hvor har du den fra? 676 01:22:01,103 --> 01:22:06,484 Det hele drejer sig om at f� tingene til at matche. 677 01:22:07,401 --> 01:22:12,490 - Interessant. - Og det lugter slet ikke. 678 01:22:12,782 --> 01:22:18,287 Du s� svampeskjorten med det samme. Men man kan ikke stoppe der. 679 01:22:18,621 --> 01:22:21,999 - Det havde jeg nok gjort. - N�, man m� forts�tte. 680 01:22:22,250 --> 01:22:24,835 Se her. 681 01:22:25,044 --> 01:22:29,924 Et svampeb�lte. Gerard, vidste du, at din far har et svampeb�lte p�? 682 01:22:30,174 --> 01:22:34,387 - Men man m� f�re det videre. - Har du ogs� en svampering? 683 01:22:34,595 --> 01:22:37,265 God id�. Se her. 684 01:22:37,640 --> 01:22:43,271 - Har du set det svampef�r? - Ja! 685 01:22:46,315 --> 01:22:51,612 Det smager pragtfuldt, Marcus. Yvonne kunne l�re meget af dig. 686 01:22:51,821 --> 01:22:57,702 Hun bruger kun svinek�d. Alt fra hale til tryne. 687 01:22:58,244 --> 01:23:03,124 - Hele svinet? - Du tog mig ikke for madens skyld. 688 01:23:04,250 --> 01:23:08,504 Sandt nok. Det var derfor, vi fik junior der. 689 01:23:10,172 --> 01:23:17,430 - Skal du altid g�re mig til grin? - Det er din s�n. 690 01:23:17,680 --> 01:23:23,185 - Det har man af de dyre privatskoler. - Slap af. Det er jo din far. 691 01:23:23,394 --> 01:23:27,565 Det er faktisk Angela, der har lavet maden. 692 01:23:29,775 --> 01:23:35,448 - Der har du gjort et kup, junior. - Angela og jeg er bare venner. 693 01:23:41,162 --> 01:23:45,291 - Bare gode venner? - Ja, bare gode venner. 694 01:23:45,541 --> 01:23:51,839 - Det har de jo sagt tusind gange. - S� lad os tale om noget andet. 695 01:23:52,131 --> 01:23:56,886 Jeg h�rer, at en af kontordullerne har gjort dig til en vatpik. 696 01:23:58,262 --> 01:24:05,436 Lad hende ikke g�re dig til en vatpik. Hun skal bare have noget pik. 697 01:24:10,858 --> 01:24:14,904 Hvorfor st�r du der og skumler? 698 01:24:15,112 --> 01:24:20,493 Mine for�ldre har v�ret p� toilettet i en time nu. 699 01:24:20,701 --> 01:24:23,496 De gi'r den hele armen. 700 01:24:25,539 --> 01:24:30,920 - Fyrer de fede derinde? - Nej, de knepper. 701 01:24:31,921 --> 01:24:37,301 Pyha. Hvad er der til dessert? 702 01:25:13,754 --> 01:25:17,299 Lad os g� ind og spise. 703 01:25:22,471 --> 01:25:28,852 - Skal jeg ikke tage med? - Nej, jeg k�rer mine for�ldre hjem. 704 01:25:29,103 --> 01:25:32,273 Jeg ringer til dig i morgen. 705 01:25:34,108 --> 01:25:38,028 Det har sandelig v�ret hyggeligt. 706 01:25:38,320 --> 01:25:41,156 Ups, en bid frakke. 707 01:25:41,991 --> 01:25:48,664 Kaninen er ved at blive gammel. Riv en bid mere af og lav �renringe. 708 01:25:50,416 --> 01:25:54,837 Jeg har en aftale i aften med hende, jeg traf p� skadestuen. 709 01:25:55,045 --> 01:26:00,384 - Hun har f�et taget stingene ud. - N�, vi ses. 710 01:26:03,304 --> 01:26:05,389 Vi ses. 711 01:26:08,058 --> 01:26:12,604 - Skal jeg hj�lpe med opvasken? - Nej, g� du bare hjem. 712 01:26:14,148 --> 01:26:17,026 Hvor er min frakke? 713 01:26:22,197 --> 01:26:24,908 Angela. 714 01:26:28,120 --> 01:26:33,584 - Jeg tror, jeg tager imod tilbudet. - Det t�nkte jeg nok. 715 01:26:33,876 --> 01:26:38,672 Der er sovs overalt. Jeg kan ikke klare det alene. 716 01:26:43,719 --> 01:26:50,267 Jeg er s� tr�t. Jeg vil aldrig se en opvask igen. 717 01:26:50,601 --> 01:26:56,356 - M� jeg smide skoene? - Ja. S� kan her stinke i hele huset. 718 01:26:56,690 --> 01:27:00,152 - Mine f�dder lugter ikke. - Der er Star Trek. 719 01:27:00,402 --> 01:27:04,740 - Jeg elsker Star Trek. - Det g�r jeg ogs�. 720 01:27:05,032 --> 01:27:10,370 Er kaptajn Kirk ikke bare den sejeste hvide mand i verden? 721 01:27:10,621 --> 01:27:13,791 Men ved altid, hvem der skal d�. 722 01:27:14,082 --> 01:27:19,379 Se nu, hvem de sender ned. Kirk, McCoy, Spock og Johnson. 723 01:27:19,671 --> 01:27:25,427 Ved Johnson ikke, at han skal d�? Han burde vide, hvad der er i g�re. 724 01:27:30,849 --> 01:27:37,981 - Du har rigtig tjek p� Star Trek. - Jeg er en �gte Trek-fan. 725 01:27:38,232 --> 01:27:44,613 Jeg ved alt om Star Trek. Hvad hedder kaptajn Kirk til fornavn? 726 01:27:44,822 --> 01:27:52,246 - Kaptajn. - Nej, han hedder James T. Kirk. 727 01:27:52,829 --> 01:27:56,458 Hvad hedder Spock til efternavn? 728 01:27:57,543 --> 01:28:01,922 Han hedder Spock Jenkins. 729 01:28:02,172 --> 01:28:07,678 Han er en af de ber�mte Jenkinser fra planeten Vulcan. 730 01:28:11,765 --> 01:28:14,893 V/ kan tale om det senere. 731 01:29:10,198 --> 01:29:15,329 - Hvad er det, vi laver? - Vi kysser. 732 01:29:15,996 --> 01:29:19,082 Vi burde ikke kysse hinanden. 733 01:29:19,624 --> 01:29:23,378 - Hvorfor? - Vi er jo venner. 734 01:29:26,548 --> 01:29:30,844 Venner kan vel godt kysse hinanden. 735 01:30:24,189 --> 01:30:28,401 Den er god. Tillykke, Marcus. 736 01:30:28,610 --> 01:30:32,489 Det var nu Angelas id�. 737 01:30:34,533 --> 01:30:39,204 - Flot klaret, Angela. - Tak. 738 01:30:44,709 --> 01:30:49,339 Det er jo ren racisme. Se selv. 739 01:30:49,548 --> 01:30:52,968 Den hvide ball dominerer det hele. 740 01:30:53,218 --> 01:30:56,012 Den smadrer l�s p� de gule og r�de baller. 741 01:30:56,304 --> 01:31:04,271 Og spillet er slut, n�r den hvide ball fortr�nger den sorte ball fra bordet. 742 01:31:04,479 --> 01:31:10,360 - Hvordan kan det v�re? - Det vil du nok oplyse os om. 743 01:31:10,735 --> 01:31:13,697 Det kan du tro. 744 01:31:13,905 --> 01:31:21,413 Det skyldes den hvide mands frygt for de sortes seksuelle styrke. 745 01:31:25,166 --> 01:31:27,836 Det var meget interessant. 746 01:31:28,086 --> 01:31:33,758 - Bordet er jorden og derfor gr�nt. - Nu �vler du. 747 01:31:34,009 --> 01:31:36,928 Og man mente jo, at jorden var flad. 748 01:31:37,220 --> 01:31:40,765 - S�dan! - I kommer nok snart i tv med det der. 749 01:31:41,057 --> 01:31:46,896 - Det er ikke en sp�g. - Det var meget dybsindigt. 750 01:31:47,188 --> 01:31:51,610 - Husk, taberen gi'r �l. - Ja, ja. Men vi t�nker ens. 751 01:31:51,818 --> 01:31:57,032 - Vi er p� b�lgel�ngde. - Forklar ham det. 752 01:31:59,367 --> 01:32:05,582 - Vi m� snart finde en pige til ham. - Han klarer sig nok. 753 01:32:06,458 --> 01:32:11,463 - Hvordan med dig og Angela? - Det g�r helt fint. 754 01:32:11,671 --> 01:32:17,093 Hun er blevet for interesseret, s� jeg holder lidt igen. 755 01:32:19,637 --> 01:32:26,644 "Bare g� ud med andre fyre," har jeg sagt til hende. 756 01:32:26,853 --> 01:32:32,192 Jeg ville ikke knuse hendes hjerte, s� jeg tr�kker mig langsomt tilbage. 757 01:32:32,400 --> 01:32:36,613 G�r det intet, at hun finder en anden? 758 01:32:37,989 --> 01:32:41,159 Vil du f�re hende og Tyler sammen? 759 01:32:43,203 --> 01:32:46,498 - Nej. - Hvorfor sp�rger du? 760 01:32:46,706 --> 01:32:49,542 Jeg var bare nysgerrig. 761 01:33:06,351 --> 01:33:09,354 Det er for meget. 762 01:33:12,023 --> 01:33:15,026 Hvorfor sp�rger du? 763 01:33:18,863 --> 01:33:22,784 Du kan jo ikke se mig i �jnene. 764 01:33:33,086 --> 01:33:37,048 Har du v�ret i seng med Angela? 765 01:33:38,299 --> 01:33:40,760 Ja. 766 01:33:44,556 --> 01:33:51,771 - Hvorfor skal du have alle piger? - Du sagde, du var ligeglad. 767 01:33:51,980 --> 01:33:56,150 - Nu flipper du pludselig ud. - Fis med dig. 768 01:33:56,359 --> 01:34:02,740 - Angela er en p�n pige. - M� jeg ikke omg�s p�ne piger? 769 01:34:02,949 --> 01:34:08,454 Nej, du vil jo bare udnytte hende. 770 01:34:08,955 --> 01:34:14,836 - Har hun ogs� p�ne f�dder? - Det har intet med f�dder at g�re. 771 01:34:15,044 --> 01:34:19,549 - Jeg holder af hende. - Du holder kun af dig selv. 772 01:34:28,099 --> 01:34:33,855 N�r vi bliver et st�rkt folk, s� er det os, der bestemmer. 773 01:34:35,398 --> 01:34:39,861 - Hvad har du lavet? - G�t. 774 01:34:45,283 --> 01:34:49,162 - Jeg vil vise dig noget, Marcus. - Hva'? 775 01:34:49,370 --> 01:34:53,541 - Jeg vil vise dig noget. - Jeg er i bad. 776 01:34:56,252 --> 01:35:00,340 Jeg er drivv�d. Jeg bliver snotfork�let. 777 01:35:00,548 --> 01:35:02,592 Se! 778 01:35:04,093 --> 01:35:09,349 - Hvad synes du? - N�gne bl� mennesker. Flot. 779 01:35:09,599 --> 01:35:11,851 - Kan du li' det? - Ja. 780 01:35:12,143 --> 01:35:18,066 - Hvad v�kker det i dig? - Liderlighed. 781 01:35:18,358 --> 01:35:22,654 - Nej, vent... - Er jeg den bl� mand? 782 01:35:22,862 --> 01:35:26,282 - Du skal ogs� v�re bl�. - Vent, telefonen ringer. 783 01:35:26,532 --> 01:35:30,328 Tag t�jet af og lad mig male dig. 784 01:35:34,582 --> 01:35:37,043 Davs, Jacqueline. 785 01:35:39,212 --> 01:35:45,009 Han er faktisk lige her. Nej, du forstyrrer ikke. 786 01:35:52,975 --> 01:35:58,439 Det var Angela. Hun kiggede lige forbi. 787 01:36:00,942 --> 01:36:03,528 Virkelig? 788 01:36:03,820 --> 01:36:07,156 Din reklame er vildt popul�r. 789 01:36:07,448 --> 01:36:10,118 Ja, hun blev glad. 790 01:36:10,743 --> 01:36:15,373 Ja, alle tiders. 791 01:36:17,750 --> 01:36:24,715 De viser reklamefilmen fredag. Jacqueline bad mig komme. 792 01:36:27,426 --> 01:36:30,930 - Har du noget imod det? - Nej. 793 01:36:31,139 --> 01:36:34,851 For s� ringer jeg og siger... Er du sikker? 794 01:36:36,769 --> 01:36:39,021 L�kkert. 795 01:36:39,272 --> 01:36:41,691 Bl� mennesker. 796 01:36:51,784 --> 01:36:55,079 Slap af! 797 01:37:09,135 --> 01:37:13,347 Du er genial. De var vilde med den. 798 01:37:13,681 --> 01:37:17,602 H�rte du ham skrige: "Magnifique." 799 01:37:17,852 --> 01:37:22,815 - Jeg vidste, den var hjemme. - Du er utrolig talentfuld. 800 01:37:24,525 --> 01:37:29,780 - Jeg og lady Eloise takker dig. - Hils hende. 801 01:37:30,114 --> 01:37:35,953 - Strange vil takke dig personlig. - Hun vil takke mig til d�de. 802 01:37:41,834 --> 01:37:47,757 Det er rart at have den gamle Marcus tilbage. 803 01:37:48,049 --> 01:37:50,426 Jeg var bekymret for dig. 804 01:37:50,718 --> 01:37:52,887 Du virkede... 805 01:37:54,263 --> 01:37:59,935 Du virkede s�... M� jeg v�re helt oprigtig? 806 01:38:00,311 --> 01:38:06,484 Du virkede desperat og noget usikker. 807 01:38:07,610 --> 01:38:11,364 - Og ynkelig? - Ja, noget ynkelig. 808 01:38:11,947 --> 01:38:17,244 Men nu er du helt afslappet. 809 01:38:17,495 --> 01:38:24,835 Du er mere selvsikker. Ligesom da jeg traf dig i elevatoren. 810 01:38:25,211 --> 01:38:32,093 - Jeg har tjek p� det igen. - Ja, og det finder jeg tiltr�kkende. 811 01:39:34,029 --> 01:39:36,949 Hvordan gik det i aftes? 812 01:39:38,951 --> 01:39:41,245 Godt nok. 813 01:39:42,788 --> 01:39:48,002 Kun godt nok? Du kom ellers ret sent hjem. 814 01:39:54,884 --> 01:40:00,055 Jeg gik mig en tur for at t�nke tingene igennem. 815 01:40:01,182 --> 01:40:03,809 Du er stadig forelsket i Jacqueline. 816 01:40:04,185 --> 01:40:10,649 Jeg s� kvinden igen, og f�lelserne v�ldede op i mig. 817 01:40:10,858 --> 01:40:13,944 Der skete en hel masse og... 818 01:40:14,695 --> 01:40:19,950 - Der er ting, man ikke kan styre. - S�som? 819 01:40:21,577 --> 01:40:24,413 K�rlighed. 820 01:40:25,247 --> 01:40:32,087 Hvad ved du om k�rlighed? Ved du overhovedet noget om det? 821 01:40:32,296 --> 01:40:36,675 M�nd ser p� k�rlighed som en forbig�ende sygdom. 822 01:40:36,884 --> 01:40:41,555 Hvis du elskede mig, var du kommet hjem i aftes. 823 01:40:41,764 --> 01:40:46,060 - Jeg sagde jo, jeg var ked af det. - Ja, det siger du jo. 824 01:40:46,268 --> 01:40:50,481 Den eneste, du elsker, er dig selv. 825 01:40:50,773 --> 01:40:56,695 Jacqueline siger, jeg er forandret. Og det skyldes dig. 826 01:40:59,782 --> 01:41:02,076 Jeg er skredet. 827 01:41:04,912 --> 01:41:07,998 Jeg henter mine ting senere. 828 01:41:08,499 --> 01:41:14,797 Jeg er m�ske ikke superflot med langt, smukt h�r, - 829 01:41:15,089 --> 01:41:18,676 - men jeg har hjertet p� rette sted. 830 01:41:18,884 --> 01:41:24,807 Men hjerter bliver knust, n�r de uds�ttes for folk som dig. 831 01:41:25,015 --> 01:41:28,852 Forsvind ud af mit liv! 832 01:41:41,448 --> 01:41:44,618 Hun elskede dig vist. 833 01:41:52,084 --> 01:41:55,003 Ja, det gjorde hun. 834 01:41:55,337 --> 01:42:01,927 Jeg burde vist fryde mig, men jeg hader at se andre lide. 835 01:42:03,178 --> 01:42:06,807 Tak, det var p�nt af dig, Yvonne. 836 01:42:07,099 --> 01:42:16,400 - Kommer du ind og f�r en kop kaffe? - Ikke om s� Jesus sk�nkede den. 837 01:42:17,651 --> 01:42:25,451 Du aner ikke, hvad der er godt for dig. Skrid ad helvede til. 838 01:42:55,522 --> 01:42:58,734 - Det g�r ikke. - Jeg har kondomer. 839 01:42:59,026 --> 01:43:01,153 Jeg m� smutte. 840 01:43:03,614 --> 01:43:05,866 Hvabehar? 841 01:43:10,454 --> 01:43:13,874 Jeg er forelsket i en anden. 842 01:43:14,166 --> 01:43:20,214 Aha, nu bilder du dig ind, at du er forelsket i Angela. 843 01:43:20,464 --> 01:43:26,637 Jeg ved, at jeg er forelsket i hende. 844 01:43:26,970 --> 01:43:34,436 Hvis du er forelsket i Angela, hvorfor er du s� her hos mig? 845 01:43:39,775 --> 01:43:43,028 Du har ret. 846 01:44:17,437 --> 01:44:19,773 Fandens! 847 01:44:20,315 --> 01:44:22,192 �jeblik. 848 01:44:27,656 --> 01:44:30,617 Kom indenfor. 849 01:44:31,410 --> 01:44:34,871 - Velkommen. - Her er lidt tilr�get. 850 01:44:35,163 --> 01:44:39,710 Det er ikke r�g. Det er aroma. 851 01:44:40,335 --> 01:44:44,589 Gider du lukke op? Det er en lille overraskelse. 852 01:44:56,518 --> 01:44:59,271 Hvor skal du hen? 853 01:45:04,526 --> 01:45:07,362 Tal med ham! 854 01:45:15,829 --> 01:45:20,083 - Davs. - Davs med dig. 855 01:45:26,965 --> 01:45:30,010 Ser du noget til Angela? 856 01:45:31,553 --> 01:45:36,099 N�, hun er hos Barton & Dobbs nu. 857 01:45:36,683 --> 01:45:42,814 - Hun leder deres reklameafdeling. - G�r hun det? 858 01:45:43,023 --> 01:45:47,861 - Hvor ved du det fra? - Bony-T fortalte mig det. 859 01:45:54,534 --> 01:45:56,453 H�r... 860 01:45:56,703 --> 01:46:00,332 - Du beh�ver ikke sige noget. - Jo, jeg er ked af det. 861 01:46:00,582 --> 01:46:06,880 Jeg har kendt dig hele mit liv. Du er som en bror for mig. 862 01:46:07,130 --> 01:46:12,677 Jeg er ked af alt det, der er sket. Det piner mig. 863 01:46:12,886 --> 01:46:16,556 Hvor l�nge skal jeg st� og tigge? 864 01:46:16,806 --> 01:46:19,976 Du malker mig for undskyldninger. 865 01:46:29,653 --> 01:46:34,115 Hvad fanden er der med jer? Skal en pige komme imellem os? 866 01:46:34,366 --> 01:46:39,037 Vi er jo venner, men vi g�r aldrig ud mere. 867 01:46:39,287 --> 01:46:44,209 - Giv nu hinanden h�nden. - Det har vi gjort. 868 01:46:44,501 --> 01:46:49,089 - S� giv hinanden et knus. - Det har vi ogs� gjort. 869 01:46:49,422 --> 01:46:52,634 - S� giv mig et. - Vi har lige knuget hinanden. 870 01:46:52,884 --> 01:46:55,845 Jeg vil ogs� ha' et knus. 871 01:46:56,263 --> 01:46:58,765 Jeg elsker jer, gutter. 872 01:47:01,851 --> 01:47:04,271 Skal vi spise? 873 01:47:08,483 --> 01:47:13,113 For fanden. Min lejlighed br�nder. 874 01:47:31,840 --> 01:47:34,843 EPIPHANY N�R DU VED, HVEM DU ELSKER 875 01:47:49,649 --> 01:47:55,989 Nej, det er helt forkert. L�s det notat, jeg sendte dig. 876 01:47:56,531 --> 01:48:01,036 Det er helt ved siden af. Det skal v�re helt rigtigt. 877 01:48:01,786 --> 01:48:04,664 - Angela! - Kom. 878 01:48:06,124 --> 01:48:09,294 Vi leder efter Angela. 879 01:48:12,714 --> 01:48:14,507 Hvad nu? 880 01:48:20,346 --> 01:48:23,183 Undskyld mig et �jeblik. 881 01:48:25,810 --> 01:48:28,897 Hvad laver I her? 882 01:48:29,773 --> 01:48:34,360 - Det er l�nge siden. - Fire m�neder og to uger. 883 01:48:34,569 --> 01:48:41,451 - Hvor har du v�ret? - Jeg har f�et et nyt, kr�vende job. 884 01:48:41,659 --> 01:48:46,039 Jeg har meget overarbejde, s� der er ikke tid til at undervise. 885 01:48:46,331 --> 01:48:49,417 Du har altid haft tid til os. 886 01:48:50,460 --> 01:48:54,047 Nu skal I h�re... 887 01:48:55,507 --> 01:49:02,222 Jeg har m�ttet lave om p� mit liv. Jeg m� t�nke lidt mere p� mig selv. 888 01:49:04,891 --> 01:49:10,021 - Hvordan kom I herhen? - Vores nye l�rer k�rte os herhen. 889 01:49:10,230 --> 01:49:14,484 - Hvor er hun? - Han! 890 01:49:20,031 --> 01:49:25,119 Vi m� hellere g�. Farvel, min dronning. 891 01:49:37,257 --> 01:49:43,680 - Det var et billigt kneb. - Jeg har jo pr�vet med breve. 892 01:49:44,847 --> 01:49:49,018 Jeg er ikke meget for det skrevne ord. 893 01:49:50,228 --> 01:49:54,691 - Jeg ved, jeg gokkede i det. - Det t�r siges. Du s�rede mig. 894 01:49:58,236 --> 01:50:02,115 Jeg savner dig virkelig. 895 01:50:02,323 --> 01:50:06,244 Jeg savner dig mere end noget andet. Jeg elsker dig. 896 01:50:06,452 --> 01:50:12,792 Du kan ikke elske mig, s�dan som jeg fortjener at blive elsket. 897 01:50:13,001 --> 01:50:17,130 Tror du, jeg ville dukke op her, hvis jeg ikke var villig til alt? 898 01:50:17,338 --> 01:50:23,803 Jeg vil have et monogamt forhold. Jeg har sagt op p� grund af dig. 899 01:50:24,012 --> 01:50:27,140 Har jeg bedt dig sige op? 900 01:50:29,142 --> 01:50:31,602 Hvorfor opf�rer du dig s�dan? 901 01:50:31,811 --> 01:50:39,193 - Du gemmer dig bag dit skrivebord. - Jeg passer mit, s� pas du dit eget. 902 01:50:39,944 --> 01:50:41,904 H�r her. 903 01:50:42,655 --> 01:50:47,994 Jeg ved, at det er dejligt at have et fedt job. 904 01:50:48,202 --> 01:50:54,417 Vi havde det sjovt sammen, os to. Og sammen med de unger. 905 01:50:54,625 --> 01:50:59,839 - Du havde det hele. - Hvorfor skulle jeg tage dig tilbage? 906 01:51:13,811 --> 01:51:17,398 Jeg vidste, du ikke kunne svare. 907 01:51:18,357 --> 01:51:21,486 Elsker du mig endnu? 908 01:51:23,738 --> 01:51:26,657 Jeg elsker dig h�jt. 909 01:51:30,161 --> 01:51:32,914 Jeg savner dig. 910 01:51:33,539 --> 01:51:38,377 - Jeg er bange. - Og jeg er ulykkelig. 911 01:51:40,004 --> 01:51:43,299 Jeg kan ikke �nde uden dig. 912 01:51:58,064 --> 01:52:04,654 - Lad os hente dine ting. - Nej, jeg bliver i min lejlighed. 913 01:52:04,862 --> 01:52:11,035 - Jeg vil have dig d�gnet rundt. - Det kan jeg ikke overskue. 914 01:52:11,244 --> 01:52:17,959 - Hvis du ser p� hende, er du f�rdig. - Jeg ser p� fremtiden. 915 01:52:18,167 --> 01:52:20,753 - Det er dig om 15 �r. - Elsker du mig da stadig? 916 01:52:21,003 --> 01:52:25,132 S� du ikke, at han var alene? Det var bare en sp�g! 917 01:52:25,258 --> 01:52:27,301 DANISH 76146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.