All language subtitles for Big.Trouble.in.Little.China.1986.720p.BrRip.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,825 --> 00:00:14,238 What I'd like to do today is get your version of what happened. 2 00:00:14,913 --> 00:00:16,296 Oh, you mean the truth? 00:00:16,722 --> 00:00:17,831 Of course. 3 00:00:18,375 --> 00:00:22,040 First, just state your name and your occupation for the record. 4 00:00:23,046 --> 00:00:25,122 Egg Shen, bus driver. 5 00:00:25,841 --> 00:00:29,886 Bus driver. What kind of bus and where, please? 6 00:00:31,096 --> 00:00:36,802 Tour bus. Bus for tourists. San Francisco Chinatown. 7 00:00:36,893 --> 00:00:42,933 Thank you. Now, before we get to the meat of this thing, 8 00:00:43,026 --> 00:00:46,359 do you at the present time have any knowledge 9 00:00:46,446 --> 00:00:49,197 of the whereabouts of a Mr Jack Burton or his truck? 10 00:00:49,282 --> 00:00:51,217 Oh, God. Will you leave him alone? 00:00:51,863 --> 00:00:52,982 Mr Shen, please. 11 00:00:53,077 --> 00:00:55,395 You could be in a great deal of trouble. 00:00:55,423 --> 00:00:59,365 Half a city block explodes in a ball of green flame. 12 00:00:59,459 --> 00:01:02,495 Green flame! All hell is breaking loose here. 13 00:01:02,587 --> 00:01:05,159 And there are people who say you're involved, 14 00:01:05,255 --> 00:01:06,526 that you might be responsible, 00:01:06,665 --> 00:01:10,297 that you're a very dangerous man. 15 00:01:10,386 --> 00:01:15,178 - Now, if you're protecting Jack Burton... - You leave Jack Burton alone! 16 00:01:16,308 --> 00:01:17,402 And we are in his debt. 00:01:17,954 --> 00:01:20,352 He showed great courage. 17 00:01:25,693 --> 00:01:26,320 Okay. 00:01:27,593 --> 00:01:28,223 Okay. 18 00:01:28,571 --> 00:01:32,319 But if I'm gonna be your attorney, there are a few things that I have to know 19 00:01:32,408 --> 00:01:34,863 that still don't make any sense to me. 20 00:01:34,952 --> 00:01:37,029 Like... 21 00:01:37,788 --> 00:01:40,077 do you really believe in magic? 22 00:01:41,293 --> 00:01:43,830 You mean Chinese black magic? 23 00:01:43,919 --> 00:01:44,366 Yes. 00:01:45,522 --> 00:01:46,920 Oh, absolutely. 24 00:01:47,006 --> 00:01:52,546 Are you still serious about this? And monsters and ghosts as well, I suppose? 25 00:01:52,636 --> 00:01:55,803 Sure. And sorcery. 26 00:01:56,974 --> 00:02:02,430 And I suppose that you expect me to believe in sorcery as well? 27 00:02:02,521 --> 00:02:04,929 - Of course. - Why? 28 00:02:05,025 --> 00:02:07,350 Because it's real. 29 00:02:07,444 --> 00:02:09,520 How can I know that, Mr Shen? 30 00:02:09,613 --> 00:02:10,860 How? 00:02:10,945 --> 00:02:13,692 Yes, how? Help me out here. 31 00:02:14,408 --> 00:02:15,987 Please. How? 32 00:02:22,584 --> 00:02:25,287 See? That was nothing. 33 00:02:26,545 --> 00:02:29,581 But that's how it always begins. 34 00:02:29,673 --> 00:02:32,045 Very small. 35 00:02:34,000 --> 00:02:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 36 00:02:55,616 --> 00:02:57,741 This is Jack Burton at the Pork-Chop Express 00:02:57,816 --> 00:03:00,741 and I'm talkin' to whoever's listenin' out there. 37 00:03:00,830 --> 00:03:02,988 It's like I told my last wife. 38 00:03:03,082 --> 00:03:06,118 I says "Honey, I never drive faster than I can see." 39 00:03:06,209 --> 00:03:10,160 "Besides that, it's all in the reflexes." 40 00:03:15,845 --> 00:03:17,290 You just listen to the Pork-Chop Express 00:03:17,301 --> 00:03:21,300 and take his advice on a dark and stormy night. All right. 41 00:03:21,391 --> 00:03:24,310 When some wild-eyed, 8-foot-tall maniac grabs your neck, 42 00:03:24,395 --> 00:03:27,313 taps the back of your favorite head up against a barroom wall and 43 00:03:27,398 --> 00:03:31,397 he looks you crooked in the eye and asks you if you're paid your dues, 44 00:03:31,486 --> 00:03:33,892 you just stare that big sucker right back in the eye 00:03:33,914 --> 00:03:37,441 and remember what Jack Burton always says in a time like that. 45 00:03:37,534 --> 00:03:39,062 "Have you paid your dues, Jack?" 00:03:39,634 --> 00:03:42,529 "Yes, sir, the cheque is in the mail." 46 00:03:59,055 --> 00:04:05,009 Well, you see, I'm not sayin' that I've been everywhere and I've done everything. 47 00:04:05,102 --> 00:04:09,100 But I do know it's a pretty amazing planet we live on here, 48 00:04:09,189 --> 00:04:11,325 and a man would have to be some kinda fool 00:04:11,389 --> 00:04:14,565 to think we're all alone in this universe. 49 00:05:35,026 --> 00:05:37,731 I can't believe you're stuck on even. This is odd! 50 00:05:37,821 --> 00:05:40,608 All right, even! Another even! Come on! Come on! 51 00:05:40,699 --> 00:05:43,653 You want one more? One more! All right! 52 00:05:48,497 --> 00:05:51,369 - What do we got? He can't count. - Even! 53 00:05:51,460 --> 00:05:55,327 Learn how to play some fan-tan here, buddy-boy! 54 00:05:55,422 --> 00:05:57,711 Three! 55 00:06:17,652 --> 00:06:20,688 Heaven and earth, boys. What can I tell ya? 56 00:06:23,449 --> 00:06:24,821 You like that one? 00:06:25,049 --> 00:06:27,744 What did he say, Wang? In English? 57 00:06:27,829 --> 00:06:31,578 Something about beginner's luck. It doesn't translate. But he quits. 58 00:06:31,666 --> 00:06:32,102 He quits? 00:06:32,200 --> 00:06:33,004 What is this? 00:06:33,066 --> 00:06:36,208 It's a brand-new day and the man still got 100 bucks in his pocket. 00:06:36,512 --> 00:06:37,704 What is this? 59 00:06:37,797 --> 00:06:42,673 I'm not gonna complain, because I'll bet I'd have lost my shirt in the next 20 minutes. 60 00:06:42,760 --> 00:06:44,446 Now well, it breaks my heart to do this, Wang, 00:06:44,560 --> 00:06:45,846 but I figure the next time I'm down here, 61 00:06:45,931 --> 00:06:47,995 you'll just gang up on poor old Jack so fast 00:06:48,001 --> 00:06:49,975 he even won't know what the hell happened. 62 00:06:50,060 --> 00:06:52,516 - No. - Ah, sure. Easy come, easy go, Wang. 63 00:06:52,605 --> 00:06:53,766 No! 64 00:06:55,648 --> 00:06:56,566 Not next time. 00:06:57,748 --> 00:06:58,401 Now. 65 00:07:00,778 --> 00:07:01,823 Is this gonna get ugly now? 00:07:02,502 --> 00:07:03,945 I hope not. 66 00:07:04,032 --> 00:07:07,235 Because I thought what we were here, racial differences notwithstanding, 67 00:07:07,327 --> 00:07:10,945 was just a couple old friends, you know, just both of us Californians. 68 00:07:11,039 --> 00:07:13,612 Shit, Wang. It's only a game. 69 00:07:17,170 --> 00:07:19,127 Nothin' or double. 70 00:07:19,213 --> 00:07:22,299 This knife cuts this bottle in half. 71 00:07:24,303 --> 00:07:25,583 - Nothin' or double. - Bullshit. 72 00:07:25,679 --> 00:07:26,552 Nothin' or double, Jack. 00:07:26,679 --> 00:07:28,252 Why, man? Don't be stupid. 73 00:07:28,348 --> 00:07:31,433 - I need the money. - I got near a thousand bucks here, Wang. 74 00:07:31,518 --> 00:07:33,725 1,148, Jack. 75 00:07:39,818 --> 00:07:40,352 Okay. 00:07:40,818 --> 00:07:42,652 But not that bottle. 76 00:07:45,449 --> 00:07:46,906 This bottle. 77 00:07:51,788 --> 00:07:53,495 Okay. 78 00:07:53,581 --> 00:07:56,452 You're outta your mind, Wang. God bless ya! 79 00:08:08,263 --> 00:08:09,219 It's all in the reflexes. 00:08:09,493 --> 00:08:11,500 It always works at home. 80 00:08:11,641 --> 00:08:13,638 Yeah, have me over for dinner some year and prove it. 00:08:13,641 --> 00:08:17,394 In the meantime, pay up: $1,148 times two. 81 00:08:17,509 --> 00:08:18,487 I don't have that kind of money, Jack. 00:08:18,897 --> 00:08:19,887 I didn't hear that, Wang. 82 00:08:20,443 --> 00:08:22,240 Hey, I'm just a poor Chinese boy, you know? 00:08:22,243 --> 00:08:25,732 Yeah, you own a restaurant. That's a hell of lot a more than me. 83 00:08:25,822 --> 00:08:30,698 Yeah, right. What I meant was, I don't got that kind of money on me. 84 00:08:30,785 --> 00:08:33,740 That's what I thought you meant. Now, where's your truck parked? 85 00:08:33,956 --> 00:08:35,162 Jack. First, I gotta go somewhere, Jack. 00:08:35,256 --> 00:08:36,162 No, you don't. 86 00:08:36,250 --> 00:08:36,995 Yeah, I do. 00:08:37,050 --> 00:08:38,265 So how about we meet in my restaurant in a few hours, you know? 00:08:38,350 --> 00:08:39,665 I'll pay the money then. 87 00:08:39,754 --> 00:08:40,627 Pay the money now. 00:08:40,754 --> 00:08:41,327 Where you gotta go? 00:08:41,754 --> 00:08:42,327 The airport. 88 00:08:42,423 --> 00:08:44,155 Yeah, right. Over my dead body. 00:08:44,223 --> 00:08:45,755 If need be. 89 00:08:47,261 --> 00:08:47,962 I'll follow you. 00:08:48,061 --> 00:08:50,962 You don't trust me all these years, Jack? That makes me sad. 90 00:08:51,056 --> 00:08:52,054 That reminds me of an old Chinese joke. 00:08:52,056 --> 00:08:53,854 Save it. I'll give you a lift. 00:08:53,956 --> 00:08:55,054 Get in the truck. 91 00:08:55,144 --> 00:08:55,997 You were gonna follow me, Jack. 00:08:56,104 --> 00:08:59,557 I know, then I came to my senses. 92 00:09:00,191 --> 00:09:01,209 So who are we pickin' up? 00:09:01,391 --> 00:09:03,309 A girl. I don't wanna talk about it. 93 00:09:03,401 --> 00:09:04,760 A girl? Where from? 00:09:04,901 --> 00:09:05,690 Peking. 94 00:09:06,530 --> 00:09:07,980 This is a big day in my life. 00:09:08,030 --> 00:09:10,480 I should have gone home and gotten 40 winks. 95 00:09:10,576 --> 00:09:13,362 A girl from China? All right, I never done that. 96 00:09:13,453 --> 00:09:15,246 I mean I picked up girls from everywhere else, 00:09:15,453 --> 00:09:18,246 but never from China. Is she pretty? 97 00:09:19,669 --> 00:09:21,002 I'm gonna marry her, Jack. 00:09:21,969 --> 00:09:23,002 Oh, God! 98 00:09:23,088 --> 00:09:24,635 I've known her since we were kids. 00:09:25,088 --> 00:09:27,335 I haven't seen her in five years. 99 00:09:27,426 --> 00:09:28,179 I came here alone. 00:09:28,426 --> 00:09:30,179 I worked my fingers till they bled. 100 00:09:30,263 --> 00:09:31,339 Before you knew me, Jack, 00:09:31,463 --> 00:09:32,339 I slept on the floor. 101 00:09:32,432 --> 00:09:35,764 I saved every nickel to bring her here because I love her so much, Jack. 102 00:09:35,851 --> 00:09:39,352 I can't eat, sleep or think properly without her any more. 00:09:39,701 --> 00:09:41,972 She's gonna put my whole life in order. 103 00:09:42,065 --> 00:09:44,770 Boy, listen to me. Real tough guy. 104 00:09:44,860 --> 00:09:47,980 You sound a little nervous, pal. 105 00:09:48,363 --> 00:09:49,387 That's why the bottle didn't slice. 00:09:49,423 --> 00:09:51,401 My mind and my spirit are goin' north and south. 106 00:10:02,127 --> 00:10:06,789 Flight number 26 has just arrived at gate number seven. 107 00:10:11,677 --> 00:10:12,284 Whoa. 00:10:12,867 --> 00:10:14,384 Who is that? 108 00:10:15,683 --> 00:10:16,279 She has green eyes. 00:10:16,303 --> 00:10:18,018 You know how rare that is, Jack? 109 00:10:18,603 --> 00:10:19,395 How can you tell from here? 00:10:19,563 --> 00:10:23,265 Not her. She's trouble. Miao Yin. 110 00:10:24,233 --> 00:10:27,187 Beautiful green eyes, like creamy jade. 111 00:10:27,695 --> 00:10:29,069 Trouble, huh? 112 00:10:42,000 --> 00:10:44,003 Can I ask you a serious question? 00:10:44,162 --> 00:10:45,121 Absolutely not. 113 00:10:45,212 --> 00:10:47,125 Well then, would you ever just consider jumping right into... 00:10:47,212 --> 00:10:49,625 Sure, but never with a person in your condition. 114 00:10:49,717 --> 00:10:51,052 Let's take about my condition. Just what's wrong with? 00:10:51,517 --> 00:10:54,295 You should try standing downwind where I am. 115 00:10:54,388 --> 00:10:55,492 It's Miller time. 00:10:55,876 --> 00:10:57,803 You know what I say when it's Miller time? 116 00:10:59,851 --> 00:11:02,307 Wait a minute! 117 00:11:02,813 --> 00:11:03,563 Don't! 00:11:03,922 --> 00:11:04,770 Don't what? 118 00:11:04,857 --> 00:11:06,479 The Lords of Death. Street gang. Punks from Chinatown. 00:11:06,857 --> 00:11:08,721 This isn't good. What are they doing here? 00:11:35,205 --> 00:11:36,310 Your passport please. 119 00:11:44,563 --> 00:11:46,272 Tara! 120 00:11:49,818 --> 00:11:51,143 Miao Yin! 00:11:57,425 --> 00:11:58,332 Miao Yin! 121 00:12:02,497 --> 00:12:03,577 Excuse me. 122 00:12:10,673 --> 00:12:13,508 Let's you and me have a little talk, friend. 123 00:12:13,593 --> 00:12:15,301 What? 124 00:12:15,386 --> 00:12:17,426 Where'd you get that? 125 00:12:25,396 --> 00:12:27,139 Wait a minute, pal. 126 00:12:29,233 --> 00:12:30,312 Get that one! 127 00:12:38,284 --> 00:12:40,609 Jack! Come on, Jack! 00:12:50,832 --> 00:12:52,260 Get the car! Get the car! 128 00:12:57,261 --> 00:12:58,969 Where? 129 00:13:00,221 --> 00:13:02,380 Call the cops! 130 00:13:24,413 --> 00:13:26,738 Son of a bitch must pay! 131 00:13:30,794 --> 00:13:33,630 All right, what's goin' on, Wang? Why'd they steal your girl? 132 00:13:33,715 --> 00:13:36,176 You tell me! How come it's not safe to walk in Central Park, huh, 00:13:36,215 --> 00:13:38,176 or to give a stranger a lift anymore? 133 00:13:38,261 --> 00:13:39,991 Because the world's full of crazy people, Jack. Hoodlums. 00:13:40,061 --> 00:13:43,800 The American girl back at the airport seemed to know something was up. 134 00:13:43,891 --> 00:13:46,132 Stay away from her, Jack. She's not stu. She's a lawyer. 135 00:13:46,226 --> 00:13:49,181 She's a what? Oh, come on! 136 00:13:49,938 --> 00:13:50,514 What the hell...? 00:13:50,538 --> 00:13:53,474 They got a sort of clubhouse thing, you know, where they all hang out. 137 00:13:53,568 --> 00:13:55,074 To sharpen their knives, huh? 00:13:55,168 --> 00:13:55,774 I can't ask you to... 138 00:13:55,862 --> 00:13:57,901 - Where is it? - Thank you, Jack. 139 00:14:03,535 --> 00:14:05,076 Good morning, ladies and gentlemen. 00:14:05,135 --> 00:14:06,876 I am Mr Egg Shen, 00:14:06,952 --> 00:14:08,876 with this wonderful tour this morning. 140 00:14:08,959 --> 00:14:11,627 Sit back and enjoy yourselves, see? 141 00:14:11,711 --> 00:14:13,418 Long time ago, 00:14:13,493 --> 00:14:17,418 Chinese men with gold-rush fever flooded into California. 142 00:14:17,509 --> 00:14:21,008 We call Gum Shan - Mountain of Gold, see? 143 00:14:21,095 --> 00:14:24,299 Leaving behind their wives and children. 144 00:14:24,807 --> 00:14:28,971 Working for years to complete the transcontinental railroad, 145 00:14:29,061 --> 00:14:30,391 saving all their pennies. 00:14:30,461 --> 00:14:33,391 And then they sent for their families 146 00:14:33,482 --> 00:14:37,527 to help build this beautiful Chinatown you see outside your window 147 00:14:37,612 --> 00:14:40,648 this fine warm day. 00:14:49,125 --> 00:14:50,788 Wait, wait. What are you doing? 00:15:01,125 --> 00:15:02,788 You crazy son of a bitch! 148 00:15:10,812 --> 00:15:11,808 Go right, down that alley. 00:15:11,907 --> 00:15:12,813 Lords of Death down that way! 00:15:13,012 --> 00:15:13,813 What alley? 149 00:15:13,899 --> 00:15:15,772 Go right! Now! 150 00:15:37,005 --> 00:15:39,922 - Where the hell are we? - Come on, Jack. 151 00:15:42,551 --> 00:15:43,420 Excuse me, ma'am. 00:15:44,021 --> 00:15:45,565 I don't suppose you saw a... 152 00:15:50,435 --> 00:15:52,226 No. 153 00:15:52,312 --> 00:15:54,518 Keep moving. 154 00:16:21,883 --> 00:16:24,041 - What is it? A parade? - A funeral. 155 00:16:24,135 --> 00:16:27,800 - A fighting tong. They're Chang Sings. - A fighting tong? 156 00:16:27,889 --> 00:16:28,741 Don't panic, Jack. 00:16:28,906 --> 00:16:30,559 They're okay. They're good guys. 157 00:16:32,685 --> 00:16:36,635 Maybe we should try a different alley. What do you say? 158 00:16:42,529 --> 00:16:44,022 Wang, these guys, these Sing Dings. 00:16:44,318 --> 00:16:46,360 - Chang Sings. - They got enemies? 159 00:16:46,449 --> 00:16:48,988 - Wing Kong. - Who wear red turbans? 160 00:16:49,077 --> 00:16:51,034 Holy shit! 161 00:16:51,121 --> 00:16:53,410 These guys are animals, Jack. 162 00:18:25,632 --> 00:18:28,123 - What's happening, Wang? - Chinese standoff. 163 00:18:28,218 --> 00:18:30,128 A what? 164 00:18:30,220 --> 00:18:32,427 Don't make a sound. 165 00:20:41,142 --> 00:20:42,766 Who's that? 00:21:20,959 --> 00:21:21,852 Shoot these bastards! 166 00:21:52,548 --> 00:21:55,466 No questions! Just get outta here, Jack! Get outta here! 167 00:22:12,985 --> 00:22:14,978 Jack! 168 00:22:19,824 --> 00:22:21,316 I think it was Lo Pan. 00:22:21,724 --> 00:22:22,316 Who? 169 00:22:39,762 --> 00:22:41,545 - Don't look, Jack! - I already did. 00:22:41,600 --> 00:22:42,097 Go! 170 00:22:42,098 --> 00:22:44,174 - I won't. I mean, what? - Lo Pan. Come on! 171 00:22:44,267 --> 00:22:44,894 I can't see! 00:22:44,967 --> 00:22:46,016 It's okay. It's okay. 00:22:46,167 --> 00:22:47,416 It's only temporary. 00:22:47,567 --> 00:22:48,216 Over here. 172 00:22:49,647 --> 00:22:51,723 Bend over. 173 00:22:52,734 --> 00:22:55,225 Yeah, yeah. Yeah. 174 00:22:55,320 --> 00:22:56,213 I ran straight through him, Wang. 00:22:56,920 --> 00:22:58,901 How the hell could I ran straight through him? 175 00:22:58,989 --> 00:23:00,408 You didn't. It only appeared that way. 00:23:00,789 --> 00:23:01,563 Right! 176 00:23:01,659 --> 00:23:02,859 Lords of Death, Jack. 00:23:03,059 --> 00:23:06,654 Okay, I'm goin' home. Keep your money. 177 00:23:06,748 --> 00:23:08,906 - Hey, Wang Chi! - Lookin' for us? 178 00:23:09,000 --> 00:23:10,032 They know your name. 00:23:10,100 --> 00:23:11,332 That's not good. Let's go! 179 00:23:15,340 --> 00:23:16,108 My truck! 00:23:16,301 --> 00:23:17,416 Forget it! 180 00:23:38,320 --> 00:23:40,299 Lords of Death controlled by the Wing Kong, Jack. 00:23:40,320 --> 00:23:42,899 Lords of Death just errand boys for the Wing Kong. 181 00:23:42,992 --> 00:23:46,322 Great! Who wiped out all those yellow turbans up there, huh? 00:23:46,592 --> 00:23:47,488 I mean those guys were winning. 00:23:48,002 --> 00:23:49,215 Who are those powerful guys that have you all beaten out there? 00:23:50,402 --> 00:23:53,215 Thunder, Rain and Lightning. 182 00:23:53,252 --> 00:23:55,660 He says it was the Storms. The Three Storms. 183 00:23:55,755 --> 00:23:58,127 Three guys did all that? Listen. 184 00:23:58,215 --> 00:23:59,102 What about that... 00:23:59,402 --> 00:24:02,130 whatever it was I ran straight through? 185 00:24:02,219 --> 00:24:03,465 Fast! 186 00:24:15,191 --> 00:24:17,646 Lucky us. We made it. 187 00:24:17,735 --> 00:24:18,995 All right, where's my truck? I'm outta here. 00:24:19,223 --> 00:24:21,602 You don't want to go back there. Isn't your truck insured? 188 00:24:21,697 --> 00:24:24,235 - Of course it is. That's not my point. - Then smart man gets it later. 189 00:24:24,325 --> 00:24:27,859 - Smart man calls the cops. - Cops got better things to do than get killed. 190 00:24:27,953 --> 00:24:28,949 Oh yeah? So do I! 191 00:24:32,541 --> 00:24:36,207 Mutual Fidelity Insurers of Sacramento. 192 00:24:36,296 --> 00:24:40,543 Well, there's gotta be a listing, honey. I pay 'em six G's a year in premiums. 193 00:24:40,634 --> 00:24:42,401 China is here, Mr Burton. 00:24:42,620 --> 00:24:43,732 Yeah, go ahead. All right. 00:24:44,136 --> 00:24:46,672 - The Chang Sing, the Wing Kong. - Yeah, okay. 194 00:24:47,348 --> 00:24:49,501 They've been fighting for centuries. 00:24:49,711 --> 00:24:51,393 What does that mean? "China is here"? 195 00:24:51,478 --> 00:24:53,345 I don't even know what the hell that means. 00:24:53,682 --> 00:24:55,936 All I know is, this Lo Pan character comes out of thin air 196 00:24:56,224 --> 00:24:57,592 in the middle of a goddamn alley, 00:24:57,790 --> 00:24:59,817 while his buddies are flying around on wires, 00:24:59,924 --> 00:25:01,980 cuttin' everybody to shreds, 197 00:25:02,070 --> 00:25:06,152 and he stands there, waiting for me to drive my truck straight through him, 198 00:25:06,241 --> 00:25:08,103 with light comin' out of his mouth? 00:25:08,495 --> 00:25:09,825 Jack, please. 199 00:25:12,248 --> 00:25:13,208 When did this happen? 00:25:13,624 --> 00:25:14,786 It didn't, uncle, not like he says. 200 00:25:14,875 --> 00:25:16,148 Yeah, it did, Uncle Chu. Two hours ago. 00:25:16,207 --> 00:25:17,229 Tall guy, weird clothes. 00:25:17,384 --> 00:25:18,648 First you see him, then you don't. 00:25:19,512 --> 00:25:20,613 God! It this just a switchboard or... 201 00:25:20,840 --> 00:25:23,413 Lo Pan appeared on the street? 202 00:25:24,385 --> 00:25:25,912 Wang Chi, why didn't you tell me? 00:25:26,147 --> 00:25:27,635 I didn't want to alarm you, Uncle. 203 00:25:27,722 --> 00:25:32,134 I'm gonna tell you about an accident and I don't wanna hear "act of God", okay? 204 00:25:32,225 --> 00:25:35,762 All right, look. What's your name? Mine's Jack Burton. 205 00:25:35,856 --> 00:25:36,534 Good afternoon, Mr Wong. 00:25:37,362 --> 00:25:39,354 Eddie Lee, meet my dear friend, Jack Burton. 206 00:25:39,443 --> 00:25:41,655 Eddie's the new maitre d' here. 00:25:41,701 --> 00:25:42,859 And a whole lot more. 207 00:25:42,945 --> 00:25:46,529 Well, I don't know my policy number. It's in the glove compartment. 208 00:25:46,617 --> 00:25:49,451 Just... just look under B-U-R-T-O-N, will ya? 209 00:25:49,535 --> 00:25:50,472 Jack Burton? 00:25:50,669 --> 00:25:52,157 Yeah. Go ahead. 210 00:25:52,538 --> 00:25:55,907 Boy. The guy you always told me about. 211 00:25:56,876 --> 00:25:58,476 And that was your abandoned truck. 00:25:58,791 --> 00:26:00,394 Abandoned, like hell! Yeah... 212 00:26:00,713 --> 00:26:02,919 Hello. Hello? 213 00:26:03,007 --> 00:26:04,584 Oh, Christ! 214 00:26:04,675 --> 00:26:07,760 Bad news. The Lords of Death stole it after you ran away. 215 00:26:07,845 --> 00:26:08,822 They stole my truck? 00:26:09,236 --> 00:26:11,546 Take it easy, Jack. You're with friends. 216 00:26:11,640 --> 00:26:12,595 We'll find it for you. 00:26:12,640 --> 00:26:13,566 You damn right you will, Wang. 217 00:26:14,101 --> 00:26:14,978 And my money. 00:26:15,101 --> 00:26:17,078 And time is money to a guy like me. 00:26:17,101 --> 00:26:18,721 And your phone is dead, by the way. 218 00:26:19,065 --> 00:26:21,010 How do you think I feel, Jack? I lost a whole girl! 00:26:21,325 --> 00:26:24,521 The Lords of Death. They were only on a stupid joyride. See? 219 00:26:24,612 --> 00:26:26,770 Not acting on any orders from the Wing Kong. 220 00:26:26,864 --> 00:26:28,082 They just wanted a girl to sell. 00:26:28,264 --> 00:26:30,130 And Miao Yin got in the way. 221 00:26:30,576 --> 00:26:33,068 Plus, I found out the skirmish you guys stumbled into. 222 00:26:33,163 --> 00:26:34,012 Lo Pan, the word is, 00:26:34,063 --> 00:26:35,859 ordered the boss of the Chang Sings, 00:26:36,000 --> 00:26:37,412 Mr Lem Lee, assassinated. 223 00:26:37,751 --> 00:26:38,523 That was his funeral. 00:26:38,601 --> 00:26:39,532 It was a war, Eddie. 224 00:26:40,211 --> 00:26:41,120 What are you doing here? 00:26:41,521 --> 00:26:44,408 Don't panic. It's only me, Gracie Law. 225 00:26:44,799 --> 00:26:45,962 Great. 226 00:26:46,051 --> 00:26:49,301 Just happened to be in the neighbourhood on a dark and stormy night? 227 00:26:49,387 --> 00:26:50,962 This is my neighbourhood. 00:26:51,127 --> 00:26:52,424 Sure it was a war. 228 00:26:52,515 --> 00:26:56,845 And anybody that showed up was gonna join Lem Lee in the hell of being cut to pieces. 229 00:26:56,936 --> 00:26:57,641 Hell of being what? 00:26:57,936 --> 00:26:59,641 The Chinese have a lotta hells. 230 00:26:59,731 --> 00:27:01,848 And what the hell is Gracie Law doing here? 00:27:02,000 --> 00:27:04,108 She can't get enough of me. 231 00:27:04,194 --> 00:27:06,815 He wishes. Look, you know me. 232 00:27:06,905 --> 00:27:10,321 I'm always pokin' my nose where it doesn't belong and as a result, I admit it, 233 00:27:10,408 --> 00:27:12,697 this mix-up is my fault, sort of. 234 00:27:12,785 --> 00:27:13,653 But I have it on good advice, 00:27:13,785 --> 00:27:15,902 that those punks that jumped me and ripped off his truck, 235 00:27:16,748 --> 00:27:17,421 the girl they kidnapped, 00:27:17,548 --> 00:27:19,758 they took her to the White Tiger's for a quick sale. 00:27:19,992 --> 00:27:20,911 Who was she? 236 00:27:21,002 --> 00:27:21,963 My fiance. 00:27:22,002 --> 00:27:23,798 The White Tiger's? 00:27:23,902 --> 00:27:25,498 Oh, God. I'm sorry. 237 00:27:25,590 --> 00:27:29,209 If we get over there tonight, fast, maybe we can buy her back. A search warrant's too complicated, 238 00:27:29,303 --> 00:27:32,055 - violence out of the question... - Hold it! Hold it! Slow down. 239 00:27:32,139 --> 00:27:33,869 I'm feelin' like an outsider here. 00:27:33,958 --> 00:27:34,595 You are! 240 00:27:34,683 --> 00:27:37,062 Jack, listen. I need more of your help. 00:27:37,359 --> 00:27:38,135 I can't pay you today, okay? 241 00:27:38,228 --> 00:27:38,719 Shit. 00:27:38,928 --> 00:27:40,719 How can I? I all need my cash for Miao Yin. 242 00:27:40,814 --> 00:27:43,522 And it's gonna cost. She's got green eyes. 00:27:43,525 --> 00:27:45,690 Oh no, seriously? What, that's an extra to these people. 243 00:27:45,778 --> 00:27:47,521 It's like leather bucket seats: it's double the price. 00:27:47,746 --> 00:27:48,298 What people? 244 00:27:48,488 --> 00:27:53,316 - Look, this Lo Pan I ran over... through... - Has spirit-medium powers. 245 00:27:53,410 --> 00:27:54,862 Like the immortals. 00:27:55,011 --> 00:27:58,286 His flesh and his bones are atomised. 246 00:27:58,373 --> 00:28:01,125 He becomes the dream. 247 00:28:01,208 --> 00:28:01,996 What? 00:28:02,008 --> 00:28:03,521 That's an exaggeration, Jack, I promise. 248 00:28:04,086 --> 00:28:05,463 Please, help me. Okay? 249 00:28:05,838 --> 00:28:07,914 I got a great idea. 250 00:28:20,770 --> 00:28:21,206 Relax. 00:28:21,422 --> 00:28:22,846 I am relaxed. 251 00:28:22,938 --> 00:28:26,440 Look, this is as far as I go, because I'm a dead giveaway, see? 252 00:28:26,527 --> 00:28:27,521 I'd go in there with you, 00:28:27,527 --> 00:28:30,477 but they know my face all those slavers and they'd wanna push it in. 253 00:28:30,573 --> 00:28:32,206 Not while I'm around. 00:28:32,313 --> 00:28:33,242 It's all up to you now, Jack. 254 00:28:33,326 --> 00:28:35,484 My destiny rests in your capable hands. 255 00:28:35,578 --> 00:28:36,268 Hey, I'll do my best. 00:28:36,308 --> 00:28:38,198 The thing is, make them drop their guard. 256 00:28:38,288 --> 00:28:39,913 - I'll try. - Thing is, to look stupid. 257 00:28:39,999 --> 00:28:41,826 He does. 258 00:28:43,209 --> 00:28:45,998 Boy, it sure is rainin' cats and dogs. 259 00:28:46,838 --> 00:28:49,922 The cab driver said... He told me that I could... 260 00:28:50,008 --> 00:28:53,258 Well, that the White Tiger would... 261 00:28:54,429 --> 00:28:56,386 Just a minute, please. 262 00:29:02,437 --> 00:29:03,715 Excuse me for a second, okay guys? 00:29:03,857 --> 00:29:06,698 I think I know that car. 263 00:29:11,488 --> 00:29:13,943 What's she doing now? 264 00:29:14,032 --> 00:29:15,989 Strange girl. 265 00:29:21,040 --> 00:29:23,578 That building there. The White Tiger. 266 00:29:23,667 --> 00:29:25,416 God, it's creepy. Do we actually have to go in? 00:29:25,613 --> 00:29:27,583 Be... because I will, if we have to. 267 00:29:27,671 --> 00:29:30,101 I'll go anywhere or do anything to get my story. 00:29:30,322 --> 00:29:31,005 It's my big break. 268 00:29:31,091 --> 00:29:31,926 Just sit tight. 00:29:32,003 --> 00:29:35,634 We've got one of our best men inside right now, stirring the pot. 269 00:29:50,778 --> 00:29:52,361 How do you do, ma'am? 00:29:52,505 --> 00:29:56,116 Henry Swanson's my name and excitement's my game. 270 00:29:56,200 --> 00:29:57,033 Cash or charge? 00:29:57,100 --> 00:29:59,022 Oh gosh! Cash, I guess. 271 00:29:59,620 --> 00:30:01,826 I mean, it's not deductible, is it? 272 00:30:04,124 --> 00:30:07,078 Mrs O'Toole will take care of your needs. 273 00:30:07,169 --> 00:30:09,292 Boy, you know, I wish these were in colour. 274 00:30:09,379 --> 00:30:13,127 Because what I really am, sort of, in the mood for is a girl with green eyes. 275 00:30:13,215 --> 00:30:15,838 And price is no object, Mrs O'Toole. 276 00:30:15,927 --> 00:30:18,056 Fresh off the boat's the way I like 'em. 00:30:18,611 --> 00:30:19,971 The more exotic the better. 277 00:30:20,056 --> 00:30:22,845 Chinese girls do not come with green eyes. 278 00:30:41,578 --> 00:30:42,391 Too long. Let's go in. 00:30:42,423 --> 00:30:44,116 It's only been ten minutes. 279 00:30:44,207 --> 00:30:46,282 Give the guy a chance. 280 00:30:48,669 --> 00:30:50,617 So how long you been in the US of A? 00:30:50,719 --> 00:30:51,540 Three months. 281 00:30:51,631 --> 00:30:54,547 - Where from? - Hong Kong. 282 00:30:54,633 --> 00:30:59,710 What happens? You stay here a while? Old girls leave, new girls come in? Or... 283 00:30:59,889 --> 00:31:01,314 Maybe. 00:31:01,548 --> 00:31:03,506 Take your tie off, please. 284 00:31:03,600 --> 00:31:06,804 Yeah, I know what you mean. My wife gave it to me for Christmas. 285 00:31:10,941 --> 00:31:12,399 Holy shit! 286 00:32:44,334 --> 00:32:45,102 Green explosions? 00:32:45,109 --> 00:32:48,497 People flyin' in and out? That was not real. 00:32:48,534 --> 00:32:49,874 I wanna talk to the cops. 287 00:32:49,957 --> 00:32:52,910 I want my truck back. Now where the hell am I? 288 00:32:53,001 --> 00:32:54,188 My office. Sit down. 00:32:54,221 --> 00:32:56,288 What? You sleep in your office? 289 00:32:56,380 --> 00:32:57,556 What I need to get straight is... 00:32:57,980 --> 00:33:01,256 I mean what are these guys. I mean these... these Storms, what are they? Magicians? 290 00:33:01,344 --> 00:33:04,433 - Yeah, sort of. It's hard to explain. - Try real hard. 00:33:04,590 --> 00:33:05,002 Here, drink. 291 00:33:05,264 --> 00:33:08,181 If the Storms have Miao Yin, there's only one place they could take her. 292 00:33:08,266 --> 00:33:09,346 - Lo Pan. - Yes. 00:33:09,717 --> 00:33:12,346 The godfather of Little China, Mr David Lo Pan. 293 00:33:12,437 --> 00:33:15,689 You mean the Lo Pan that's chairman of the National Orient Bank 294 00:33:15,776 --> 00:33:17,982 and owns the Wing Kong Import/Export Trading Company, 295 00:33:18,070 --> 00:33:21,651 but who's so reclusive that no one has laid eyes on this guy in years? 296 00:33:21,739 --> 00:33:24,194 Who the hell are you, anyway? 297 00:33:24,283 --> 00:33:27,782 Well, I'm Margo Litzenberger. I'm with the Berkeley People Herald. 298 00:33:27,870 --> 00:33:32,283 I've been trying to get somebody, anybody from the press to listen to me about this, Burton. 299 00:33:32,374 --> 00:33:35,741 And it's not just possible that you actually saw David Lo Pan. 00:33:36,174 --> 00:33:37,285 Because he bastard's afraid to show his face. 300 00:33:37,379 --> 00:33:38,267 He's got more enemies... 00:33:38,379 --> 00:33:40,298 He's got Miao Yin. I'm going over there and get her back! 301 00:33:40,383 --> 00:33:42,708 - What? Are you nuts? - Hey, who's that? 302 00:33:42,801 --> 00:33:45,755 It's okay, Tara. You can go back to sleep. 303 00:33:45,846 --> 00:33:47,109 From the airport. 00:33:47,321 --> 00:33:48,171 This morning, sure. 304 00:33:48,265 --> 00:33:49,023 That's what I'm was doing there. 00:33:49,125 --> 00:33:52,809 I was protecting her civil rights, making sure she gets a chance. 305 00:33:52,896 --> 00:33:56,809 This is just so shocking. I mean, I must just be so monumentally naive. 306 00:33:56,899 --> 00:33:57,066 You are. 00:33:57,423 --> 00:33:59,141 And so now we have to grab your fiance and fast... 307 00:33:59,234 --> 00:34:02,401 Wait a minute! Wait a minute! I'm a reasonable guy, 308 00:34:02,488 --> 00:34:05,061 but I've experienced some unreasonable things. 309 00:34:05,157 --> 00:34:06,032 It depends on how you look at it. 00:34:06,125 --> 00:34:08,941 The hell it does! So somebody, I don't care who, 310 00:34:09,036 --> 00:34:10,186 tell me what is goin' on! 00:34:10,256 --> 00:34:11,409 The truth? 311 00:34:11,498 --> 00:34:12,140 I can take it. 00:34:12,498 --> 00:34:13,656 We don't know. 312 00:34:16,878 --> 00:34:18,354 I'm going now, alone if I have to! 00:34:18,668 --> 00:34:20,662 What? Where? It's pouring out. 313 00:34:20,757 --> 00:34:22,951 Lo Pan's. The Wing Kong Exchange. 00:34:23,011 --> 00:34:24,422 The Wing Kong Exchange? 314 00:34:24,510 --> 00:34:26,171 The most dangerous cutthroat den of madmen in Chinatown? 00:34:26,180 --> 00:34:28,294 You can't waltz in and out of there like... 315 00:34:28,389 --> 00:34:29,016 Like the wind. 00:34:29,115 --> 00:34:31,016 Yes, I can, Miss Law. 00:34:31,248 --> 00:34:33,016 My mind and my spirits are as one. 316 00:34:33,102 --> 00:34:35,020 As two. I said I was comin'. 00:34:35,102 --> 00:34:36,020 I'd go with you but... 317 00:34:36,105 --> 00:34:39,023 I know. There's a problem with your face. 318 00:34:39,108 --> 00:34:43,187 Okay! You people sit tight, hold the fort and keep the home fires burning. 319 00:34:43,279 --> 00:34:46,814 And if we're not back by dawn, call the president. 320 00:34:56,626 --> 00:34:58,206 This is gonna take crackerjack timing, Wang. 00:34:58,426 --> 00:35:02,212 Total concentration. You ready, Jack? 321 00:35:02,298 --> 00:35:04,374 I was born ready. 322 00:35:08,471 --> 00:35:10,630 - I love working nights. - Hey guys, how are you doing? 323 00:35:10,724 --> 00:35:12,717 - Don't get up. Phone company. - You're are...? 324 00:35:12,809 --> 00:35:16,261 All right, boys, where's the main panel? Probably through here. 00:35:16,452 --> 00:35:17,225 Thanks. We're here to fix the telephone. 325 00:35:25,197 --> 00:35:27,154 Wang. 326 00:35:35,957 --> 00:35:36,622 Good work, Jack. 00:35:36,924 --> 00:35:39,491 I think they actually fell for it. 327 00:35:41,921 --> 00:35:43,320 Well, last time we had this problem was on account 00:35:43,331 --> 00:35:46,250 of some squirrels chewin' through the wires. Remember that? 328 00:35:46,342 --> 00:35:48,205 I'd better locate the central junction box. 00:35:48,312 --> 00:35:49,425 I think it's right down there. 00:35:49,512 --> 00:35:49,969 Yeah. 329 00:35:55,517 --> 00:35:57,060 What does that say? 00:35:57,317 --> 00:35:57,960 Beware of hot oil 330 00:35:58,144 --> 00:36:00,062 - Hell of boiling oil. - You're kidding! 331 00:36:00,148 --> 00:36:02,437 Yeah, I am. It says "Keep out." 332 00:36:06,864 --> 00:36:09,320 We've got to do something! 333 00:36:14,120 --> 00:36:19,115 Goat butts against a hedge and its horns become entangled. 334 00:36:20,002 --> 00:36:21,731 I don't think I've had the pleasure. 00:36:21,951 --> 00:36:24,331 Miss Gracie Law, Mr Egg Shen. 335 00:36:24,423 --> 00:36:26,995 Egg's kind of our local authority on Lo Pan. 336 00:36:27,091 --> 00:36:27,965 He's helping us out. 00:36:28,091 --> 00:36:29,665 How? It has been almost two hours. 337 00:36:29,761 --> 00:36:33,095 - Let's go over there, beat down the door... - No, no, no, no, Miss Law. 338 00:36:33,182 --> 00:36:38,388 We have to gather our strength, because now there's clouds and thunder. 339 00:36:38,478 --> 00:36:41,848 The image of difficulty at the beginning. 340 00:36:41,939 --> 00:36:45,771 But finally we shall bring order out of chaos. 341 00:36:50,823 --> 00:36:51,445 Look. 00:36:52,223 --> 00:36:53,445 Yeah. 342 00:36:53,534 --> 00:36:56,488 What you got here is two people dragging a third. 343 00:36:56,579 --> 00:36:58,655 Miao Yin! 344 00:37:13,055 --> 00:37:16,803 - You did that, right? - I guess so. I hope so. 345 00:37:22,397 --> 00:37:24,686 Jack, check this out. 346 00:37:25,984 --> 00:37:28,060 So what is this? Chinese or somethin'? 347 00:37:28,153 --> 00:37:30,858 - Countin' backwards? - Not backwards. Downwards. 348 00:37:41,291 --> 00:37:43,918 Of course the Chinese mix everything up. 00:37:44,108 --> 00:37:46,286 Look at what they have to work with. 349 00:37:46,379 --> 00:37:51,254 There's Buddhism, Confucianism and Taoist alchemy and sorcery. 350 00:37:51,550 --> 00:37:53,201 We take what we want and leave the rest. 00:37:53,302 --> 00:37:55,762 Just like your salad bar. 351 00:37:55,846 --> 00:37:59,891 But there is one thing even David Lo Pan must acknowledge. 352 00:37:59,975 --> 00:38:06,477 All movement in the universe is caused by tension between positive and negative furies. 353 00:38:06,566 --> 00:38:10,979 - So when the furies are out of balance... - As they are in Lo Pan, who is cursed. 354 00:38:11,071 --> 00:38:14,238 Then the people turn into demons and live for ever. 355 00:38:14,325 --> 00:38:18,654 Repulsive and evil, existing only to plague the living. 356 00:38:18,746 --> 00:38:22,596 Well then, I... I mean, what you're saying is this David Lo Pan... 00:38:22,639 --> 00:38:23,988 What... what is he? A...a ghost? 357 00:38:24,083 --> 00:38:30,122 Plays at being a man. A creature of vast, dark, destructive power. 358 00:38:30,632 --> 00:38:31,110 All right. 00:38:31,119 --> 00:38:35,710 We're out this hatch and back up the cable. Does that sound like a brilliant idea or what? 359 00:38:35,804 --> 00:38:38,721 The cable is three storeys high and covered with grease, Jack. 360 00:38:38,806 --> 00:38:42,722 Exactly. It's real and we can touch it, so at least we know where we stand. 361 00:38:42,811 --> 00:38:44,603 Yeah, in deep shit. 362 00:38:47,315 --> 00:38:48,699 What? 00:38:49,115 --> 00:38:49,888 What the hell...? 363 00:38:51,778 --> 00:38:53,273 - Shit! - See? 364 00:38:53,363 --> 00:38:56,280 You think they'd let us walk in and out like the wind? 365 00:38:56,365 --> 00:38:59,071 Yes. I thought that was your whole damn point! 366 00:38:59,161 --> 00:39:01,533 My point was to find Miao Yin at any cost! 367 00:39:01,622 --> 00:39:04,540 - This is salt water, Wang. - And get your truck back! 368 00:39:04,625 --> 00:39:08,243 - I'll buy another one. - But there's only one Miao Yin! 369 00:39:36,239 --> 00:39:38,315 Jesus Christ! Where are we? 370 00:39:38,408 --> 00:39:40,899 Hell of the upside-down sinners! 371 00:39:55,342 --> 00:39:59,554 Hey, you! Come on over here and fight like a man! 372 00:40:38,719 --> 00:40:39,871 Shit, Jack. 00:40:40,719 --> 00:40:42,253 I don't like the looks of this. 373 00:40:44,933 --> 00:40:47,306 - Where are we, Wang? - You are nowhere! 374 00:41:13,588 --> 00:41:15,496 Oh, boy. 375 00:41:15,589 --> 00:41:18,543 Look, we came here to see David Lo Pan, all right? 376 00:41:19,259 --> 00:41:20,919 David Lo Pan? 377 00:41:21,011 --> 00:41:23,225 Then you have succeeded, Mr Burton. 00:41:23,519 --> 00:41:24,595 What, you? 378 00:41:25,515 --> 00:41:27,389 I don't get this at all. I thought Lo Pan... 00:41:27,422 --> 00:41:28,682 Shut up, Mr Burton! 379 00:41:28,769 --> 00:41:31,288 You are not brought upon this world to "get it". 00:41:31,350 --> 00:41:32,849 Come on! Lo Pan is like... 380 00:41:32,939 --> 00:41:34,813 Nothing you can understand. 381 00:41:34,900 --> 00:41:36,042 There are many mysteries, 00:41:36,110 --> 00:41:40,142 many unanswerable questions, even in a life as short as yours. 382 00:41:40,238 --> 00:41:43,903 You know, the way I see it, it doesn't mean we shouldn't ask, like where's my truck? 383 00:41:43,992 --> 00:41:45,022 You're not looking for a truck. 00:41:45,136 --> 00:41:48,369 You're looking for a girl. A girl with green eyes. 384 00:41:48,455 --> 00:41:48,980 Yes. 00:41:49,033 --> 00:41:51,789 She must be something extraordinary. 385 00:41:51,876 --> 00:41:54,497 Or I'm not about to waste another 2,000 years. 386 00:41:54,587 --> 00:41:58,122 There can't be many Chinese girls, running around with green eyes these days. 387 00:41:58,216 --> 00:41:59,301 There are not. Never were. 00:41:59,416 --> 00:42:01,501 So beggars can't be choosers. 388 00:42:01,594 --> 00:42:03,670 But I can! 389 00:42:04,472 --> 00:42:07,307 Tell me about Miao Yin. 390 00:42:07,391 --> 00:42:09,680 What province is she from? Hunan? 391 00:42:10,393 --> 00:42:11,410 Her mother? Her father? 00:42:11,561 --> 00:42:14,522 He must be a holy man. I must know. 392 00:42:14,607 --> 00:42:18,142 You got a tongue, Dave. Ask her yourself. 00:42:18,504 --> 00:42:22,242 You better tell me quickly or I'll kill you now! 393 00:42:23,282 --> 00:42:28,073 Mr Burton, if you have an influence over your youthful friend, you better exert it now. 394 00:42:28,162 --> 00:42:32,206 Otherwise, I will have both of you roll off to the hell where people are skinned alive. 395 00:42:32,290 --> 00:42:34,662 It's that simple. Understand? 396 00:42:35,711 --> 00:42:37,130 Are you crazy? Is that your problem? 00:42:37,401 --> 00:42:39,460 No, he means it, Jack. 397 00:42:39,548 --> 00:42:44,673 My problem is this place. This place is my tomb. I'm buried here. 398 00:42:44,762 --> 00:42:47,561 A young man, a king, a warrior, 00:42:47,822 --> 00:42:50,883 is entombed in this old man's crippled body. 399 00:42:52,562 --> 00:42:55,100 And all I need is a woman, Mr Burton, 400 00:42:55,190 --> 00:42:58,439 a special kind of woman with dragon-green eyes, 401 00:42:58,525 --> 00:42:59,421 to make me whole again, 00:42:59,500 --> 00:43:03,947 young again, so that I may rule the universe from beyond this grave. 402 00:43:04,032 --> 00:43:07,364 - Ch'ing-ti. The God of the East. - Who, him? This guy? 403 00:43:07,451 --> 00:43:09,443 No, not me, Mr Burton. 00:43:09,603 --> 00:43:10,520 Why is this man so stupid? 404 00:43:10,830 --> 00:43:15,372 My demon. The god I must appease in order to regain my heart, my blood. 405 00:43:16,001 --> 00:43:19,702 A girl with green eyes to satisfy Ch'ing-ti, 406 00:43:19,796 --> 00:43:22,667 a girl brave enough to embrace the naked blade. 407 00:43:22,758 --> 00:43:24,400 When I find her, I will marry her. 00:43:24,482 --> 00:43:24,964 Never! 408 00:43:25,052 --> 00:43:27,460 Ch'ing-ti will be happy and my curse will belifted. 409 00:43:27,555 --> 00:43:30,389 You can go off and rule the universe from beyond the grave. 410 00:43:30,474 --> 00:43:31,002 Indeed! 00:43:31,010 --> 00:43:32,881 Or check into a psycho ward. 411 00:43:32,976 --> 00:43:33,884 Whichever comes first. 00:43:34,213 --> 00:43:35,002 - Jack, would you... - Jack what? 412 00:43:35,479 --> 00:43:37,104 I'm supposed to buy this shit? 00:43:37,110 --> 00:43:40,354 2,000 years and he can't find one broad to fit the bill? 413 00:43:40,442 --> 00:43:43,562 Come on, Dave, you must be doin' somethin' seriously wrong. 414 00:43:43,653 --> 00:43:45,361 There have been others, to be sure. 00:43:45,653 --> 00:43:49,361 There are always others, are there not? 415 00:43:49,453 --> 00:43:53,615 You seem to be one who knows the difficulties between men and women, 416 00:43:53,707 --> 00:43:56,079 how seldom it works out. 417 00:43:56,626 --> 00:43:59,995 And yet we all keep trying, like fools. 418 00:44:02,089 --> 00:44:07,879 Who are these people? Friends of yours? Now this really pisses me off to no end! 419 00:44:07,970 --> 00:44:08,742 Come on, stick around! 00:44:09,170 --> 00:44:10,553 Where's Miao Yin? 00:44:10,990 --> 00:44:11,553 In this building? 420 00:44:11,641 --> 00:44:13,265 - Safe. - Where is she? 421 00:44:13,351 --> 00:44:16,885 Safe. Safer with me than any creature on earth! 422 00:44:18,397 --> 00:44:21,398 Go ahead. You want bad publicity? You give us the run-around. 423 00:44:21,484 --> 00:44:25,695 But this woman has a deadline, and her pen, my friend, is mightier than your sword. 424 00:44:25,780 --> 00:44:26,167 Yeah. 00:44:26,580 --> 00:44:27,567 No visitors. 425 00:44:28,657 --> 00:44:32,986 - I don't make the policy around here. - Come on, man! Give 'em a tour. 426 00:44:33,078 --> 00:44:35,451 What's it gonna hurt? 427 00:44:36,540 --> 00:44:38,866 I can help you. 428 00:45:07,780 --> 00:45:10,271 - You okay, Jack? - Yeah. 429 00:45:12,534 --> 00:45:13,436 We're in a room. 00:45:13,534 --> 00:45:16,179 No windows, a few skeletons. 430 00:45:16,663 --> 00:45:19,784 - Where's the light coming from? - The floor. 431 00:45:35,224 --> 00:45:38,806 With the easing of trade restrictions, 432 00:45:38,894 --> 00:45:43,807 next year we'll start importing a lot of strange things from Peking. 433 00:45:43,901 --> 00:45:46,936 What sort of strange things? 434 00:45:47,028 --> 00:45:49,435 Are we going up or down? 435 00:45:49,530 --> 00:45:51,606 It feels like down. 00:45:59,830 --> 00:46:01,326 Take the two women to detention centre. 00:46:08,313 --> 00:46:09,385 Quickly! Quickly! 436 00:46:11,344 --> 00:46:13,835 Great. Great. Thank you, Jack. 437 00:46:13,930 --> 00:46:18,924 I think we've come up. First we went down. Now they've brought us up. 438 00:46:20,019 --> 00:46:24,930 Two, three feet thick, I'll bet. Probably welded shut from the outside and covered with brick by now. 439 00:46:25,025 --> 00:46:26,022 Don't give up, Jack. 00:46:26,248 --> 00:46:28,938 Okay. I won't, Wang. Let's just chew our way outta here! 440 00:46:29,028 --> 00:46:31,650 Lo Pan has plans for us. If it didn't, we'd be dead doornails now. 441 00:46:31,740 --> 00:46:36,864 Lo Pan? Which Lo Pan? Little old basket case on wheels, or the ten-foot-tall roadblock? 442 00:46:36,952 --> 00:46:37,989 One and the same person, Jack. 00:46:38,326 --> 00:46:41,911 You know something you're not tellin' me, Wang. 443 00:46:42,000 --> 00:46:44,408 Myths and legends. 444 00:46:45,170 --> 00:46:48,455 - I don't wanna insult you. - No, no. Go ahead. 445 00:46:49,299 --> 00:46:50,877 Insult me. 446 00:46:52,844 --> 00:46:56,343 It's about all sorts of scary things: About an ancient army of the dead, 447 00:46:56,431 --> 00:46:59,965 the Spirit City and monkey sacrifices. 448 00:47:00,060 --> 00:47:02,217 The First Sovereign Emperor of China, 449 00:47:02,312 --> 00:47:06,310 that mad monarch who federated our seven warring states, defeated Lo Pan 450 00:47:06,399 --> 00:47:11,642 and imposed upon him that... that horrible curse of no flesh in 272 BC. 451 00:47:12,572 --> 00:47:16,949 A lot of Chinese hear these things when we're kids, then we grow up, 452 00:47:17,911 --> 00:47:20,034 and pretend not to believe them. 453 00:47:20,622 --> 00:47:21,967 No horseshit, Wang. 00:47:22,255 --> 00:47:23,539 No horseshit, Jack. 454 00:47:23,625 --> 00:47:28,999 I don't blame you. I'm Chinese and I don't even wanna believe it, but it's for real. 455 00:47:29,088 --> 00:47:31,579 Sorcery, the Chinese black magic. 456 00:47:36,971 --> 00:47:39,047 Blindfolds! 457 00:47:58,160 --> 00:48:00,283 You make one move... 458 00:48:06,460 --> 00:48:10,327 Now, let's try that again. Don't make me kill you, tough guy. 459 00:48:12,173 --> 00:48:14,130 Come on! Come on, Jack! 460 00:48:14,592 --> 00:48:16,668 - Come on! - How? 461 00:49:11,191 --> 00:49:11,992 Great work, Jack. 00:49:12,191 --> 00:49:13,183 Yeah. Yeah. 462 00:49:13,276 --> 00:49:15,311 We're all inside: me, Gracie and Margo. 00:49:15,676 --> 00:49:18,519 And Uncle Chu and Egg, they are in the street, on Egg's bus, ready to get us out of here. 463 00:49:18,615 --> 00:49:20,109 - Right. - Here, Jack. 464 00:49:20,200 --> 00:49:22,276 Here, I'll trade ya. 465 00:49:23,495 --> 00:49:26,033 All right, which way? Fast, before they wake up. 466 00:49:26,122 --> 00:49:28,744 There, I think. Down there. 467 00:49:35,090 --> 00:49:37,166 No pathetic excuses. 468 00:49:38,177 --> 00:49:41,270 I smell the blood of human beings. Find them. 00:49:42,068 --> 00:49:44,380 Boil them until their flesh falls off. 469 00:49:44,808 --> 00:49:46,884 You heard me! 470 00:50:43,033 --> 00:50:45,109 Empty. 00:50:45,386 --> 00:50:46,217 Oh, Miao Yin. 471 00:50:47,454 --> 00:50:50,123 I need you, Miao Yin. 472 00:50:50,541 --> 00:50:55,120 You, whose eyes flash like emerald lightning. 473 00:50:56,171 --> 00:51:00,121 Ch'ing-ti, make me flesh again soon. 474 00:51:02,219 --> 00:51:03,762 Please. 475 00:51:05,472 --> 00:51:07,346 Let's go. It's clear. 476 00:51:13,008 --> 00:51:13,764 Safety! 00:51:14,075 --> 00:51:14,864 Oh, yeah. 477 00:51:19,153 --> 00:51:20,730 Wang! 478 00:51:26,660 --> 00:51:29,365 First time you ever plugged somebody? 479 00:51:29,998 --> 00:51:30,662 Course not. 00:51:30,998 --> 00:51:31,954 Come on! 480 00:51:33,793 --> 00:51:35,619 You wanna go up or down? 481 00:51:35,711 --> 00:51:36,587 Up or down? 00:51:36,711 --> 00:51:37,787 Up. 482 00:52:00,486 --> 00:52:04,483 All has become strange. 483 00:52:05,449 --> 00:52:11,367 A world so unreal and yet, at once, so frightening. 484 00:52:34,695 --> 00:52:35,890 Open up! 00:52:36,495 --> 00:52:37,850 Open up or I'll blow his head off! 00:52:38,562 --> 00:52:40,150 Did you hear that? Open up or I'll kill him! 485 00:52:41,027 --> 00:52:43,943 Open! Or he dies in the name of Ch'ing-ti 486 00:52:44,029 --> 00:52:47,896 and your souls speed with his to the hell of the oily dragon! 487 00:53:15,102 --> 00:53:15,861 You all right? 00:53:16,902 --> 00:53:17,261 Yeah. 488 00:53:21,985 --> 00:53:22,459 Margo! 00:53:22,985 --> 00:53:23,859 Jack! 489 00:53:23,946 --> 00:53:24,528 Where's Gracie? 00:53:24,646 --> 00:53:27,728 On the floor next door. She's a wildcat. 490 00:53:27,823 --> 00:53:29,188 How are you gonna spring us? 00:53:29,323 --> 00:53:31,488 I have no idea. 491 00:54:09,031 --> 00:54:11,522 That way maybe. 00:54:11,962 --> 00:52:14,150 Quickly! Quickly! Run, run, run! 492 00:54:15,120 --> 00:54:17,196 Wang, haul ass! 00:54:17,262 --> 00:54:17,899 Get them! 493 00:54:32,013 --> 00:54:33,921 Come on! Come on, keep movin'! 494 00:54:35,558 --> 00:54:37,100 Margo, jump in! 495 00:54:38,770 --> 00:54:39,758 In there? Are you nuts? 00:54:40,080 --> 00:54:41,058 Go! 00:54:55,232 --> 00:54:56,658 Kill them all! 00:54:57,013 --> 00:54:57,858 Open fire! Open fire! 496 00:55:12,386 --> 00:55:14,876 - Where's... where's Margo? - I don't know. 497 00:55:18,268 --> 00:55:19,216 Where are we? 498 00:55:19,310 --> 00:55:21,599 - Where's Eddie? - Beats me. 499 00:55:24,733 --> 00:55:26,809 Where's Jack? Jack? 500 00:55:28,653 --> 00:55:30,729 Jack! 501 00:55:32,698 --> 00:55:34,774 Jack? 502 00:55:36,786 --> 00:55:38,862 Jack! 503 00:55:42,084 --> 00:55:42,757 Sorry. 00:55:43,454 --> 00:55:47,457 - Sorry, I'm just thrilled to be alive. - Yeah, sure. Let's go. 00:55:51,985 --> 00:55:43,337 Where are we? What is this place? 504 00:55:54,303 --> 00:55:56,222 It's like some giant garbage disposal. 00:55:56,971 --> 00:55:57,922 I think it is, sort of. 505 00:55:58,015 --> 00:55:58,614 Will you stop... 00:55:59,015 --> 00:56:02,014 Will you just stop rubbing your body up against mine? 506 00:56:02,103 --> 00:56:04,226 Because I can't concentrate when you do that. 507 00:56:04,314 --> 00:56:08,312 What a pig you are, Burton! I mean, really! 508 00:56:11,062 --> 00:56:12,061 Where's Jack? 00:56:12,362 --> 00:56:14,861 It's okay. Everybody relax. I'm here. 509 00:56:14,950 --> 00:56:16,065 Jack, I know where we are. 00:56:16,550 --> 00:56:18,365 This is like a central... what do you call it? 510 00:56:18,453 --> 00:56:19,805 - Sewer? - Yeah. 00:56:20,153 --> 00:56:21,205 Water comes in up there. 511 00:56:21,289 --> 00:56:23,120 Seawater from the bay fills this room. 00:56:23,289 --> 00:56:23,035 Then they divert it through all these pipes to different chambers. 512 00:56:26,127 --> 00:56:29,662 I bet up there's where we first got on that elevator. 513 00:56:57,408 --> 00:56:59,021 All right, we're almost outta here. 00:56:59,208 --> 00:57:00,907 Now from here on, it gets pretty normal. 514 00:57:00,995 --> 00:57:03,202 Offices, storerooms: a nice false front. 515 00:57:03,289 --> 00:57:06,788 I count to three, open the door, and we move out. 516 00:57:06,876 --> 00:57:08,833 - Everybody got that? - Ready? 517 00:57:08,920 --> 00:57:11,412 Follow the leader. One, two, three. 518 00:57:15,427 --> 00:57:17,171 We may be trapped. 519 00:57:20,223 --> 00:57:20,687 Hide! 00:57:20,723 --> 00:57:21,648 Quickly, go hide. 520 00:57:22,642 --> 00:57:23,391 - Hide! - Quickly, go hide! 00:57:24,042 --> 00:57:26,591 Hide! They only saw me! 521 00:57:30,275 --> 00:57:32,813 We fight together, Jack. Do or die. 522 00:58:23,745 --> 00:58:25,287 Time to go. 523 00:58:30,043 --> 00:58:33,164 The bus is right outside in the parking lot. 524 00:58:54,359 --> 00:58:55,270 Okay, here's the deal. 00:58:55,359 --> 00:58:57,630 I run interference, you bring up the rear. 00:58:57,659 --> 00:58:59,270 Can you handle that? 525 00:58:59,365 --> 00:59:00,312 Can you? 526 00:59:00,865 --> 00:59:04,316 Well, what a night's work! You got a problem like that again, 527 00:59:04,410 --> 00:59:07,246 - you reach for the sky! - Let's go! 00:59:07,512 --> 00:59:08,133 Go! 528 00:59:09,500 --> 00:59:11,576 Come on, come on. 529 00:59:12,795 --> 00:59:15,914 - You're doin' real good, guys. - Come on, Jack! Come on! 530 00:59:17,841 --> 00:59:20,546 Let's go! Open the doors! 00:59:20,659 --> 00:59:20,919 Hurry! 531 00:59:23,972 --> 00:59:26,095 - Hurry! - Move it, Egg! 532 00:59:27,725 --> 00:59:29,635 Duck! 533 00:59:45,702 --> 00:59:48,822 We made it. Holy shit, we made it! 534 00:59:49,497 --> 00:59:50,368 Where's Miao Yin? 00:59:50,497 --> 00:59:52,368 Inside. 535 00:59:52,959 --> 00:59:54,667 Somewhere inside. 536 00:59:57,714 --> 00:59:59,339 Where's Gracie? 537 01:00:15,774 --> 01:00:18,941 Put me down, you overstuffed monster! 538 01:00:23,074 --> 01:00:25,908 Let me go! Let me go! Let me go! 539 01:01:04,031 --> 01:01:06,154 What does it mean? 540 01:01:06,241 --> 01:01:08,947 Two girls with green eyes? 541 01:01:09,037 --> 01:01:11,160 After all these years. 542 01:01:11,247 --> 01:01:12,102 You bastards! Unchain me! 01:01:12,247 --> 01:01:14,786 You're not gonna get away with this. 01:01:14,947 --> 01:01:15,586 Where's Lo Pan? 543 01:01:18,712 --> 01:01:20,954 This one has fire as well! 544 01:01:21,048 --> 01:01:24,962 Hey, listen, I've had it up to here with you maniacs. 545 01:01:25,052 --> 01:01:29,180 I wanna see that disgusting flesh-peddler David Lo Pan in person. 546 01:01:29,264 --> 01:01:34,306 Unless the coward's afraid to see an unarmed girl one-on-one! 547 01:01:34,853 --> 01:01:36,929 Where is he? 548 01:01:46,198 --> 01:01:48,073 You know what this is? 01:01:48,598 --> 01:01:51,073 This is like some radical Alice In Wonderland. 549 01:01:51,161 --> 01:01:52,125 That's what this is. 01:01:52,461 --> 01:01:55,325 Then you've probably got a best seller on your hands. 550 01:01:55,415 --> 01:01:58,371 Call the police. Jack, you're not a one-man army. 01:01:58,665 --> 01:02:01,021 Cops got better things to do than get killed. 551 01:02:04,801 --> 01:02:06,544 Hey. Here he is, Jack. 552 01:02:06,636 --> 01:02:10,301 No, no, no, these are our friends. These are the Chang Sings. 553 01:02:10,389 --> 01:02:11,965 Any of 'em savvy in English? 01:02:12,022 --> 01:02:13,675 Hey, man. Who is this guy? 554 01:02:13,768 --> 01:02:15,595 All right. All right.. You got any guns? 555 01:02:15,686 --> 01:02:18,001 Not against Lo Pan, but here, here's one for you. 01:02:18,236 --> 01:02:21,143 Make you feel better, like Dirty Harry. 556 01:02:21,234 --> 01:02:24,318 I'll stick with these. You comin' with us, Egg? 557 01:02:24,403 --> 01:02:26,147 Of course, Jack. It's my destiny. 01:02:26,403 --> 01:02:29,313 Besides, if I don't you'll never make it out alive. 558 01:02:29,407 --> 01:02:31,981 - I'm on board too then. - Yeah, sure, kid. 559 01:02:32,078 --> 01:02:33,825 You can't keep the press out, mister. This is America. 01:02:33,998 --> 01:02:35,825 You're not going back there, Margo. 560 01:02:35,914 --> 01:02:38,487 You're stayin' here, topside with Eddie and Uncle Chu. 561 01:02:38,583 --> 01:02:41,620 - Eddie? But he's... - He's got a crush on you. 562 01:02:42,045 --> 01:02:43,312 You mean like you've got on Gracie? 01:02:43,515 --> 01:02:46,339 Are you kidding? I just want to get my truck back. 563 01:02:46,424 --> 01:02:47,459 Oh yeah. What do I know? 01:02:47,466 --> 01:02:49,759 She's not even your type. All brains. 564 01:02:49,845 --> 01:02:51,921 Hey, come on, let's go! 565 01:03:00,649 --> 01:03:02,396 Play your cards right, 01:03:02,649 --> 01:03:04,396 you live to talk about it. 566 01:03:27,342 --> 01:03:29,418 Oh, boy. 567 01:03:30,594 --> 01:03:31,279 Are you okay? 01:03:31,645 --> 01:03:33,621 Are you Miao Yin? 568 01:03:33,765 --> 01:03:37,049 Yes. Miao Yin. 569 01:03:37,392 --> 01:03:40,145 - Who... who are you? - Lo Pan. 570 01:03:40,230 --> 01:03:43,763 You have come to seek me out with your green eyes. 571 01:03:43,857 --> 01:03:45,897 Yes. 572 01:03:45,984 --> 01:03:47,941 - No. No, no. - Yes. 573 01:03:49,821 --> 01:03:50,722 What's going on here? 01:03:50,821 --> 01:03:55,447 - Is this some kind of...? - Magic. The darkest magic. 574 01:03:55,536 --> 01:03:57,100 My soul swims in it, 01:03:57,230 --> 01:01:01,624 scattered across time, trapped in the world of formlessness. 575 01:04:02,251 --> 01:04:06,249 Until I find her and marry her. 576 01:04:06,339 --> 01:04:07,714 Marry her? 577 01:04:07,799 --> 01:04:09,306 The girl with green eyes. 01:04:11,002 --> 01:04:13,206 The girl who can tame the burning blade. 578 01:04:15,206 --> 01:04:19,619 Miao Yin or Grace Law. 579 01:04:30,054 --> 01:04:31,033 Great start, Egg. It's the other way. 01:04:31,401 --> 01:04:34,301 You tried the front door. Got you nowhere. 580 01:04:34,391 --> 01:04:35,010 Here, let me hold that. 01:04:35,291 --> 01:04:38,010 A brave man likes to feel nature on his face, Jack. 581 01:04:38,104 --> 01:04:41,353 Yeah, and a wise man has enough sense to get in out of the rain. 01:04:42,102 --> 01:04:42,653 Get the weapons. 582 01:04:53,453 --> 01:04:54,157 He lives here? 01:04:54,453 --> 01:04:56,157 He owns the block. He's a very rich guy. 583 01:04:56,247 --> 01:04:57,881 Rich? This place is a dump, Wang. 01:04:57,947 --> 01:04:59,581 To Western eyes. 584 01:04:59,668 --> 01:05:02,584 The stuff in these bottles is priceless. 585 01:05:03,922 --> 01:05:06,922 Well, all set? 586 01:05:07,926 --> 01:05:10,499 Yeah. Ready when you are, Egg. 01:05:10,522 --> 01:05:11,922 You two, open this up. 01:05:12,021 --> 01:05:12,922 Quickly! 587 01:05:29,823 --> 01:05:31,695 - Jack next. - Yeah, where does it go now? 588 01:05:31,782 --> 01:05:32,700 Down. 01:05:32,782 --> 01:05:34,700 - Lo Pan is down there. - Down where? 589 01:05:34,786 --> 01:05:35,686 Where is the universe? 01:05:36,106 --> 01:05:37,786 Come on, Jack. Don't be afraid. 590 01:05:37,871 --> 01:05:39,947 Afraid? Are you kidding? 591 01:05:54,181 --> 01:05:55,214 Where in the hell are we? 01:05:55,288 --> 01:05:58,475 Underneath Chinatown. 01:05:59,104 --> 01:05:59,893 Everyone becareful. 01:06:00,104 --> 01:06:01,353 Jump. Slowly. 01:06:03,104 --> 01:06:04,353 Careful! Hurry! Hurry! 01:06:08,214 --> 01:06:09,311 Thunder! 592 01:06:59,079 --> 01:07:01,403 That is not water. 593 01:07:01,497 --> 01:07:03,952 Black blood of the earth. 594 01:07:04,042 --> 01:07:04,735 Do you mean oil? 01:07:05,042 --> 01:07:07,335 I mean black blood of the earth. 595 01:07:08,421 --> 01:07:13,629 A thousand years ago, huge earthquakes turned the world upside down. 596 01:07:15,887 --> 01:07:18,378 Many normal people were killed. 597 01:07:20,642 --> 01:07:24,722 Many unnatural people roam free 598 01:07:24,813 --> 01:07:29,391 to commit great offences against the gods. 01:07:56,214 --> 01:07:57,311 Rain! 01:08:34,969 --> 01:08:36,311 Combine your power and become as one! 599 01:09:15,757 --> 01:09:20,752 They have survived the burning blade, tamed the savage heart. 600 01:09:23,598 --> 01:09:25,887 I will marry both women. 601 01:09:27,452 --> 01:09:28,225 Prepare them. 01:09:28,852 --> 01:09:29,125 Yes! 01:09:30,552 --> 01:09:30,895 Yes! 01:09:31,011 --> 01:09:31,369 Yes! 602 01:09:45,037 --> 01:09:47,113 What is that? 603 01:09:48,833 --> 01:09:49,530 It sounds like... 01:09:49,833 --> 01:09:52,121 Something breathing underwater? 604 01:09:52,920 --> 01:09:54,579 Yeah. 605 01:10:04,390 --> 01:10:06,466 You will come out no more! 606 01:10:06,559 --> 01:10:06,901 What? 01:10:07,162 --> 01:10:09,623 What'll come out no more? 607 01:10:10,311 --> 01:10:12,554 Come on. 608 01:10:12,648 --> 01:10:14,723 Dammit! 609 01:10:27,537 --> 01:10:29,613 Miao Yin? 610 01:11:08,203 --> 01:11:10,326 Hey, Wang! 611 01:11:10,414 --> 01:11:10,987 Egg! 01:11:11,214 --> 01:11:12,987 Hey, Jack, come on! 612 01:11:27,806 --> 01:11:31,222 It's okay, Jack. Wing Kong storeroom. Emergency provisions. 613 01:11:31,309 --> 01:11:34,264 We're inside Lo Pan's domain. 614 01:11:34,355 --> 01:11:36,264 Christ! 615 01:11:39,068 --> 01:11:40,182 Later. 616 01:11:40,278 --> 01:11:41,804 We're getting close. Real close. 01:11:42,278 --> 01:11:44,904 And now for some more bad news. Ready? 617 01:11:44,991 --> 01:11:46,258 This gets worse? Come on! 01:11:46,491 --> 01:11:49,487 2,258 years ago 618 01:11:49,578 --> 01:11:52,069 the First Sovereign Emperor... 01:11:52,258 --> 01:11:53,174 Shih huang-ti, you know? 619 01:11:53,541 --> 01:11:57,159 He subjugated Lo Pan, made him of no flesh. 620 01:11:58,212 --> 01:12:02,043 - Only an evil dream. - Get to the goddamn point, Egg. 621 01:12:02,132 --> 01:12:07,340 In order to be whole again, he had to find this certain girl of his prophecy, 622 01:12:07,429 --> 01:12:10,099 and marry her to appease the God of the East. 623 01:12:10,182 --> 01:12:13,302 But to appease the emperor, he had to kill her. 624 01:12:13,394 --> 01:12:15,220 Kill her? No! 625 01:12:15,311 --> 01:12:19,439 Well, let's go. What are we sittin' around, talkin' Chinese history for when we gotta get... 626 01:12:19,524 --> 01:12:23,024 We are getting ready to strike the final blow. 627 01:12:23,112 --> 01:12:26,777 - If we reach Lo Pan... - When we reach Lo Pan. 628 01:12:26,865 --> 01:12:29,653 ...then the power in this flask will be our only hope 629 01:12:29,743 --> 01:12:34,654 against the Bodhisattva of the underworld, the ultimate evil spirit. 630 01:12:35,750 --> 01:12:39,748 Oh yes. Only a dream can kill a dream. 631 01:12:40,130 --> 01:12:42,999 I've waited for this for a long time, Jack. 632 01:12:44,217 --> 01:12:46,838 The evil dream will die. 01:12:47,201 --> 01:12:48,638 Uncle Egg, a bunch of Wing Kong's out there! 01:12:49,910 --> 01:12:50,503 Where? 633 01:12:53,268 --> 01:12:54,465 Wing Kong outside. 634 01:13:21,254 --> 01:13:21,987 Were they real? 01:13:22,214 --> 01:13:24,787 Yeah. Dressed for Lo Pan's wedding. 635 01:13:24,881 --> 01:13:26,957 What's in the flask, Egg? Magic potion? 636 01:13:27,050 --> 01:13:27,552 Yeah. 01:13:27,840 --> 01:13:29,103 Thought so. Good. What do we do, drink it? 637 01:13:29,595 --> 01:13:29,939 Yeah. 01:13:30,295 --> 01:13:31,339 Good. I thought so. 638 01:14:07,758 --> 01:14:09,002 I am the past, 01:14:09,358 --> 01:14:12,219 come back to haunt you, Lo Pan! 01:14:12,658 --> 01:14:13,929 Today, you will die! 639 01:14:14,473 --> 01:14:18,850 My God, no! Please! What is that? Don't tell me. 640 01:14:18,936 --> 01:14:23,265 A guardian. What it sees, Lo Pan knows. 641 01:14:23,357 --> 01:14:25,813 They have returned. 642 01:14:25,901 --> 01:14:30,066 And this time they are not alone. Egg Shen is with them. 643 01:14:30,156 --> 01:14:35,827 Little bastard sorcerer has brought them through the Bog of the Dead Trees. 644 01:14:35,912 --> 01:14:37,619 Egg Shen? 645 01:14:37,705 --> 01:14:38,311 Egg Shen! 01:14:38,402 --> 01:14:42,664 You have come a long ways to find me, but it is too late. 646 01:14:42,752 --> 01:14:47,081 There are two girls with green eyes, and I will marry them both. 647 01:14:47,173 --> 01:14:50,506 And then I will sacrifice Gracie Law to appease my emperor, 648 01:14:50,592 --> 01:14:54,839 and live out my earthly pleasures with Miao Yin. 649 01:14:57,474 --> 01:14:58,520 That's right, Egg Shen. 01:14:58,661 --> 01:15:00,725 The best of two worlds. 650 01:15:07,609 --> 01:15:10,183 Hey, you never know till you try. 651 01:15:10,279 --> 01:15:12,355 Let's get outta here. 652 01:15:22,833 --> 01:15:23,917 You know what I don't like about this? 01:15:24,133 --> 01:15:25,704 Where is everybody? 653 01:15:25,795 --> 01:15:28,084 Preparing for Lo Pan's wedding. 654 01:15:38,641 --> 01:15:42,425 We should not be in here, not this easily. It's a setup, I'm tellin' ya. 655 01:15:42,520 --> 01:15:44,172 Lo Pan is about to take his queen. 01:15:44,320 --> 01:15:45,972 He's too busy to care. 656 01:15:46,066 --> 01:15:47,792 So where is he, Egg? 01:15:48,163 --> 01:15:48,817 Where? 657 01:16:20,391 --> 01:16:22,468 - Jack, here! - What? 01:16:23,236 --> 01:16:24,979 They've found something. 658 01:16:25,404 --> 01:16:26,140 Hollow? 01:16:26,364 --> 01:16:28,140 - Hollow. - Fuck it. 01:16:31,002 --> 01:16:31,524 Jack! 659 01:16:32,779 --> 01:16:34,822 I know. It's an elevator. It only goes down. 01:16:35,103 --> 01:16:36,480 Yeah, look. 660 01:16:36,574 --> 01:16:37,342 Hey, all right! 01:16:37,574 --> 01:16:40,019 Time for the medicine! 01:16:41,910 --> 01:16:42,352 What is it? 661 01:16:48,253 --> 01:16:48,871 Cheers! 01:16:49,253 --> 01:16:51,243 This does what again, exactly? 662 01:16:51,965 --> 01:16:54,586 Huge buzz. 663 01:16:55,510 --> 01:16:57,384 Good! 664 01:16:57,470 --> 01:16:59,664 You can see things no one else can see, 01:16:59,980 --> 01:17:01,764 do things no one else can do. 665 01:17:01,850 --> 01:17:02,478 Real things? 01:17:02,850 --> 01:17:04,138 As real as Lo Pan. 666 01:17:04,226 --> 01:17:06,893 Hey, what more can a guy ask for? 01:17:07,112 --> 01:17:08,307 The six-demon bag! 667 01:17:08,398 --> 01:17:12,146 Terrific. A six-demon bag. Sensational. What's in it, Egg? 668 01:17:12,235 --> 01:17:15,021 Wind! Fire! All that kind of thing. 669 01:17:15,112 --> 01:17:17,603 Here's to the army and navy and the battles they have won. 670 01:17:17,698 --> 01:17:20,404 Here's to America's colours, the colours that never run. 671 01:17:20,494 --> 01:17:23,199 May the wings of liberty never lose a feather. 672 01:17:38,262 --> 01:17:39,311 I feel pretty good. 01:17:39,805 --> 01:17:41,677 You know, I'm not... 673 01:17:41,764 --> 01:17:44,766 I'm not scared at all. I just feel kind of... 674 01:17:45,768 --> 01:17:47,430 I feel kind of invincible. 01:17:47,598 --> 01:17:48,520 Me too. 675 01:17:48,604 --> 01:17:50,654 I got a very positive attitude about this. 01:17:50,768 --> 01:17:52,305 - Good. Me too. - Yeah. 676 01:17:58,406 --> 01:18:00,944 Is it gettin' hot in here, or is it just me? 677 01:18:01,242 --> 01:18:04,160 Ch'ing-ti! Ch'ing-ti! 678 01:18:04,996 --> 01:18:08,697 Great Ch'ing-ti, equal with heaven, 679 01:18:08,792 --> 01:18:10,936 come into our presence 01:18:11,100 --> 01:18:14,746 and witnesses this holy matrimony. 680 01:18:14,839 --> 01:18:18,540 - Miao Yin. - And the ultimate evil spirit. 681 01:18:23,850 --> 01:18:27,264 And now, my beloved disciples, 682 01:18:27,352 --> 01:18:29,760 the moment of truth. 683 01:18:29,855 --> 01:18:32,392 The needle of love. 684 01:18:35,902 --> 01:18:38,903 - I'd like to shoot that bastard. - No. Not until he's married. 685 01:18:38,989 --> 01:18:41,610 - Then he's flesh. - Then it's too late. 686 01:18:41,700 --> 01:18:43,941 Ch'ing-ti! 687 01:18:44,035 --> 01:18:48,827 You, who shake the heavens and descend from the east, 688 01:18:48,915 --> 01:18:52,616 all I ask in order to conquer this universe 689 01:18:52,711 --> 01:18:57,088 is that you grant me flesh and blood. 690 01:18:58,883 --> 01:19:02,003 Yes! Guide my hand 691 01:19:02,804 --> 01:19:06,967 as I insert this needle into Miao Yin. 692 01:19:07,851 --> 01:19:11,681 Let him complete the ceremony. Then he is ours for certain! 693 01:19:11,770 --> 01:19:14,345 Come, my love. Give it to me. 694 01:19:27,538 --> 01:19:29,446 It's working! 695 01:19:31,083 --> 01:19:33,159 I'm mortal! 01:19:38,083 --> 01:19:39,395 Kill them! 696 01:19:41,593 --> 01:19:43,586 Look out, guys! 697 01:19:59,193 --> 01:20:00,854 No way! 698 01:21:04,384 --> 01:21:06,673 Come, Miao Yin, it won't hurt. 699 01:22:07,532 --> 01:22:08,990 Shit! 700 01:22:17,250 --> 01:22:18,530 Take her. 701 01:22:41,565 --> 01:22:43,853 Peasant magic! 702 01:23:19,228 --> 01:23:21,304 You never could beat me, Egg Shen. 01:23:21,638 --> 01:24:22,304 Chop your head off! 703 01:24:27,587 --> 01:24:29,047 - It's me, Gracie. - Are you all right? 704 01:24:29,132 --> 01:24:32,298 - Never mind me. We gotta get Lo Pan. - Where is he? 705 01:24:32,385 --> 01:24:33,759 Wang! 706 01:24:33,844 --> 01:24:35,636 Come on. 707 01:24:37,640 --> 01:24:39,716 Pull it apart. Come on! 01:24:40,840 --> 01:24:41,325 Stand back! 01:24:41,640 --> 01:24:42,716 Go to hell! 708 01:25:06,919 --> 01:25:07,913 Where does this go? 01:25:08,219 --> 01:25:11,213 Up. To his office. Lo Pan's office. It's cooler up there. 709 01:25:11,298 --> 01:25:14,384 - From there we can... - Do you have a gun, I hope? 710 01:25:14,469 --> 01:25:16,284 - I have a knife. - A knife? 01:25:16,469 --> 01:25:17,884 This guy's 12 feet tall! 711 01:25:17,972 --> 01:25:21,257 Seven. Don't worry. I can handle him. I took something. 712 01:25:21,350 --> 01:25:24,055 I can see things no one else can see. 713 01:25:25,313 --> 01:25:26,295 Why are you dressed like that? 01:25:26,513 --> 01:25:28,895 I... I... I was getting married. 714 01:25:28,983 --> 01:25:30,143 He... he was marrying both of us, just 01:25:30,716 --> 01:25:32,243 because our... 01:25:32,526 --> 01:25:34,143 my eyes are green too. 01:25:34,200 --> 01:25:35,141 I guess, I mean... 715 01:25:43,414 --> 01:25:45,987 Oh, God. This is really happening. 716 01:25:53,257 --> 01:25:54,543 Look into my eyes. 01:25:54,857 --> 01:25:56,543 No! Never! 717 01:25:56,636 --> 01:25:58,550 I have suffered so much pain and agony. 01:25:58,736 --> 01:26:00,870 - Look at me! - No. 718 01:26:00,982 --> 01:26:04,424 I don't understand. I don't belong to you. 719 01:26:04,519 --> 01:26:08,351 You don't. You belong to Ch'ing-ti. 720 01:26:08,439 --> 01:26:11,275 I must sacrifice you, but I love you and I need you. 721 01:26:11,359 --> 01:26:13,565 No! 722 01:26:13,653 --> 01:26:15,859 Here, take her! Take the bitch! 723 01:26:15,947 --> 01:26:18,782 - Master, you are flesh! - I am? 724 01:26:19,409 --> 01:26:22,410 I am! It worked! 725 01:26:22,495 --> 01:26:23,282 Ch'ing-ti is appeased. 01:26:23,495 --> 01:26:25,282 Thanks heaven and earth. 726 01:26:25,665 --> 01:26:29,004 Now we must satisfy the First Sovereign Emperor 01:26:29,165 --> 01:26:31,004 by destroying this! 727 01:26:31,087 --> 01:26:33,293 Not so fast, gentlemen. 728 01:26:33,381 --> 01:26:37,045 Is it too much to ask, Thunder? Kill him! For me! 729 01:26:37,134 --> 01:26:38,362 It won't solve anything, Dave. 01:26:38,504 --> 01:26:41,862 Too many people around here have been droppin' like flies already 730 01:26:42,056 --> 01:26:45,673 and where's that gettin' us? Nowhere, fast. 731 01:26:45,767 --> 01:26:49,184 Nah, you know what old Jack Burton always says at a time like this? 732 01:26:49,272 --> 01:26:49,836 Who? 01:26:50,109 --> 01:26:52,272 Jack Burton. Me! 733 01:27:00,616 --> 01:27:02,775 Old Jack always says 734 01:27:03,286 --> 01:27:05,408 "What the hell?" 735 01:27:31,188 --> 01:27:32,648 It's a good knife. 736 01:27:35,068 --> 01:27:36,942 Goodbye, Mr Burton. 737 01:28:01,177 --> 01:28:03,668 It's all in the reflexes. 738 01:28:06,808 --> 01:28:08,516 Wang! 739 01:28:16,192 --> 01:28:18,351 You all right? 740 01:28:18,444 --> 01:28:20,603 - Hey, thanks. - Wait a minute. 741 01:28:56,358 --> 01:28:58,434 I don't think he's gonna stop! 742 01:29:02,781 --> 01:29:04,275 Come on! 743 01:29:24,136 --> 01:29:25,027 We got a problem. 01:29:25,436 --> 01:29:26,627 There! 744 01:29:58,336 --> 01:30:00,744 Jack! Come on, Jack! 745 01:30:02,674 --> 01:30:04,750 Jump, Jack! Jump! 746 01:30:14,895 --> 01:30:17,765 - This whole place is melting! - Hello! Hello! 747 01:30:18,648 --> 01:30:19,776 How'd you get up there? 01:30:20,248 --> 01:30:22,776 It wasn't easy! Stand aside! 748 01:30:27,491 --> 01:30:29,697 Take it away! 749 01:30:49,304 --> 01:30:51,214 Hang onto this. 750 01:30:53,434 --> 01:30:55,426 Watch out, Wang Chi! 751 01:31:04,903 --> 01:31:06,979 Go for it, Wang! 752 01:31:27,718 --> 01:31:28,506 Go! 01:31:28,990 --> 01:31:30,588 Come on, Jack, hurry! 753 01:31:32,597 --> 01:31:35,170 There's my truck... My truck! 754 01:31:35,266 --> 01:31:37,722 Get in. 755 01:31:59,291 --> 01:32:00,002 They took the key. 01:32:00,431 --> 01:32:01,413 Don't you have a spare? 756 01:32:01,501 --> 01:32:04,420 Course I do, but it's underneath the... 757 01:32:07,008 --> 01:32:10,110 - What was that? - 6.9 on the Richter scale. 01:32:10,218 --> 01:32:10,791 Hang on! 758 01:32:19,270 --> 01:32:20,000 Sorry. 01:32:20,270 --> 01:32:21,808 Don't you know how to drive this thing? 759 01:32:21,897 --> 01:32:23,474 Relax. 760 01:32:37,496 --> 01:32:39,786 Stop! Red light! 761 01:32:43,962 --> 01:32:46,416 Take it easy, take it easy. Okay. Okay, we made it. 762 01:32:47,966 --> 01:32:49,079 Yeah. 763 01:32:49,174 --> 01:32:53,302 Look at that. Doesn't that make you feel good? 764 01:32:53,387 --> 01:32:55,463 Terrific. 765 01:32:56,766 --> 01:32:59,055 Light's green. You can go. 766 01:33:17,661 --> 01:33:19,282 What are you doin', Jack? 01:33:19,661 --> 01:33:20,782 I'll be right back. 767 01:33:20,872 --> 01:33:23,363 Hey, where are you goin', Egg? 768 01:33:24,084 --> 01:33:26,160 Well, my work's done. 769 01:33:26,878 --> 01:33:30,828 Lo Pan is dead and the evil spell's been lifted. 770 01:33:31,967 --> 01:33:35,418 Years ago, I promised myself a long vacation. 771 01:33:35,512 --> 01:33:37,506 It is time to collect. 772 01:33:37,598 --> 01:33:40,932 Well, why don't you go on over to China? Visit the motherland? 773 01:33:41,018 --> 01:33:45,597 Well, China's in the heart, Jack. Wherever I go, she's with me. 774 01:33:48,109 --> 01:33:49,003 So what are you gonna call it? 01:33:49,269 --> 01:33:50,728 I don't know. 775 01:33:52,488 --> 01:33:57,647 Maybe you can come over to my place later and help me find a title? 776 01:33:59,744 --> 01:34:00,995 Here, Jack. Nothin' or triple. 01:34:01,265 --> 01:34:02,995 Nothin' or double. 777 01:34:03,082 --> 01:34:05,834 Triple. You earned it. 778 01:34:06,168 --> 01:34:08,872 You're right, I did. Thanks, Wang. 779 01:34:12,091 --> 01:34:14,664 Well, last chance. I'm a rich man now. 780 01:34:14,760 --> 01:34:18,592 Give up the open road, sell my truck, settle down. 781 01:34:19,098 --> 01:34:21,670 Couldn't have that on my conscience. 782 01:34:21,766 --> 01:34:24,602 The only way it might work is if you buy a bigger truck, 783 01:34:24,687 --> 01:34:28,185 one with a cosy little apartment in back, just big enough for two. 784 01:34:28,273 --> 01:34:29,349 That sounds pretty great. 01:34:29,473 --> 01:34:33,649 You know something, sooner or later I rub everybody the wrong way and... 785 01:34:35,657 --> 01:34:37,946 Well, let me think about it. 786 01:34:41,662 --> 01:34:45,494 God, aren't you even gonna kiss her goodbye? 787 01:34:49,296 --> 01:34:50,838 No. 788 01:34:52,929 --> 01:34:53,768 See you around, Burton. 01:34:54,049 --> 01:34:56,168 Never can tell. 789 01:35:01,223 --> 01:35:03,299 Bye, Jack. 790 01:35:06,770 --> 01:35:10,139 We really shook the pillars of heaven, didn't we, Wang? 791 01:35:10,232 --> 01:35:11,052 No horseshit, Jack. 01:35:11,565 --> 01:35:12,938 No horseshit. 792 01:35:35,008 --> 01:35:38,626 You just listen to the Pork-Chop Express here now and take his advice 793 01:35:38,720 --> 01:35:42,669 on a dark, stormy night, when the lightning's crashin', the thunder's roarin', 794 01:35:42,765 --> 01:35:46,549 and the rain's comin' down in sheets thick as lead. 795 01:35:46,644 --> 01:35:49,598 Just remember what old Jack Burton does when the earth quakes 796 01:35:49,689 --> 01:35:54,600 and the poison arrows fall from the sky and the pillars of heaven shake. 797 01:35:54,694 --> 01:35:59,569 Yeah, Jack Burton just looks that big old storm right square in the eye and he says 798 01:35:59,657 --> 01:36:03,322 "Gimme your best shot, pal. I can take it." 799 01:36:04,305 --> 01:37:04,182 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4jv5 Help other users to choose the best subtitles 81817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.