All language subtitles for Après.S01E04.VFQ.720p.Web-DL.x264-XMPQ.gle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,368 --> 00:00:17,004 (sirens in the distance) 2 00:00:20,006 --> 00:00:21,808 Then you didn't see anything? 3 00:00:21,875 --> 00:00:24,277 No, I haven't seen anyone. 4 00:00:24,344 --> 00:00:26,747 I just thought of Simone who was still inside. 5 00:00:26,813 --> 00:00:27,748 OK. 6 00:00:27,813 --> 00:00:29,115 Did you call 911 afterwards? 7 00:00:29,181 --> 00:00:31,016 Yeah. Its good. 8 00:00:31,083 --> 00:00:33,753 Thanks. It's my job. 9 00:00:33,819 --> 00:00:35,254 If it was just me, then guys, 10 00:00:35,321 --> 00:00:36,355 we would have let it burn. 11 00:00:36,422 --> 00:00:38,089 Are you sure you mean that in front of us? 12 00:00:38,156 --> 00:00:39,791 Can we go back there? 13 00:00:39,858 --> 00:00:41,593 Yeah yeah. 14 00:00:41,659 --> 00:00:42,894 We double checked everything. 15 00:00:44,662 --> 00:00:46,697 Hey, good luck with your 16 00:00:46,764 --> 00:00:48,265 insurance since it's a criminal act. 17 00:00:48,332 --> 00:00:50,334 I don't have any insurance. 18 00:00:53,203 --> 00:00:54,972 The guy who did this missed his shot. 19 00:00:55,038 --> 00:00:56,472 It's funny, huh? 20 00:00:56,539 --> 00:00:57,974 Because me with, I think 21 00:00:58,040 --> 00:00:59,675 that's exactly what was wanted. 22 00:00:59,742 --> 00:01:02,712 You know, the job of someone who knows that, fires. 23 00:01:02,779 --> 00:01:04,380 Then how do you know it's a "he"? 24 00:01:04,447 --> 00:01:05,881 Because I... 25 00:01:05,947 --> 00:01:08,383 I didn't know that. 26 00:01:08,450 --> 00:01:10,886 Hey, fuck you. 27 00:01:22,263 --> 00:01:24,464 It must have shaken you all up. 28 00:01:25,965 --> 00:01:27,133 Not bad. 29 00:01:27,200 --> 00:01:29,903 A shooting. 30 00:01:29,969 --> 00:01:31,404 Then not even a week later, there 31 00:01:31,471 --> 00:01:33,572 are people who tried to screech the fire... 32 00:01:35,774 --> 00:01:37,609 To set fire. 33 00:01:39,378 --> 00:01:41,380 We all lost sleep over it. 34 00:01:41,447 --> 00:01:44,248 Well, not that we slept that long, but... 35 00:01:44,315 --> 00:01:46,884 The famous post-traumatic stress. 36 00:01:46,951 --> 00:01:48,152 Yeah. 37 00:01:48,219 --> 00:01:49,687 Well, Antoine, the ministry 38 00:01:49,754 --> 00:01:51,188 guy, explained to us that... 39 00:01:51,254 --> 00:01:54,524 only about one in three victims have it. 40 00:01:54,591 --> 00:01:56,660 The others, not really. 41 00:01:57,828 --> 00:02:00,963 Me, it was not so bad. 42 00:02:17,345 --> 00:02:18,446 Hi. 43 00:02:23,283 --> 00:02:25,385 So make more noise. 44 00:02:25,452 --> 00:02:27,087 The neighbors can't hear you. 45 00:02:33,326 --> 00:02:35,528 When are you going to order groceries? 46 00:02:35,595 --> 00:02:36,596 Everything is missing here. 47 00:02:36,662 --> 00:02:38,697 Would you like a glass of juice? 48 00:02:38,763 --> 00:02:41,032 Oh, that old juice you left on the counter yesterday? 49 00:02:41,099 --> 00:02:42,200 It's hot, that's okay. 50 00:02:42,267 --> 00:02:43,702 I'm going to put some ice cream. 51 00:02:46,304 --> 00:02:48,205 That's not going to fill the fucking fridge. 52 00:02:52,776 --> 00:02:54,545 Ah! 53 00:03:01,150 --> 00:03:03,386 Me too, I hear things like that sometimes. 54 00:03:09,391 --> 00:03:12,127 It will go away with time, they say. 55 00:03:13,228 --> 00:03:15,396 Well, they don't know what they're talking about. 56 00:03:15,463 --> 00:03:17,398 It will never go away. 57 00:03:20,368 --> 00:03:22,303 (whispered): OK, that's beautiful. 58 00:03:22,370 --> 00:03:23,937 vanessa. 59 00:03:24,004 --> 00:03:26,339 Esti of crutches to shit. 60 00:04:05,608 --> 00:04:07,043 Then... 61 00:04:07,109 --> 00:04:09,145 How are things at your place? 62 00:04:09,211 --> 00:04:11,346 Does the world leave you alone? 63 00:04:13,348 --> 00:04:16,017 Well, let's say half the village 64 00:04:16,084 --> 00:04:17,719 wanted our house to burn down. 65 00:04:19,553 --> 00:04:20,821 Then... 66 00:04:20,888 --> 00:04:23,457 the other half would just like us to leave. 67 00:04:25,759 --> 00:04:27,695 To go where, you know? 68 00:04:31,197 --> 00:04:34,734 As if my mother hadn't killed us a little, the rest of us with it. 69 00:05:11,767 --> 00:05:14,203 Hey, Lizotte. 70 00:05:14,269 --> 00:05:15,703 You brought Maryse Mallot back to the scene 71 00:05:15,770 --> 00:05:17,905 of the shooting without mental preparation. 72 00:05:19,941 --> 00:05:21,743 It's been a week. 73 00:05:21,809 --> 00:05:23,878 I didn't have to force her and she didn't complain. 74 00:05:23,945 --> 00:05:25,746 She's been sleeping badly for a week. 75 00:05:26,813 --> 00:05:28,415 That's what you learn in police academy, 76 00:05:28,482 --> 00:05:30,083 to further traumatize your victims. 77 00:05:30,150 --> 00:05:31,785 How do you know that, that she sleeps badly? 78 00:05:31,852 --> 00:05:33,453 Mind your own business, then it'll be fine. 79 00:05:33,519 --> 00:05:35,187 Hello, boys. 80 00:05:35,254 --> 00:05:38,858 I'll defend myself, okay? 81 00:05:40,693 --> 00:05:42,695 Suzanne, we're supposed to be on patrol. 82 00:05:42,762 --> 00:05:45,063 Yeah, we're on patrol there, she's just... 83 00:05:45,130 --> 00:05:46,398 stationary. 84 00:05:46,464 --> 00:05:47,432 Make that... 85 00:05:47,499 --> 00:05:50,535 you saw Eric on the phone, are you sure? 86 00:05:50,602 --> 00:05:52,970 Yeah, I'm sure. I saw it. 87 00:05:53,037 --> 00:05:55,639 But I don't think 88 00:05:55,706 --> 00:05:56,874 he saw me, though. 89 00:05:56,940 --> 00:05:58,308 OK. 90 00:05:58,375 --> 00:06:00,310 Why didn't you talk about it before? 91 00:06:00,377 --> 00:06:03,079 Good, because nobody asked me. 92 00:06:03,146 --> 00:06:05,481 OK. 93 00:06:07,316 --> 00:06:09,786 Is it true for the girl in Charland? 94 00:06:09,852 --> 00:06:11,720 That she committed suicide? 95 00:06:23,531 --> 00:06:25,132 The engine is fretted. 96 00:06:27,501 --> 00:06:30,070 She was Michaël Charland's daughter. 97 00:06:30,136 --> 00:06:33,373 He's one of the victims of the grocery store, his father. 98 00:06:34,407 --> 00:06:36,242 No one took care of her? 99 00:06:36,309 --> 00:06:37,477 His mother? 100 00:06:37,544 --> 00:06:40,112 His mother died of cancer a few years ago... 101 00:06:40,179 --> 00:06:41,780 I don't know, a year. 102 00:06:41,847 --> 00:06:43,716 She was an elementary school teacher. 103 00:06:46,418 --> 00:06:48,319 Well, the paramedics are probably 104 00:06:48,386 --> 00:06:50,521 all at the accident near Tremblant, 105 00:06:50,588 --> 00:06:53,991 fact that we notify the investigations and then we deal with the body. 106 00:06:54,058 --> 00:06:55,593 Its good? 107 00:06:55,660 --> 00:06:56,828 I'm going for a little walk* 108 00:06:56,894 --> 00:06:58,128 to be sure she was alone. 109 00:06:58,195 --> 00:06:59,730 OK? 110 00:07:07,336 --> 00:07:09,171 I can't answer that. 111 00:07:10,940 --> 00:07:12,441 It's the second. 112 00:07:14,009 --> 00:07:16,611 What are you going to do to make it stop? 113 00:07:16,678 --> 00:07:18,113 (Dispatcher): Central to P-96? 114 00:07:18,179 --> 00:07:20,648 Listening. Can you free yourself? 115 00:07:20,715 --> 00:07:22,484 We have a VC on the summit road. 116 00:07:22,550 --> 00:07:24,885 Another domestic violence. 117 00:07:24,952 --> 00:07:26,386 Yeah. Ok, it's beautiful, we take it. 118 00:07:26,453 --> 00:07:28,956 Ship it to us. p-96, out. 119 00:07:29,022 --> 00:07:30,390 10-4. 120 00:07:31,792 --> 00:07:32,893 When will it calm down? 121 00:07:32,960 --> 00:07:35,294 When you retire. 122 00:07:35,361 --> 00:07:36,963 Thanks, huh? 123 00:07:37,029 --> 00:07:38,464 Some information. 124 00:07:49,074 --> 00:07:50,308 Why did you do that? 125 00:07:50,375 --> 00:07:51,510 What? 126 00:07:51,576 --> 00:07:52,910 Your hand. 127 00:07:52,977 --> 00:07:54,678 The living before the dead, Vic. 128 00:07:54,745 --> 00:07:56,147 You have to remind her that 129 00:07:56,213 --> 00:07:57,581 she's alive, and that she's not alone. 130 00:07:57,648 --> 00:07:59,550 That's what you mean when you say: 131 00:07:59,617 --> 00:08:01,218 "We manage people"? 132 00:08:01,285 --> 00:08:04,220 Good, finally the trade which begins to return. 133 00:08:15,631 --> 00:08:17,866 Yes? You wanted to see me. 134 00:08:17,933 --> 00:08:20,401 The cleanup gang is doing as fast as they can downstairs. 135 00:08:20,468 --> 00:08:23,104 I told the mayor, then I tell you. 136 00:08:23,171 --> 00:08:24,972 I'm not going to reopen the store. 137 00:08:26,340 --> 00:08:27,375 What? 138 00:08:27,441 --> 00:08:28,876 It's the lowest paying of my six and 139 00:08:28,943 --> 00:08:30,610 there are too many ghosts here now. 140 00:08:32,245 --> 00:08:34,247 I don't know how you managed to find yourself here. 141 00:08:34,314 --> 00:08:35,916 No, you can't do that. 142 00:08:35,982 --> 00:08:37,083 You have no right. 143 00:08:37,150 --> 00:08:39,218 No. 144 00:08:39,285 --> 00:08:41,854 Change your tone. Yes I can. 145 00:08:41,921 --> 00:08:44,557 The margins were already in deficit, you know that. 146 00:08:44,623 --> 00:08:47,760 The village empties a little more each year. 147 00:08:47,827 --> 00:08:50,228 Then do you think people are going to want to come and do 148 00:08:50,295 --> 00:08:52,230 their command in a place where friends 149 00:08:52,297 --> 00:08:55,066 and relatives have been killed or injured? 150 00:08:55,133 --> 00:08:56,935 I don't think so. 151 00:08:57,001 --> 00:08:58,368 Mr Thomas... 152 00:08:58,435 --> 00:09:00,470 No, I'm selling. You can't do that. 153 00:09:00,537 --> 00:09:03,106 Please. Think about jobs. 154 00:09:03,173 --> 00:09:04,775 Think about the distance we will 155 00:09:04,842 --> 00:09:06,276 have to travel to get the basic products. 156 00:09:06,343 --> 00:09:07,777 If there is a real demand, there is 157 00:09:07,844 --> 00:09:09,912 a competitor who will take my place. 158 00:09:09,979 --> 00:09:11,547 Me, I pull the plug. 159 00:09:11,614 --> 00:09:13,649 Maryse, me... 160 00:09:13,716 --> 00:09:16,251 I have a job for you in another of 161 00:09:16,318 --> 00:09:17,819 my stores if you're ready to move. 162 00:09:20,155 --> 00:09:21,990 My daughter is growing up here. 163 00:09:22,057 --> 00:09:23,725 She works here. 164 00:09:23,792 --> 00:09:26,126 She has her friends. 165 00:09:26,193 --> 00:09:27,595 No, I won't go. 166 00:09:27,661 --> 00:09:29,597 As you wish. 167 00:09:29,663 --> 00:09:31,599 Life changes. 168 00:09:31,665 --> 00:09:33,701 You have to change with it. 169 00:09:36,336 --> 00:09:38,338 Oh Maryse... 170 00:09:38,404 --> 00:09:40,406 I have another request for you. 171 00:09:43,376 --> 00:09:45,177 No way, you're not asking me that, no. 172 00:09:45,244 --> 00:09:47,012 If it's you who announces 173 00:09:47,079 --> 00:09:48,580 to them, it will hurt less. 174 00:09:51,183 --> 00:09:53,651 So you're letting me tell them that alone? 175 00:09:58,055 --> 00:10:00,658 Mom and Vanessa got into a fight. 176 00:10:02,026 --> 00:10:05,328 Mom says Vanessa lied. 177 00:10:05,395 --> 00:10:08,665 I think it's about your dad. 178 00:10:10,834 --> 00:10:13,068 What are lies, you think? 179 00:10:14,870 --> 00:10:17,006 I don't know, Danahée. 180 00:10:18,607 --> 00:10:21,342 I don't know when it's 181 00:10:21,409 --> 00:10:23,011 a lie and when it's true. 182 00:10:27,448 --> 00:10:28,883 Me neither, I don't know anymore. 183 00:10:43,529 --> 00:10:44,797 (exclamation) 184 00:10:47,900 --> 00:10:49,267 (exclamation) 185 00:11:03,814 --> 00:11:05,716 Finally. 186 00:11:07,050 --> 00:11:08,751 I am glad to see you. 187 00:11:08,818 --> 00:11:10,219 How are you? 188 00:11:13,389 --> 00:11:15,325 What's the matter? 189 00:11:15,391 --> 00:11:17,726 Say what, here. 190 00:11:17,793 --> 00:11:19,695 We better take a break for a bit. 191 00:11:19,761 --> 00:11:21,596 A break? 192 00:11:21,663 --> 00:11:23,732 Yeah, just waiting. 193 00:11:25,133 --> 00:11:26,934 Waiting for what? 194 00:11:27,001 --> 00:11:29,403 We'll see in a couple of weeks 195 00:11:29,470 --> 00:11:31,172 when it's going to be calmer. 196 00:11:31,238 --> 00:11:32,940 OK, so that's why you didn't 197 00:11:33,007 --> 00:11:35,408 come to see me at the hospital. 198 00:11:35,475 --> 00:11:37,277 Do you ever listen to yourself? 199 00:11:37,344 --> 00:11:40,180 My wife has just killed people, then I'm going 200 00:11:40,246 --> 00:11:41,848 to see my mistress at the hospital the same day. 201 00:11:41,915 --> 00:11:43,583 Not that I don't want to... 202 00:11:44,950 --> 00:11:46,919 I can't, not if I think of 203 00:11:46,986 --> 00:11:48,487 you, not if I think of Simone. 204 00:11:49,855 --> 00:11:51,957 I returned the esti of lightning conductor to the village. 205 00:11:52,024 --> 00:11:53,192 You don't want me to touch you. 206 00:11:53,258 --> 00:11:55,760 It's a bit too late for that, huh. 207 00:11:57,328 --> 00:11:59,597 Vanessa, think about yourself, two seconds. 208 00:11:59,664 --> 00:12:00,598 Eh? 209 00:12:00,665 --> 00:12:01,833 You don't want to be seen with me. 210 00:12:01,899 --> 00:12:04,968 I want to be seen with you, I want to be with you. 211 00:12:05,035 --> 00:12:06,470 You always wanted me 212 00:12:06,536 --> 00:12:08,038 to treat you like a woman. 213 00:12:08,105 --> 00:12:09,606 Eh? 214 00:12:09,673 --> 00:12:11,941 As an equal, well, that's what I do. 215 00:12:13,342 --> 00:12:14,777 I love you, me. 216 00:12:14,844 --> 00:12:17,046 I'm doing this for both of us. 217 00:12:17,113 --> 00:12:18,714 I do not understand. 218 00:12:18,781 --> 00:12:21,216 We were supposed to leave. 219 00:12:21,282 --> 00:12:23,752 Ah, that's it, it's Simone, she learned it. 220 00:12:23,818 --> 00:12:24,986 No no. 221 00:12:25,053 --> 00:12:27,555 Leave Simone out of our business. 222 00:12:27,622 --> 00:12:29,724 Vanessa, don't you want the whole village... 223 00:12:29,791 --> 00:12:31,558 No, I want to decide for myself, okay? 224 00:12:31,625 --> 00:12:32,659 You're more important than the 225 00:12:32,726 --> 00:12:33,761 rest, I don't care about the village. 226 00:12:33,827 --> 00:12:35,129 You don't understand what that means. 227 00:12:35,195 --> 00:12:36,497 No, I understand. 228 00:12:36,563 --> 00:12:37,898 Please. 229 00:12:37,965 --> 00:12:40,733 We had plans, we planned everything. 230 00:12:40,800 --> 00:12:42,402 Are dead, our plans. 231 00:12:42,468 --> 00:12:44,137 It's better for you, okay? 232 00:12:54,646 --> 00:12:56,815 Fuck! 233 00:13:05,923 --> 00:13:08,324 In China, we call it a "besbao", it 234 00:13:08,391 --> 00:13:10,527 means a newspaper with a big character. 235 00:13:10,593 --> 00:13:12,629 It serves to give a voice to those who 236 00:13:12,695 --> 00:13:15,498 have difficulty expressing what they feel. 237 00:13:15,565 --> 00:13:16,999 I asked Evelyne, the 238 00:13:17,066 --> 00:13:19,501 mother of our youngest victim, 239 00:13:19,568 --> 00:13:21,336 and to Maryse, a survivor, to 240 00:13:21,403 --> 00:13:24,006 inaugurate our collective journal. 241 00:13:26,908 --> 00:13:29,444 We leave permanent markers here. 242 00:13:30,945 --> 00:13:32,947 Can I try too? 243 00:13:33,014 --> 00:13:34,582 Sure. 244 00:13:39,052 --> 00:13:41,588 Can you pass one to each, please? 245 00:13:43,723 --> 00:13:45,057 Thanks. 246 00:14:14,217 --> 00:14:16,552 That's a very good question, Danahée. 247 00:14:16,619 --> 00:14:18,754 Do you know the answer? 248 00:14:18,821 --> 00:14:21,557 I'm still looking for her. 249 00:14:21,623 --> 00:14:25,727 But... if I find her, I'll let you know. 250 00:14:38,439 --> 00:14:40,573 You apologize to him, but you didn't do anything. 251 00:14:43,776 --> 00:14:45,211 I gave him life, then I let 252 00:14:45,278 --> 00:14:46,946 someone take him away. 253 00:14:50,849 --> 00:14:53,285 What am I going to do with my life? 254 00:15:25,147 --> 00:15:26,614 Bingo. 255 00:15:42,896 --> 00:15:44,331 What's the matter? 256 00:15:45,364 --> 00:15:47,066 At some point, you'll have to 257 00:15:47,133 --> 00:15:48,267 explain to me why you do what you do 258 00:15:48,334 --> 00:15:51,003 if it prevents you from living what you want to live. 259 00:15:53,406 --> 00:15:55,407 (shots and screams) 260 00:16:07,685 --> 00:16:10,054 (shots and screams) 261 00:16:25,701 --> 00:16:27,536 (trigger click) 262 00:16:30,539 --> 00:16:31,672 (trigger click) 263 00:16:31,739 --> 00:16:33,741 (sirens in the distance) 264 00:16:39,747 --> 00:16:41,748 (tears) 265 00:16:48,188 --> 00:16:50,189 It's a long story. 266 00:16:50,256 --> 00:16:52,391 I'm pretty bad all my time. 267 00:16:53,926 --> 00:16:56,662 No, but how is it that such a simple guy, listening 268 00:16:56,729 --> 00:16:59,631 to those who have experienced great trauma, 269 00:16:59,697 --> 00:17:01,966 well, he is also lost when he finds himself in front of me? 270 00:17:02,033 --> 00:17:03,034 I don't know, it's a 271 00:17:03,101 --> 00:17:04,535 question of training, I guess. 272 00:17:04,602 --> 00:17:06,671 We always think in terms of individual needs, but 273 00:17:06,738 --> 00:17:08,805 we must also think in terms of collective efforts. 274 00:17:08,872 --> 00:17:10,874 (laughs) What? 275 00:17:10,941 --> 00:17:15,145 You're cute, even when I don't understand what you're saying. 276 00:17:16,813 --> 00:17:17,880 What did you say? 277 00:17:17,947 --> 00:17:21,117 What? Collective efforts? 278 00:17:22,885 --> 00:17:25,021 Hey, I'm dumb. 279 00:17:25,087 --> 00:17:26,355 Why didn't I think of that? 280 00:17:26,422 --> 00:17:27,455 What's the matter? 281 00:17:27,522 --> 00:17:28,857 Stay with Danahée if she has a nightmare. 282 00:17:28,924 --> 00:17:30,892 I'm going to the mayor. At this hour? 283 00:17:30,959 --> 00:17:33,161 Always beat your brother while he's hot. 284 00:17:33,228 --> 00:17:35,930 What? I will be back. 285 00:17:35,997 --> 00:17:36,930 (blows) 286 00:17:36,997 --> 00:17:37,931 Toussaint! 287 00:17:37,998 --> 00:17:41,235 (knocks and bell) 288 00:17:46,239 --> 00:17:47,774 Maryse? What's the matter? 289 00:17:47,840 --> 00:17:50,543 The shop. What store? The grocery store? 290 00:17:50,610 --> 00:17:53,346 It's not that late. Yes, the grocery store. 291 00:17:53,413 --> 00:17:56,515 Don't act innocent, Mr. Thomas has already told you about it. 292 00:17:56,581 --> 00:17:58,250 I spoke with Antoine. 293 00:17:58,317 --> 00:18:00,285 Imagine, it's him, a pencil pusher 294 00:18:00,352 --> 00:18:02,454 who arrives from Montreal, from Laval, 295 00:18:02,521 --> 00:18:04,922 which speaks of the war effort, of collective effort. 296 00:18:04,989 --> 00:18:06,090 OK, now you're drunk. No. 297 00:18:06,157 --> 00:18:07,792 No. What are you talking about? 298 00:18:07,858 --> 00:18:09,727 I had four, five glasses. Anyway. 299 00:18:09,794 --> 00:18:11,295 A food co-op. 300 00:18:11,362 --> 00:18:12,897 Maryse? What is happening? 301 00:18:12,963 --> 00:18:16,232 Loulou? With him? 302 00:18:16,299 --> 00:18:18,301 Alright there. Let's see, since when? 303 00:18:18,368 --> 00:18:20,804 Hey, let it be, what are you doing here at this time? 304 00:18:20,870 --> 00:18:22,738 A food coop, the village 305 00:18:22,805 --> 00:18:25,140 will start a food coop. 306 00:18:25,207 --> 00:18:26,542 A cooperative, I love. 307 00:18:26,608 --> 00:18:27,743 Yes! I like this. 308 00:18:27,810 --> 00:18:28,944 Yeah, that's cool, well done. 309 00:18:29,011 --> 00:18:30,279 You, then the mayor? 310 00:18:30,346 --> 00:18:32,246 Yes. Yeah. 311 00:18:32,313 --> 00:18:34,315 You're dressed the same and more! 312 00:18:34,382 --> 00:18:35,817 (laughing): Get out, Maryse. 313 00:18:35,883 --> 00:18:38,953 We'll talk about it, okay? Good yes! 314 00:18:39,020 --> 00:18:40,822 Are you naked underneath? 315 00:18:40,888 --> 00:18:42,122 Ah! 316 00:18:42,189 --> 00:18:43,290 (laughs) 317 00:18:55,334 --> 00:18:56,669 Do you just go out at night now? 318 00:18:56,736 --> 00:18:58,204 What do you want? 319 00:18:59,871 --> 00:19:01,306 Do you know that I took out three people 320 00:19:01,373 --> 00:19:02,741 who pissed blood that day? 321 00:19:04,075 --> 00:19:06,678 Did you know that blood stains? 322 00:19:06,745 --> 00:19:09,546 I still have the smell stuck in my nose. 323 00:19:11,048 --> 00:19:12,416 Why did your wife do this? 324 00:19:14,184 --> 00:19:15,953 I do not know. 325 00:19:16,019 --> 00:19:18,287 Like I don't know why she's been 326 00:19:18,354 --> 00:19:20,089 on a waiting list for three years. 327 00:19:20,156 --> 00:19:22,658 Why does it take months before 328 00:19:22,725 --> 00:19:24,227 seeing a shrink to adjust medication? 329 00:19:25,828 --> 00:19:28,430 I'm just trying to keep my head above water. 330 00:19:28,497 --> 00:19:30,832 I was a foreman before, in Rosemère. 331 00:19:30,899 --> 00:19:32,834 I lost my job... 332 00:19:32,901 --> 00:19:35,704 Because of the kickback stories from my bosses. 333 00:19:35,771 --> 00:19:37,204 The next job, they kicked me out 334 00:19:37,271 --> 00:19:38,939 because I missed work too often 335 00:19:39,006 --> 00:19:40,441 to take care of my sick wife. 336 00:19:40,508 --> 00:19:42,176 I even went bankrupt, did you know that? 337 00:19:43,611 --> 00:19:45,979 After that, having to come back here. 338 00:19:46,045 --> 00:19:48,114 In my mother's old house. 339 00:19:48,181 --> 00:19:49,182 Because that was 340 00:19:49,249 --> 00:19:50,683 all I could afford. 341 00:19:50,750 --> 00:19:53,052 Then the only job I was able to 342 00:19:53,119 --> 00:19:54,888 find was wrapper at the grocery store. 343 00:19:57,689 --> 00:19:59,792 Wrapper, esti. 344 00:20:01,427 --> 00:20:03,562 I would have liked that, me, to have a life. 345 00:20:03,629 --> 00:20:05,296 But what do you want? 346 00:20:05,363 --> 00:20:07,598 Even that, she took it from me, made that... 347 00:20:36,090 --> 00:20:38,359 Make that... 348 00:20:38,426 --> 00:20:40,595 that's it, it's not a matter of weeks. 349 00:20:40,662 --> 00:20:42,663 He pulls the plug. (together): Oh... 350 00:20:42,729 --> 00:20:45,699 I had said that Thomas would fuck us. 351 00:20:45,766 --> 00:20:47,100 He's a businessman, Danielle, 352 00:20:47,167 --> 00:20:48,535 he makes business decisions. 353 00:20:48,602 --> 00:20:50,703 He doesn't have the balls to come and tell us himself? 354 00:20:50,770 --> 00:20:52,171 Mmm. 355 00:20:52,238 --> 00:20:53,873 Damn piss. 356 00:20:53,940 --> 00:20:55,741 You, you're going to leave like him, then the rest of us, we're 357 00:20:55,808 --> 00:20:58,077 going to stay here on unemployment, then after that, on the BS. 358 00:20:58,144 --> 00:21:00,579 No, no, I'm going nowhere. 359 00:21:00,645 --> 00:21:02,781 For your jobs, then mine, I may have a solution. 360 00:21:02,848 --> 00:21:03,949 (together): Oh yeah? 361 00:21:04,015 --> 00:21:06,551 A food cooperative. 362 00:21:06,618 --> 00:21:10,054 OK? We will all be employees, then shareholders. 363 00:21:10,120 --> 00:21:11,522 A co-op? Yeah. 364 00:21:11,589 --> 00:21:12,723 You are crazy, cibole. 365 00:21:12,790 --> 00:21:15,292 How are you going to finance this? 366 00:21:15,359 --> 00:21:16,527 How are we going 367 00:21:16,594 --> 00:21:18,028 to buy the building, 368 00:21:18,095 --> 00:21:19,729 goodwill, inventory? 369 00:21:19,796 --> 00:21:22,031 What are we talking about here? 370 00:21:22,098 --> 00:21:23,967 A million? More? 371 00:21:24,033 --> 00:21:27,036 A moose is eaten one slice at a time, Danielle. 372 00:21:27,103 --> 00:21:29,071 There, I have an appointment with Mr. Thomas, 373 00:21:29,137 --> 00:21:31,707 he won't give us a present, what do we have to lose? 374 00:21:33,175 --> 00:21:34,743 Eh? 375 00:21:34,810 --> 00:21:37,745 What are you doing? 376 00:21:37,812 --> 00:21:39,881 Is it my boyfriend here or is it the police? 377 00:21:39,947 --> 00:21:41,148 No, no, he's your boyfriend, 378 00:21:41,215 --> 00:21:42,450 but I have the right, me too, 379 00:21:42,517 --> 00:21:44,619 to try to understand like that, in 380 00:21:44,685 --> 00:21:46,153 wasted time, to satisfy my own 381 00:21:46,220 --> 00:21:47,487 personal curiosity. 382 00:21:47,554 --> 00:21:49,789 So you were saying that... 383 00:21:49,856 --> 00:21:52,492 Vanessa had reason to lie, but... 384 00:21:52,559 --> 00:21:54,361 who would she do that for? 385 00:21:56,829 --> 00:21:58,330 She would do that for Eric. 386 00:21:59,565 --> 00:22:00,799 Well no, I didn't say Eric. 387 00:22:00,866 --> 00:22:02,668 You didn't have to say it. 388 00:22:02,735 --> 00:22:05,103 Suzanne, it's just a fresh teen trip, don't put me 389 00:22:05,169 --> 00:22:06,838 words in the mouth, I didn't say Eric. 390 00:22:06,905 --> 00:22:08,406 I would never dare, you would bite my hand. 391 00:22:10,975 --> 00:22:14,278 Hi. Yes, hi, it's me. 392 00:22:14,344 --> 00:22:16,680 The call to 911 on Friday evening 393 00:22:16,747 --> 00:22:18,949 the 25th for a fire in Lac Sabin, 394 00:22:19,016 --> 00:22:20,684 can you take me out 395 00:22:20,751 --> 00:22:23,020 the exact time of the call please? 396 00:22:23,086 --> 00:22:25,321 Phew. 397 00:22:25,388 --> 00:22:27,056 Vanessa? 398 00:22:31,994 --> 00:22:33,929 Sit down. 399 00:22:39,534 --> 00:22:41,869 What's up, dad? 400 00:22:43,337 --> 00:22:45,105 Talk to you. 401 00:22:46,674 --> 00:22:48,409 Approach. 402 00:22:53,212 --> 00:22:54,714 I apologize. 403 00:22:55,782 --> 00:22:57,550 Dad, you couldn't have done anything. 404 00:22:59,085 --> 00:23:00,619 Nobody could do anything. 405 00:23:02,120 --> 00:23:04,790 Why are you making so much trouble for your mother in the first place? 406 00:23:08,026 --> 00:23:09,727 You can not understand. 407 00:23:09,794 --> 00:23:13,264 What were you... were you afraid of? 408 00:23:15,566 --> 00:23:18,035 What have you seen near death? 409 00:23:19,269 --> 00:23:22,572 That you wander between 410 00:23:22,639 --> 00:23:24,307 rage for a second, then... 411 00:23:25,909 --> 00:23:27,911 ...the urge to bawl the next one? 412 00:23:27,978 --> 00:23:30,746 That you're afraid to die every time you fall asleep? 413 00:23:32,581 --> 00:23:33,983 Yes. 414 00:23:34,049 --> 00:23:35,484 What do you think my days 415 00:23:35,551 --> 00:23:38,820 have been made of for three years? 416 00:23:38,886 --> 00:23:41,856 I don't understand how you do it. 417 00:23:41,923 --> 00:23:44,892 Your mother was also scared. 418 00:23:46,927 --> 00:23:48,729 She's never afraid of anything. 419 00:23:50,063 --> 00:23:51,264 To lose you, yes. 420 00:23:53,133 --> 00:23:55,602 To leave leaving us 421 00:23:55,669 --> 00:23:57,637 both all alone behind, yes. 422 00:23:59,171 --> 00:24:00,773 For her, it would have been worse than anything. 423 00:24:05,910 --> 00:24:07,746 Why am I bitch like that? 424 00:24:07,812 --> 00:24:08,880 Ah. 425 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 Must... 426 00:24:10,515 --> 00:24:12,817 You have to take a little from your father. 427 00:24:15,619 --> 00:24:18,355 anxiety, stress, 428 00:24:18,422 --> 00:24:19,790 flashback? 429 00:24:19,857 --> 00:24:22,526 Yeah, all of that. 430 00:24:23,793 --> 00:24:25,028 Yeah, let's say... 431 00:24:25,094 --> 00:24:28,197 if I think back to how I acted that day, 432 00:24:28,264 --> 00:24:29,699 I'm not proud. 433 00:24:29,766 --> 00:24:31,801 Why? 434 00:24:31,868 --> 00:24:33,769 Good... 435 00:24:33,835 --> 00:24:36,138 I think that... 436 00:24:36,204 --> 00:24:38,273 deep down, you feel 437 00:24:38,340 --> 00:24:40,676 guilty for having survived. 438 00:24:43,010 --> 00:24:45,546 We stay fucked for a long time. 439 00:24:45,613 --> 00:24:47,214 Still today? 440 00:24:47,281 --> 00:24:48,783 Yeah. 441 00:24:52,152 --> 00:24:54,554 How did he say that, Antoine, again? 442 00:24:56,990 --> 00:24:59,325 Because we are young people, we think that if 443 00:24:59,392 --> 00:25:03,495 we make the right choices, the right things, 444 00:25:03,562 --> 00:25:06,598 we will stay safe, nothing can 445 00:25:06,665 --> 00:25:08,634 happen to us, but basically, too much. 446 00:25:15,206 --> 00:25:17,208 Take care of yourself. 447 00:25:19,010 --> 00:25:20,444 Maryse. 448 00:25:20,510 --> 00:25:22,145 What can I do for you? 449 00:25:22,212 --> 00:25:23,513 I need you to help me. 450 00:25:23,580 --> 00:25:25,282 For? 451 00:25:25,348 --> 00:25:26,650 Funerals. 452 00:25:26,717 --> 00:25:29,418 What are you gonna say? 453 00:25:30,753 --> 00:25:32,955 Oh, I have nothing written. 454 00:25:33,022 --> 00:25:34,990 Speak in front of everyone to say what? 455 00:25:35,057 --> 00:25:36,358 I don't know why I accepted this. 456 00:25:36,425 --> 00:25:37,526 Then there, well... 457 00:25:37,593 --> 00:25:39,627 Are you too proud to back down? 458 00:25:39,694 --> 00:25:41,496 I am not proud. 459 00:25:41,563 --> 00:25:42,597 (laughs) 460 00:25:42,664 --> 00:25:43,698 Good. 461 00:25:43,765 --> 00:25:46,167 Could you write to me? 462 00:25:46,234 --> 00:25:47,801 You're good in there. 463 00:25:47,868 --> 00:25:51,505 No, but once you write it, I can 464 00:25:51,572 --> 00:25:53,440 go practice with you at church. 465 00:25:55,576 --> 00:25:56,542 Why? 466 00:25:56,609 --> 00:25:57,677 Taming the text, then the place, 467 00:25:57,744 --> 00:26:00,279 that's what is the most difficult. 468 00:26:00,346 --> 00:26:02,815 The public is easier. 469 00:26:02,882 --> 00:26:05,618 Remember, you just have to use the old trick, 470 00:26:05,685 --> 00:26:08,453 you imagine the whole audience is naked. 471 00:26:11,389 --> 00:26:12,657 Are you there too? 472 00:26:12,724 --> 00:26:14,226 (laughs) 473 00:26:14,292 --> 00:26:15,693 No, but you put yourself there, naked. 474 00:26:15,760 --> 00:26:18,562 Right, we're all naked. Everybody. 475 00:26:47,722 --> 00:26:49,524 Where are we going to bury him? 476 00:26:49,590 --> 00:26:51,726 I will think about that. 477 00:26:54,227 --> 00:26:56,663 What did his will say? 478 00:26:56,730 --> 00:26:59,232 Well, there isn't. 479 00:27:00,567 --> 00:27:01,534 She wanted us to... 480 00:27:01,600 --> 00:27:03,335 Well, let's see, Simone... 481 00:27:04,503 --> 00:27:07,139 You don't know what she would have wanted. 482 00:27:10,476 --> 00:27:12,510 Why did you lie to the police the night of the fire? 483 00:27:14,279 --> 00:27:15,313 When you woke me up, you told 484 00:27:15,380 --> 00:27:17,282 me you had already called 911. 485 00:27:18,783 --> 00:27:20,684 It came out the same. 486 00:27:20,751 --> 00:27:22,553 Then afterwards, I didn't want to change my story. 487 00:27:22,619 --> 00:27:24,621 They would have accused me of hiding things from them. 488 00:27:24,688 --> 00:27:27,391 They need a living culprit, Simone. 489 00:27:27,457 --> 00:27:29,959 Not a death. A dead person doesn't answer the questions. 490 00:27:30,026 --> 00:27:32,094 It's much easier to blame us, then I'd 491 00:27:32,161 --> 00:27:34,297 rather have them blame me than you. 492 00:27:37,433 --> 00:27:39,534 What are we going to do now? 493 00:27:41,169 --> 00:27:43,371 We will survive. 494 00:27:45,273 --> 00:27:47,108 As has always done. 495 00:27:50,311 --> 00:27:53,347 That's so not what I wanted for you. 496 00:27:57,951 --> 00:28:02,488 Dear friends, colleagues, survivors... 497 00:28:03,656 --> 00:28:04,791 Hey! Forget that! 498 00:28:04,858 --> 00:28:07,626 I have never been able to speak in front of a class. 499 00:28:07,693 --> 00:28:09,828 (sigh) 500 00:28:09,895 --> 00:28:11,797 You just have to say what 501 00:28:11,864 --> 00:28:14,233 you feel, what you want, 502 00:28:14,299 --> 00:28:16,434 what you hope for. 503 00:28:16,500 --> 00:28:19,637 (deep inspiration and expiration) 504 00:28:19,704 --> 00:28:21,839 What I feel? 505 00:28:25,208 --> 00:28:27,344 I don't know how I feel. 506 00:28:29,346 --> 00:28:32,883 But no one is born wanting to kill. 507 00:28:34,817 --> 00:28:37,720 Then no one deserves to die between two grocery aisles. 508 00:28:39,221 --> 00:28:42,091 Nobody deserves to die scared. 509 00:28:43,925 --> 00:28:45,660 (sniffing) 510 00:28:47,095 --> 00:28:49,931 I lost my best friend. 511 00:28:51,165 --> 00:28:53,867 Léonie was like a mother. 512 00:28:55,869 --> 00:28:58,405 I could have lost my daughter. 513 00:29:00,674 --> 00:29:03,009 But luckily she is still with me. 514 00:29:05,611 --> 00:29:08,180 (sniffing) 515 00:29:08,247 --> 00:29:11,116 We've all lost someone. 516 00:29:11,182 --> 00:29:13,785 We've all been afraid of losing someone. 517 00:29:17,389 --> 00:29:19,624 I asked God, "Why?" 518 00:29:19,691 --> 00:29:21,625 He hasn't answered me yet. 519 00:29:25,462 --> 00:29:27,898 The only answer I have 520 00:29:27,965 --> 00:29:31,467 is that we can't give up. 521 00:29:34,137 --> 00:29:35,638 (sniffing) 522 00:29:37,140 --> 00:29:40,642 My mother told me when I was little: 523 00:29:41,810 --> 00:29:44,112 "Courage calls for courage". 524 00:29:45,547 --> 00:29:48,916 "Courage calls for courage." 525 00:29:50,217 --> 00:29:52,219 It's going to take courage to 526 00:29:52,286 --> 00:29:56,090 continue to be there for each other. 527 00:29:57,091 --> 00:30:01,027 It's going to take courage, not to 528 00:30:01,094 --> 00:30:04,764 hate, not to let all of this divide us. 529 00:30:04,831 --> 00:30:08,901 It will take courage to continue to love. 530 00:30:11,136 --> 00:30:15,140 (bells) 531 00:30:23,848 --> 00:30:25,916 Your words really got me, it got me... 532 00:30:25,983 --> 00:30:28,852 I can't find the words here. It was moving. 533 00:30:28,919 --> 00:30:30,854 Yes. 534 00:30:30,921 --> 00:30:35,791 A little more then, uh, you had me bawling! 535 00:30:36,926 --> 00:30:38,494 You know how I hate that. 536 00:30:39,862 --> 00:30:42,598 So, you'll excuse me, but that's 537 00:30:42,665 --> 00:30:44,799 it, I think I've had my fill here. 538 00:30:50,438 --> 00:30:52,540 I'm glad you came. 539 00:30:52,607 --> 00:30:54,341 Thanks. 540 00:30:55,776 --> 00:30:57,378 It was really touching. 541 00:30:57,444 --> 00:30:58,846 Thanks. Cheer! 542 00:31:00,381 --> 00:31:03,950 Hey, my words, my ideas, it was all mixed up. 543 00:31:04,017 --> 00:31:05,718 You spoke from your heart. 544 00:31:05,785 --> 00:31:08,121 But, sometimes, the heart, it mumbles. 545 00:31:08,187 --> 00:31:10,423 Okay, pizza night. 546 00:31:10,490 --> 00:31:13,058 Don't tell me Hawaiian. Danahée then me, we... 547 00:31:13,125 --> 00:31:15,060 Hey! Where is she? 548 00:31:15,127 --> 00:31:17,029 She came back inside. 549 00:31:33,643 --> 00:31:34,944 No, it's way too big. 550 00:31:35,011 --> 00:31:37,981 There isn't a bank that's going to want to lend me that money. 551 00:31:38,048 --> 00:31:39,748 No, I crippled them all, then I'm the 552 00:31:39,815 --> 00:31:41,250 one who's going to be beaten to tell them 553 00:31:41,316 --> 00:31:42,251 that it won't work. 554 00:31:42,317 --> 00:31:44,319 You then your ideas, there... 555 00:31:45,354 --> 00:31:46,789 The day before yesterday, you had stage fright. 556 00:31:46,855 --> 00:31:48,656 You said you wouldn't be able to go any further. 557 00:31:48,723 --> 00:31:49,757 Then today you gave one 558 00:31:49,824 --> 00:31:50,992 of the most beautiful eulogies 559 00:31:51,059 --> 00:31:52,360 that I've never heard. 560 00:31:53,761 --> 00:31:55,363 I don't remember anything. 561 00:31:55,430 --> 00:31:57,598 I'm telling you! 562 00:31:57,665 --> 00:31:59,032 Nothing at all. 563 00:31:59,099 --> 00:32:01,201 You can see that I don't have what it takes 564 00:32:01,268 --> 00:32:03,670 to set up this kind of big project there. 565 00:32:03,737 --> 00:32:04,671 It's not... 566 00:32:04,738 --> 00:32:07,673 No. 567 00:32:07,740 --> 00:32:09,208 Hey! 568 00:32:11,110 --> 00:32:12,711 (deep exhalation) 569 00:32:12,778 --> 00:32:15,381 Hmm. 570 00:32:18,349 --> 00:32:20,251 (deep exhalation) 571 00:32:31,595 --> 00:32:33,097 I apologize. 572 00:32:35,031 --> 00:32:37,033 That's all? 573 00:32:38,901 --> 00:32:40,436 Yes. 574 00:32:42,105 --> 00:32:43,106 Good evening. 575 00:32:54,582 --> 00:32:58,686 How are you? (Danahée): I'm sorry. 576 00:32:58,752 --> 00:33:01,255 Hmm. 577 00:33:02,622 --> 00:33:04,057 Yes. 578 00:33:05,725 --> 00:33:09,028 Me too. Why? 579 00:33:09,095 --> 00:33:10,363 Today is the anniversary of 580 00:33:10,430 --> 00:33:12,431 the death of my little sister. 581 00:33:14,633 --> 00:33:17,336 What was her name? Astrid. 582 00:33:17,402 --> 00:33:18,670 She was a sportswoman. 583 00:33:18,737 --> 00:33:20,606 She was training to go to the Olympics. 584 00:33:20,672 --> 00:33:22,240 She had your smile. 585 00:33:22,306 --> 00:33:24,575 She liked to laugh, ask lots 586 00:33:24,642 --> 00:33:26,244 of questions, the same as you. 587 00:33:27,345 --> 00:33:30,881 How did she die? It's not important, that. 588 00:33:30,947 --> 00:33:32,716 You know, what, my beauty, very 589 00:33:32,782 --> 00:33:35,685 often, women are much stronger than men. 590 00:33:35,752 --> 00:33:38,955 Astrid was strong. She had a big heart. 591 00:33:39,022 --> 00:33:41,690 Same as you! 592 00:33:41,757 --> 00:33:43,092 Then like your mother. 593 00:33:45,027 --> 00:33:50,431 I like it when you call me "my beautiful", Justinoine. 594 00:33:50,498 --> 00:33:52,300 Because you are, beautiful. 595 00:33:52,367 --> 00:33:54,469 (small laugh) 596 00:33:54,536 --> 00:33:56,704 You will have to excuse me. 597 00:33:56,771 --> 00:33:59,239 I'm going to bed. 598 00:33:59,306 --> 00:34:01,275 Then dream of your sister? 599 00:34:01,341 --> 00:34:02,543 I don't need to dream about her. 600 00:34:02,609 --> 00:34:04,545 She's always on my mind. 601 00:34:04,611 --> 00:34:08,147 But if I have to dream of 602 00:34:04,611 --> 00:34:08,147 someone, I will dream of you. 603 00:34:08,214 --> 00:34:11,350 Good evening! Good evening! 604 00:34:17,289 --> 00:34:19,291 (door opening) 605 00:34:27,231 --> 00:34:31,302 This store is an open wound. You have to shave. 606 00:34:31,368 --> 00:34:32,836 We have to erase everything 607 00:34:32,903 --> 00:34:34,738 if we want it to heal, that we... 608 00:34:34,805 --> 00:34:37,240 ... that we can forget. 609 00:34:37,307 --> 00:34:38,308 Because I will never 610 00:34:38,374 --> 00:34:41,511 be able to forget. 611 00:34:41,578 --> 00:34:44,080 Never able to forget. 612 00:34:44,147 --> 00:34:45,414 As long as I'm going to have to come here, there. 613 00:34:45,480 --> 00:34:46,415 (clearing throat) 614 00:34:46,481 --> 00:34:49,151 Is it important for you to forget? 615 00:34:49,218 --> 00:34:51,920 Hey! To die while grocery shopping is... 616 00:34:51,987 --> 00:34:54,589 It's quite silly, the same. 617 00:34:58,025 --> 00:35:01,529 Well, uh, I didn't come here for that. 618 00:35:01,596 --> 00:35:05,665 I came to ask you to help me convince 619 00:35:05,732 --> 00:35:07,534 Maryse to stop her... her crazy ideas. 620 00:35:09,035 --> 00:35:11,304 No, you're knocking on the wrong door. 621 00:35:11,371 --> 00:35:13,606 Don't tell me you believe his stupid idea. 622 00:35:13,672 --> 00:35:16,542 Maybe if you helped her, her idea would be less crazy. 623 00:35:16,609 --> 00:35:20,713 Well, another one who thinks the Canadian will make the playoffs. 624 00:35:20,779 --> 00:35:22,814 Oh, I'm wasting my time here. 625 00:35:22,880 --> 00:35:24,849 Ciao! 626 00:35:24,916 --> 00:35:25,917 (door closing) 627 00:35:52,207 --> 00:35:54,509 It's weird! 628 00:35:54,576 --> 00:35:57,145 Simone. Hmm? 629 00:35:57,212 --> 00:35:59,313 How do you feel about 630 00:35:59,380 --> 00:36:02,082 everything that happened? 631 00:36:02,149 --> 00:36:04,985 You must have things to say. 632 00:36:06,220 --> 00:36:09,989 Hey, seriously! Joey, stop! Because I'm going away. 633 00:36:11,624 --> 00:36:13,926 (exclamations) 634 00:36:22,301 --> 00:36:26,771 Hey, I'm scared for my dad! 635 00:36:26,837 --> 00:36:28,939 Have you had any other threats? 636 00:36:29,006 --> 00:36:32,209 There have still been 3 suicides since then. 637 00:36:32,276 --> 00:36:33,844 Hmm. 638 00:36:33,911 --> 00:36:38,448 You know, Simone, your father, he's toxic. 639 00:36:38,515 --> 00:36:43,153 He walks with a big black cloud above his head. 640 00:36:45,754 --> 00:36:47,856 If you do nothing, you will go down with him. 641 00:36:50,626 --> 00:36:52,594 What do you want me to do? 642 00:36:52,661 --> 00:36:55,530 Well, I decided to hang up. 643 00:36:57,465 --> 00:36:59,634 I'm leaving for Saint-Jerome. 644 00:36:59,701 --> 00:37:01,736 I'm going... 645 00:37:01,803 --> 00:37:04,538 ... register for the next semester at CEGEP. 646 00:37:04,604 --> 00:37:06,907 Then, uh, yeah, I don't know, 647 00:37:06,973 --> 00:37:10,177 I'll... take some classes while I wait. 648 00:37:12,679 --> 00:37:14,613 Well, that's cool. 649 00:37:14,680 --> 00:37:16,716 You do it right. 650 00:37:17,850 --> 00:37:19,685 Why don't you come with me? 651 00:37:23,388 --> 00:37:24,956 Like, to save me from here? 652 00:37:25,023 --> 00:37:28,193 653 00:37:29,361 --> 00:37:34,298 Well, to stay with me, you know, just as roommates there. 654 00:37:35,532 --> 00:37:37,668 You know, roommates. 655 00:37:41,337 --> 00:37:43,706 (birds chirping) 656 00:37:45,808 --> 00:37:48,177 I bet you a big twenty that the ballistics will 657 00:37:48,244 --> 00:37:51,580 confirm that the bullets in the trunks of trees 658 00:37:51,646 --> 00:37:54,316 correspond to those found at the grocery store. 659 00:37:54,383 --> 00:37:56,418 How did you find that? 660 00:37:56,485 --> 00:37:58,420 By elimination. 661 00:37:58,487 --> 00:38:01,288 I made myself a list of the places where I would go 662 00:38:01,355 --> 00:38:03,791 to shoot en masse without being heard, then, uh... 663 00:38:03,858 --> 00:38:04,925 ... I visited them one by one. 664 00:38:04,992 --> 00:38:06,494 But she's out of place, like 665 00:38:06,560 --> 00:38:08,328 you've told me at least 20 times. 666 00:38:08,395 --> 00:38:10,430 She... how did she find this spot? 667 00:38:10,497 --> 00:38:13,533 By chance. She did a lot of walking in the forest. 668 00:38:13,600 --> 00:38:16,469 Or... someone showed him? 669 00:38:16,536 --> 00:38:17,570 Yes. 670 00:38:17,636 --> 00:38:19,705 Still not found where she took her weapons? 671 00:38:19,772 --> 00:38:21,974 No. 672 00:38:22,040 --> 00:38:23,542 Seems to me... 673 00:38:36,620 --> 00:38:39,022 Sometimes, uh, 674 00:38:40,524 --> 00:38:43,160 reality takes longer to... to catch 675 00:38:43,226 --> 00:38:46,295 up with your head than your heart. 676 00:38:46,362 --> 00:38:49,365 I'm not sure I understand. 677 00:38:49,432 --> 00:38:52,535 I mean, you numb yourself 678 00:38:52,601 --> 00:38:56,538 so your heart doesn't break. 679 00:38:57,872 --> 00:38:59,641 For not... 680 00:39:01,376 --> 00:39:03,578 ...so as not to bother everyone else with your own problems. 681 00:39:03,645 --> 00:39:06,146 (clearing throat, sniffling) 682 00:39:06,213 --> 00:39:08,248 Denial is a dangerous drug. 683 00:39:08,315 --> 00:39:11,485 684 00:39:11,552 --> 00:39:14,654 (Woman): And you were in denial about what? 685 00:39:16,088 --> 00:39:19,459 Because I, too, was... a victim. 686 00:39:29,067 --> 00:39:31,536 You don't have a column! 687 00:39:31,603 --> 00:39:35,539 You're not a man then you have no heart! 688 00:39:35,606 --> 00:39:38,843 No one will know you're here. 689 00:39:38,909 --> 00:39:40,344 (efforts) 690 00:39:40,411 --> 00:39:42,912 Lost in the woods, at the 691 00:39:42,979 --> 00:39:44,981 bottom of a hole with earthworms. 692 00:39:46,249 --> 00:39:48,284 I am nothing for you. 693 00:39:48,351 --> 00:39:50,786 I'm like an old rag that you throw 694 00:39:50,853 --> 00:39:52,287 away when you don't need me anymore. 695 00:39:52,354 --> 00:39:55,290 Crash of loser! 696 00:39:55,357 --> 00:39:59,194 You had to piss me off 697 00:39:59,261 --> 00:40:01,195 every day, stepping on me. 698 00:40:01,262 --> 00:40:03,431 (efforts) 699 00:40:03,498 --> 00:40:05,933 To blame me for everything. 700 00:40:06,000 --> 00:40:08,402 To worry about nothing. 701 00:40:08,469 --> 00:40:13,940 To scream, to want to break everything all the time. 702 00:40:14,007 --> 00:40:15,275 Had to, huh? 703 00:40:15,342 --> 00:40:17,511 Well there, you see, my cries! 704 00:40:20,946 --> 00:40:23,549 It's finish! 705 00:40:28,019 --> 00:40:31,556 Maryse. What? 706 00:40:39,196 --> 00:40:43,934 Alright, what is it? I received a call from the office. 707 00:40:44,001 --> 00:40:47,069 My piece of work is finished here. 708 00:40:47,136 --> 00:40:49,672 I have to go. 709 00:40:51,541 --> 00:40:53,976 Someone from Saint-Jérôme who will come and replace me 710 00:40:54,043 --> 00:40:56,044 to continue with you. 711 00:40:59,147 --> 00:41:01,383 OK. 712 00:41:13,227 --> 00:41:14,894 When? 713 00:41:16,563 --> 00:41:18,264 In a few days. 714 00:41:39,517 --> 00:41:41,218 (door opening) 715 00:41:47,424 --> 00:41:49,492 Where are mum's ashes? 716 00:41:49,559 --> 00:41:51,460 What are you doing standing up? 717 00:41:58,367 --> 00:42:00,368 Can you go out for 2 minutes? 718 00:42:01,803 --> 00:42:04,572 Yeah, no, that wasn't really a question. 719 00:42:21,621 --> 00:42:23,623 What do you want? 720 00:42:24,724 --> 00:42:27,493 Tell me why you set your house on fire. 721 00:42:43,941 --> 00:42:45,709 I'm going to finish my secondary 5 then I'm 722 00:42:45,776 --> 00:42:48,411 going to register for the fall semester. 723 00:42:48,478 --> 00:42:50,947 You then Joey? 724 00:42:52,348 --> 00:42:53,950 Yes. 725 00:42:55,351 --> 00:42:56,785 Are you leaving me there like that? 726 00:42:56,852 --> 00:42:59,988 Well, you still have your Vanessa. 727 00:43:03,859 --> 00:43:07,862 Subtitling: MELS 49264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.