Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,368 --> 00:00:17,004
(sirens in the distance)
2
00:00:20,006 --> 00:00:21,808
Then you didn't see anything?
3
00:00:21,875 --> 00:00:24,277
No, I haven't seen anyone.
4
00:00:24,344 --> 00:00:26,747
I just thought of Simone
who was still inside.
5
00:00:26,813 --> 00:00:27,748
OK.
6
00:00:27,813 --> 00:00:29,115
Did you call 911 afterwards?
7
00:00:29,181 --> 00:00:31,016
Yeah. Its good.
8
00:00:31,083 --> 00:00:33,753
Thanks. It's my job.
9
00:00:33,819 --> 00:00:35,254
If it was just me, then guys,
10
00:00:35,321 --> 00:00:36,355
we would have let it burn.
11
00:00:36,422 --> 00:00:38,089
Are you sure you
mean that in front of us?
12
00:00:38,156 --> 00:00:39,791
Can we go back there?
13
00:00:39,858 --> 00:00:41,593
Yeah yeah.
14
00:00:41,659 --> 00:00:42,894
We double checked everything.
15
00:00:44,662 --> 00:00:46,697
Hey, good luck with your
16
00:00:46,764 --> 00:00:48,265
insurance since
it's a criminal act.
17
00:00:48,332 --> 00:00:50,334
I don't have any insurance.
18
00:00:53,203 --> 00:00:54,972
The guy who did
this missed his shot.
19
00:00:55,038 --> 00:00:56,472
It's funny, huh?
20
00:00:56,539 --> 00:00:57,974
Because me with, I think
21
00:00:58,040 --> 00:00:59,675
that's exactly what was wanted.
22
00:00:59,742 --> 00:01:02,712
You know, the job of
someone who knows that, fires.
23
00:01:02,779 --> 00:01:04,380
Then how do you
know it's a "he"?
24
00:01:04,447 --> 00:01:05,881
Because I...
25
00:01:05,947 --> 00:01:08,383
I didn't know that.
26
00:01:08,450 --> 00:01:10,886
Hey, fuck you.
27
00:01:22,263 --> 00:01:24,464
It must have shaken you all up.
28
00:01:25,965 --> 00:01:27,133
Not bad.
29
00:01:27,200 --> 00:01:29,903
A shooting.
30
00:01:29,969 --> 00:01:31,404
Then not even a
week later, there
31
00:01:31,471 --> 00:01:33,572
are people who tried
to screech the fire...
32
00:01:35,774 --> 00:01:37,609
To set fire.
33
00:01:39,378 --> 00:01:41,380
We all lost sleep over it.
34
00:01:41,447 --> 00:01:44,248
Well, not that we
slept that long, but...
35
00:01:44,315 --> 00:01:46,884
The famous
post-traumatic stress.
36
00:01:46,951 --> 00:01:48,152
Yeah.
37
00:01:48,219 --> 00:01:49,687
Well, Antoine, the ministry
38
00:01:49,754 --> 00:01:51,188
guy, explained to us that...
39
00:01:51,254 --> 00:01:54,524
only about one in
three victims have it.
40
00:01:54,591 --> 00:01:56,660
The others, not really.
41
00:01:57,828 --> 00:02:00,963
Me, it was not so bad.
42
00:02:17,345 --> 00:02:18,446
Hi.
43
00:02:23,283 --> 00:02:25,385
So make more noise.
44
00:02:25,452 --> 00:02:27,087
The neighbors can't hear you.
45
00:02:33,326 --> 00:02:35,528
When are you going
to order groceries?
46
00:02:35,595 --> 00:02:36,596
Everything is missing here.
47
00:02:36,662 --> 00:02:38,697
Would you like a glass of juice?
48
00:02:38,763 --> 00:02:41,032
Oh, that old juice you left
on the counter yesterday?
49
00:02:41,099 --> 00:02:42,200
It's hot, that's okay.
50
00:02:42,267 --> 00:02:43,702
I'm going to put some ice cream.
51
00:02:46,304 --> 00:02:48,205
That's not going to
fill the fucking fridge.
52
00:02:52,776 --> 00:02:54,545
Ah!
53
00:03:01,150 --> 00:03:03,386
Me too, I hear things
like that sometimes.
54
00:03:09,391 --> 00:03:12,127
It will go away
with time, they say.
55
00:03:13,228 --> 00:03:15,396
Well, they don't know
what they're talking about.
56
00:03:15,463 --> 00:03:17,398
It will never go away.
57
00:03:20,368 --> 00:03:22,303
(whispered): OK, that's beautiful.
58
00:03:22,370 --> 00:03:23,937
vanessa.
59
00:03:24,004 --> 00:03:26,339
Esti of crutches to shit.
60
00:04:05,608 --> 00:04:07,043
Then...
61
00:04:07,109 --> 00:04:09,145
How are things at your place?
62
00:04:09,211 --> 00:04:11,346
Does the world leave you alone?
63
00:04:13,348 --> 00:04:16,017
Well, let's say half the village
64
00:04:16,084 --> 00:04:17,719
wanted our house to burn down.
65
00:04:19,553 --> 00:04:20,821
Then...
66
00:04:20,888 --> 00:04:23,457
the other half would
just like us to leave.
67
00:04:25,759 --> 00:04:27,695
To go where, you know?
68
00:04:31,197 --> 00:04:34,734
As if my mother hadn't killed
us a little, the rest of us with it.
69
00:05:11,767 --> 00:05:14,203
Hey, Lizotte.
70
00:05:14,269 --> 00:05:15,703
You brought Maryse
Mallot back to the scene
71
00:05:15,770 --> 00:05:17,905
of the shooting without
mental preparation.
72
00:05:19,941 --> 00:05:21,743
It's been a week.
73
00:05:21,809 --> 00:05:23,878
I didn't have to force her
and she didn't complain.
74
00:05:23,945 --> 00:05:25,746
She's been sleeping
badly for a week.
75
00:05:26,813 --> 00:05:28,415
That's what you learn
in police academy,
76
00:05:28,482 --> 00:05:30,083
to further traumatize
your victims.
77
00:05:30,150 --> 00:05:31,785
How do you know that,
that she sleeps badly?
78
00:05:31,852 --> 00:05:33,453
Mind your own
business, then it'll be fine.
79
00:05:33,519 --> 00:05:35,187
Hello, boys.
80
00:05:35,254 --> 00:05:38,858
I'll defend myself, okay?
81
00:05:40,693 --> 00:05:42,695
Suzanne, we're
supposed to be on patrol.
82
00:05:42,762 --> 00:05:45,063
Yeah, we're on patrol
there, she's just...
83
00:05:45,130 --> 00:05:46,398
stationary.
84
00:05:46,464 --> 00:05:47,432
Make that...
85
00:05:47,499 --> 00:05:50,535
you saw Eric on the
phone, are you sure?
86
00:05:50,602 --> 00:05:52,970
Yeah, I'm sure. I saw it.
87
00:05:53,037 --> 00:05:55,639
But I don't think
88
00:05:55,706 --> 00:05:56,874
he saw me, though.
89
00:05:56,940 --> 00:05:58,308
OK.
90
00:05:58,375 --> 00:06:00,310
Why didn't you
talk about it before?
91
00:06:00,377 --> 00:06:03,079
Good, because nobody asked me.
92
00:06:03,146 --> 00:06:05,481
OK.
93
00:06:07,316 --> 00:06:09,786
Is it true for the
girl in Charland?
94
00:06:09,852 --> 00:06:11,720
That she committed suicide?
95
00:06:23,531 --> 00:06:25,132
The engine is fretted.
96
00:06:27,501 --> 00:06:30,070
She was Michaël
Charland's daughter.
97
00:06:30,136 --> 00:06:33,373
He's one of the victims of
the grocery store, his father.
98
00:06:34,407 --> 00:06:36,242
No one took care of her?
99
00:06:36,309 --> 00:06:37,477
His mother?
100
00:06:37,544 --> 00:06:40,112
His mother died of
cancer a few years ago...
101
00:06:40,179 --> 00:06:41,780
I don't know, a year.
102
00:06:41,847 --> 00:06:43,716
She was an elementary school teacher.
103
00:06:46,418 --> 00:06:48,319
Well, the paramedics
are probably
104
00:06:48,386 --> 00:06:50,521
all at the accident
near Tremblant,
105
00:06:50,588 --> 00:06:53,991
fact that we notify the investigations
and then we deal with the body.
106
00:06:54,058 --> 00:06:55,593
Its good?
107
00:06:55,660 --> 00:06:56,828
I'm going for a little walk*
108
00:06:56,894 --> 00:06:58,128
to be sure she was alone.
109
00:06:58,195 --> 00:06:59,730
OK?
110
00:07:07,336 --> 00:07:09,171
I can't answer that.
111
00:07:10,940 --> 00:07:12,441
It's the second.
112
00:07:14,009 --> 00:07:16,611
What are you going
to do to make it stop?
113
00:07:16,678 --> 00:07:18,113
(Dispatcher): Central to P-96?
114
00:07:18,179 --> 00:07:20,648
Listening.
Can you free yourself?
115
00:07:20,715 --> 00:07:22,484
We have a VC on the summit road.
116
00:07:22,550 --> 00:07:24,885
Another domestic violence.
117
00:07:24,952 --> 00:07:26,386
Yeah.
Ok, it's beautiful, we take it.
118
00:07:26,453 --> 00:07:28,956
Ship it to us. p-96, out.
119
00:07:29,022 --> 00:07:30,390
10-4.
120
00:07:31,792 --> 00:07:32,893
When will it calm down?
121
00:07:32,960 --> 00:07:35,294
When you retire.
122
00:07:35,361 --> 00:07:36,963
Thanks, huh?
123
00:07:37,029 --> 00:07:38,464
Some information.
124
00:07:49,074 --> 00:07:50,308
Why did you do that?
125
00:07:50,375 --> 00:07:51,510
What?
126
00:07:51,576 --> 00:07:52,910
Your hand.
127
00:07:52,977 --> 00:07:54,678
The living before the dead, Vic.
128
00:07:54,745 --> 00:07:56,147
You have to remind her that
129
00:07:56,213 --> 00:07:57,581
she's alive, and
that she's not alone.
130
00:07:57,648 --> 00:07:59,550
That's what you
mean when you say:
131
00:07:59,617 --> 00:08:01,218
"We manage people"?
132
00:08:01,285 --> 00:08:04,220
Good, finally the trade
which begins to return.
133
00:08:15,631 --> 00:08:17,866
Yes? You wanted to see me.
134
00:08:17,933 --> 00:08:20,401
The cleanup gang is doing
as fast as they can downstairs.
135
00:08:20,468 --> 00:08:23,104
I told the mayor,
then I tell you.
136
00:08:23,171 --> 00:08:24,972
I'm not going to reopen the store.
137
00:08:26,340 --> 00:08:27,375
What?
138
00:08:27,441 --> 00:08:28,876
It's the lowest
paying of my six and
139
00:08:28,943 --> 00:08:30,610
there are too many
ghosts here now.
140
00:08:32,245 --> 00:08:34,247
I don't know how you
managed to find yourself here.
141
00:08:34,314 --> 00:08:35,916
No, you can't do that.
142
00:08:35,982 --> 00:08:37,083
You have no right.
143
00:08:37,150 --> 00:08:39,218
No.
144
00:08:39,285 --> 00:08:41,854
Change your tone. Yes I can.
145
00:08:41,921 --> 00:08:44,557
The margins were already
in deficit, you know that.
146
00:08:44,623 --> 00:08:47,760
The village empties a
little more each year.
147
00:08:47,827 --> 00:08:50,228
Then do you think people are
going to want to come and do
148
00:08:50,295 --> 00:08:52,230
their command in a
place where friends
149
00:08:52,297 --> 00:08:55,066
and relatives have
been killed or injured?
150
00:08:55,133 --> 00:08:56,935
I don't think so.
151
00:08:57,001 --> 00:08:58,368
Mr Thomas...
152
00:08:58,435 --> 00:09:00,470
No, I'm selling.
You can't do that.
153
00:09:00,537 --> 00:09:03,106
Please. Think about jobs.
154
00:09:03,173 --> 00:09:04,775
Think about the distance we will
155
00:09:04,842 --> 00:09:06,276
have to travel to get
the basic products.
156
00:09:06,343 --> 00:09:07,777
If there is a real
demand, there is
157
00:09:07,844 --> 00:09:09,912
a competitor who
will take my place.
158
00:09:09,979 --> 00:09:11,547
Me, I pull the plug.
159
00:09:11,614 --> 00:09:13,649
Maryse, me...
160
00:09:13,716 --> 00:09:16,251
I have a job for
you in another of
161
00:09:16,318 --> 00:09:17,819
my stores if you're
ready to move.
162
00:09:20,155 --> 00:09:21,990
My daughter is growing up here.
163
00:09:22,057 --> 00:09:23,725
She works here.
164
00:09:23,792 --> 00:09:26,126
She has her friends.
165
00:09:26,193 --> 00:09:27,595
No, I won't go.
166
00:09:27,661 --> 00:09:29,597
As you wish.
167
00:09:29,663 --> 00:09:31,599
Life changes.
168
00:09:31,665 --> 00:09:33,701
You have to change with it.
169
00:09:36,336 --> 00:09:38,338
Oh Maryse...
170
00:09:38,404 --> 00:09:40,406
I have another request for you.
171
00:09:43,376 --> 00:09:45,177
No way, you're not
asking me that, no.
172
00:09:45,244 --> 00:09:47,012
If it's you who announces
173
00:09:47,079 --> 00:09:48,580
to them, it will hurt less.
174
00:09:51,183 --> 00:09:53,651
So you're letting me
tell them that alone?
175
00:09:58,055 --> 00:10:00,658
Mom and Vanessa
got into a fight.
176
00:10:02,026 --> 00:10:05,328
Mom says Vanessa lied.
177
00:10:05,395 --> 00:10:08,665
I think it's about your dad.
178
00:10:10,834 --> 00:10:13,068
What are lies, you think?
179
00:10:14,870 --> 00:10:17,006
I don't know, Danahée.
180
00:10:18,607 --> 00:10:21,342
I don't know when it's
181
00:10:21,409 --> 00:10:23,011
a lie and when it's true.
182
00:10:27,448 --> 00:10:28,883
Me neither, I don't know anymore.
183
00:10:43,529 --> 00:10:44,797
(exclamation)
184
00:10:47,900 --> 00:10:49,267
(exclamation)
185
00:11:03,814 --> 00:11:05,716
Finally.
186
00:11:07,050 --> 00:11:08,751
I am glad to see you.
187
00:11:08,818 --> 00:11:10,219
How are you?
188
00:11:13,389 --> 00:11:15,325
What's the matter?
189
00:11:15,391 --> 00:11:17,726
Say what, here.
190
00:11:17,793 --> 00:11:19,695
We better take
a break for a bit.
191
00:11:19,761 --> 00:11:21,596
A break?
192
00:11:21,663 --> 00:11:23,732
Yeah, just waiting.
193
00:11:25,133 --> 00:11:26,934
Waiting for what?
194
00:11:27,001 --> 00:11:29,403
We'll see in a couple of weeks
195
00:11:29,470 --> 00:11:31,172
when it's going to be calmer.
196
00:11:31,238 --> 00:11:32,940
OK, so that's why you didn't
197
00:11:33,007 --> 00:11:35,408
come to see me at the hospital.
198
00:11:35,475 --> 00:11:37,277
Do you ever listen to yourself?
199
00:11:37,344 --> 00:11:40,180
My wife has just killed
people, then I'm going
200
00:11:40,246 --> 00:11:41,848
to see my mistress at
the hospital the same day.
201
00:11:41,915 --> 00:11:43,583
Not that I don't want to...
202
00:11:44,950 --> 00:11:46,919
I can't, not if I think of
203
00:11:46,986 --> 00:11:48,487
you, not if I think of Simone.
204
00:11:49,855 --> 00:11:51,957
I returned the esti of lightning
conductor to the village.
205
00:11:52,024 --> 00:11:53,192
You don't want me to touch you.
206
00:11:53,258 --> 00:11:55,760
It's a bit too
late for that, huh.
207
00:11:57,328 --> 00:11:59,597
Vanessa, think about
yourself, two seconds.
208
00:11:59,664 --> 00:12:00,598
Eh?
209
00:12:00,665 --> 00:12:01,833
You don't want to be seen with me.
210
00:12:01,899 --> 00:12:04,968
I want to be seen with
you, I want to be with you.
211
00:12:05,035 --> 00:12:06,470
You always wanted me
212
00:12:06,536 --> 00:12:08,038
to treat you like a woman.
213
00:12:08,105 --> 00:12:09,606
Eh?
214
00:12:09,673 --> 00:12:11,941
As an equal, well,
that's what I do.
215
00:12:13,342 --> 00:12:14,777
I love you, me.
216
00:12:14,844 --> 00:12:17,046
I'm doing this for both of us.
217
00:12:17,113 --> 00:12:18,714
I do not understand.
218
00:12:18,781 --> 00:12:21,216
We were supposed to leave.
219
00:12:21,282 --> 00:12:23,752
Ah, that's it, it's
Simone, she learned it.
220
00:12:23,818 --> 00:12:24,986
No no.
221
00:12:25,053 --> 00:12:27,555
Leave Simone
out of our business.
222
00:12:27,622 --> 00:12:29,724
Vanessa, don't you
want the whole village...
223
00:12:29,791 --> 00:12:31,558
No, I want to decide
for myself, okay?
224
00:12:31,625 --> 00:12:32,659
You're more important than the
225
00:12:32,726 --> 00:12:33,761
rest, I don't care
about the village.
226
00:12:33,827 --> 00:12:35,129
You don't understand
what that means.
227
00:12:35,195 --> 00:12:36,497
No, I understand.
228
00:12:36,563 --> 00:12:37,898
Please.
229
00:12:37,965 --> 00:12:40,733
We had plans, we
planned everything.
230
00:12:40,800 --> 00:12:42,402
Are dead, our plans.
231
00:12:42,468 --> 00:12:44,137
It's better for you, okay?
232
00:12:54,646 --> 00:12:56,815
Fuck!
233
00:13:05,923 --> 00:13:08,324
In China, we call
it a "besbao", it
234
00:13:08,391 --> 00:13:10,527
means a newspaper
with a big character.
235
00:13:10,593 --> 00:13:12,629
It serves to give a
voice to those who
236
00:13:12,695 --> 00:13:15,498
have difficulty
expressing what they feel.
237
00:13:15,565 --> 00:13:16,999
I asked Evelyne, the
238
00:13:17,066 --> 00:13:19,501
mother of our youngest victim,
239
00:13:19,568 --> 00:13:21,336
and to Maryse, a survivor, to
240
00:13:21,403 --> 00:13:24,006
inaugurate our
collective journal.
241
00:13:26,908 --> 00:13:29,444
We leave permanent markers here.
242
00:13:30,945 --> 00:13:32,947
Can I try too?
243
00:13:33,014 --> 00:13:34,582
Sure.
244
00:13:39,052 --> 00:13:41,588
Can you pass one
to each, please?
245
00:13:43,723 --> 00:13:45,057
Thanks.
246
00:14:14,217 --> 00:14:16,552
That's a very good
question, Danahée.
247
00:14:16,619 --> 00:14:18,754
Do you know the answer?
248
00:14:18,821 --> 00:14:21,557
I'm still looking for her.
249
00:14:21,623 --> 00:14:25,727
But... if I find her,
I'll let you know.
250
00:14:38,439 --> 00:14:40,573
You apologize to him,
but you didn't do anything.
251
00:14:43,776 --> 00:14:45,211
I gave him life, then I let
252
00:14:45,278 --> 00:14:46,946
someone take him away.
253
00:14:50,849 --> 00:14:53,285
What am I going
to do with my life?
254
00:15:25,147 --> 00:15:26,614
Bingo.
255
00:15:42,896 --> 00:15:44,331
What's the matter?
256
00:15:45,364 --> 00:15:47,066
At some point, you'll have to
257
00:15:47,133 --> 00:15:48,267
explain to me why
you do what you do
258
00:15:48,334 --> 00:15:51,003
if it prevents you from
living what you want to live.
259
00:15:53,406 --> 00:15:55,407
(shots and screams)
260
00:16:07,685 --> 00:16:10,054
(shots and screams)
261
00:16:25,701 --> 00:16:27,536
(trigger click)
262
00:16:30,539 --> 00:16:31,672
(trigger click)
263
00:16:31,739 --> 00:16:33,741
(sirens in the distance)
264
00:16:39,747 --> 00:16:41,748
(tears)
265
00:16:48,188 --> 00:16:50,189
It's a long story.
266
00:16:50,256 --> 00:16:52,391
I'm pretty bad all my time.
267
00:16:53,926 --> 00:16:56,662
No, but how is it that
such a simple guy, listening
268
00:16:56,729 --> 00:16:59,631
to those who have
experienced great trauma,
269
00:16:59,697 --> 00:17:01,966
well, he is also lost when he
finds himself in front of me?
270
00:17:02,033 --> 00:17:03,034
I don't know, it's a
271
00:17:03,101 --> 00:17:04,535
question of training, I guess.
272
00:17:04,602 --> 00:17:06,671
We always think in terms
of individual needs, but
273
00:17:06,738 --> 00:17:08,805
we must also think in
terms of collective efforts.
274
00:17:08,872 --> 00:17:10,874
(laughs) What?
275
00:17:10,941 --> 00:17:15,145
You're cute, even when I don't
understand what you're saying.
276
00:17:16,813 --> 00:17:17,880
What did you say?
277
00:17:17,947 --> 00:17:21,117
What? Collective efforts?
278
00:17:22,885 --> 00:17:25,021
Hey, I'm dumb.
279
00:17:25,087 --> 00:17:26,355
Why didn't I think of that?
280
00:17:26,422 --> 00:17:27,455
What's the matter?
281
00:17:27,522 --> 00:17:28,857
Stay with Danahée if
she has a nightmare.
282
00:17:28,924 --> 00:17:30,892
I'm going to the mayor.
At this hour?
283
00:17:30,959 --> 00:17:33,161
Always beat your
brother while he's hot.
284
00:17:33,228 --> 00:17:35,930
What? I will be back.
285
00:17:35,997 --> 00:17:36,930
(blows)
286
00:17:36,997 --> 00:17:37,931
Toussaint!
287
00:17:37,998 --> 00:17:41,235
(knocks and bell)
288
00:17:46,239 --> 00:17:47,774
Maryse? What's the matter?
289
00:17:47,840 --> 00:17:50,543
The shop. What store?
The grocery store?
290
00:17:50,610 --> 00:17:53,346
It's not that late.
Yes, the grocery store.
291
00:17:53,413 --> 00:17:56,515
Don't act innocent, Mr. Thomas
has already told you about it.
292
00:17:56,581 --> 00:17:58,250
I spoke with Antoine.
293
00:17:58,317 --> 00:18:00,285
Imagine, it's him,
a pencil pusher
294
00:18:00,352 --> 00:18:02,454
who arrives from
Montreal, from Laval,
295
00:18:02,521 --> 00:18:04,922
which speaks of the war
effort, of collective effort.
296
00:18:04,989 --> 00:18:06,090
OK, now you're drunk. No.
297
00:18:06,157 --> 00:18:07,792
No. What are you talking about?
298
00:18:07,858 --> 00:18:09,727
I had four, five glasses.
Anyway.
299
00:18:09,794 --> 00:18:11,295
A food co-op.
300
00:18:11,362 --> 00:18:12,897
Maryse? What is happening?
301
00:18:12,963 --> 00:18:16,232
Loulou? With him?
302
00:18:16,299 --> 00:18:18,301
Alright there.
Let's see, since when?
303
00:18:18,368 --> 00:18:20,804
Hey, let it be, what are
you doing here at this time?
304
00:18:20,870 --> 00:18:22,738
A food coop, the village
305
00:18:22,805 --> 00:18:25,140
will start a food coop.
306
00:18:25,207 --> 00:18:26,542
A cooperative, I love.
307
00:18:26,608 --> 00:18:27,743
Yes! I like this.
308
00:18:27,810 --> 00:18:28,944
Yeah, that's cool, well done.
309
00:18:29,011 --> 00:18:30,279
You, then the mayor?
310
00:18:30,346 --> 00:18:32,246
Yes. Yeah.
311
00:18:32,313 --> 00:18:34,315
You're dressed
the same and more!
312
00:18:34,382 --> 00:18:35,817
(laughing): Get out, Maryse.
313
00:18:35,883 --> 00:18:38,953
We'll talk about it, okay?
Good yes!
314
00:18:39,020 --> 00:18:40,822
Are you naked underneath?
315
00:18:40,888 --> 00:18:42,122
Ah!
316
00:18:42,189 --> 00:18:43,290
(laughs)
317
00:18:55,334 --> 00:18:56,669
Do you just go out at night now?
318
00:18:56,736 --> 00:18:58,204
What do you want?
319
00:18:59,871 --> 00:19:01,306
Do you know that I
took out three people
320
00:19:01,373 --> 00:19:02,741
who pissed blood that day?
321
00:19:04,075 --> 00:19:06,678
Did you know that blood stains?
322
00:19:06,745 --> 00:19:09,546
I still have the smell
stuck in my nose.
323
00:19:11,048 --> 00:19:12,416
Why did your wife do this?
324
00:19:14,184 --> 00:19:15,953
I do not know.
325
00:19:16,019 --> 00:19:18,287
Like I don't know why she's been
326
00:19:18,354 --> 00:19:20,089
on a waiting list
for three years.
327
00:19:20,156 --> 00:19:22,658
Why does it take months before
328
00:19:22,725 --> 00:19:24,227
seeing a shrink to
adjust medication?
329
00:19:25,828 --> 00:19:28,430
I'm just trying to keep
my head above water.
330
00:19:28,497 --> 00:19:30,832
I was a foreman
before, in Rosemère.
331
00:19:30,899 --> 00:19:32,834
I lost my job...
332
00:19:32,901 --> 00:19:35,704
Because of the kickback
stories from my bosses.
333
00:19:35,771 --> 00:19:37,204
The next job, they kicked me out
334
00:19:37,271 --> 00:19:38,939
because I missed work too often
335
00:19:39,006 --> 00:19:40,441
to take care of my sick wife.
336
00:19:40,508 --> 00:19:42,176
I even went bankrupt,
did you know that?
337
00:19:43,611 --> 00:19:45,979
After that, having
to come back here.
338
00:19:46,045 --> 00:19:48,114
In my mother's old house.
339
00:19:48,181 --> 00:19:49,182
Because that was
340
00:19:49,249 --> 00:19:50,683
all I could afford.
341
00:19:50,750 --> 00:19:53,052
Then the only job I was able to
342
00:19:53,119 --> 00:19:54,888
find was wrapper
at the grocery store.
343
00:19:57,689 --> 00:19:59,792
Wrapper, esti.
344
00:20:01,427 --> 00:20:03,562
I would have liked
that, me, to have a life.
345
00:20:03,629 --> 00:20:05,296
But what do you want?
346
00:20:05,363 --> 00:20:07,598
Even that, she took it
from me, made that...
347
00:20:36,090 --> 00:20:38,359
Make that...
348
00:20:38,426 --> 00:20:40,595
that's it, it's not a
matter of weeks.
349
00:20:40,662 --> 00:20:42,663
He pulls the plug.
(together): Oh...
350
00:20:42,729 --> 00:20:45,699
I had said that
Thomas would fuck us.
351
00:20:45,766 --> 00:20:47,100
He's a businessman, Danielle,
352
00:20:47,167 --> 00:20:48,535
he makes business decisions.
353
00:20:48,602 --> 00:20:50,703
He doesn't have the balls
to come and tell us himself?
354
00:20:50,770 --> 00:20:52,171
Mmm.
355
00:20:52,238 --> 00:20:53,873
Damn piss.
356
00:20:53,940 --> 00:20:55,741
You, you're going to leave like
him, then the rest of us, we're
357
00:20:55,808 --> 00:20:58,077
going to stay here on unemployment,
then after that, on the BS.
358
00:20:58,144 --> 00:21:00,579
No, no, I'm going nowhere.
359
00:21:00,645 --> 00:21:02,781
For your jobs, then mine,
I may have a solution.
360
00:21:02,848 --> 00:21:03,949
(together): Oh yeah?
361
00:21:04,015 --> 00:21:06,551
A food cooperative.
362
00:21:06,618 --> 00:21:10,054
OK? We will all be
employees, then shareholders.
363
00:21:10,120 --> 00:21:11,522
A co-op? Yeah.
364
00:21:11,589 --> 00:21:12,723
You are crazy, cibole.
365
00:21:12,790 --> 00:21:15,292
How are you going
to finance this?
366
00:21:15,359 --> 00:21:16,527
How are we going
367
00:21:16,594 --> 00:21:18,028
to buy the building,
368
00:21:18,095 --> 00:21:19,729
goodwill, inventory?
369
00:21:19,796 --> 00:21:22,031
What are we talking about here?
370
00:21:22,098 --> 00:21:23,967
A million? More?
371
00:21:24,033 --> 00:21:27,036
A moose is eaten one
slice at a time, Danielle.
372
00:21:27,103 --> 00:21:29,071
There, I have an
appointment with Mr. Thomas,
373
00:21:29,137 --> 00:21:31,707
he won't give us a present,
what do we have to lose?
374
00:21:33,175 --> 00:21:34,743
Eh?
375
00:21:34,810 --> 00:21:37,745
What are you doing?
376
00:21:37,812 --> 00:21:39,881
Is it my boyfriend
here or is it the police?
377
00:21:39,947 --> 00:21:41,148
No, no, he's your boyfriend,
378
00:21:41,215 --> 00:21:42,450
but I have the right, me too,
379
00:21:42,517 --> 00:21:44,619
to try to understand
like that, in
380
00:21:44,685 --> 00:21:46,153
wasted time, to satisfy my own
381
00:21:46,220 --> 00:21:47,487
personal curiosity.
382
00:21:47,554 --> 00:21:49,789
So you were saying that...
383
00:21:49,856 --> 00:21:52,492
Vanessa had
reason to lie, but...
384
00:21:52,559 --> 00:21:54,361
who would she do that for?
385
00:21:56,829 --> 00:21:58,330
She would do that for Eric.
386
00:21:59,565 --> 00:22:00,799
Well no, I didn't say Eric.
387
00:22:00,866 --> 00:22:02,668
You didn't have to say it.
388
00:22:02,735 --> 00:22:05,103
Suzanne, it's just a fresh
teen trip, don't put me
389
00:22:05,169 --> 00:22:06,838
words in the mouth,
I didn't say Eric.
390
00:22:06,905 --> 00:22:08,406
I would never dare,
you would bite my hand.
391
00:22:10,975 --> 00:22:14,278
Hi. Yes, hi, it's me.
392
00:22:14,344 --> 00:22:16,680
The call to 911
on Friday evening
393
00:22:16,747 --> 00:22:18,949
the 25th for a
fire in Lac Sabin,
394
00:22:19,016 --> 00:22:20,684
can you take me out
395
00:22:20,751 --> 00:22:23,020
the exact time of
the call please?
396
00:22:23,086 --> 00:22:25,321
Phew.
397
00:22:25,388 --> 00:22:27,056
Vanessa?
398
00:22:31,994 --> 00:22:33,929
Sit down.
399
00:22:39,534 --> 00:22:41,869
What's up, dad?
400
00:22:43,337 --> 00:22:45,105
Talk to you.
401
00:22:46,674 --> 00:22:48,409
Approach.
402
00:22:53,212 --> 00:22:54,714
I apologize.
403
00:22:55,782 --> 00:22:57,550
Dad, you couldn't have done anything.
404
00:22:59,085 --> 00:23:00,619
Nobody could do anything.
405
00:23:02,120 --> 00:23:04,790
Why are you making so much
trouble for your mother in the first place?
406
00:23:08,026 --> 00:23:09,727
You can not understand.
407
00:23:09,794 --> 00:23:13,264
What were you...
were you afraid of?
408
00:23:15,566 --> 00:23:18,035
What have you seen near death?
409
00:23:19,269 --> 00:23:22,572
That you wander between
410
00:23:22,639 --> 00:23:24,307
rage for a second, then...
411
00:23:25,909 --> 00:23:27,911
...the urge to
bawl the next one?
412
00:23:27,978 --> 00:23:30,746
That you're afraid to die
every time you fall asleep?
413
00:23:32,581 --> 00:23:33,983
Yes.
414
00:23:34,049 --> 00:23:35,484
What do you think my days
415
00:23:35,551 --> 00:23:38,820
have been made
of for three years?
416
00:23:38,886 --> 00:23:41,856
I don't understand
how you do it.
417
00:23:41,923 --> 00:23:44,892
Your mother was also scared.
418
00:23:46,927 --> 00:23:48,729
She's never afraid of anything.
419
00:23:50,063 --> 00:23:51,264
To lose you, yes.
420
00:23:53,133 --> 00:23:55,602
To leave leaving us
421
00:23:55,669 --> 00:23:57,637
both all alone behind, yes.
422
00:23:59,171 --> 00:24:00,773
For her, it would have
been worse than anything.
423
00:24:05,910 --> 00:24:07,746
Why am I bitch like that?
424
00:24:07,812 --> 00:24:08,880
Ah.
425
00:24:08,947 --> 00:24:10,448
Must...
426
00:24:10,515 --> 00:24:12,817
You have to take a
little from your father.
427
00:24:15,619 --> 00:24:18,355
anxiety, stress,
428
00:24:18,422 --> 00:24:19,790
flashback?
429
00:24:19,857 --> 00:24:22,526
Yeah, all of that.
430
00:24:23,793 --> 00:24:25,028
Yeah, let's say...
431
00:24:25,094 --> 00:24:28,197
if I think back to
how I acted that day,
432
00:24:28,264 --> 00:24:29,699
I'm not proud.
433
00:24:29,766 --> 00:24:31,801
Why?
434
00:24:31,868 --> 00:24:33,769
Good...
435
00:24:33,835 --> 00:24:36,138
I think that...
436
00:24:36,204 --> 00:24:38,273
deep down, you feel
437
00:24:38,340 --> 00:24:40,676
guilty for having survived.
438
00:24:43,010 --> 00:24:45,546
We stay fucked for a long time.
439
00:24:45,613 --> 00:24:47,214
Still today?
440
00:24:47,281 --> 00:24:48,783
Yeah.
441
00:24:52,152 --> 00:24:54,554
How did he say
that, Antoine, again?
442
00:24:56,990 --> 00:24:59,325
Because we are young
people, we think that if
443
00:24:59,392 --> 00:25:03,495
we make the right
choices, the right things,
444
00:25:03,562 --> 00:25:06,598
we will stay safe, nothing can
445
00:25:06,665 --> 00:25:08,634
happen to us, but
basically, too much.
446
00:25:15,206 --> 00:25:17,208
Take care of yourself.
447
00:25:19,010 --> 00:25:20,444
Maryse.
448
00:25:20,510 --> 00:25:22,145
What can I do for you?
449
00:25:22,212 --> 00:25:23,513
I need you to help me.
450
00:25:23,580 --> 00:25:25,282
For?
451
00:25:25,348 --> 00:25:26,650
Funerals.
452
00:25:26,717 --> 00:25:29,418
What are you gonna say?
453
00:25:30,753 --> 00:25:32,955
Oh, I have nothing written.
454
00:25:33,022 --> 00:25:34,990
Speak in front of
everyone to say what?
455
00:25:35,057 --> 00:25:36,358
I don't know why
I accepted this.
456
00:25:36,425 --> 00:25:37,526
Then there, well...
457
00:25:37,593 --> 00:25:39,627
Are you too proud to back down?
458
00:25:39,694 --> 00:25:41,496
I am not proud.
459
00:25:41,563 --> 00:25:42,597
(laughs)
460
00:25:42,664 --> 00:25:43,698
Good.
461
00:25:43,765 --> 00:25:46,167
Could you write to me?
462
00:25:46,234 --> 00:25:47,801
You're good in there.
463
00:25:47,868 --> 00:25:51,505
No, but once you write it, I can
464
00:25:51,572 --> 00:25:53,440
go practice with you at church.
465
00:25:55,576 --> 00:25:56,542
Why?
466
00:25:56,609 --> 00:25:57,677
Taming the text, then the place,
467
00:25:57,744 --> 00:26:00,279
that's what is
the most difficult.
468
00:26:00,346 --> 00:26:02,815
The public is easier.
469
00:26:02,882 --> 00:26:05,618
Remember, you just
have to use the old trick,
470
00:26:05,685 --> 00:26:08,453
you imagine the whole
audience is naked.
471
00:26:11,389 --> 00:26:12,657
Are you there too?
472
00:26:12,724 --> 00:26:14,226
(laughs)
473
00:26:14,292 --> 00:26:15,693
No, but you put
yourself there, naked.
474
00:26:15,760 --> 00:26:18,562
Right, we're all naked.
Everybody.
475
00:26:47,722 --> 00:26:49,524
Where are we going to bury him?
476
00:26:49,590 --> 00:26:51,726
I will think about that.
477
00:26:54,227 --> 00:26:56,663
What did his will say?
478
00:26:56,730 --> 00:26:59,232
Well, there isn't.
479
00:27:00,567 --> 00:27:01,534
She wanted us to...
480
00:27:01,600 --> 00:27:03,335
Well, let's see, Simone...
481
00:27:04,503 --> 00:27:07,139
You don't know what
she would have wanted.
482
00:27:10,476 --> 00:27:12,510
Why did you lie to the
police the night of the fire?
483
00:27:14,279 --> 00:27:15,313
When you woke me up, you told
484
00:27:15,380 --> 00:27:17,282
me you had already called 911.
485
00:27:18,783 --> 00:27:20,684
It came out the same.
486
00:27:20,751 --> 00:27:22,553
Then afterwards, I didn't
want to change my story.
487
00:27:22,619 --> 00:27:24,621
They would have accused
me of hiding things from them.
488
00:27:24,688 --> 00:27:27,391
They need a living
culprit, Simone.
489
00:27:27,457 --> 00:27:29,959
Not a death. A dead person
doesn't answer the questions.
490
00:27:30,026 --> 00:27:32,094
It's much easier to
blame us, then I'd
491
00:27:32,161 --> 00:27:34,297
rather have them
blame me than you.
492
00:27:37,433 --> 00:27:39,534
What are we going to do now?
493
00:27:41,169 --> 00:27:43,371
We will survive.
494
00:27:45,273 --> 00:27:47,108
As has always done.
495
00:27:50,311 --> 00:27:53,347
That's so not what
I wanted for you.
496
00:27:57,951 --> 00:28:02,488
Dear friends,
colleagues, survivors...
497
00:28:03,656 --> 00:28:04,791
Hey! Forget that!
498
00:28:04,858 --> 00:28:07,626
I have never been able
to speak in front of a class.
499
00:28:07,693 --> 00:28:09,828
(sigh)
500
00:28:09,895 --> 00:28:11,797
You just have to say what
501
00:28:11,864 --> 00:28:14,233
you feel, what you want,
502
00:28:14,299 --> 00:28:16,434
what you hope for.
503
00:28:16,500 --> 00:28:19,637
(deep inspiration
and expiration)
504
00:28:19,704 --> 00:28:21,839
What I feel?
505
00:28:25,208 --> 00:28:27,344
I don't know how I feel.
506
00:28:29,346 --> 00:28:32,883
But no one is
born wanting to kill.
507
00:28:34,817 --> 00:28:37,720
Then no one deserves to die
between two grocery aisles.
508
00:28:39,221 --> 00:28:42,091
Nobody deserves to die scared.
509
00:28:43,925 --> 00:28:45,660
(sniffing)
510
00:28:47,095 --> 00:28:49,931
I lost my best friend.
511
00:28:51,165 --> 00:28:53,867
Léonie was like a mother.
512
00:28:55,869 --> 00:28:58,405
I could have lost my daughter.
513
00:29:00,674 --> 00:29:03,009
But luckily she
is still with me.
514
00:29:05,611 --> 00:29:08,180
(sniffing)
515
00:29:08,247 --> 00:29:11,116
We've all lost someone.
516
00:29:11,182 --> 00:29:13,785
We've all been afraid
of losing someone.
517
00:29:17,389 --> 00:29:19,624
I asked God, "Why?"
518
00:29:19,691 --> 00:29:21,625
He hasn't answered me yet.
519
00:29:25,462 --> 00:29:27,898
The only answer I have
520
00:29:27,965 --> 00:29:31,467
is that we can't give up.
521
00:29:34,137 --> 00:29:35,638
(sniffing)
522
00:29:37,140 --> 00:29:40,642
My mother told
me when I was little:
523
00:29:41,810 --> 00:29:44,112
"Courage calls for courage".
524
00:29:45,547 --> 00:29:48,916
"Courage calls for courage."
525
00:29:50,217 --> 00:29:52,219
It's going to take courage to
526
00:29:52,286 --> 00:29:56,090
continue to be
there for each other.
527
00:29:57,091 --> 00:30:01,027
It's going to take
courage, not to
528
00:30:01,094 --> 00:30:04,764
hate, not to let all
of this divide us.
529
00:30:04,831 --> 00:30:08,901
It will take courage
to continue to love.
530
00:30:11,136 --> 00:30:15,140
(bells)
531
00:30:23,848 --> 00:30:25,916
Your words really
got me, it got me...
532
00:30:25,983 --> 00:30:28,852
I can't find the words
here. It was moving.
533
00:30:28,919 --> 00:30:30,854
Yes.
534
00:30:30,921 --> 00:30:35,791
A little more then, uh,
you had me bawling!
535
00:30:36,926 --> 00:30:38,494
You know how I hate that.
536
00:30:39,862 --> 00:30:42,598
So, you'll excuse me, but that's
537
00:30:42,665 --> 00:30:44,799
it, I think I've
had my fill here.
538
00:30:50,438 --> 00:30:52,540
I'm glad you came.
539
00:30:52,607 --> 00:30:54,341
Thanks.
540
00:30:55,776 --> 00:30:57,378
It was really touching.
541
00:30:57,444 --> 00:30:58,846
Thanks. Cheer!
542
00:31:00,381 --> 00:31:03,950
Hey, my words, my
ideas, it was all mixed up.
543
00:31:04,017 --> 00:31:05,718
You spoke from your heart.
544
00:31:05,785 --> 00:31:08,121
But, sometimes,
the heart, it mumbles.
545
00:31:08,187 --> 00:31:10,423
Okay, pizza night.
546
00:31:10,490 --> 00:31:13,058
Don't tell me Hawaiian.
Danahée then me, we...
547
00:31:13,125 --> 00:31:15,060
Hey! Where is she?
548
00:31:15,127 --> 00:31:17,029
She came back inside.
549
00:31:33,643 --> 00:31:34,944
No, it's way too big.
550
00:31:35,011 --> 00:31:37,981
There isn't a bank that's going
to want to lend me that money.
551
00:31:38,048 --> 00:31:39,748
No, I crippled them
all, then I'm the
552
00:31:39,815 --> 00:31:41,250
one who's going to
be beaten to tell them
553
00:31:41,316 --> 00:31:42,251
that it won't work.
554
00:31:42,317 --> 00:31:44,319
You then your ideas, there...
555
00:31:45,354 --> 00:31:46,789
The day before yesterday, you had stage fright.
556
00:31:46,855 --> 00:31:48,656
You said you wouldn't
be able to go any further.
557
00:31:48,723 --> 00:31:49,757
Then today you gave one
558
00:31:49,824 --> 00:31:50,992
of the most beautiful eulogies
559
00:31:51,059 --> 00:31:52,360
that I've never heard.
560
00:31:53,761 --> 00:31:55,363
I don't remember anything.
561
00:31:55,430 --> 00:31:57,598
I'm telling you!
562
00:31:57,665 --> 00:31:59,032
Nothing at all.
563
00:31:59,099 --> 00:32:01,201
You can see that I
don't have what it takes
564
00:32:01,268 --> 00:32:03,670
to set up this kind
of big project there.
565
00:32:03,737 --> 00:32:04,671
It's not...
566
00:32:04,738 --> 00:32:07,673
No.
567
00:32:07,740 --> 00:32:09,208
Hey!
568
00:32:11,110 --> 00:32:12,711
(deep exhalation)
569
00:32:12,778 --> 00:32:15,381
Hmm.
570
00:32:18,349 --> 00:32:20,251
(deep exhalation)
571
00:32:31,595 --> 00:32:33,097
I apologize.
572
00:32:35,031 --> 00:32:37,033
That's all?
573
00:32:38,901 --> 00:32:40,436
Yes.
574
00:32:42,105 --> 00:32:43,106
Good evening.
575
00:32:54,582 --> 00:32:58,686
How are you?
(Danahée): I'm sorry.
576
00:32:58,752 --> 00:33:01,255
Hmm.
577
00:33:02,622 --> 00:33:04,057
Yes.
578
00:33:05,725 --> 00:33:09,028
Me too. Why?
579
00:33:09,095 --> 00:33:10,363
Today is the anniversary of
580
00:33:10,430 --> 00:33:12,431
the death of my little sister.
581
00:33:14,633 --> 00:33:17,336
What was her name? Astrid.
582
00:33:17,402 --> 00:33:18,670
She was a sportswoman.
583
00:33:18,737 --> 00:33:20,606
She was training to
go to the Olympics.
584
00:33:20,672 --> 00:33:22,240
She had your smile.
585
00:33:22,306 --> 00:33:24,575
She liked to laugh, ask lots
586
00:33:24,642 --> 00:33:26,244
of questions, the same as you.
587
00:33:27,345 --> 00:33:30,881
How did she die?
It's not important, that.
588
00:33:30,947 --> 00:33:32,716
You know, what, my beauty, very
589
00:33:32,782 --> 00:33:35,685
often, women are
much stronger than men.
590
00:33:35,752 --> 00:33:38,955
Astrid was strong.
She had a big heart.
591
00:33:39,022 --> 00:33:41,690
Same as you!
592
00:33:41,757 --> 00:33:43,092
Then like your mother.
593
00:33:45,027 --> 00:33:50,431
I like it when you call me
"my beautiful", Justinoine.
594
00:33:50,498 --> 00:33:52,300
Because you are, beautiful.
595
00:33:52,367 --> 00:33:54,469
(small laugh)
596
00:33:54,536 --> 00:33:56,704
You will have to excuse me.
597
00:33:56,771 --> 00:33:59,239
I'm going to bed.
598
00:33:59,306 --> 00:34:01,275
Then dream of your sister?
599
00:34:01,341 --> 00:34:02,543
I don't need to dream about her.
600
00:34:02,609 --> 00:34:04,545
She's always on my mind.
601
00:34:04,611 --> 00:34:08,147
But if I have to dream of
602
00:34:04,611 --> 00:34:08,147
someone, I will dream of you.
603
00:34:08,214 --> 00:34:11,350
Good evening! Good evening!
604
00:34:17,289 --> 00:34:19,291
(door opening)
605
00:34:27,231 --> 00:34:31,302
This store is an open
wound. You have to shave.
606
00:34:31,368 --> 00:34:32,836
We have to erase everything
607
00:34:32,903 --> 00:34:34,738
if we want it to
heal, that we...
608
00:34:34,805 --> 00:34:37,240
... that we can forget.
609
00:34:37,307 --> 00:34:38,308
Because I will never
610
00:34:38,374 --> 00:34:41,511
be able to forget.
611
00:34:41,578 --> 00:34:44,080
Never able to forget.
612
00:34:44,147 --> 00:34:45,414
As long as I'm going to
have to come here, there.
613
00:34:45,480 --> 00:34:46,415
(clearing throat)
614
00:34:46,481 --> 00:34:49,151
Is it important
for you to forget?
615
00:34:49,218 --> 00:34:51,920
Hey! To die while
grocery shopping is...
616
00:34:51,987 --> 00:34:54,589
It's quite silly, the same.
617
00:34:58,025 --> 00:35:01,529
Well, uh, I didn't
come here for that.
618
00:35:01,596 --> 00:35:05,665
I came to ask you
to help me convince
619
00:35:05,732 --> 00:35:07,534
Maryse to stop
her... her crazy ideas.
620
00:35:09,035 --> 00:35:11,304
No, you're knocking
on the wrong door.
621
00:35:11,371 --> 00:35:13,606
Don't tell me you
believe his stupid idea.
622
00:35:13,672 --> 00:35:16,542
Maybe if you helped her,
her idea would be less crazy.
623
00:35:16,609 --> 00:35:20,713
Well, another one who thinks the
Canadian will make the playoffs.
624
00:35:20,779 --> 00:35:22,814
Oh, I'm wasting my time here.
625
00:35:22,880 --> 00:35:24,849
Ciao!
626
00:35:24,916 --> 00:35:25,917
(door closing)
627
00:35:52,207 --> 00:35:54,509
It's weird!
628
00:35:54,576 --> 00:35:57,145
Simone. Hmm?
629
00:35:57,212 --> 00:35:59,313
How do you feel about
630
00:35:59,380 --> 00:36:02,082
everything that happened?
631
00:36:02,149 --> 00:36:04,985
You must have things to say.
632
00:36:06,220 --> 00:36:09,989
Hey, seriously! Joey, stop!
Because I'm going away.
633
00:36:11,624 --> 00:36:13,926
(exclamations)
634
00:36:22,301 --> 00:36:26,771
Hey, I'm scared for my dad!
635
00:36:26,837 --> 00:36:28,939
Have you had any other threats?
636
00:36:29,006 --> 00:36:32,209
There have still been
3 suicides since then.
637
00:36:32,276 --> 00:36:33,844
Hmm.
638
00:36:33,911 --> 00:36:38,448
You know, Simone,
your father, he's toxic.
639
00:36:38,515 --> 00:36:43,153
He walks with a big black
cloud above his head.
640
00:36:45,754 --> 00:36:47,856
If you do nothing, you
will go down with him.
641
00:36:50,626 --> 00:36:52,594
What do you want me to do?
642
00:36:52,661 --> 00:36:55,530
Well, I decided to hang up.
643
00:36:57,465 --> 00:36:59,634
I'm leaving for Saint-Jerome.
644
00:36:59,701 --> 00:37:01,736
I'm going...
645
00:37:01,803 --> 00:37:04,538
... register for the next
semester at CEGEP.
646
00:37:04,604 --> 00:37:06,907
Then, uh, yeah, I don't know,
647
00:37:06,973 --> 00:37:10,177
I'll... take some
classes while I wait.
648
00:37:12,679 --> 00:37:14,613
Well, that's cool.
649
00:37:14,680 --> 00:37:16,716
You do it right.
650
00:37:17,850 --> 00:37:19,685
Why don't you come with me?
651
00:37:23,388 --> 00:37:24,956
Like, to save me from here?
652
00:37:25,023 --> 00:37:28,193
653
00:37:29,361 --> 00:37:34,298
Well, to stay with me, you
know, just as roommates there.
654
00:37:35,532 --> 00:37:37,668
You know, roommates.
655
00:37:41,337 --> 00:37:43,706
(birds chirping)
656
00:37:45,808 --> 00:37:48,177
I bet you a big twenty
that the ballistics will
657
00:37:48,244 --> 00:37:51,580
confirm that the bullets
in the trunks of trees
658
00:37:51,646 --> 00:37:54,316
correspond to those
found at the grocery store.
659
00:37:54,383 --> 00:37:56,418
How did you find that?
660
00:37:56,485 --> 00:37:58,420
By elimination.
661
00:37:58,487 --> 00:38:01,288
I made myself a list of
the places where I would go
662
00:38:01,355 --> 00:38:03,791
to shoot en masse without
being heard, then, uh...
663
00:38:03,858 --> 00:38:04,925
... I visited them one by one.
664
00:38:04,992 --> 00:38:06,494
But she's out of place, like
665
00:38:06,560 --> 00:38:08,328
you've told me
at least 20 times.
666
00:38:08,395 --> 00:38:10,430
She... how did
she find this spot?
667
00:38:10,497 --> 00:38:13,533
By chance. She did a
lot of walking in the forest.
668
00:38:13,600 --> 00:38:16,469
Or... someone showed him?
669
00:38:16,536 --> 00:38:17,570
Yes.
670
00:38:17,636 --> 00:38:19,705
Still not found where
she took her weapons?
671
00:38:19,772 --> 00:38:21,974
No.
672
00:38:22,040 --> 00:38:23,542
Seems to me...
673
00:38:36,620 --> 00:38:39,022
Sometimes, uh,
674
00:38:40,524 --> 00:38:43,160
reality takes
longer to... to catch
675
00:38:43,226 --> 00:38:46,295
up with your head
than your heart.
676
00:38:46,362 --> 00:38:49,365
I'm not sure I understand.
677
00:38:49,432 --> 00:38:52,535
I mean, you numb yourself
678
00:38:52,601 --> 00:38:56,538
so your heart doesn't break.
679
00:38:57,872 --> 00:38:59,641
For not...
680
00:39:01,376 --> 00:39:03,578
...so as not to bother everyone
else with your own problems.
681
00:39:03,645 --> 00:39:06,146
(clearing throat, sniffling)
682
00:39:06,213 --> 00:39:08,248
Denial is a dangerous drug.
683
00:39:08,315 --> 00:39:11,485
684
00:39:11,552 --> 00:39:14,654
(Woman): And you were
in denial about what?
685
00:39:16,088 --> 00:39:19,459
Because I, too, was... a victim.
686
00:39:29,067 --> 00:39:31,536
You don't have a column!
687
00:39:31,603 --> 00:39:35,539
You're not a man
then you have no heart!
688
00:39:35,606 --> 00:39:38,843
No one will know you're here.
689
00:39:38,909 --> 00:39:40,344
(efforts)
690
00:39:40,411 --> 00:39:42,912
Lost in the woods, at the
691
00:39:42,979 --> 00:39:44,981
bottom of a hole
with earthworms.
692
00:39:46,249 --> 00:39:48,284
I am nothing for you.
693
00:39:48,351 --> 00:39:50,786
I'm like an old
rag that you throw
694
00:39:50,853 --> 00:39:52,287
away when you don't
need me anymore.
695
00:39:52,354 --> 00:39:55,290
Crash of loser!
696
00:39:55,357 --> 00:39:59,194
You had to piss me off
697
00:39:59,261 --> 00:40:01,195
every day, stepping on me.
698
00:40:01,262 --> 00:40:03,431
(efforts)
699
00:40:03,498 --> 00:40:05,933
To blame me for everything.
700
00:40:06,000 --> 00:40:08,402
To worry about nothing.
701
00:40:08,469 --> 00:40:13,940
To scream, to want to
break everything all the time.
702
00:40:14,007 --> 00:40:15,275
Had to, huh?
703
00:40:15,342 --> 00:40:17,511
Well there, you see, my cries!
704
00:40:20,946 --> 00:40:23,549
It's finish!
705
00:40:28,019 --> 00:40:31,556
Maryse. What?
706
00:40:39,196 --> 00:40:43,934
Alright, what is it?
I received a call from the office.
707
00:40:44,001 --> 00:40:47,069
My piece of work
is finished here.
708
00:40:47,136 --> 00:40:49,672
I have to go.
709
00:40:51,541 --> 00:40:53,976
Someone from Saint-Jérôme
who will come and replace me
710
00:40:54,043 --> 00:40:56,044
to continue with you.
711
00:40:59,147 --> 00:41:01,383
OK.
712
00:41:13,227 --> 00:41:14,894
When?
713
00:41:16,563 --> 00:41:18,264
In a few days.
714
00:41:39,517 --> 00:41:41,218
(door opening)
715
00:41:47,424 --> 00:41:49,492
Where are mum's ashes?
716
00:41:49,559 --> 00:41:51,460
What are you doing standing up?
717
00:41:58,367 --> 00:42:00,368
Can you go out for 2 minutes?
718
00:42:01,803 --> 00:42:04,572
Yeah, no, that wasn't
really a question.
719
00:42:21,621 --> 00:42:23,623
What do you want?
720
00:42:24,724 --> 00:42:27,493
Tell me why you set
your house on fire.
721
00:42:43,941 --> 00:42:45,709
I'm going to finish my
secondary 5 then I'm
722
00:42:45,776 --> 00:42:48,411
going to register
for the fall semester.
723
00:42:48,478 --> 00:42:50,947
You then Joey?
724
00:42:52,348 --> 00:42:53,950
Yes.
725
00:42:55,351 --> 00:42:56,785
Are you leaving me there like that?
726
00:42:56,852 --> 00:42:59,988
Well, you still have your Vanessa.
727
00:43:03,859 --> 00:43:07,862
Subtitling: MELS
49264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.