Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,006 --> 00:00:21,808
Then you didn't see anything?
2
00:00:21,875 --> 00:00:24,277
No, I didn't see anyone.
3
00:00:24,344 --> 00:00:26,747
I just thought of Simone who was still inside.
4
00:00:26,813 --> 00:00:27,748
OKAY.
5
00:00:27,813 --> 00:00:29,115
Did you call 911 afterwards?
6
00:00:29,181 --> 00:00:31,016
Yeah, I did. I'm good.
7
00:00:31,083 --> 00:00:33,753
Thank you. (sighs) That's my job.
8
00:00:33,819 --> 00:00:35,297
If it was just me, then the guys,
9
00:00:35,321 --> 00:00:36,355
we would have let it burn.
10
00:00:36,422 --> 00:00:38,089
Are you sure you want to say that in front of us?
11
00:00:38,156 --> 00:00:39,791
Can we go home now?
12
00:00:39,858 --> 00:00:41,593
Yeah, yeah.
13
00:00:41,659 --> 00:00:42,894
We double-checked everything.
14
00:00:44,662 --> 00:00:46,697
Hey, good luck with your insurance.
15
00:00:46,764 --> 00:00:48,265
since this is a criminal act.
16
00:00:48,332 --> 00:00:50,334
I don't have insurance.
17
00:00:53,203 --> 00:00:54,972
The guy who did this missed.
18
00:00:55,038 --> 00:00:56,472
That's funny, right?
19
00:00:56,539 --> 00:00:57,974
Because I, for one,
20
00:00:58,040 --> 00:00:59,718
I think that's exactly what was intended.
21
00:00:59,742 --> 00:01:02,712
You know, the job of someone who knows about that,
about fires.
22
00:01:02,779 --> 00:01:04,423
Then how do you know it's a he?
23
00:01:04,447 --> 00:01:05,881
Because I...
24
00:01:05,947 --> 00:01:08,383
I didn't know that.
25
00:01:08,450 --> 00:01:10,886
Hey, fuck you.
26
00:01:22,263 --> 00:01:24,464
That must have shaken you all up.
27
00:01:25,965 --> 00:01:27,133
Not bad.
28
00:01:27,200 --> 00:01:29,903
A shooting.
29
00:01:29,969 --> 00:01:31,404
Then not even a week later,
30
00:01:31,471 --> 00:01:33,572
some people tried to burn it down...
31
00:01:35,774 --> 00:01:37,609
To start a fire.
32
00:01:39,378 --> 00:01:41,380
We all lost sleep over it.
33
00:01:41,447 --> 00:01:44,248
Well, not that we were sleeping that much in
advance, but...
34
00:01:44,315 --> 00:01:46,884
The famous post-traumatic stress.
35
00:01:46,951 --> 00:01:48,152
Yeah.
36
00:01:48,219 --> 00:01:49,687
Well, Antoine, the guy from the department,
37
00:01:49,754 --> 00:01:51,188
he explained to us that...
38
00:01:51,254 --> 00:01:54,524
about one in three victims have it.
39
00:01:54,591 --> 00:01:56,660
The others, not really.
40
00:01:57,828 --> 00:02:00,963
Me, it wasn't that bad.
41
00:02:17,345 --> 00:02:18,446
Hey, hey, hey, hey.
42
00:02:23,283 --> 00:02:25,385
Why don't you make more noise?
43
00:02:25,452 --> 00:02:27,087
The neighbors can't hear you.
44
00:02:33,326 --> 00:02:35,571
When are you going to order groceries?
45
00:02:35,595 --> 00:02:36,596
There's a shortage of everything here.
46
00:02:36,662 --> 00:02:38,697
Would you like a glass of juice?
47
00:02:38,763 --> 00:02:41,032
Oh, the old juice you left on the counter
yesterday?
48
00:02:41,099 --> 00:02:42,219
It's hot, that's okay.
49
00:02:42,267 --> 00:02:43,702
I'll put some ice on it.
50
00:02:46,304 --> 00:02:48,205
That's not going to fill the fucking fridge.
51
00:02:52,776 --> 00:02:54,545
Ah!
52
00:03:01,150 --> 00:03:03,386
I hear things like that too, sometimes.
53
00:03:09,391 --> 00:03:12,127
It'll go away in time, they say.
54
00:03:13,228 --> 00:03:15,396
Well, they don't know what they're talking about.
55
00:03:15,463 --> 00:03:17,398
It will never go away.
56
00:03:20,368 --> 00:03:22,303
(whispered): Okay, that's beautiful.
57
00:03:22,370 --> 00:03:23,937
Vanessa.
58
00:03:24,004 --> 00:03:26,339
Crutch shit.
59
00:04:05,608 --> 00:04:07,043
Then...
60
00:04:07,109 --> 00:04:09,145
How are things at home?
61
00:04:09,211 --> 00:04:11,346
Is the world leaving you alone?
62
00:04:13,348 --> 00:04:16,017
Well, let's just say that half the village would
have wanted
63
00:04:16,084 --> 00:04:17,719
our whole house to burn down.
64
00:04:19,553 --> 00:04:20,821
And then...
65
00:04:20,888 --> 00:04:23,457
the other half would just like us to leave.
66
00:04:25,759 --> 00:04:27,695
To go where, you know?
67
00:04:31,197 --> 00:04:34,734
Like my mom didn't kill us a little bit, the rest
of us with it.
68
00:05:11,767 --> 00:05:14,203
Hey, Lizotte.
69
00:05:14,269 --> 00:05:15,703
You brought Maryse Mallot
70
00:05:15,770 --> 00:05:17,930
to the scene of the shooting without any mental
preparation.
71
00:05:19,941 --> 00:05:21,743
It's been a week of this.
72
00:05:21,809 --> 00:05:23,921
I didn't have to force her and she didn't
complain.
73
00:05:23,945 --> 00:05:25,746
She's been sleeping poorly for a week.
74
00:05:26,813 --> 00:05:28,458
That's what you learn in the police academy,
75
00:05:28,482 --> 00:05:30,083
to further traumatize your victims.
76
00:05:30,150 --> 00:05:31,785
How do you know she's not sleeping well?
77
00:05:31,852 --> 00:05:33,495
Mind your own business, then she'll be fine.
78
00:05:33,519 --> 00:05:35,187
Hey, boys.
79
00:05:35,254 --> 00:05:38,858
I'm gonna stand up for myself, okay?
80
00:05:40,693 --> 00:05:42,695
Suzanne, we're supposed to be on patrol.
81
00:05:42,762 --> 00:05:45,063
Yeah, we're on patrol, right now, she's just...
82
00:05:45,130 --> 00:05:46,398
stationary.
83
00:05:46,464 --> 00:05:47,464
So...
84
00:05:47,499 --> 00:05:50,535
you saw Eric on the phone, are you sure?
85
00:05:50,602 --> 00:05:52,970
Yeah, I'm sure. I saw him.
86
00:05:53,037 --> 00:05:55,639
But I don't think he saw me,
87
00:05:55,706 --> 00:05:56,874
though.
88
00:05:56,940 --> 00:05:58,308
OKAY.
89
00:05:58,375 --> 00:06:00,310
Why didn't you mention this before?
90
00:06:00,377 --> 00:06:03,079
Well, because nobody asked me.
91
00:06:03,146 --> 00:06:05,481
OKAY.
92
00:06:07,316 --> 00:06:09,786
Is it true about the girl in Charland?
93
00:06:09,852 --> 00:06:11,720
That she killed herself?
94
00:06:23,531 --> 00:06:25,132
The engine is fried.
95
00:06:27,501 --> 00:06:30,070
She was the daughter of Michaël Charland.
96
00:06:30,136 --> 00:06:33,373
She is one of the victims of the grocery store,
her father.
97
00:06:34,407 --> 00:06:36,242
No one was taking care of her?
98
00:06:36,309 --> 00:06:37,477
Her mother?
99
00:06:37,544 --> 00:06:40,112
Her mother died of cancer a...
100
00:06:40,179 --> 00:06:41,780
I don't know, a year ago.
101
00:06:41,847 --> 00:06:43,716
She was an elementary school teacher.
102
00:06:46,418 --> 00:06:48,319
Well, the paramedics
103
00:06:48,386 --> 00:06:50,521
are probably all at the accident near Tremblant,
104
00:06:50,588 --> 00:06:53,991
so we'll notify the investigations, then we'll
deal with the body.
105
00:06:54,058 --> 00:06:55,593
Is that ok?
106
00:06:55,660 --> 00:06:56,870
I'm gonna take a little walk around
107
00:06:56,894 --> 00:06:58,171
to make sure she was alone.
108
00:06:58,195 --> 00:06:59,730
OKAY?
109
00:07:07,336 --> 00:07:09,171
I can't answer that.
110
00:07:10,940 --> 00:07:12,441
That's the second one.
111
00:07:14,009 --> 00:07:16,611
What are you going to do to make it stop?
112
00:07:16,678 --> 00:07:18,113
Central to P-96?
113
00:07:18,179 --> 00:07:20,648
Go ahead. Can you make it clear?
114
00:07:20,715 --> 00:07:22,484
We have a DV on Summit Road.
115
00:07:22,550 --> 00:07:24,885
Another domestic violence.
116
00:07:24,952 --> 00:07:26,392
Yeah. All right, that's fine, we'll take it.
117
00:07:26,453 --> 00:07:28,956
Shoot the data. P-96, out.
118
00:07:29,022 --> 00:07:30,390
10-4.
119
00:07:31,792 --> 00:07:32,893
When is it going to calm down?
120
00:07:32,960 --> 00:07:35,294
When you retire.
121
00:07:35,361 --> 00:07:36,963
Thanks, huh?
122
00:07:37,029 --> 00:07:38,464
Information.
123
00:07:49,074 --> 00:07:50,308
Why did you do that?
124
00:07:50,375 --> 00:07:51,510
Do what?
125
00:07:51,576 --> 00:07:52,910
Your hand.
126
00:07:52,977 --> 00:07:54,678
The living before the dead, Vic.
127
00:07:54,745 --> 00:07:56,189
She needs to be reminded that she's alive,
128
00:07:56,213 --> 00:07:57,581
and she's not alone.
129
00:07:57,648 --> 00:07:59,550
Is that what you mean when you say:
130
00:07:59,617 --> 00:08:01,218
"We deal with people"?
131
00:08:01,285 --> 00:08:04,220
Well, finally the business that's starting to come
in.
132
00:08:15,631 --> 00:08:17,866
Yes? You wanted to see me.
133
00:08:17,933 --> 00:08:20,401
The cleaning crew is moving as fast as they can
down there.
134
00:08:20,468 --> 00:08:23,104
I told the mayor, then I'm telling you.
135
00:08:23,171 --> 00:08:24,972
I'm not opening the store again.
136
00:08:26,340 --> 00:08:27,375
What's the matter?
137
00:08:27,441 --> 00:08:28,876
It's the lowest paying of my six
138
00:08:28,943 --> 00:08:30,610
and there are too many ghosts here now.
139
00:08:32,245 --> 00:08:34,290
I don't know how you ended up here.
140
00:08:34,314 --> 00:08:35,916
No, you can't do that.
141
00:08:35,982 --> 00:08:37,083
You can't do that.
142
00:08:37,150 --> 00:08:39,218
No.
143
00:08:39,285 --> 00:08:41,854
Change your tone. Yes, I can.
144
00:08:41,921 --> 00:08:44,557
The margins were already in deficit, you know
that.
145
00:08:44,623 --> 00:08:47,760
The village is getting emptier every year.
146
00:08:47,827 --> 00:08:50,228
Then do you think people are going to want to come
and do
147
00:08:50,295 --> 00:08:52,230
to order from a place where friends,
148
00:08:52,297 --> 00:08:55,066
loved ones have been killed or injured?
149
00:08:55,133 --> 00:08:56,935
I don't think so.
150
00:08:57,001 --> 00:08:58,368
Mr. Thomas...
151
00:08:58,435 --> 00:09:00,470
No, I'm selling. You can't do that.
152
00:09:00,537 --> 00:09:03,106
Please. Think of the jobs.
153
00:09:03,173 --> 00:09:04,818
Think about how far we'll have to travel
154
00:09:04,842 --> 00:09:06,319
to get the commodities.
155
00:09:06,343 --> 00:09:07,777
If there is a real demand,
156
00:09:07,844 --> 00:09:09,912
there's a competitor who's going to take my place.
157
00:09:09,979 --> 00:09:11,547
I pull the plug.
158
00:09:11,614 --> 00:09:13,649
Maryse, I...
159
00:09:13,716 --> 00:09:16,251
I have a job for you in another of my stores
160
00:09:16,318 --> 00:09:17,819
if you're willing to move.
161
00:09:20,155 --> 00:09:21,990
My daughter is growing up here.
162
00:09:22,057 --> 00:09:23,725
She works here.
163
00:09:23,792 --> 00:09:26,126
She has her friends.
164
00:09:26,193 --> 00:09:27,595
No, I'm not leaving.
165
00:09:27,661 --> 00:09:29,597
Whatever you say.
166
00:09:29,663 --> 00:09:31,599
Life is changing.
167
00:09:31,665 --> 00:09:33,701
You have to change with it.
168
00:09:36,336 --> 00:09:38,338
Ah, Maryse ...
169
00:09:38,404 --> 00:09:40,406
I have another request for you.
170
00:09:43,376 --> 00:09:45,177
No way, you're not asking me that, no.
171
00:09:45,244 --> 00:09:47,012
If it's you who tells them,
172
00:09:47,079 --> 00:09:48,580
it will hurt less.
173
00:09:51,183 --> 00:09:53,651
So you're letting me tell them all by myself?
174
00:09:58,055 --> 00:10:00,658
Mom and Vanessa had a falling out.
175
00:10:02,026 --> 00:10:05,328
Mom says Vanessa lied.
176
00:10:05,395 --> 00:10:08,665
I think this is about your dad.
177
00:10:10,834 --> 00:10:13,068
What do you think the lies are?
178
00:10:14,870 --> 00:10:17,006
I don't know, Danahée.
179
00:10:18,607 --> 00:10:21,342
I don't know when it's a lie
180
00:10:21,409 --> 00:10:23,011
and when it's the truth.
181
00:10:27,448 --> 00:10:28,883
I don't know either.
182
00:11:03,814 --> 00:11:05,716
Well, anyway.
183
00:11:07,050 --> 00:11:08,751
I'm glad to see you.
184
00:11:08,818 --> 00:11:10,219
What's up?
185
00:11:13,389 --> 00:11:15,325
What's the matter?
186
00:11:15,391 --> 00:11:17,726
Say what, there.
187
00:11:17,793 --> 00:11:19,713
We'd better take a break for a while.
188
00:11:19,761 --> 00:11:21,596
A break?
189
00:11:21,663 --> 00:11:23,732
Yeah, just until then.
190
00:11:25,133 --> 00:11:26,934
Until what?
191
00:11:27,001 --> 00:11:29,403
We'll see in a couple of weeks
192
00:11:29,470 --> 00:11:31,172
when things calm down.
193
00:11:31,238 --> 00:11:32,940
Okay, so that's why
194
00:11:33,007 --> 00:11:35,408
you didn't come to see me in the hospital.
195
00:11:35,475 --> 00:11:37,277
Do you ever listen to yourself?
196
00:11:37,344 --> 00:11:40,180
My wife just killed people, then I'm going to go
see
197
00:11:40,246 --> 00:11:41,848
my mistress in the hospital the same day.
198
00:11:41,915 --> 00:11:43,583
Not that I don't want to, there...
199
00:11:44,950 --> 00:11:46,919
I can't, not if I think of you,
200
00:11:46,986 --> 00:11:48,487
not if I think of Simone.
201
00:11:49,855 --> 00:11:51,957
I've become the lightning rod of the village.
202
00:11:52,024 --> 00:11:53,192
You don't want me to touch you.
203
00:11:53,258 --> 00:11:55,760
It's a little too late for that, huh.
204
00:11:57,328 --> 00:11:59,597
Vanessa, think about yourself for a second.
205
00:11:59,664 --> 00:12:00,598
What's that?
206
00:12:00,665 --> 00:12:01,865
You don't want to be seen with me.
207
00:12:01,899 --> 00:12:04,968
I want to be seen with you, I want to be with you.
208
00:12:05,035 --> 00:12:06,470
You always wanted me
209
00:12:06,536 --> 00:12:08,038
to treat you like a woman.
210
00:12:08,105 --> 00:12:09,606
Didn't you?
211
00:12:09,673 --> 00:12:11,941
Like an equal, well, that's what I do.
212
00:12:13,342 --> 00:12:14,777
I love you.
213
00:12:14,844 --> 00:12:17,046
I'm doing this for both of us.
214
00:12:17,113 --> 00:12:18,714
I don't get it.
215
00:12:18,781 --> 00:12:21,216
We were supposed to leave.
216
00:12:21,282 --> 00:12:23,752
Ah, that's it, it's Simone, she found out.
217
00:12:23,818 --> 00:12:24,986
no,no,no,no,no,no
218
00:12:25,053 --> 00:12:27,555
Leave Simone out of it.
219
00:12:27,622 --> 00:12:29,724
Vanessa, you don't want the whole village...
220
00:12:29,791 --> 00:12:31,558
No, I want to decide for myself, okay?
221
00:12:31,625 --> 00:12:32,702
You're more important than the rest,
222
00:12:32,726 --> 00:12:33,761
I don't care about the village.
223
00:12:33,827 --> 00:12:35,171
You don't understand what that means.
224
00:12:35,195 --> 00:12:36,497
No, I do understand.
225
00:12:36,563 --> 00:12:37,898
Please.
226
00:12:37,965 --> 00:12:40,733
We had plans, we planned everything.
227
00:12:40,800 --> 00:12:42,402
Our plans are dead.
228
00:12:42,468 --> 00:12:44,137
It's better for you, OK?
229
00:12:54,646 --> 00:12:56,815
Fuck!
230
00:13:05,923 --> 00:13:08,324
In China they call this a "besbao",
231
00:13:08,391 --> 00:13:10,527
which means a newspaper with a big character.
232
00:13:10,593 --> 00:13:12,629
It's used to give a voice to those who have
difficulty
233
00:13:12,695 --> 00:13:15,498
who have difficulty expressing what they feel.
234
00:13:15,565 --> 00:13:16,999
I asked Évelyne,
235
00:13:17,066 --> 00:13:19,501
the mother of our youngest victim,
236
00:13:19,568 --> 00:13:21,336
and Maryse, a survivor,
237
00:13:21,403 --> 00:13:24,006
to inaugurate our collective journal.
238
00:13:26,908 --> 00:13:29,444
Permanent markers are left here.
239
00:13:30,945 --> 00:13:32,947
Can I try, too?
240
00:13:33,014 --> 00:13:34,582
Sure.
241
00:13:39,052 --> 00:13:41,588
Can you pass one to everyone, please?
242
00:13:43,723 --> 00:13:45,057
Thank you.
243
00:14:14,217 --> 00:14:16,552
That's a very good question, Danahée.
244
00:14:16,619 --> 00:14:18,754
Do you know the answer?
245
00:14:18,821 --> 00:14:21,557
I'm still looking for it.
246
00:14:21,623 --> 00:14:25,727
But... if I find it, I'll tell you.
247
00:14:38,439 --> 00:14:40,573
You ask for her forgiveness, but you didn't do
anything.
248
00:14:43,776 --> 00:14:45,211
I gave him life,
249
00:14:45,278 --> 00:14:46,946
and then I let someone take it away.
250
00:14:50,849 --> 00:14:53,285
What am I going to do with my life?
251
00:15:25,147 --> 00:15:26,614
Bingo.
252
00:15:42,896 --> 00:15:44,331
What's up?
253
00:15:45,364 --> 00:15:47,109
At some point you're going to have to explain to
me
254
00:15:47,133 --> 00:15:48,310
why you do what you do
255
00:15:48,334 --> 00:15:51,003
if it's keeping you from doing what you want to
do.
256
00:16:48,188 --> 00:16:50,189
It's a long story.
257
00:16:50,256 --> 00:16:52,391
I have a lot of time.
258
00:16:53,926 --> 00:16:56,662
No, but how is it that a guy who is so simple
259
00:16:56,729 --> 00:16:59,631
who listens to people who have gone through great
traumas,
260
00:16:59,697 --> 00:17:01,966
well, he's so lost when he's in front of me?
261
00:17:02,033 --> 00:17:03,034
I don't know,
262
00:17:03,101 --> 00:17:04,578
it's a question of training, I guess.
263
00:17:04,602 --> 00:17:06,671
We always think in terms of individual needs,
264
00:17:06,738 --> 00:17:08,848
but you also have to think in terms of collective
efforts.
265
00:17:08,872 --> 00:17:10,874
What's up?
266
00:17:10,941 --> 00:17:15,145
You're cute, even when I don't understand what
you're saying.
267
00:17:16,813 --> 00:17:17,880
What did you say?
268
00:17:17,947 --> 00:17:21,117
What? Collective efforts?
269
00:17:22,885 --> 00:17:25,021
Hey, I'm an idiot.
270
00:17:25,087 --> 00:17:26,355
Why didn't I think of that?
271
00:17:26,422 --> 00:17:27,455
What's up?
272
00:17:27,522 --> 00:17:28,900
Stay with Danahée if she has a nightmare.
273
00:17:28,924 --> 00:17:30,892
I'm going to the mayor's office. At this hour?
274
00:17:30,959 --> 00:17:33,161
Always beat your brother while he's hot.
275
00:17:33,228 --> 00:17:35,930
What? I'll be back.
276
00:17:36,997 --> 00:17:37,997
Toussaint!
277
00:17:46,239 --> 00:17:47,774
Maryse? What's the matter?
278
00:17:47,840 --> 00:17:50,543
The store. What store? The grocery store?
279
00:17:50,610 --> 00:17:53,346
It's not that late. Yes, the grocery store.
280
00:17:53,413 --> 00:17:56,515
Don't play dumb, Mr. Thomas already told you about
it.
281
00:17:56,581 --> 00:17:58,250
I was talking to Antoine.
282
00:17:58,317 --> 00:18:00,285
Imagine, it's him, a pencil pusher
283
00:18:00,352 --> 00:18:02,454
who arrives from Montreal, from Laval,
284
00:18:02,521 --> 00:18:04,922
who talks about the war effort, the collective
effort.
285
00:18:04,989 --> 00:18:06,090
OK, now you're drunk. No.
286
00:18:06,157 --> 00:18:07,792
No. What are you talking about?
287
00:18:07,858 --> 00:18:09,727
I had four, five drinks. Anyway.
288
00:18:09,794 --> 00:18:11,295
A food co-op.
289
00:18:11,362 --> 00:18:12,897
Maryse? What's going on?
290
00:18:12,963 --> 00:18:16,232
Loulou? With him?
291
00:18:16,299 --> 00:18:18,301
Right there. Let's see, since when?
292
00:18:18,368 --> 00:18:20,804
Hey, never mind, what are you doing here at this
hour?
293
00:18:20,870 --> 00:18:22,738
A food co-op,
294
00:18:22,805 --> 00:18:25,140
the village is going to have a food co-op.
295
00:18:25,207 --> 00:18:26,542
A cooperative, I love it.
296
00:18:26,608 --> 00:18:27,743
Yes! I like it.
297
00:18:27,810 --> 00:18:28,944
Yeah, it's cool, bravo.
298
00:18:29,011 --> 00:18:30,279
You, then the mayor?
299
00:18:30,346 --> 00:18:32,246
Yes. Yeah.
300
00:18:32,313 --> 00:18:34,315
You're dressed the same!
301
00:18:34,382 --> 00:18:35,817
(laughing): Go away, Maryse.
302
00:18:35,883 --> 00:18:38,953
Let's talk about it, okay? Sure you will!
303
00:18:39,020 --> 00:18:40,822
Are you naked underneath?
304
00:18:40,888 --> 00:18:42,122
Ah!
305
00:18:55,334 --> 00:18:56,669
You just go out at night now?
306
00:18:56,736 --> 00:18:58,204
What do you want?
307
00:18:59,871 --> 00:19:01,349
Do you know that I took out three people
308
00:19:01,373 --> 00:19:02,741
who were pissing blood that day?
309
00:19:04,075 --> 00:19:06,678
Did you know that blood stains?
310
00:19:06,745 --> 00:19:09,546
I have the smell still stuck in my nose.
311
00:19:11,048 --> 00:19:12,416
Why did your wife do that?
312
00:19:14,184 --> 00:19:15,953
I don't know why.
313
00:19:16,019 --> 00:19:18,287
As I do not know why it was three years ago
314
00:19:18,354 --> 00:19:20,089
she was on a waiting list.
315
00:19:20,156 --> 00:19:22,658
Why does it take months to see a shrink
316
00:19:22,725 --> 00:19:24,227
to adjust medication?
317
00:19:25,828 --> 00:19:28,430
I'm just trying to keep my head above water.
318
00:19:28,497 --> 00:19:30,832
I used to be a foreman in Rosemere.
319
00:19:30,899 --> 00:19:32,834
I lost my job.
320
00:19:32,901 --> 00:19:35,704
Because of my bosses' bribes.
321
00:19:35,771 --> 00:19:37,247
The next job, they kicked me out
322
00:19:37,271 --> 00:19:38,982
because I was missing too much work
323
00:19:39,006 --> 00:19:40,441
to take care of my sick wife.
324
00:19:40,508 --> 00:19:42,176
I even went bankrupt, did you know that?
325
00:19:43,611 --> 00:19:45,979
After that, being forced to come back here.
326
00:19:46,045 --> 00:19:48,114
In my mother's old house.
327
00:19:48,181 --> 00:19:49,182
Because this was
328
00:19:49,249 --> 00:19:50,726
all I could afford.
329
00:19:50,750 --> 00:19:53,052
Then the only job I was able to get
330
00:19:53,119 --> 00:19:54,888
was as a wrapper at the grocery store.
331
00:19:57,689 --> 00:19:59,792
Wrapper, esti.
332
00:20:01,427 --> 00:20:03,562
I would have liked to have a life.
333
00:20:03,629 --> 00:20:05,296
But what do you want?
334
00:20:05,363 --> 00:20:07,598
Even that, she took it from me, so that...
335
00:20:36,090 --> 00:20:38,359
Made that...
336
00:20:38,426 --> 00:20:40,595
that's it, it's not a matter of weeks.
337
00:20:40,662 --> 00:20:42,663
He pulls the plug. (together): Oh...
338
00:20:42,729 --> 00:20:45,699
I told him Thomas would fuck us.
339
00:20:45,766 --> 00:20:47,143
He's a businessman, Danielle,
340
00:20:47,167 --> 00:20:48,535
he makes business decisions.
341
00:20:48,602 --> 00:20:50,746
Doesn't he have the balls to come and tell us
himself?
342
00:20:50,770 --> 00:20:52,171
Mmm.
343
00:20:52,238 --> 00:20:53,873
Fucking pissou.
344
00:20:53,940 --> 00:20:55,780
You, you're gonna leave like him, and then the
rest of us,
345
00:20:55,808 --> 00:20:58,089
we're gonna stay here on unemployment, and then
after that, on BS.
346
00:20:58,144 --> 00:21:00,579
No, no, me, I'm not going anywhere.
347
00:21:00,645 --> 00:21:02,824
For your jobs, then mine, I may have a solution.
348
00:21:02,848 --> 00:21:03,949
(together): Oh yeah?
349
00:21:04,015 --> 00:21:06,551
A food co-op.
350
00:21:06,618 --> 00:21:10,054
OKAY? We're all going to be employees, then
shareholders.
351
00:21:10,120 --> 00:21:11,522
A co-op? Yeah, a co-op.
352
00:21:11,589 --> 00:21:12,723
You're crazy, girl.
353
00:21:12,790 --> 00:21:15,292
How are you going to finance this?
354
00:21:15,359 --> 00:21:16,527
How are we gonna get
355
00:21:16,594 --> 00:21:18,028
to buy the building,
356
00:21:18,095 --> 00:21:19,729
the business, the inventory?
357
00:21:19,796 --> 00:21:22,031
What are we talking about here?
358
00:21:22,098 --> 00:21:23,967
A million? More?
359
00:21:24,033 --> 00:21:27,036
A moose is eaten one slice at a time, Danielle.
360
00:21:27,103 --> 00:21:29,071
Now, I have an appointment with Mr. Thomas,
361
00:21:29,137 --> 00:21:31,707
he won't do us any favors, what have we got to
lose?
362
00:21:33,175 --> 00:21:34,743
What do we have to lose?
363
00:21:34,810 --> 00:21:37,745
What are you doing?
364
00:21:37,812 --> 00:21:39,881
Is my girlfriend here or the police?
365
00:21:39,947 --> 00:21:41,148
No, no, it's your girlfriend,
366
00:21:41,215 --> 00:21:42,493
but I have the right, too,
367
00:21:42,517 --> 00:21:44,619
to try to understand like this, in my spare time,
368
00:21:44,685 --> 00:21:46,153
to satisfy my own personal
369
00:21:46,220 --> 00:21:47,487
personal curiosity.
370
00:21:47,554 --> 00:21:49,789
So you were saying that...
371
00:21:49,856 --> 00:21:52,492
Vanessa had reason to lie, but...
372
00:21:52,559 --> 00:21:54,361
who would she do that for?
373
00:21:56,829 --> 00:21:58,330
She would do that for Eric.
374
00:21:59,565 --> 00:22:00,799
Well, no, I didn't say Eric.
375
00:22:00,866 --> 00:22:02,668
You didn't have to say it.
376
00:22:02,735 --> 00:22:05,103
Suzanne, this is just a crazy teenage thing, don't
put
377
00:22:05,169 --> 00:22:06,849
words in my mouth, I didn't say Eric.
378
00:22:06,905 --> 00:22:08,505
I wouldn't dare, you'd bite my hand.
379
00:22:10,975 --> 00:22:14,278
Hi. Yes, hi, it's me.
380
00:22:14,344 --> 00:22:16,680
The 911 call
381
00:22:16,747 --> 00:22:18,949
on Friday night the 25th for a fire in Lac Sabin,
382
00:22:19,016 --> 00:22:20,684
could you pull up
383
00:22:20,751 --> 00:22:23,020
the exact time of the call, please?
384
00:22:23,086 --> 00:22:25,321
Whew.
385
00:22:25,388 --> 00:22:27,056
Vanessa?
386
00:22:31,994 --> 00:22:33,929
Sit down.
387
00:22:39,534 --> 00:22:41,869
What's up, pops?
388
00:22:43,337 --> 00:22:45,105
Talking to you.
389
00:22:46,674 --> 00:22:48,409
Come here.
390
00:22:53,212 --> 00:22:54,714
I'm sorry.
391
00:22:55,782 --> 00:22:57,550
Dad, there was nothing you could have done.
392
00:22:59,085 --> 00:23:00,619
Nobody could have done anything.
393
00:23:02,120 --> 00:23:04,790
Why do you make so much trouble to your mother in
the first place?
394
00:23:08,026 --> 00:23:09,727
You can't understand.
395
00:23:09,794 --> 00:23:13,264
That you have... that you were afraid?
396
00:23:15,566 --> 00:23:18,035
That you saw the death of close?
397
00:23:19,269 --> 00:23:22,572
That you walk between the rage
398
00:23:22,639 --> 00:23:24,307
one second, then...
399
00:23:25,909 --> 00:23:27,911
the urge to scream the next?
400
00:23:27,978 --> 00:23:30,746
That you're afraid to die every time you fall
asleep?
401
00:23:32,581 --> 00:23:33,983
Yes.
402
00:23:34,049 --> 00:23:35,484
What do you think
403
00:23:35,551 --> 00:23:38,820
that my days are made of since three years?
404
00:23:38,886 --> 00:23:41,856
I don't understand how you do it.
405
00:23:41,923 --> 00:23:44,892
Your mother was also afraid.
406
00:23:46,927 --> 00:23:48,729
She's never afraid of anything.
407
00:23:50,063 --> 00:23:51,264
Of losing you, yes.
408
00:23:53,133 --> 00:23:55,602
Of going away and leaving the two of us
409
00:23:55,669 --> 00:23:57,637
all alone back there, yes.
410
00:23:59,171 --> 00:24:00,773
For her, it would have been worse than anything.
411
00:24:05,910 --> 00:24:07,746
Why am I a bitch like that?
412
00:24:07,812 --> 00:24:08,880
Ah.
413
00:24:08,947 --> 00:24:10,448
You have to...
414
00:24:10,515 --> 00:24:12,817
You have to take after your father a little.
415
00:24:15,619 --> 00:24:18,355
Anxiety, stress,
416
00:24:18,422 --> 00:24:19,790
flashbacks?
417
00:24:19,857 --> 00:24:22,526
Yeah, all that.
418
00:24:23,793 --> 00:24:25,028
Yeah, let's say...
419
00:24:25,094 --> 00:24:28,197
if I think back to the way I acted that day,
420
00:24:28,264 --> 00:24:29,699
I'm not proud.
421
00:24:29,766 --> 00:24:31,801
What's wrong with that?
422
00:24:31,868 --> 00:24:33,769
Well, I...
423
00:24:33,835 --> 00:24:36,138
I guess...
424
00:24:36,204 --> 00:24:38,273
deep down, we feel guilty
425
00:24:38,340 --> 00:24:40,676
for surviving.
426
00:24:43,010 --> 00:24:45,546
We stay fucked for a long time.
427
00:24:45,613 --> 00:24:47,214
Still today?
428
00:24:47,281 --> 00:24:48,783
Yeah.
429
00:24:52,152 --> 00:24:54,554
How did Antoine say that?
430
00:24:56,990 --> 00:24:59,325
Because we're young people,
431
00:24:59,392 --> 00:25:03,495
we think if we do the right thing, the right
thing,
432
00:25:03,562 --> 00:25:06,598
we'll stay safe, nothing can happen to us,
433
00:25:06,665 --> 00:25:08,634
but really, not so much.
434
00:25:15,206 --> 00:25:17,208
Take care of yourself.
435
00:25:19,010 --> 00:25:20,444
Maryse.
436
00:25:20,510 --> 00:25:22,145
What can I do for you?
437
00:25:22,212 --> 00:25:23,513
I need you to help me.
438
00:25:23,580 --> 00:25:25,282
With?
439
00:25:25,348 --> 00:25:26,650
The funeral.
440
00:25:26,717 --> 00:25:29,418
What are you going to say?
441
00:25:30,753 --> 00:25:32,955
Oh, I don't have anything written down.
442
00:25:33,022 --> 00:25:34,990
Speak in front of everyone and say what?
443
00:25:35,057 --> 00:25:36,401
I don't know why I agreed to this.
444
00:25:36,425 --> 00:25:37,526
Then, well...
445
00:25:37,593 --> 00:25:39,627
Are you too proud to back down?
446
00:25:39,694 --> 00:25:41,496
I'm not proud.
447
00:25:42,664 --> 00:25:43,698
Okay, then.
448
00:25:43,765 --> 00:25:46,167
Couldn't you write it down for me?
449
00:25:46,234 --> 00:25:47,801
You're good at that.
450
00:25:47,868 --> 00:25:51,505
No, but once you've written it down,
451
00:25:51,572 --> 00:25:53,440
I can go practice with you in church.
452
00:25:55,576 --> 00:25:56,576
Why?
453
00:25:56,609 --> 00:25:57,677
To tame the text,
454
00:25:57,744 --> 00:26:00,279
then the location, that's the hardest part.
455
00:26:00,346 --> 00:26:02,815
The audience is easier.
456
00:26:02,882 --> 00:26:05,618
You remember, you just use the old trick,
457
00:26:05,685 --> 00:26:08,453
you imagine that the whole audience is naked.
458
00:26:11,389 --> 00:26:12,657
Are you there too?
459
00:26:14,292 --> 00:26:15,693
No, but you put yourself there, naked.
460
00:26:15,760 --> 00:26:18,562
Right, we're all naked. All of us.
461
00:26:47,722 --> 00:26:49,524
Where are we going to bury him?
462
00:26:49,590 --> 00:26:51,726
I'll think about that.
463
00:26:54,227 --> 00:26:56,663
What did his will say?
464
00:26:56,730 --> 00:26:59,232
Well, there isn't one.
465
00:27:00,567 --> 00:27:01,576
She would have wanted us to...
466
00:27:01,600 --> 00:27:03,335
Well, let's see, Simone...
467
00:27:04,503 --> 00:27:07,139
You don't know what she would have wanted.
468
00:27:10,476 --> 00:27:12,510
Why did you lie to the police the night of the
fire?
469
00:27:14,279 --> 00:27:15,313
When you woke me up,
470
00:27:15,380 --> 00:27:17,282
you told me you'd already called 911.
471
00:27:18,783 --> 00:27:20,684
It came out the same.
472
00:27:20,751 --> 00:27:22,595
Then afterwards, I wouldn't change my story.
473
00:27:22,619 --> 00:27:24,621
They would have accused me of hiding things from
them.
474
00:27:24,688 --> 00:27:27,391
They need a live one, Simone.
475
00:27:27,457 --> 00:27:29,959
Not a dead one. A dead woman can't answer
questions.
476
00:27:30,026 --> 00:27:32,094
It's much easier to blame the rest of us,
477
00:27:32,161 --> 00:27:34,297
and I like it better if they blame me than you.
478
00:27:37,433 --> 00:27:39,534
What are we going to do now?
479
00:27:41,169 --> 00:27:43,371
We'll survive.
480
00:27:45,273 --> 00:27:47,108
Like we always have.
481
00:27:50,311 --> 00:27:53,347
This is so not what I wanted for you.
482
00:27:57,951 --> 00:28:02,488
Dear friends, colleagues, survivors...
483
00:28:03,656 --> 00:28:04,791
Hey! Forget it!
484
00:28:04,858 --> 00:28:07,626
I've never been able to speak in front of a class.
485
00:28:09,895 --> 00:28:11,797
All you have to do is say what you feel,
486
00:28:11,864 --> 00:28:14,233
what you want,
487
00:28:14,299 --> 00:28:16,434
what you hope for.
488
00:28:19,704 --> 00:28:21,839
How I feel?
489
00:28:25,208 --> 00:28:27,344
I don't know how I feel.
490
00:28:29,346 --> 00:28:32,883
But nobody is born wanting to kill.
491
00:28:34,817 --> 00:28:37,720
Then nobody deserves to die between two grocery
store aisles.
492
00:28:39,221 --> 00:28:42,091
No one deserves to die in fear.
493
00:28:47,095 --> 00:28:49,931
I lost my best friend.
494
00:28:51,165 --> 00:28:53,867
Léonie was like a mother.
495
00:28:55,869 --> 00:28:58,405
I could have lost my daughter.
496
00:29:00,674 --> 00:29:03,009
But luckily, she is still with me.
497
00:29:08,247 --> 00:29:11,116
We have all lost someone.
498
00:29:11,182 --> 00:29:13,785
We have all been afraid of losing someone.
499
00:29:17,389 --> 00:29:19,624
I asked God, "Why?"
500
00:29:19,691 --> 00:29:21,625
He hasn't answered me yet.
501
00:29:25,462 --> 00:29:27,898
The only answer I have..,
502
00:29:27,965 --> 00:29:31,467
is that you can't give up.
503
00:29:37,140 --> 00:29:40,642
My mother used to tell me when I was little:
504
00:29:41,810 --> 00:29:44,112
"Courage begets courage."
505
00:29:45,547 --> 00:29:48,916
"Courage calls for courage."
506
00:29:50,217 --> 00:29:52,219
It's going to take courage,
507
00:29:52,286 --> 00:29:56,090
to continue to be there for each other.
508
00:29:57,091 --> 00:30:01,027
It's going to take courage not to hate,
509
00:30:01,094 --> 00:30:04,764
to not let it divide us.
510
00:30:04,831 --> 00:30:08,901
It will take courage to continue to love.
511
00:30:23,848 --> 00:30:25,916
Your words have really, really moved me...
512
00:30:25,983 --> 00:30:28,852
I can't find the words right now. It was moving.
513
00:30:28,919 --> 00:30:30,854
Yes.
514
00:30:30,921 --> 00:30:35,791
A little more and then, uh, you had me bawling!
515
00:30:36,926 --> 00:30:38,494
You know how I hate that.
516
00:30:39,862 --> 00:30:42,598
So, you'll excuse me, but that's it,
517
00:30:42,665 --> 00:30:44,799
I think I've had enough.
518
00:30:50,438 --> 00:30:52,540
I'm glad you came.
519
00:30:52,607 --> 00:30:54,341
Thank you.
520
00:30:55,776 --> 00:30:57,378
It was really touching.
521
00:30:57,444 --> 00:30:58,846
Thank you. That was really touching. Bravo!
522
00:31:00,381 --> 00:31:03,950
Hey, my words, my ideas, they were all mixed up.
523
00:31:04,017 --> 00:31:05,718
You spoke from the heart.
524
00:31:05,785 --> 00:31:08,121
But, sometimes, the heart, it splutters.
525
00:31:08,187 --> 00:31:10,423
Well, pizza night.
526
00:31:10,490 --> 00:31:13,058
Don't tell me it's Hawaiian. Danahée and I will...
527
00:31:13,125 --> 00:31:15,060
Hey! Where is she?
528
00:31:15,127 --> 00:31:17,029
She went inside.
529
00:31:33,643 --> 00:31:34,944
No, it's way too big.
530
00:31:35,011 --> 00:31:37,981
There's not a bank that's gonna want to lend me
that kind of money.
531
00:31:38,048 --> 00:31:39,748
No, I've got them all crunched and then I'm the
one
532
00:31:39,815 --> 00:31:41,250
who will be punished to tell them
533
00:31:41,316 --> 00:31:42,251
that it won't work.
534
00:31:42,317 --> 00:31:44,319
You and your ideas...
535
00:31:45,354 --> 00:31:46,789
The day before yesterday, you had stage fright.
536
00:31:46,855 --> 00:31:48,699
You said you wouldn't be able to go any further.
537
00:31:48,723 --> 00:31:49,800
Then today, you gave
538
00:31:49,824 --> 00:31:51,035
one of the most beautiful eulogies
539
00:31:51,059 --> 00:31:52,360
I've ever heard.
540
00:31:53,761 --> 00:31:55,363
I don't remember a thing.
541
00:31:55,430 --> 00:31:57,598
I'm telling you!
542
00:31:57,665 --> 00:31:59,032
Nothing at all.
543
00:31:59,099 --> 00:32:01,201
You can see that I don't have what it takes
544
00:32:01,268 --> 00:32:03,670
to mount this kind of big projects, there.
545
00:32:03,737 --> 00:32:04,671
This is not...
546
00:32:04,738 --> 00:32:07,673
No.
547
00:32:07,740 --> 00:32:09,208
Hey, hey, hey!
548
00:32:12,778 --> 00:32:15,381
Um.
549
00:32:31,595 --> 00:32:33,097
I'm sorry.
550
00:32:35,031 --> 00:32:37,033
That's it?
551
00:32:38,901 --> 00:32:40,436
Yes.
552
00:32:42,105 --> 00:32:43,106
Hi.
553
00:32:54,582 --> 00:32:58,686
Are you okay? (Danahée): I'm in pain.
554
00:32:58,752 --> 00:33:01,255
I'm in pain.
555
00:33:02,622 --> 00:33:04,057
Yes.
556
00:33:05,725 --> 00:33:09,028
I'm sorry too. What's wrong?
557
00:33:09,095 --> 00:33:10,375
Today is the anniversary
558
00:33:10,430 --> 00:33:12,431
of my little sister's death.
559
00:33:14,633 --> 00:33:17,336
What was her name? Astrid.
560
00:33:17,402 --> 00:33:18,670
She was a sportswoman.
561
00:33:18,737 --> 00:33:20,606
She was training to go to the Olympics.
562
00:33:20,672 --> 00:33:22,240
She had your smile.
563
00:33:22,306 --> 00:33:24,575
She liked to laugh and ask lots of questions,
564
00:33:24,642 --> 00:33:26,244
just like you.
565
00:33:27,345 --> 00:33:30,881
How did she die? That's not important.
566
00:33:30,947 --> 00:33:32,716
You know, what, honey,
567
00:33:32,782 --> 00:33:35,685
very often, women are much stronger than men.
568
00:33:35,752 --> 00:33:38,955
Astrid was strong. She had a big heart.
569
00:33:39,022 --> 00:33:41,690
Just like you!
570
00:33:41,757 --> 00:33:43,092
And your mother.
571
00:33:45,027 --> 00:33:50,431
I like it when you call me "beautiful",
Justantoine.
572
00:33:50,498 --> 00:33:52,300
Because you are, beautiful.
573
00:33:54,536 --> 00:33:56,704
You'll have to excuse me.
574
00:33:56,771 --> 00:33:59,239
I'm going to go to bed.
575
00:33:59,306 --> 00:34:01,275
Then dream about your sister?
576
00:34:01,341 --> 00:34:02,585
I don't need to dream about her.
577
00:34:02,609 --> 00:34:04,545
She's in my head all the time.
578
00:34:04,611 --> 00:34:06,379
But if I have to dream about
579
00:34:06,380 --> 00:34:08,147
someone, I'll dream about you.
580
00:34:08,214 --> 00:34:11,350
Good night! Good night! Good evening! Good
evening!
581
00:34:27,231 --> 00:34:31,302
This store is an open wound. We have to raze it.
582
00:34:31,368 --> 00:34:32,836
You have to erase everything
583
00:34:32,903 --> 00:34:34,738
if we want it to heal, to...
584
00:34:34,805 --> 00:34:37,240
that we can forget.
585
00:34:37,307 --> 00:34:38,308
Because I,
586
00:34:38,374 --> 00:34:41,511
I will never be able to forget.
587
00:34:41,578 --> 00:34:44,080
Never able to forget.
588
00:34:44,147 --> 00:34:45,667
As long as I have to come here, there.
589
00:34:46,481 --> 00:34:49,151
Is it important for you to forget?
590
00:34:49,218 --> 00:34:51,920
Hey! Dying while buying groceries is...
591
00:34:51,987 --> 00:34:54,589
That's kind of corny, too.
592
00:34:58,025 --> 00:35:01,529
Well, uh, I didn't come here for that.
593
00:35:01,596 --> 00:35:05,665
I came to ask you to help me convince Maryse
594
00:35:05,732 --> 00:35:07,534
to stop her... her crazy ideas.
595
00:35:09,035 --> 00:35:11,304
No, you're knocking on the wrong door.
596
00:35:11,371 --> 00:35:13,606
Don't tell me you believe his dumb idea.
597
00:35:13,672 --> 00:35:16,542
Maybe if you helped him, his idea wouldn't be so
crazy.
598
00:35:16,609 --> 00:35:20,713
Well, another one who thinks the Habs are going to
make the playoffs.
599
00:35:20,779 --> 00:35:22,814
Oh, I'm wasting my time here.
600
00:35:22,880 --> 00:35:24,849
Ciao!
601
00:35:52,207 --> 00:35:54,509
That's weird!
602
00:35:54,576 --> 00:35:57,145
Simone. What's up?
603
00:35:57,212 --> 00:35:59,313
How do you feel
604
00:35:59,380 --> 00:36:02,082
about everything that's happened?
605
00:36:02,149 --> 00:36:04,985
You must have some things to say.
606
00:36:06,220 --> 00:36:09,989
Hey, seriously! Joey, stop! Because I'm going to
leave.
607
00:36:22,301 --> 00:36:26,771
Hey, I'm afraid for my father!
608
00:36:26,837 --> 00:36:28,939
Have you had any other threats?
609
00:36:29,006 --> 00:36:32,209
There have been three suicides since then.
610
00:36:32,276 --> 00:36:33,844
Hmm.
611
00:36:33,911 --> 00:36:38,448
You know, Simone, your father, he's toxic.
612
00:36:38,515 --> 00:36:43,153
He walks around with a big black cloud over his
head.
613
00:36:45,754 --> 00:36:47,856
If you don't do anything, you'll go down with him.
614
00:36:50,626 --> 00:36:52,594
What do you want me to do?
615
00:36:52,661 --> 00:36:55,530
Well, I've decided to hang up.
616
00:36:57,465 --> 00:36:59,634
I'm leaving for St. Jerome.
617
00:36:59,701 --> 00:37:01,736
I'm going to...
618
00:37:01,803 --> 00:37:04,538
register for the next session at the college.
619
00:37:04,604 --> 00:37:06,907
Then, uh,
620
00:37:06,973 --> 00:37:10,177
yeah, I don't know, I'll... take some classes in
the meantime.
621
00:37:12,679 --> 00:37:14,613
Well, that's cool.
622
00:37:14,680 --> 00:37:16,716
You're doing great.
623
00:37:17,850 --> 00:37:19,685
Why don't you come with me?
624
00:37:23,388 --> 00:37:24,956
Like,
625
00:37:25,023 --> 00:37:28,193
rescue me from here?
626
00:37:29,361 --> 00:37:34,298
Well, to stay with me, you know, just as
roommates, there.
627
00:37:35,532 --> 00:37:37,668
You know, roomies.
628
00:37:45,808 --> 00:37:48,177
I'll bet you a big fat twenty that ballistics
629
00:37:48,244 --> 00:37:51,580
will confirm that the bullets in the tree trunks
630
00:37:51,646 --> 00:37:54,316
match the ones found at the grocery store.
631
00:37:54,383 --> 00:37:56,418
How'd you figure that out?
632
00:37:56,485 --> 00:37:58,420
By elimination.
633
00:37:58,487 --> 00:38:01,288
I made a list of places I would go
634
00:38:01,355 --> 00:38:03,791
to shoot en masse without being heard, then, uh...
635
00:38:03,858 --> 00:38:04,968
I went through them one by one.
636
00:38:04,992 --> 00:38:06,494
But she's not from the place,
637
00:38:06,560 --> 00:38:08,328
like you told me at least 20 times.
638
00:38:08,395 --> 00:38:10,430
How did she... how did she find this spot?
639
00:38:10,497 --> 00:38:13,533
By chance. She did a lot of walking in the forest.
640
00:38:13,600 --> 00:38:16,469
Or... did someone show her?
641
00:38:16,536 --> 00:38:17,570
Yes.
642
00:38:17,636 --> 00:38:19,705
Still haven't found out where she got the guns?
643
00:38:19,772 --> 00:38:21,974
No.
644
00:38:22,040 --> 00:38:23,542
Seems to me...
645
00:38:36,620 --> 00:38:39,022
Sometimes, uh,
646
00:38:40,524 --> 00:38:43,160
reality takes longer
647
00:38:43,226 --> 00:38:46,295
to... to catch up to your head than your heart.
648
00:38:46,362 --> 00:38:49,365
I'm not sure I understand.
649
00:38:49,432 --> 00:38:52,535
I mean, you know,
650
00:38:52,601 --> 00:38:56,538
you numb yourself so your heart doesn't break.
651
00:38:57,872 --> 00:38:59,641
So you don't...
652
00:39:01,376 --> 00:39:03,621
So you don't bother everyone with your problems.
653
00:39:06,213 --> 00:39:08,248
Denial,
654
00:39:08,315 --> 00:39:11,485
it's a dangerous drug.
655
00:39:11,552 --> 00:39:14,654
(Woman): And you were in denial about what?
656
00:39:16,088 --> 00:39:19,459
Of the fact that I too was... a victim.
657
00:39:29,067 --> 00:39:31,536
You don't have a column!
658
00:39:31,603 --> 00:39:35,539
You're not a man and you have no heart!
659
00:39:35,606 --> 00:39:38,843
Nobody will know you're here.
660
00:39:40,411 --> 00:39:42,912
Lost in the wood, in the bottom of a hole
661
00:39:42,979 --> 00:39:44,981
with the earthworms.
662
00:39:46,249 --> 00:39:48,284
I am nothing to you.
663
00:39:48,351 --> 00:39:50,786
I am like an old rag that you throw away
664
00:39:50,853 --> 00:39:52,287
when you don't need me anymore.
665
00:39:52,354 --> 00:39:55,290
Fucking loser!
666
00:39:55,357 --> 00:39:59,194
You had to piss me off every day,
667
00:39:59,261 --> 00:40:01,195
walking all over me.
668
00:40:03,498 --> 00:40:05,933
Blaming me for everything.
669
00:40:06,000 --> 00:40:08,402
Taking care of nothing.
670
00:40:08,469 --> 00:40:13,940
Screaming, wanting to break everything all the
time.
671
00:40:14,007 --> 00:40:15,275
You had to, didn't you?
672
00:40:15,342 --> 00:40:17,511
Well there, you see, my ass!
673
00:40:20,946 --> 00:40:23,549
It is finished!
674
00:40:28,019 --> 00:40:31,556
Maryse. What's over?
675
00:40:39,196 --> 00:40:43,934
Well, what is it? I got a call from the office.
676
00:40:44,001 --> 00:40:47,069
My work here is done.
677
00:40:47,136 --> 00:40:49,672
I have to leave.
678
00:40:51,541 --> 00:40:53,976
Someone from Saint-Jérôme who will come to replace
me
679
00:40:54,043 --> 00:40:56,044
to continue with the rest of you.
680
00:40:59,147 --> 00:41:01,383
OK.
681
00:41:13,227 --> 00:41:14,894
When will it be?
682
00:41:16,563 --> 00:41:18,264
In a few days.
683
00:41:47,424 --> 00:41:49,492
Where are the ashes of mom?
684
00:41:49,559 --> 00:41:51,460
What are you doing up?
685
00:41:58,367 --> 00:42:00,368
Can you come out for two minutes?
686
00:42:01,803 --> 00:42:04,572
Yeah, no, it wasn't really a question.
687
00:42:21,621 --> 00:42:23,623
What do you want me to do?
688
00:42:24,724 --> 00:42:27,493
I want you to explain to me why you set your house
on fire.
689
00:42:43,941 --> 00:42:45,709
I'm going to finish high school...
690
00:42:45,776 --> 00:42:48,411
and then I'm going to register for the fall
semester.
691
00:42:48,478 --> 00:42:50,947
You and Joey?
692
00:42:52,348 --> 00:42:53,950
Yes.
693
00:42:55,351 --> 00:42:56,785
You're leaving me here like this?
694
00:42:56,852 --> 00:42:59,988
Well, you still have your Vanessa.
695
00:43:03,859 --> 00:43:07,862
Subtitles: MELS
47746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.