All language subtitles for Après.S01E02.VFQ.720p.Web-DL.x264-XMPQ.gle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,489 --> 00:00:10,392 (cancan) 2 00:00:10,459 --> 00:00:11,760 (clicks) 3 00:00:11,827 --> 00:00:15,564 (woman on radio, indistinct propops) 4 00:00:18,900 --> 00:00:21,503 (Woman): Did you have someone to talk to? 5 00:00:21,570 --> 00:00:23,839 But, you know, you want to 6 00:00:23,905 --> 00:00:25,173 talk, you know you need to talk. 7 00:00:25,240 --> 00:00:28,477 But to whom? When? How? 8 00:00:28,543 --> 00:00:30,078 And... now you know? 9 00:00:30,145 --> 00:00:32,347 No. 10 00:00:32,414 --> 00:00:35,016 So why agree to answer 11 00:00:35,083 --> 00:00:36,017 our questions a year later? 12 00:00:36,084 --> 00:00:38,253 (deep breath) 13 00:00:38,320 --> 00:00:39,387 Because I thought to myself 14 00:00:39,454 --> 00:00:41,123 that maybe it was good for the community. 15 00:00:41,189 --> 00:00:43,458 Because I was tired of being bullied. 16 00:00:43,525 --> 00:00:45,460 Then when you know you have 17 00:00:45,527 --> 00:00:46,962 a good story, you don't let go! 18 00:00:47,028 --> 00:00:49,764 (birds singing in the distance) 19 00:01:38,713 --> 00:01:41,616 (sigh) 20 00:02:00,101 --> 00:02:01,603 Danahee? 21 00:02:01,670 --> 00:02:03,572 Hey, owl! 22 00:02:03,638 --> 00:02:04,906 (inaudible sounds) 23 00:02:04,973 --> 00:02:06,408 Hmm. 24 00:02:08,743 --> 00:02:10,445 Hi! 25 00:02:10,512 --> 00:02:12,180 Is it time to go to work? 26 00:02:13,848 --> 00:02:15,884 What are you doing with a knife in your bed? 27 00:02:15,951 --> 00:02:17,519 No no. I took it off. 28 00:02:18,520 --> 00:02:20,422 What are you doing with a knife in your bed? 29 00:02:20,488 --> 00:02:22,591 How am I going to protect you? 30 00:02:23,692 --> 00:02:26,761 That's my job. It's not up to you to do that. 31 00:02:26,828 --> 00:02:31,032 But you weren't able to protect Aunt Leonie. 32 00:02:33,835 --> 00:02:35,570 Come on, let's go eat. 33 00:02:35,637 --> 00:02:37,906 Come on, I'll go to work afterwards. 34 00:02:37,973 --> 00:02:39,374 Me too. 35 00:02:39,441 --> 00:02:43,044 No. No, you're on vacation, lucky you! 36 00:02:43,111 --> 00:02:45,080 You are going to spend the day with Mr. Latour. 37 00:02:45,146 --> 00:02:47,215 He told me you're going to go snowshoeing. 38 00:02:47,282 --> 00:02:49,351 Yes, ma'am! 39 00:02:50,785 --> 00:02:54,656 But Danahée, no more knife. 40 00:02:54,723 --> 00:02:56,458 OK? 41 00:02:57,492 --> 00:02:59,427 Mom. 42 00:02:59,494 --> 00:03:02,130 Where do we go when we die? 43 00:03:04,666 --> 00:03:06,668 (small laugh) 44 00:03:12,841 --> 00:03:16,845 (deep inspiration and expiration) 45 00:03:20,915 --> 00:03:25,086 (clicks) 46 00:03:46,941 --> 00:03:49,544 I will move your arm to open your clothes. 47 00:03:56,384 --> 00:03:58,553 (sniffing) 48 00:04:05,060 --> 00:04:07,862 (tears) 49 00:04:32,987 --> 00:04:34,956 (honks) 50 00:04:40,261 --> 00:04:42,063 Send, go. 51 00:05:03,952 --> 00:05:07,188 (indistinct conversations) 52 00:05:10,759 --> 00:05:13,962 (cellular) 53 00:05:14,028 --> 00:05:15,697 (phone ring) 54 00:05:15,764 --> 00:05:18,767 (Woman in the distance): Yes, perfect. 55 00:05:18,833 --> 00:05:20,735 What are you two doing here? 56 00:05:20,802 --> 00:05:21,970 You're not in the hospital, are you? 57 00:05:22,036 --> 00:05:23,805 No, they needed the space. 58 00:05:23,872 --> 00:05:24,939 You shouldn't be here, you 59 00:05:25,006 --> 00:05:26,708 should be at home resting. 60 00:05:26,775 --> 00:05:28,943 That was where I was bawling outside the grocery store. 61 00:05:29,010 --> 00:05:30,712 What does your leg look like? 62 00:05:30,779 --> 00:05:32,547 That's okay, no need to pretend 63 00:05:32,614 --> 00:05:33,782 you're interested in me, thank you. 64 00:05:33,848 --> 00:05:35,784 What did they give her at the hospital? 65 00:05:35,850 --> 00:05:37,152 She was born the same. 66 00:05:38,319 --> 00:05:39,654 (whispering): Well yes. 67 00:05:40,488 --> 00:05:42,824 (mixed voices) 68 00:05:42,891 --> 00:05:45,760 (phone ring) 69 00:05:45,827 --> 00:05:47,395 Why are you so stupid with the boss there? 70 00:05:47,462 --> 00:05:48,897 Mind your own business, okay? 71 00:05:48,963 --> 00:05:50,465 We were expecting you an hour ago. 72 00:05:50,532 --> 00:05:53,067 We have a list as long as my arm of things to do. 73 00:05:53,134 --> 00:05:55,370 Alright, here I am. You have to do your job. 74 00:05:57,372 --> 00:05:58,673 Block today's orders, 75 00:05:58,740 --> 00:05:59,974 you have to call insurance. 76 00:06:00,041 --> 00:06:01,643 Then as soon as we have a 77 00:06:01,709 --> 00:06:02,944 minute, the police will let him in... 78 00:06:03,011 --> 00:06:04,913 Can we talk about humans, the world, first? 79 00:06:04,979 --> 00:06:08,016 That's the doctor's job, okay? Our job is business. 80 00:06:08,082 --> 00:06:10,084 Mr. Thomas. What? 81 00:06:10,151 --> 00:06:13,488 That's going to make it look like it didn't happen. 82 00:06:13,555 --> 00:06:14,589 Sorry? 83 00:06:14,656 --> 00:06:16,157 Who do you think you are? 84 00:06:16,224 --> 00:06:17,959 Did you call the head office in Montreal? 85 00:06:18,026 --> 00:06:19,327 You, did you talk to the office? 86 00:06:19,394 --> 00:06:21,029 Please! 87 00:06:21,095 --> 00:06:22,197 (clearing throat) 88 00:06:22,263 --> 00:06:23,498 Thanks. 89 00:06:23,565 --> 00:06:25,834 Mr. Antoine Langlois is the specialist 90 00:06:25,900 --> 00:06:28,603 that the Ministry of Social Services 91 00:06:28,670 --> 00:06:29,971 sends us for a few days. 92 00:06:30,038 --> 00:06:32,841 He has experience in this kind of... 93 00:06:32,907 --> 00:06:34,976 ... in this kind of event. 94 00:06:35,043 --> 00:06:36,644 What do we start with here? 95 00:06:36,711 --> 00:06:38,847 By a coffee for me and, uh, 96 00:06:38,913 --> 00:06:41,850 a deep breath for everyone. 97 00:06:43,618 --> 00:06:44,953 Today is the first day of 98 00:06:45,019 --> 00:06:46,988 recovery for your village. 99 00:06:47,055 --> 00:06:48,389 It won't be easy. 100 00:06:48,456 --> 00:06:50,158 But it will happen. 101 00:06:50,225 --> 00:06:53,962 With work, patience, 102 00:06:54,028 --> 00:06:56,197 leadership, it will happen. 103 00:06:56,264 --> 00:07:00,068 Life always wins if you give it a chance. 104 00:07:00,134 --> 00:07:02,237 It seemed to me that we didn't already have one, a cure in the village? 105 00:07:02,303 --> 00:07:04,205 I didn't come to tell you what 106 00:07:04,272 --> 00:07:06,007 to do, I came to walk with you. 107 00:07:06,074 --> 00:07:10,979 As any long journey begins 108 00:07:11,045 --> 00:07:13,281 with a first step, my condolences. 109 00:07:23,224 --> 00:07:26,961 (indistinct conversations in the distance) 110 00:07:43,778 --> 00:07:45,113 Hi! 111 00:07:45,179 --> 00:07:47,115 Hi! 112 00:07:52,787 --> 00:07:56,357 (Male): The killer is a woman. A local woman. 113 00:07:56,424 --> 00:07:58,393 I let you hear some testimonials from the residents 114 00:07:58,459 --> 00:08:01,262 of this small community of 3000 inhabitants. 115 00:08:01,329 --> 00:08:03,364 (Resident): I didn't expect that. There was blood. 116 00:08:03,431 --> 00:08:06,367 A lot of blood. 117 00:08:06,434 --> 00:08:09,637 It smells almost as strong as burnt. 118 00:08:09,704 --> 00:08:11,372 (sigh) 119 00:08:11,439 --> 00:08:13,107 (resident): There was shooting everywhere. 120 00:08:13,174 --> 00:08:14,542 Thanks. 121 00:08:16,878 --> 00:08:18,913 I just felt air go through my leg. 122 00:08:18,980 --> 00:08:20,715 Yes, I knew her, the Leclerc. 123 00:08:20,782 --> 00:08:22,150 Then no, I will not babble. 124 00:08:22,216 --> 00:08:25,520 Being in Eric's place, I would move drette today. 125 00:08:28,022 --> 00:08:29,190 To go where? 126 00:08:31,492 --> 00:08:33,661 Do you think he knew? 127 00:08:36,731 --> 00:08:38,800 I do not know. 128 00:08:43,137 --> 00:08:45,039 Your husband, how did he take it? 129 00:08:47,909 --> 00:08:49,844 (noisy exhalation) 130 00:08:49,911 --> 00:08:53,181 I haven't told Guy yet. 131 00:08:53,247 --> 00:08:55,283 He thinks Vanessa broke her leg yesterday. 132 00:08:55,350 --> 00:08:57,919 night in a skiing accident at her boyfriend's in Mont-Laurier. 133 00:08:58,920 --> 00:09:01,189 But let's see! Why didn't you tell him? 134 00:09:01,255 --> 00:09:03,891 Don't you think he's got enough to deal with? 135 00:09:09,364 --> 00:09:10,965 What do you think the mayor will say 136 00:09:11,032 --> 00:09:12,200 at the press briefing? 137 00:09:15,503 --> 00:09:17,538 What's the matter? 138 00:09:17,605 --> 00:09:20,341 Usually, you don't miss one to wobble it. 139 00:09:21,776 --> 00:09:23,244 Nothing. 140 00:09:25,246 --> 00:09:27,015 I spent the night wondering if... 141 00:09:27,081 --> 00:09:28,449 ... if instead of helping people, I 142 00:09:28,516 --> 00:09:30,518 shouldn't have jumped on her, the crazy girl. 143 00:09:30,585 --> 00:09:32,353 Maybe I could have prevented that. 144 00:09:32,420 --> 00:09:33,955 Well no, you couldn't have done that. 145 00:09:36,057 --> 00:09:38,559 You're a firefighter, you're not a police there. 146 00:09:41,796 --> 00:09:45,299 Then a voluntary pompom and more. 147 00:09:45,366 --> 00:09:47,402 (small laughs) 148 00:09:50,071 --> 00:09:52,373 But euh... 149 00:09:54,575 --> 00:09:57,111 ...if you think Eric could have done something, uh... 150 00:09:58,713 --> 00:10:02,250 ...you know what's left. Go ahead, tell him. 151 00:10:10,591 --> 00:10:12,360 What are you doing here? 152 00:10:12,427 --> 00:10:14,362 I was looking for you at the station. 153 00:10:14,429 --> 00:10:15,463 I couldn't sleep, so I 154 00:10:15,530 --> 00:10:17,265 decided to work overtime. 155 00:10:17,331 --> 00:10:18,332 Ah! 156 00:10:18,399 --> 00:10:19,667 The sergeant gave me a lift, 157 00:10:19,734 --> 00:10:21,602 and then, uh, I'm on picket duty. 158 00:10:21,669 --> 00:10:23,171 Worse I'm frozen as a turd. 159 00:10:23,237 --> 00:10:26,374 Ah! That'll teach you to volunteer! 160 00:10:26,441 --> 00:10:27,875 He is hot? 161 00:10:27,942 --> 00:10:30,578 Yes, do you want it? Yes. 162 00:10:30,645 --> 00:10:32,346 I think so, huh?i 163 00:10:32,413 --> 00:10:36,517 (woman on radio, indistinct words) 164 00:10:41,289 --> 00:10:45,426 You, have you been able to sleep? 165 00:10:47,428 --> 00:10:48,362 Like a baby there. 166 00:10:48,429 --> 00:10:49,564 I woke up pretty much 167 00:10:49,630 --> 00:10:51,632 every 3 hours to bawl. 168 00:10:54,602 --> 00:10:55,603 But euh... 169 00:10:55,670 --> 00:10:57,805 (clearing throat) 170 00:10:57,872 --> 00:10:59,640 I was going to do a little patrol around 171 00:10:59,707 --> 00:11:01,542 then I'm going to stop at the town hall 172 00:11:01,609 --> 00:11:03,144 fact that, I come back afterwards, there. 173 00:11:03,211 --> 00:11:04,412 Hey! 174 00:11:04,479 --> 00:11:06,380 Bring me a couple toasts, a granola bar, 175 00:11:06,447 --> 00:11:08,549 for that matter. 176 00:11:08,616 --> 00:11:10,084 The grocery store is sealed off by the investigations 177 00:11:10,151 --> 00:11:12,320 and then I can't even go and get something to eat in it. 178 00:11:12,386 --> 00:11:14,422 Ah, poor ti-minou! 179 00:11:14,489 --> 00:11:15,890 (small laughs) 180 00:11:15,957 --> 00:11:17,725 Hey Vic! Hmm? 181 00:11:17,792 --> 00:11:21,295 Not just for you, for the whole village. Think about this. 182 00:11:27,969 --> 00:11:30,104 (birdsong) 183 00:11:30,171 --> 00:11:32,340 (yelp in the distance) 184 00:12:02,870 --> 00:12:05,573 (engine roar) 185 00:12:21,055 --> 00:12:23,558 Well, if you do that, it's like putting 186 00:12:23,624 --> 00:12:24,959 a direct target on the Leclerc house! 187 00:12:25,026 --> 00:12:26,694 Simone then Éric, they've had enough as it is! 188 00:12:26,761 --> 00:12:27,695 It's not my problem. 189 00:12:27,762 --> 00:12:29,197 Everyone knows it's her anyway. 190 00:12:29,263 --> 00:12:31,165 They also have to go through grief. 191 00:12:31,232 --> 00:12:33,034 That Eric puts on his panties and assumes. 192 00:12:33,100 --> 00:12:35,670 It was her crazy woman's scream that did this. 193 00:12:35,736 --> 00:12:38,873 If you name his name at a 194 00:12:38,940 --> 00:12:39,974 press conference, you give him... 195 00:12:40,041 --> 00:12:41,843 Notoriety and a form of validation. 196 00:12:41,909 --> 00:12:43,511 If I can make a suggestion, I would 197 00:12:43,578 --> 00:12:45,813 focus on the families, on the victims. 198 00:12:45,880 --> 00:12:46,814 Not about the author. 199 00:12:46,881 --> 00:12:48,182 Naming her, it won't change anything, her name 200 00:12:48,249 --> 00:12:50,051 is already everywhere in social networks, OK? 201 00:12:50,117 --> 00:12:51,519 Then we don't need a great 202 00:12:51,586 --> 00:12:52,887 talent to come and tell us what to do. 203 00:12:52,954 --> 00:12:54,488 (cell in the distance) 204 00:12:54,555 --> 00:12:56,524 At least he recognizes that I have talent. 205 00:12:56,591 --> 00:12:58,359 That remains to be proven. 206 00:12:58,426 --> 00:12:59,827 Well, I'm Maryse. 207 00:12:59,894 --> 00:13:01,729 Anthony. HM hm. 208 00:13:01,796 --> 00:13:03,231 You or you? 209 00:13:03,297 --> 00:13:04,765 "Will you tell me 210 00:13:04,832 --> 00:13:06,567 where did you learn to 211 00:13:06,634 --> 00:13:07,668 honk for nothing, you?" 212 00:13:08,769 --> 00:13:11,105 Because I hadn't seen that there was a 213 00:13:11,172 --> 00:13:12,206 pedestrian stop sign in the middle of the street. 214 00:13:12,273 --> 00:13:13,708 (exclamation) 215 00:13:13,774 --> 00:13:15,610 (The TV plays on mute.) 216 00:13:15,676 --> 00:13:19,013 (tears) 217 00:13:25,319 --> 00:13:28,356 (din, knocks on the door) 218 00:13:31,092 --> 00:13:34,829 (knocks on the door) 219 00:13:38,199 --> 00:13:42,536 (clicks) 220 00:13:42,603 --> 00:13:44,372 Hello, Evelyn. 221 00:13:44,438 --> 00:13:46,440 Can I come in? 222 00:13:48,709 --> 00:13:52,079 I thought they'd keep you in the hospital longer. 223 00:13:52,146 --> 00:13:53,814 You had a nasty psychological shock. 224 00:13:53,881 --> 00:13:55,316 You shouldn't be alone. 225 00:13:55,383 --> 00:13:56,751 (indistinct words) 226 00:13:56,817 --> 00:13:57,752 Sorry? 227 00:13:57,818 --> 00:13:59,854 I had to be here. 228 00:14:01,489 --> 00:14:05,092 All right, come on, I'll take your vital signs. 229 00:14:05,159 --> 00:14:07,094 It's not complicated, you plant yourself in 230 00:14:07,161 --> 00:14:08,930 front of a Kodak then you tell the truth. 231 00:14:08,996 --> 00:14:11,132 It's not always that easy. 232 00:14:11,198 --> 00:14:14,001 It's nothing against you, there, but 233 00:14:14,068 --> 00:14:16,103 what does a ministry specialist do? 234 00:14:16,170 --> 00:14:17,238 Because it's a shrink, a busload 235 00:14:17,305 --> 00:14:19,774 of shrinks he should have sent us. 236 00:14:19,840 --> 00:14:21,676 Because I cost less than a shrink. 237 00:14:21,742 --> 00:14:22,843 Ah! 238 00:14:22,910 --> 00:14:24,178 OK. 239 00:14:24,245 --> 00:14:26,180 We do in the first line. 240 00:14:26,247 --> 00:14:29,150 Stabilization intervention during the first days. 241 00:14:29,216 --> 00:14:31,786 But I also do astrology, tarot. 242 00:14:31,852 --> 00:14:33,688 You are humorous too. 243 00:14:36,157 --> 00:14:37,425 It's a beautiful place. 244 00:14:37,491 --> 00:14:39,093 It's cold and far 245 00:14:39,160 --> 00:14:40,094 too, but it's beautiful. 246 00:14:40,161 --> 00:14:41,696 No, Montreal is far from here. 247 00:14:41,762 --> 00:14:43,597 Laval, in fact. 248 00:14:45,066 --> 00:14:46,701 Alright, I'm going to settle for what. 249 00:14:46,767 --> 00:14:48,102 (Man in the distance): Yes, 250 00:14:48,169 --> 00:14:50,171 what can I do to help you? 251 00:14:52,373 --> 00:14:54,342 Can I piss in peace? 252 00:14:54,408 --> 00:14:56,744 There, we need to have a meeting with the staff in the morning 253 00:14:58,713 --> 00:15:01,382 Maryse, I... I wouldn't know what to tell them. 254 00:15:01,449 --> 00:15:03,818 Well, you're not ready to go see the 255 00:15:03,884 --> 00:15:05,219 victims, you're not ready to see the staff, 256 00:15:05,286 --> 00:15:07,021 you're not ready to talk to reporters. 257 00:15:07,088 --> 00:15:08,522 What are you ready for, Mr. Thomas? 258 00:15:12,259 --> 00:15:14,729 Do what I tell you to do, will you? 259 00:15:19,233 --> 00:15:23,304 (indistinct conversations in the distance) 260 00:15:27,475 --> 00:15:29,677 Fact that you had surgery and then you didn't tell me. 261 00:15:29,744 --> 00:15:31,345 Uh, uh there, if you're looking for 262 00:15:31,412 --> 00:15:32,813 the mayor, he was here 5 minutes ago. 263 00:15:32,880 --> 00:15:34,015 He must be in his office. 264 00:15:34,081 --> 00:15:35,983 No, no, it's you I've come to see. 265 00:15:37,051 --> 00:15:38,986 Investigators want to talk to you again. 266 00:15:40,121 --> 00:15:41,489 OK, tell them I'm still here. 267 00:15:41,555 --> 00:15:43,591 Maryse, they find 268 00:15:43,657 --> 00:15:45,059 that there is something 269 00:15:45,126 --> 00:15:46,560 which does not match in your testimony. 270 00:15:46,627 --> 00:15:47,928 Ah, tab... Hey! 271 00:15:47,995 --> 00:15:49,263 (sigh) 272 00:15:49,330 --> 00:15:50,931 (exclamation) 273 00:15:50,998 --> 00:15:55,369 OK, well, what do you want me to tell you? 274 00:15:55,436 --> 00:16:00,074 (indistinct conversations in the distance) 275 00:16:00,141 --> 00:16:01,976 You, are you okay? 276 00:16:03,577 --> 00:16:05,679 Hmm. 277 00:16:06,614 --> 00:16:08,516 You know, Suzanne, it's not your fault there. 278 00:16:08,582 --> 00:16:11,185 It's not you who shot! 279 00:16:11,252 --> 00:16:13,621 Everyone knows that you burned your 280 00:16:13,687 --> 00:16:15,589 engine to get there as fast as possible. 281 00:16:20,661 --> 00:16:22,096 Well, I have to 282 00:16:22,163 --> 00:16:24,932 get back on patrol. 283 00:16:24,999 --> 00:16:26,400 Are you correct? 284 00:16:26,467 --> 00:16:27,668 Yes. 285 00:16:29,603 --> 00:16:31,705 I have bandits to stop and then... 286 00:16:31,772 --> 00:16:34,442 ... uh, orphans to save then everything, then everything. 287 00:16:34,508 --> 00:16:37,078 Fact that speaks to investigators. Yes. 288 00:16:37,144 --> 00:16:38,379 Very important. 289 00:16:38,446 --> 00:16:40,147 (clearing throat) 290 00:16:40,214 --> 00:16:42,650 (indistinct words) 291 00:16:42,716 --> 00:16:46,821 I can't forget that she literally stepped on me. 292 00:16:48,189 --> 00:16:52,026 When I fell, she went over me. 293 00:16:53,360 --> 00:16:55,329 Like I'm not even a person, 294 00:16:55,396 --> 00:16:58,332 like I'm just a... a thing. 295 00:16:58,399 --> 00:17:00,701 (sigh) 296 00:17:05,739 --> 00:17:07,708 Keep on going. 297 00:17:09,143 --> 00:17:10,644 No. 298 00:17:15,916 --> 00:17:18,719 Stop Please. 299 00:17:19,720 --> 00:17:22,089 (sigh) 300 00:17:27,161 --> 00:17:29,196 It is a bit high for my taste. 301 00:17:30,698 --> 00:17:32,633 I'm going to prescribe you a sedative. 302 00:17:32,700 --> 00:17:34,502 (indistinct words) 303 00:17:34,568 --> 00:17:37,338 Sorry? I don't want a tranquilizer. 304 00:17:37,404 --> 00:17:41,709 Évelyne, it's terrible what 305 00:17:41,775 --> 00:17:42,877 happened, but we're going to have to... 306 00:17:42,943 --> 00:17:44,879 I just want to be alone, Laurence. 307 00:17:44,945 --> 00:17:47,214 He is going to have a press briefing soon at the town hall. 308 00:17:47,281 --> 00:17:49,283 If there's anything new, I might... 309 00:17:49,350 --> 00:17:50,718 That's it. 310 00:17:52,219 --> 00:17:53,854 Evelyne, 311 00:17:55,556 --> 00:17:58,159 you should start by taking a 312 00:17:58,225 --> 00:17:59,393 shower, changing your clothes. 313 00:18:01,795 --> 00:18:03,164 It is his blood. 314 00:18:03,230 --> 00:18:05,533 Come, I'll help you. 315 00:18:05,599 --> 00:18:07,034 You know the way out. 316 00:18:13,741 --> 00:18:17,411 I regret to announce the death of one of the seriously injured. 317 00:18:17,478 --> 00:18:19,079 All our thoughts are with... 318 00:18:19,146 --> 00:18:21,482 ... how many injuries are still classified as critical? 319 00:18:21,549 --> 00:18:22,516 You have to ask 320 00:18:22,583 --> 00:18:24,385 to the medical authorities in Mont-Laurier. 321 00:18:24,451 --> 00:18:27,555 The count of victims currently stands at 7 deaths, 322 00:18:27,621 --> 00:18:28,889 7 seriously injured and an as yet 323 00:18:28,956 --> 00:18:31,492 undetermined number of minor injuries. 324 00:18:31,559 --> 00:18:33,527 Is this normal, that 325 00:18:33,594 --> 00:18:35,196 that you can't specify the number yet? 326 00:18:35,262 --> 00:18:36,664 How long between calling 9-1-1 327 00:18:36,730 --> 00:18:38,232 and the arrival of the first police? 328 00:18:38,299 --> 00:18:40,501 (Male): Is it true that the grocery store killer, 329 00:18:40,568 --> 00:18:42,670 She was the wife of an ex-employee? 330 00:18:42,736 --> 00:18:44,872 Can we avoid sensationalism? 331 00:18:44,939 --> 00:18:47,841 For now, we'll call him the suspect. 332 00:18:47,908 --> 00:18:49,109 It is still too early to confirm. 333 00:18:49,176 --> 00:18:51,178 But can you confirm that it is a woman? 334 00:18:51,245 --> 00:18:52,546 It is still too early in the 335 00:18:52,613 --> 00:18:54,048 investigation to confirm anything. 336 00:18:54,114 --> 00:18:55,783 Is it because her spouse is involved? 337 00:18:55,849 --> 00:18:58,619 Mr. Thomas, she worked for you? 338 00:18:59,753 --> 00:19:02,623 For us, no. No no. The answer is no. 339 00:19:02,690 --> 00:19:04,725 What was his motives, his reasons? 340 00:19:04,792 --> 00:19:07,027 We are examining all leads and our investigators 341 00:19:07,094 --> 00:19:09,063 are actively working to flesh out the file. 342 00:19:09,129 --> 00:19:10,264 Mr. Mayor, 343 00:19:10,331 --> 00:19:12,866 are you planning civic ceremonies? 344 00:19:12,933 --> 00:19:16,203 Uh, the coroner will investigate. There will be autopsies. 345 00:19:16,270 --> 00:19:18,372 (whispers) 346 00:19:18,439 --> 00:19:19,373 ...families can recover the 347 00:19:19,440 --> 00:19:20,708 bodies of their loved ones. 348 00:19:20,774 --> 00:19:22,376 I really couldn't... 349 00:19:24,545 --> 00:19:27,381 My son is dead. 350 00:19:27,448 --> 00:19:30,884 He wasn't even a year old. 351 00:19:30,951 --> 00:19:33,153 Can you tell me why? 352 00:19:33,220 --> 00:19:34,288 (clicks) 353 00:19:34,355 --> 00:19:36,390 Why? 354 00:19:36,457 --> 00:19:39,593 You knew she had problems in her head. 355 00:19:39,660 --> 00:19:41,095 Everyone knew it! 356 00:19:41,161 --> 00:19:43,731 Then you did nothing. 357 00:19:43,797 --> 00:19:45,799 You haven't done anything. 358 00:19:47,334 --> 00:19:49,336 (Evelyne's sobs) 359 00:19:50,504 --> 00:19:51,772 (sniffles from Evelyne) 360 00:19:51,839 --> 00:19:56,510 It was you who killed my Jerome by doing nothing. 361 00:19:57,511 --> 00:20:00,347 (cries, clicks) 362 00:20:00,414 --> 00:20:02,082 Evelyn. 363 00:20:08,155 --> 00:20:11,158 Mr. Thomas, what is she talking about? What did you let do? 364 00:20:11,225 --> 00:20:12,993 Did you know her? How did he die? 365 00:20:13,060 --> 00:20:15,462 Please. 366 00:20:15,529 --> 00:20:17,331 Please, madam! It's a woman? 367 00:20:17,398 --> 00:20:19,133 A little compassion, please. 368 00:20:19,199 --> 00:20:20,434 (hubbub) 369 00:20:20,501 --> 00:20:22,369 We have to talk to each other. No, not now. 370 00:20:22,436 --> 00:20:24,138 Yes, now, but not here. 371 00:20:24,204 --> 00:20:25,873 Did you know her? No, no comment. 372 00:20:25,939 --> 00:20:28,442 (Male): Let the investigators do their job. 373 00:20:30,411 --> 00:20:34,214 (cancan) 374 00:20:38,118 --> 00:20:39,620 (whispering): Hey boy! 375 00:20:40,754 --> 00:20:42,790 What do you want, Joey? 376 00:20:42,856 --> 00:20:45,693 Is your father there? No. 377 00:20:46,794 --> 00:20:49,797 It won't go away with that, it's way too cold. 378 00:20:49,863 --> 00:20:51,565 I say. 379 00:20:52,900 --> 00:20:54,134 I will help you. 380 00:20:55,202 --> 00:20:56,203 No. 381 00:21:00,107 --> 00:21:01,508 In my opinion, the best, 382 00:21:01,575 --> 00:21:04,812 it would be to repaint over it in the spring. 383 00:21:07,047 --> 00:21:08,248 Ah! 384 00:21:12,052 --> 00:21:14,922 Ah! It would be less forceful too. 385 00:21:23,063 --> 00:21:24,431 (panting breath) 386 00:21:27,334 --> 00:21:30,237 My condolences for your mother. 387 00:21:31,505 --> 00:21:32,840 You didn't deserve this. 388 00:21:34,842 --> 00:21:36,810 Neither do the others. 389 00:21:51,291 --> 00:21:54,695 But... 390 00:21:54,762 --> 00:21:57,197 ... thanks for saying that. 391 00:22:02,870 --> 00:22:04,872 (friction) 392 00:22:10,110 --> 00:22:13,046 (birds chirping) 393 00:22:13,113 --> 00:22:16,784 I don't know what got into me. It doesn't matter, Evelyne. 394 00:22:20,154 --> 00:22:21,922 Now, I'm going to take you to the 395 00:22:21,989 --> 00:22:23,457 clinic and then I'm going to give you... 396 00:22:23,524 --> 00:22:24,992 I don't want to be a zombie. 397 00:22:25,058 --> 00:22:27,828 Tell me about your son. 398 00:22:29,062 --> 00:22:31,064 Please. 399 00:22:35,035 --> 00:22:37,137 Jerome. 400 00:22:37,204 --> 00:22:39,640 (small laugh) 401 00:22:39,706 --> 00:22:43,343 It is Jérôme who gives meaning to my life. 402 00:22:43,410 --> 00:22:45,245 Hmm. 403 00:22:45,312 --> 00:22:46,647 (sniffing) 404 00:22:46,713 --> 00:22:48,649 I was always really alone and 405 00:22:48,715 --> 00:22:51,752 it was so hard to get pregnant. 406 00:22:53,921 --> 00:22:55,856 But he hung on! 407 00:22:58,192 --> 00:23:03,096 Then it began to grow, very slowly inside me. 408 00:23:04,932 --> 00:23:07,234 Then since he was born, around me. 409 00:23:08,836 --> 00:23:13,006 Then, uh, he's still happy. 410 00:23:14,007 --> 00:23:15,642 He spends his nights. 411 00:23:15,709 --> 00:23:17,511 Then he doesn't flinch. 412 00:23:17,578 --> 00:23:21,215 Then he is so curious. 413 00:23:21,281 --> 00:23:23,317 I see it right away. 414 00:23:23,383 --> 00:23:27,454 He has his... he looks at me with his big eyes and then... 415 00:23:27,521 --> 00:23:29,523 It is so bright. 416 00:23:29,590 --> 00:23:31,859 (laughs) 417 00:23:39,266 --> 00:23:41,201 Crisse, you're cellar, you! 418 00:23:41,268 --> 00:23:42,536 Breaks are not an 419 00:23:42,603 --> 00:23:43,637 option, it's my priority. 420 00:23:43,704 --> 00:23:45,138 Me, my station wagons, I'm going to shove them so far 421 00:23:45,205 --> 00:23:47,040 up your ass, you're going to "get out of your way". 422 00:23:47,107 --> 00:23:48,408 (screams) 423 00:23:48,475 --> 00:23:49,710 The first to take one more 424 00:23:49,776 --> 00:23:50,711 step will walk to the post. 425 00:23:50,777 --> 00:23:51,712 Is that clear? 426 00:23:51,778 --> 00:23:53,146 Hey, you oxen, there, 427 00:23:53,213 --> 00:23:54,648 start by arriving when it pulls 428 00:23:54,715 --> 00:23:56,550 before coming to disgust the people. 429 00:23:58,619 --> 00:23:59,653 Susanna. 430 00:23:59,720 --> 00:24:01,722 Insulting a policeman, obstructing his 431 00:24:01,788 --> 00:24:03,223 work and genetically programmed idiocy. 432 00:24:03,290 --> 00:24:04,892 Ostie that you just made my day, my pit! 433 00:24:04,958 --> 00:24:06,326 You have no idea. 434 00:24:17,070 --> 00:24:18,939 (Woman in the distance): OK. 435 00:24:21,241 --> 00:24:22,843 vanessa. Ah! Hello! 436 00:24:22,910 --> 00:24:24,845 How are you? What are you doing here? 437 00:24:24,912 --> 00:24:27,281 Don't answer, miss. 438 00:24:30,484 --> 00:24:32,252 Do you want a coffee? No. 439 00:24:32,319 --> 00:24:34,755 So why do you want to see me here again? 440 00:24:34,821 --> 00:24:36,023 I just want to chat. 441 00:24:36,089 --> 00:24:38,125 I just wanted to chat with Vanessa too. 442 00:24:38,191 --> 00:24:40,861 I'm not sure you're allowed to talk 443 00:24:40,928 --> 00:24:42,029 to him without his mother being here. 444 00:24:42,095 --> 00:24:43,297 Knowing Danielle, she'll rip 445 00:24:43,363 --> 00:24:46,033 your head off when she finds out. 446 00:24:46,099 --> 00:24:47,301 Audrey Leclerc, you told us 447 00:24:47,367 --> 00:24:50,237 that you didn't really know her. 448 00:24:50,304 --> 00:24:51,972 (indistinct conversations in the distance) 449 00:24:52,039 --> 00:24:55,375 Yes, no... We knew each other, but we didn't see each other. 450 00:24:55,442 --> 00:24:57,244 Come into the office. 451 00:24:57,311 --> 00:25:00,180 (indistinct conversations in the distance) 452 00:25:05,519 --> 00:25:09,456 Her husband, did you know him for a long time? 453 00:25:09,523 --> 00:25:11,592 Eric, he's a local guy. 454 00:25:11,658 --> 00:25:13,627 He grew up here, he went elsewhere. 455 00:25:13,694 --> 00:25:16,330 He came back, he worked a little at the grocery store. 456 00:25:16,396 --> 00:25:17,731 I told you all that yesterday. 457 00:25:19,366 --> 00:25:21,301 When did you fire him? 458 00:25:21,368 --> 00:25:23,070 No, he quit. 459 00:25:23,136 --> 00:25:25,906 Really? When? 460 00:25:25,973 --> 00:25:27,975 2 or 3 weeks ago. 461 00:25:29,343 --> 00:25:32,679 Last night you went to see him. 462 00:25:32,746 --> 00:25:35,148 Yes, I wanted to make sure it was correct. 463 00:25:35,215 --> 00:25:37,918 Even if his wife had just killed several of your colleagues? 464 00:25:39,152 --> 00:25:40,354 He grew up here. 465 00:25:40,420 --> 00:25:43,256 Like me, he's a victim too, like the others. 466 00:25:43,323 --> 00:25:45,258 Hmm. 467 00:25:47,160 --> 00:25:48,428 There are people who say that 468 00:25:48,495 --> 00:25:50,831 you were dating outside of work. 469 00:25:50,897 --> 00:25:53,600 Did you have a relationship with him? 470 00:25:55,736 --> 00:25:57,871 Me then Eric? Hmm. 471 00:25:59,373 --> 00:26:00,807 I would be very curious to know who 472 00:26:00,874 --> 00:26:02,609 it was who... uh, who told you that? 473 00:26:02,676 --> 00:26:03,977 Who is this, "the world"? 474 00:26:04,044 --> 00:26:05,979 Why did you go to see him last night? 475 00:26:06,046 --> 00:26:07,814 I just answered you. 476 00:26:07,881 --> 00:26:10,450 Are you following me or are you watching him? 477 00:26:10,517 --> 00:26:14,054 You're the big-hearted type, aren't you? 478 00:26:14,121 --> 00:26:16,456 (sigh) 479 00:26:16,523 --> 00:26:18,358 Her daughter is the same age as mine. 480 00:26:18,425 --> 00:26:20,560 She's pretty much the only one here 481 00:26:20,627 --> 00:26:21,962 who doesn't treat her like a mental retard. 482 00:26:22,029 --> 00:26:24,464 Eric, I can't even imagine what he's going through. 483 00:26:24,531 --> 00:26:26,700 Then yes, I tend to listen to 484 00:26:26,767 --> 00:26:27,701 my heart more than my head, 485 00:26:27,768 --> 00:26:29,469 but i don't think it's a crime. 486 00:26:32,539 --> 00:26:34,241 There, there are witnesses who 487 00:26:34,307 --> 00:26:36,076 say that you really got into a fight 488 00:26:36,143 --> 00:26:37,644 with the slayer 3 days ago. 489 00:26:37,711 --> 00:26:39,813 Who do you think You Are? 490 00:26:39,880 --> 00:26:42,382 Is that how you thank us? 491 00:26:42,449 --> 00:26:44,384 My daughter taking care of yours. 492 00:26:44,451 --> 00:26:47,320 You're scrapping Eric's life, you're scrapping our daughter! 493 00:26:48,288 --> 00:26:49,990 Estie bitch! 494 00:26:50,057 --> 00:26:51,591 (din) 495 00:26:54,928 --> 00:26:56,863 Yes, Audrey had a short fuse. 496 00:26:56,930 --> 00:26:59,066 What does that mean? 497 00:27:00,067 --> 00:27:02,169 That means there aren't many people in the 498 00:27:02,235 --> 00:27:03,336 village who haven't already had a fight with her. 499 00:27:03,403 --> 00:27:05,372 You really didn't like him? 500 00:27:05,439 --> 00:27:06,673 (sigh) 501 00:27:06,740 --> 00:27:08,241 What are you looking for? 502 00:27:08,308 --> 00:27:10,911 We're just trying to understand, ma'am. 503 00:27:10,977 --> 00:27:13,246 Just to understand. OK. 504 00:27:13,313 --> 00:27:14,715 The coroner's report cited a woman with 505 00:27:14,781 --> 00:27:18,952 borderline personality disorder, depressive 506 00:27:19,019 --> 00:27:21,388 with a persecutory thought 507 00:27:21,455 --> 00:27:22,956 dominating, you know that? 508 00:27:23,023 --> 00:27:24,524 Yes, I read that. Yes. 509 00:27:24,591 --> 00:27:26,426 Sure, it's easy to write that 510 00:27:26,493 --> 00:27:28,395 300 km away in an office, but... 511 00:27:28,462 --> 00:27:29,830 But? 512 00:27:31,331 --> 00:27:33,934 But if Audrey needed help, clearly 513 00:27:34,000 --> 00:27:36,136 there were no resources to help her. 514 00:27:37,304 --> 00:27:40,107 You have seen the situation deteriorate, right? 515 00:27:40,173 --> 00:27:42,375 You and everyone who frequented it? 516 00:27:42,442 --> 00:27:44,711 Or who were dating her husband? 517 00:27:46,313 --> 00:27:48,548 I'm tired of repeating myself about that. 518 00:27:48,615 --> 00:27:49,716 I wasn't dating Eric. 519 00:27:49,783 --> 00:27:51,151 He worked at the grocery store, that's all. 520 00:27:51,218 --> 00:27:52,986 He had already resigned when all this happened. 521 00:27:53,053 --> 00:27:54,988 We also talk about domestic 522 00:27:55,055 --> 00:27:56,389 violence, social marginalization, 523 00:27:56,456 --> 00:27:58,091 extreme mood 524 00:27:58,158 --> 00:27:59,392 swings, direct threats, 525 00:27:59,459 --> 00:28:01,995 acquisition and familiarization with firearms. 526 00:28:02,062 --> 00:28:04,064 Yes, but what leads to this? 527 00:28:04,131 --> 00:28:06,600 It's the whole story that you 528 00:28:06,666 --> 00:28:07,901 have to watch, not just a little bit. 529 00:28:12,839 --> 00:28:14,441 Hello? 530 00:28:14,508 --> 00:28:18,779 Yes, the estimates are correct, but the balance sheet is not final. 531 00:28:18,845 --> 00:28:20,947 Listen, the mayor is overwhelmed, 532 00:28:21,014 --> 00:28:23,850 the first responders are in shock, 533 00:28:23,917 --> 00:28:24,851 journalists are at the stage of 534 00:28:24,918 --> 00:28:26,753 looking for those responsible 535 00:28:26,820 --> 00:28:28,421 then soon they will focus 536 00:28:28,488 --> 00:28:29,623 on the mistakes made. 537 00:28:29,689 --> 00:28:31,758 What were you hoping for? 538 00:28:34,060 --> 00:28:35,595 I'm not into criss, it's just... 539 00:28:37,330 --> 00:28:40,200 you knew what you were sending me into. 540 00:28:40,267 --> 00:28:42,769 I thought it was clear between the two of us. 541 00:28:42,836 --> 00:28:45,739 Any type of crisis, but not shootouts! 542 00:28:49,543 --> 00:28:52,345 (indistinct conversations) 543 00:28:52,412 --> 00:28:56,750 (in Norwegian) 544 00:29:04,591 --> 00:29:08,728 (distant shots, shouts) 545 00:29:31,084 --> 00:29:34,054 (Antoine): Hello! 546 00:29:35,889 --> 00:29:38,158 (Suzanne): Good weather for swimming if you're a penguin? 547 00:29:38,225 --> 00:29:39,492 (indistinct words) 548 00:29:39,559 --> 00:29:42,562 Made the sergeant tell us you wanted to talk to us. 549 00:29:42,629 --> 00:29:43,930 Please make yourself available. 550 00:29:43,997 --> 00:29:46,099 You were the first 551 00:29:46,166 --> 00:29:47,500 patrolmen on the scene, right? 552 00:29:47,567 --> 00:29:50,003 Yes. Why? 553 00:29:50,070 --> 00:29:52,505 Before talking to the survivors and then to the 554 00:29:52,572 --> 00:29:54,207 witnesses, I would have liked to have your impressions, 555 00:29:54,274 --> 00:29:56,710 know what you saw, what you felt. 556 00:29:56,776 --> 00:29:58,311 To do what? 557 00:29:59,579 --> 00:30:01,448 It would help me do my job. 558 00:30:01,514 --> 00:30:04,084 We haven't seen anything. We arrived later. 559 00:30:04,150 --> 00:30:05,886 That must be great. 560 00:30:05,952 --> 00:30:09,155 Arrive too late, when you do your job. 561 00:30:10,590 --> 00:30:12,225 Ten minutes. 562 00:30:12,292 --> 00:30:14,961 If we had been closer than just 25 563 00:30:15,028 --> 00:30:16,763 km, we would have been there in time. 564 00:30:18,131 --> 00:30:19,432 Did you do the math? 565 00:30:19,499 --> 00:30:21,868 That's all I've been doing since yesterday, calculating. 566 00:30:21,935 --> 00:30:23,870 I say. 567 00:30:25,438 --> 00:30:28,108 But there are things that cannot be calculated. 568 00:30:28,174 --> 00:30:30,143 I don't understand there. 569 00:30:31,978 --> 00:30:33,980 He's trying to get you out, stupid. 570 00:30:34,047 --> 00:30:35,315 What I mean is... 571 00:30:35,382 --> 00:30:37,784 Look, I know what you're saying, but it doesn't matter, okay? 572 00:30:37,851 --> 00:30:40,053 The rest of us are going to learn to live with 573 00:30:40,120 --> 00:30:42,322 that, there, like we live with the rest of the job. 574 00:30:42,389 --> 00:30:43,990 It's beautiful? 575 00:30:44,057 --> 00:30:46,993 (woman on radio, indistinct words) 576 00:30:49,562 --> 00:30:52,499 It's the big Cusson, there. I'm sure that's his type. 577 00:30:52,565 --> 00:30:55,802 Joey is right: it will have to be repainted. 578 00:30:55,869 --> 00:30:57,904 I'll go to the hardware store 579 00:30:57,971 --> 00:31:00,307 if there is anything sticking at -20°C. 580 00:31:00,373 --> 00:31:03,009 It... it might be better if I went. 581 00:31:04,010 --> 00:31:05,679 You... 582 00:31:05,745 --> 00:31:08,481 Me, everyone is mad at me, you can tell. 583 00:31:09,716 --> 00:31:10,884 Father. 584 00:31:14,020 --> 00:31:15,655 How come we haven't seen anything? 585 00:31:15,722 --> 00:31:17,424 Oh... 586 00:31:20,327 --> 00:31:22,762 Don't ask me, Simone. 587 00:31:25,031 --> 00:31:28,168 How come, dad, you couldn't prevent it? 588 00:31:28,234 --> 00:31:30,937 That you weren't forcing her to see a doctor? 589 00:31:31,004 --> 00:31:33,873 That she surrendered... Yes, I don't know, I... 590 00:31:35,875 --> 00:31:38,345 Your mother, she's been 591 00:31:38,411 --> 00:31:41,014 dead inside for a long time. 592 00:31:46,786 --> 00:31:48,121 (whispering): Oh, cuddle! 593 00:31:50,690 --> 00:31:52,192 Come here. We go back. 594 00:31:52,258 --> 00:31:54,361 Hey! We don't want to talk to anyone. 595 00:31:54,427 --> 00:31:55,862 Is that clear? 596 00:32:03,370 --> 00:32:05,605 Criss, you don't understand! 597 00:32:14,647 --> 00:32:16,750 What are they talking about, do you think? 598 00:32:16,816 --> 00:32:18,818 Um, about your sex life. 599 00:32:20,787 --> 00:32:23,023 But no, do I know that? 600 00:32:23,089 --> 00:32:24,324 (small laugh) 601 00:32:25,892 --> 00:32:27,527 We will see? 602 00:32:27,594 --> 00:32:30,230 No, no, there, it doesn't jostle and then it doesn't shout. 603 00:32:30,296 --> 00:32:32,899 Anyway, I already called reinforcements so... 604 00:32:32,966 --> 00:32:35,168 ... we're going to be correct. 605 00:32:37,837 --> 00:32:39,339 Can I ask you a question? 606 00:32:39,406 --> 00:32:41,041 Good yes. 607 00:32:41,107 --> 00:32:43,943 In the briefing room yesterday when 608 00:32:44,010 --> 00:32:45,078 I got home, uh, the guys were saying 609 00:32:45,145 --> 00:32:47,414 that you have always refused transfers. 610 00:32:47,480 --> 00:32:49,015 Why? 611 00:32:50,850 --> 00:32:52,218 You see the hut over there, 612 00:32:52,285 --> 00:32:53,887 with the big job, there, opposite? 613 00:32:53,953 --> 00:32:55,021 HM hm. 614 00:32:55,088 --> 00:32:56,623 Well, well that's my father who planted it, 615 00:32:56,689 --> 00:32:57,757 that tree when I was born. 616 00:32:57,824 --> 00:33:00,326 Okay, here are the reinforcements. 617 00:33:02,028 --> 00:33:03,096 It doesn't look good. 618 00:33:03,163 --> 00:33:04,531 You do a better police job 619 00:33:04,597 --> 00:33:05,565 when you know your world. 620 00:33:05,632 --> 00:33:08,134 Me, here, I know my world. 621 00:33:08,201 --> 00:33:09,903 When you've been in the police for as long 622 00:33:09,969 --> 00:33:12,272 as I have, then you'll all understand that. 623 00:33:12,338 --> 00:33:14,774 You're not even 10 years older than me! 624 00:33:14,841 --> 00:33:16,376 (cellular) 625 00:33:16,443 --> 00:33:18,611 Hello? 626 00:33:18,678 --> 00:33:20,747 Yeah, she just got there. 627 00:33:20,814 --> 00:33:22,549 There, Thomas will use this excuse 628 00:33:22,615 --> 00:33:23,650 to close the store. 629 00:33:23,716 --> 00:33:25,151 It is the least profitable of all that he has. 630 00:33:25,218 --> 00:33:26,586 We're going to lose our jobs. 631 00:33:26,653 --> 00:33:28,321 Okay, Danielle, what's going on? 632 00:33:28,388 --> 00:33:29,422 You, shut up your baby. 633 00:33:29,489 --> 00:33:32,692 There are enough pictures of us on the internet. 634 00:33:34,194 --> 00:33:36,162 Then, my dear, have you calmed down? 635 00:33:36,229 --> 00:33:39,399 Yes. No, I don't feel sincere. 636 00:33:40,533 --> 00:33:41,801 We're talking, Maryse. 637 00:33:41,868 --> 00:33:43,670 We have the right. 638 00:33:43,736 --> 00:33:44,737 No, but you don't have the right 639 00:33:44,804 --> 00:33:46,172 to piss everyone off for nothing. 640 00:33:46,239 --> 00:33:47,674 Usually when you have a problem... 641 00:33:47,740 --> 00:33:49,109 Usually, I don't work on a job where 642 00:33:49,175 --> 00:33:50,743 me and then my daughter, we get shot. 643 00:33:50,810 --> 00:33:53,980 I'll remind you that she wasn't just shooting yours. 644 00:33:54,047 --> 00:33:55,815 Cusson, don't get involved. Step back. 645 00:33:59,586 --> 00:34:01,421 Who the hell said you'd lose your job? 646 00:34:01,488 --> 00:34:03,756 You, you're a boss, don't you give a damn? 647 00:34:03,823 --> 00:34:04,891 Danielle, don't look for me there. 648 00:34:04,958 --> 00:34:06,960 It's all Eric's fault and then... 649 00:34:07,026 --> 00:34:08,328 Then...? 650 00:34:08,394 --> 00:34:11,030 It's all Eric's fault and then... Me? 651 00:34:11,097 --> 00:34:13,266 (Male): Come on, there. If you had... 652 00:34:13,333 --> 00:34:14,801 Be careful what you say. 653 00:34:14,868 --> 00:34:17,103 Me, since yesterday I've been holding myself back from freaking out. 654 00:34:18,104 --> 00:34:19,939 What are you doing here? 655 00:34:20,006 --> 00:34:22,308 You should be in the hospital in Mont-Laurier 656 00:34:22,375 --> 00:34:24,878 donating blood, visiting our gang... 657 00:34:24,944 --> 00:34:25,979 We'll go see. 658 00:34:26,045 --> 00:34:27,814 ... to take care of the families of the 659 00:34:27,881 --> 00:34:29,015 victims, to volunteer at the town hall. 660 00:34:29,082 --> 00:34:31,151 We have to hold each other. 661 00:34:31,217 --> 00:34:33,820 You should be celebrating the 662 00:34:33,887 --> 00:34:35,388 fact that, ostia, you're still alive. 663 00:34:35,455 --> 00:34:37,957 We're going to let the police do their job and then after that... 664 00:34:38,024 --> 00:34:40,360 What a job! 665 00:34:40,426 --> 00:34:42,662 Hey, Cusson, do you want a ride? 666 00:34:42,729 --> 00:34:44,397 Of course I already have someone on the 667 00:34:44,464 --> 00:34:46,032 backseat, but for you, I'm ready to do a special 668 00:34:46,099 --> 00:34:48,034 then to hit you on my hood. 669 00:34:48,101 --> 00:34:49,169 We disperse, please. 670 00:34:49,235 --> 00:34:50,970 Recess is over. 671 00:34:51,037 --> 00:34:53,006 (small chuckles in the distance) 672 00:34:53,072 --> 00:34:54,007 What? 673 00:34:54,073 --> 00:34:55,508 Your sister says to change your 674 00:34:55,575 --> 00:34:56,676 battery and then answer your phone. 675 00:34:56,743 --> 00:34:57,977 She's going to Mont-Laurier in the evening, 676 00:34:58,044 --> 00:34:59,179 and wants to know if you want a lift. 677 00:34:59,245 --> 00:35:00,547 Ah OK! Check that. 678 00:35:00,613 --> 00:35:02,415 (Toussaint): Thank you, everyone. We don't give up! 679 00:35:02,482 --> 00:35:05,084 (indistinct conversations) 680 00:35:05,151 --> 00:35:07,086 The Minister of Public Security wants to 681 00:35:07,153 --> 00:35:08,755 know where the Prime Minister will be housed 682 00:35:08,821 --> 00:35:09,856 when he will disembark. 683 00:35:09,923 --> 00:35:11,858 As long as that, he can disembark at Mont-Laurier, 684 00:35:11,925 --> 00:35:13,426 for the difference it will make. 685 00:35:13,493 --> 00:35:15,028 I also need to talk to you about the 686 00:35:15,094 --> 00:35:17,096 extraordinary budget you want to table 687 00:35:17,163 --> 00:35:18,231 on the next board. 688 00:35:18,298 --> 00:35:22,769 (indistinct words in the distance) 689 00:35:22,835 --> 00:35:25,872 Mr. Mayor. Eric. 690 00:35:25,939 --> 00:35:27,740 My condolences. 691 00:35:27,807 --> 00:35:30,577 Ah! Thanks. 692 00:35:33,346 --> 00:35:35,582 I wanted to know, uh, what to 693 00:35:35,648 --> 00:35:38,685 do to get my wife's body back. 694 00:35:38,751 --> 00:35:41,020 Get in line. Luke. 695 00:35:41,087 --> 00:35:43,723 I do not know. 696 00:35:43,790 --> 00:35:46,092 It's in the hands of the coroner and then the police. 697 00:35:46,159 --> 00:35:48,194 Oh! 698 00:35:49,495 --> 00:35:50,630 Eric, 699 00:35:50,697 --> 00:35:52,265 can we help you? 700 00:35:53,433 --> 00:35:55,435 Help? 701 00:35:57,270 --> 00:36:00,306 Where were you when I needed help? 702 00:36:05,044 --> 00:36:07,547 (shouting): Where were you when I needed help? 703 00:36:08,314 --> 00:36:10,483 Hey, where were you? 704 00:36:20,226 --> 00:36:23,162 (Toussaint): Eric. I don't want your pity. 705 00:36:27,533 --> 00:36:31,471 (indistinct conversations in the distance) 706 00:36:32,905 --> 00:36:34,841 You then Danahée, you are 707 00:36:34,907 --> 00:36:37,277 going to need psychological support. 708 00:36:37,343 --> 00:36:39,679 Then, I'm not sure that Mr. Latour 709 00:36:39,746 --> 00:36:41,781 will be able to give it to Danahée. 710 00:36:41,848 --> 00:36:44,917 Well no, I'm not sending him to a therapy session either. 711 00:36:44,984 --> 00:36:45,918 No, she's fine with him. 712 00:36:45,985 --> 00:36:47,320 She is confident with Mr. Latour 713 00:36:47,387 --> 00:36:49,322 and then I, I know that I can trust her. 714 00:36:49,389 --> 00:36:51,557 He has the trick with it. 715 00:36:53,693 --> 00:36:55,495 But, you know, you too are going to need help. 716 00:36:55,561 --> 00:36:57,931 Well no, I wasn't there. 717 00:36:57,997 --> 00:36:59,299 Laurence, you had both hands in it. 718 00:36:59,365 --> 00:37:01,301 You left Montreal because you were 719 00:37:01,367 --> 00:37:02,669 disgusted with blood, guts and all that. 720 00:37:02,735 --> 00:37:04,103 Oh Maryse... 721 00:37:06,739 --> 00:37:08,775 The police wanted to talk to you again for what, you? 722 00:37:10,076 --> 00:37:11,978 Because some people said 723 00:37:12,045 --> 00:37:13,346 that Eric and I have a relationship. 724 00:37:13,413 --> 00:37:16,049 Oh shit! 725 00:37:16,115 --> 00:37:17,517 Hmm. 726 00:37:20,019 --> 00:37:21,487 But is it true? 727 00:37:21,554 --> 00:37:23,389 Well, let's see! 728 00:37:23,456 --> 00:37:25,692 I had to ask, there. 729 00:37:25,758 --> 00:37:28,394 You're not always easy to follow, you know. 730 00:37:29,529 --> 00:37:30,963 Sorry? 731 00:37:31,030 --> 00:37:31,964 Oh... 732 00:37:32,031 --> 00:37:34,400 Where does that come from? Forget that. 733 00:37:41,374 --> 00:37:43,576 You should talk to a lawyer. There is something that... 734 00:37:43,643 --> 00:37:45,478 What do you mean I need to talk to a lawyer? 735 00:37:45,545 --> 00:37:47,347 Listen to me, here, for once. It is important. 736 00:37:47,413 --> 00:37:48,348 Oh... 737 00:37:48,414 --> 00:37:49,749 There, if the world is starting to think 738 00:37:49,816 --> 00:37:51,417 that you may have contributed to what led... 739 00:37:51,484 --> 00:37:52,485 Hey! I did not do anything! 740 00:37:52,552 --> 00:37:54,087 ...you could be sued. 741 00:37:54,153 --> 00:37:56,656 You have to think about that, it's serious! 742 00:37:58,391 --> 00:37:59,692 I could help you, financially. 743 00:37:59,759 --> 00:38:01,060 We would do this together. 744 00:38:01,127 --> 00:38:02,562 You have to think about our 745 00:38:02,628 --> 00:38:03,830 reputation, what that means. 746 00:38:03,896 --> 00:38:05,198 Wait, what about our reputation? 747 00:38:05,264 --> 00:38:06,566 Oh, I mean... 748 00:38:06,632 --> 00:38:07,934 (sigh) 749 00:38:08,000 --> 00:38:09,268 We are in Lac-Sabin. 750 00:38:09,335 --> 00:38:11,104 You know very well who if this rumor continues, 751 00:38:11,170 --> 00:38:12,171 you, me, even Danahée, 752 00:38:12,238 --> 00:38:13,506 we're all going to be smeared 753 00:38:13,573 --> 00:38:14,841 with the same brush. 754 00:38:14,907 --> 00:38:16,008 Hmm. 755 00:38:16,075 --> 00:38:18,111 It's not with your job that you can... 756 00:38:18,177 --> 00:38:19,912 (small laugh) 757 00:38:19,979 --> 00:38:22,749 Alright, go ahead. 758 00:38:24,083 --> 00:38:25,618 Go ahead! What were you going to say? 759 00:38:25,685 --> 00:38:26,753 (sigh) 760 00:38:26,819 --> 00:38:28,121 You know it's so complicated, 761 00:38:28,187 --> 00:38:29,522 Roger Thomas gonna 762 00:38:29,589 --> 00:38:30,623 drop you like an old rag? 763 00:38:30,690 --> 00:38:32,024 Do you know that? Yes, I know. 764 00:38:32,091 --> 00:38:34,193 Do what do you want? This is the condition of "no diplomas". 765 00:38:34,260 --> 00:38:35,428 It's like that. 766 00:38:35,495 --> 00:38:37,063 There, are you going to tell me that it's my fault too? 767 00:38:37,130 --> 00:38:38,064 Anyway... Stop there. 768 00:38:38,131 --> 00:38:39,198 ... you must find it great to have 769 00:38:39,265 --> 00:38:40,700 a small step quickly in the family. 770 00:38:40,767 --> 00:38:41,801 Stop it right there! 771 00:38:41,868 --> 00:38:43,102 Still... Stop your sentence! 772 00:38:43,169 --> 00:38:45,104 (sigh) 773 00:38:47,306 --> 00:38:49,675 We are both tired. 774 00:38:50,843 --> 00:38:53,646 We're going to say things that we... that we can't erase afterwards. 775 00:38:58,451 --> 00:39:01,454 (birds chirping) 776 00:39:12,365 --> 00:39:13,766 I know that face. 777 00:39:13,833 --> 00:39:15,768 What's the matter? 778 00:39:15,835 --> 00:39:18,738 We lost another one an hour ago. 779 00:39:18,805 --> 00:39:19,739 OK. 780 00:39:19,806 --> 00:39:21,140 Mikael Charland. 781 00:39:21,207 --> 00:39:23,443 Big Mike? HM hm. 782 00:39:23,509 --> 00:39:25,912 That's 8 dead now. 783 00:39:25,978 --> 00:39:28,314 Then for your colleague 784 00:39:28,381 --> 00:39:30,316 Robert, it will be quadriplegia. 785 00:39:30,383 --> 00:39:32,118 Ah, estie... 786 00:39:32,185 --> 00:39:33,252 (sigh) 787 00:39:33,319 --> 00:39:35,555 Hey, seriously! Is it going to end here? 788 00:39:36,589 --> 00:39:38,958 Good yes. Sit down there. 789 00:39:39,025 --> 00:39:40,026 (mumble) 790 00:39:40,092 --> 00:39:41,828 Sit down! 791 00:39:42,695 --> 00:39:45,298 (woman on the intercom, indistinct words) 792 00:39:45,364 --> 00:39:48,968 (whispering): Sir, Mr. Thomas has come to see you. 793 00:39:49,035 --> 00:39:51,037 I'm going to get you some water, don't move there. 794 00:39:51,103 --> 00:39:52,705 Okay yes. 795 00:39:52,772 --> 00:39:54,440 Good morning! 796 00:39:58,544 --> 00:40:00,980 I brought the mountain to the river. 797 00:40:01,047 --> 00:40:02,915 What are you talking about? 798 00:40:05,518 --> 00:40:07,954 Ah! It's a miracle, that. Hmm. 799 00:40:08,020 --> 00:40:10,656 Oh! It hits me right there. 800 00:40:10,723 --> 00:40:12,024 You want to talk about it? 801 00:40:12,091 --> 00:40:13,392 Oh, no... No, no. 802 00:40:13,459 --> 00:40:16,162 I return to Lac-Sabin. My daughter is waiting for me. 803 00:40:16,229 --> 00:40:17,830 How old is she? 804 00:40:17,897 --> 00:40:19,832 Eighteen years. 805 00:40:19,899 --> 00:40:22,301 You got it at what, twelve years old? 806 00:40:22,368 --> 00:40:23,469 Do you do this often 807 00:40:23,536 --> 00:40:26,138 cruising through hospital corridors as well? 808 00:40:26,205 --> 00:40:27,440 (little sigh) 809 00:40:28,741 --> 00:40:30,042 Where are you going to sleep? 810 00:40:30,109 --> 00:40:31,577 Probably in Mont-Laurier. 811 00:40:31,644 --> 00:40:33,179 All hostel rooms are 812 00:40:33,246 --> 00:40:35,181 booked by journalists. 813 00:40:35,248 --> 00:40:37,049 But no, you're not going to hit all that road 814 00:40:37,116 --> 00:40:38,117 morning and evening. 815 00:40:38,184 --> 00:40:40,052 I'm going to find myself a place somewhere. 816 00:40:40,119 --> 00:40:42,488 Anyway, if you find nothing, I have a sofa bed 817 00:40:42,555 --> 00:40:44,490 in my basement, if ever. 818 00:40:44,557 --> 00:40:46,759 OK. 819 00:40:46,826 --> 00:40:49,195 Hmm... 820 00:40:49,262 --> 00:40:51,297 It's a nightmare, that. 821 00:40:52,465 --> 00:40:54,300 It was so beautiful in the morning. 822 00:40:55,568 --> 00:40:58,237 Maryse. What? 823 00:40:58,304 --> 00:41:00,339 Focus on what you 824 00:41:00,406 --> 00:41:02,508 have, not what you've lost. 825 00:41:02,575 --> 00:41:03,743 Ok, makes you, basically, 826 00:41:03,809 --> 00:41:05,745 like a distributor of advice, right? 827 00:41:05,811 --> 00:41:08,681 (cellular) 828 00:41:08,748 --> 00:41:12,018 Ah! He's my boss. It can wait. 829 00:41:12,084 --> 00:41:14,620 We can make an exchange. Hmm? 830 00:41:14,687 --> 00:41:15,721 Of bosses! 831 00:41:15,788 --> 00:41:17,790 I'm not sure I'll gain from it. 832 00:41:21,027 --> 00:41:22,828 What were we talking about here? 833 00:41:23,930 --> 00:41:26,399 About the cheap sofa bed option in my basement. 834 00:41:26,465 --> 00:41:28,301 (Woman): When did you hit rock bottom? 835 00:41:28,367 --> 00:41:30,469 Yes, that's the thing, the early days. 836 00:41:30,536 --> 00:41:32,238 What? 837 00:41:32,305 --> 00:41:34,807 Every time you think you're at the 838 00:41:34,874 --> 00:41:36,542 bottom, that you can't sink anymore, 839 00:41:36,609 --> 00:41:37,577 you discover that the bottom is 840 00:41:37,643 --> 00:41:39,512 even deeper than you thought. 841 00:41:40,680 --> 00:41:42,248 I'm curious. 842 00:41:42,315 --> 00:41:44,984 Are you still afraid sometimes? 843 00:41:46,786 --> 00:41:48,988 I'm still afraid. 844 00:41:51,557 --> 00:41:53,092 But we learn to live with it. 845 00:41:53,159 --> 00:41:54,160 (clearing throat) 846 00:41:54,226 --> 00:41:57,263 We learn to live with it. 847 00:41:57,330 --> 00:41:59,632 To live with? 848 00:42:01,534 --> 00:42:04,170 Or we learn to hide it. 849 00:42:07,340 --> 00:42:09,675 (knocks on the door) 850 00:42:11,010 --> 00:42:12,945 Still? It won't be long. 851 00:42:13,012 --> 00:42:14,180 I had a rough day... 852 00:42:14,246 --> 00:42:16,082 ... I have a few small details to check. 853 00:42:16,148 --> 00:42:19,819 Have you ever had a relationship with Éric Leclerc? 854 00:42:19,885 --> 00:42:20,953 No. 855 00:42:21,020 --> 00:42:22,822 You have never directly insulted, 856 00:42:22,888 --> 00:42:24,357 publicly slandered or attacked, 857 00:42:24,423 --> 00:42:26,525 or harmed Audrey Leclerc? 858 00:42:26,592 --> 00:42:27,960 No. 859 00:42:28,027 --> 00:42:29,161 Éric Leclerc voluntarily resigned 860 00:42:29,228 --> 00:42:31,163 from his position as grocery clerk. 861 00:42:31,230 --> 00:42:33,165 You didn't fire him? 862 00:42:33,232 --> 00:42:35,167 That's it. 863 00:42:35,234 --> 00:42:36,669 (deep breath) 864 00:42:36,736 --> 00:42:37,837 OK. 865 00:42:37,903 --> 00:42:39,639 But how do you explain that when Audrey 866 00:42:39,705 --> 00:42:40,840 Leclerc showed up at the grocery store, 867 00:42:40,906 --> 00:42:43,009 that she wasn't going there to kill all those people? 868 00:42:43,075 --> 00:42:44,777 (sigh) 869 00:42:44,844 --> 00:42:47,046 That she was going there to kill you? 870 00:42:47,113 --> 00:42:48,547 You were his target. 871 00:42:59,725 --> 00:43:01,861 I'm sorry, in fact, it's the first time 872 00:43:01,927 --> 00:43:03,362 I've helped someone with Down's syndrome. 873 00:43:03,429 --> 00:43:05,064 in a situation like this, uh... 874 00:43:05,131 --> 00:43:07,299 I'm going to have to talk to one of my colleagues 875 00:43:07,366 --> 00:43:09,502 to make sure I don't make her reactions worse. 876 00:43:09,568 --> 00:43:10,803 Well, talk to him quickly. 877 00:43:10,870 --> 00:43:14,240 I can't leave my daughter like this for long. 878 00:43:15,307 --> 00:43:16,609 Yes. 879 00:43:19,645 --> 00:43:23,549 Subtitling: MELS 60420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.