Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,489 --> 00:00:10,392
(cancan)
2
00:00:10,459 --> 00:00:11,760
(clicks)
3
00:00:11,827 --> 00:00:15,564
(woman on radio,
indistinct propops)
4
00:00:18,900 --> 00:00:21,503
(Woman): Did you
have someone to talk to?
5
00:00:21,570 --> 00:00:23,839
But, you know, you want to
6
00:00:23,905 --> 00:00:25,173
talk, you know you need to talk.
7
00:00:25,240 --> 00:00:28,477
But to whom? When? How?
8
00:00:28,543 --> 00:00:30,078
And... now you know?
9
00:00:30,145 --> 00:00:32,347
No.
10
00:00:32,414 --> 00:00:35,016
So why agree to answer
11
00:00:35,083 --> 00:00:36,017
our questions a year later?
12
00:00:36,084 --> 00:00:38,253
(deep breath)
13
00:00:38,320 --> 00:00:39,387
Because I thought to myself
14
00:00:39,454 --> 00:00:41,123
that maybe it was
good for the community.
15
00:00:41,189 --> 00:00:43,458
Because I was
tired of being bullied.
16
00:00:43,525 --> 00:00:45,460
Then when you know you have
17
00:00:45,527 --> 00:00:46,962
a good story, you don't let go!
18
00:00:47,028 --> 00:00:49,764
(birds singing in the distance)
19
00:01:38,713 --> 00:01:41,616
(sigh)
20
00:02:00,101 --> 00:02:01,603
Danahee?
21
00:02:01,670 --> 00:02:03,572
Hey, owl!
22
00:02:03,638 --> 00:02:04,906
(inaudible sounds)
23
00:02:04,973 --> 00:02:06,408
Hmm.
24
00:02:08,743 --> 00:02:10,445
Hi!
25
00:02:10,512 --> 00:02:12,180
Is it time to go to work?
26
00:02:13,848 --> 00:02:15,884
What are you doing
with a knife in your bed?
27
00:02:15,951 --> 00:02:17,519
No no. I took it off.
28
00:02:18,520 --> 00:02:20,422
What are you doing
with a knife in your bed?
29
00:02:20,488 --> 00:02:22,591
How am I going to protect you?
30
00:02:23,692 --> 00:02:26,761
That's my job. It's
not up to you to do that.
31
00:02:26,828 --> 00:02:31,032
But you weren't able
to protect Aunt Leonie.
32
00:02:33,835 --> 00:02:35,570
Come on, let's go eat.
33
00:02:35,637 --> 00:02:37,906
Come on, I'll go
to work afterwards.
34
00:02:37,973 --> 00:02:39,374
Me too.
35
00:02:39,441 --> 00:02:43,044
No. No, you're on
vacation, lucky you!
36
00:02:43,111 --> 00:02:45,080
You are going to spend
the day with Mr. Latour.
37
00:02:45,146 --> 00:02:47,215
He told me you're
going to go snowshoeing.
38
00:02:47,282 --> 00:02:49,351
Yes, ma'am!
39
00:02:50,785 --> 00:02:54,656
But Danahée, no more knife.
40
00:02:54,723 --> 00:02:56,458
OK?
41
00:02:57,492 --> 00:02:59,427
Mom.
42
00:02:59,494 --> 00:03:02,130
Where do we go when we die?
43
00:03:04,666 --> 00:03:06,668
(small laugh)
44
00:03:12,841 --> 00:03:16,845
(deep inspiration
and expiration)
45
00:03:20,915 --> 00:03:25,086
(clicks)
46
00:03:46,941 --> 00:03:49,544
I will move your arm
to open your clothes.
47
00:03:56,384 --> 00:03:58,553
(sniffing)
48
00:04:05,060 --> 00:04:07,862
(tears)
49
00:04:32,987 --> 00:04:34,956
(honks)
50
00:04:40,261 --> 00:04:42,063
Send, go.
51
00:05:03,952 --> 00:05:07,188
(indistinct conversations)
52
00:05:10,759 --> 00:05:13,962
(cellular)
53
00:05:14,028 --> 00:05:15,697
(phone ring)
54
00:05:15,764 --> 00:05:18,767
(Woman in the distance): Yes, perfect.
55
00:05:18,833 --> 00:05:20,735
What are you two doing here?
56
00:05:20,802 --> 00:05:21,970
You're not in the hospital, are you?
57
00:05:22,036 --> 00:05:23,805
No, they needed the space.
58
00:05:23,872 --> 00:05:24,939
You shouldn't be here, you
59
00:05:25,006 --> 00:05:26,708
should be at home resting.
60
00:05:26,775 --> 00:05:28,943
That was where I was bawling
outside the grocery store.
61
00:05:29,010 --> 00:05:30,712
What does your leg look like?
62
00:05:30,779 --> 00:05:32,547
That's okay, no need to pretend
63
00:05:32,614 --> 00:05:33,782
you're interested
in me, thank you.
64
00:05:33,848 --> 00:05:35,784
What did they give
her at the hospital?
65
00:05:35,850 --> 00:05:37,152
She was born the same.
66
00:05:38,319 --> 00:05:39,654
(whispering): Well yes.
67
00:05:40,488 --> 00:05:42,824
(mixed voices)
68
00:05:42,891 --> 00:05:45,760
(phone ring)
69
00:05:45,827 --> 00:05:47,395
Why are you so stupid
with the boss there?
70
00:05:47,462 --> 00:05:48,897
Mind your own business, okay?
71
00:05:48,963 --> 00:05:50,465
We were expecting
you an hour ago.
72
00:05:50,532 --> 00:05:53,067
We have a list as long
as my arm of things to do.
73
00:05:53,134 --> 00:05:55,370
Alright, here I am.
You have to do your job.
74
00:05:57,372 --> 00:05:58,673
Block today's orders,
75
00:05:58,740 --> 00:05:59,974
you have to call insurance.
76
00:06:00,041 --> 00:06:01,643
Then as soon as we have a
77
00:06:01,709 --> 00:06:02,944
minute, the police
will let him in...
78
00:06:03,011 --> 00:06:04,913
Can we talk about
humans, the world, first?
79
00:06:04,979 --> 00:06:08,016
That's the doctor's job, okay?
Our job is business.
80
00:06:08,082 --> 00:06:10,084
Mr. Thomas. What?
81
00:06:10,151 --> 00:06:13,488
That's going to make it
look like it didn't happen.
82
00:06:13,555 --> 00:06:14,589
Sorry?
83
00:06:14,656 --> 00:06:16,157
Who do you think you are?
84
00:06:16,224 --> 00:06:17,959
Did you call the head
office in Montreal?
85
00:06:18,026 --> 00:06:19,327
You, did you talk to the office?
86
00:06:19,394 --> 00:06:21,029
Please!
87
00:06:21,095 --> 00:06:22,197
(clearing throat)
88
00:06:22,263 --> 00:06:23,498
Thanks.
89
00:06:23,565 --> 00:06:25,834
Mr. Antoine Langlois
is the specialist
90
00:06:25,900 --> 00:06:28,603
that the Ministry
of Social Services
91
00:06:28,670 --> 00:06:29,971
sends us for a few days.
92
00:06:30,038 --> 00:06:32,841
He has experience
in this kind of...
93
00:06:32,907 --> 00:06:34,976
... in this kind of event.
94
00:06:35,043 --> 00:06:36,644
What do we start with here?
95
00:06:36,711 --> 00:06:38,847
By a coffee for me and, uh,
96
00:06:38,913 --> 00:06:41,850
a deep breath for everyone.
97
00:06:43,618 --> 00:06:44,953
Today is the first day of
98
00:06:45,019 --> 00:06:46,988
recovery for your village.
99
00:06:47,055 --> 00:06:48,389
It won't be easy.
100
00:06:48,456 --> 00:06:50,158
But it will happen.
101
00:06:50,225 --> 00:06:53,962
With work, patience,
102
00:06:54,028 --> 00:06:56,197
leadership, it will happen.
103
00:06:56,264 --> 00:07:00,068
Life always wins if
you give it a chance.
104
00:07:00,134 --> 00:07:02,237
It seemed to me that we didn't
already have one, a cure in the village?
105
00:07:02,303 --> 00:07:04,205
I didn't come to tell you what
106
00:07:04,272 --> 00:07:06,007
to do, I came to walk with you.
107
00:07:06,074 --> 00:07:10,979
As any long journey begins
108
00:07:11,045 --> 00:07:13,281
with a first step,
my condolences.
109
00:07:23,224 --> 00:07:26,961
(indistinct conversations
in the distance)
110
00:07:43,778 --> 00:07:45,113
Hi!
111
00:07:45,179 --> 00:07:47,115
Hi!
112
00:07:52,787 --> 00:07:56,357
(Male): The killer is a
woman. A local woman.
113
00:07:56,424 --> 00:07:58,393
I let you hear some
testimonials from the residents
114
00:07:58,459 --> 00:08:01,262
of this small community
of 3000 inhabitants.
115
00:08:01,329 --> 00:08:03,364
(Resident): I didn't expect
that. There was blood.
116
00:08:03,431 --> 00:08:06,367
A lot of blood.
117
00:08:06,434 --> 00:08:09,637
It smells almost
as strong as burnt.
118
00:08:09,704 --> 00:08:11,372
(sigh)
119
00:08:11,439 --> 00:08:13,107
(resident): There was
shooting everywhere.
120
00:08:13,174 --> 00:08:14,542
Thanks.
121
00:08:16,878 --> 00:08:18,913
I just felt air go
through my leg.
122
00:08:18,980 --> 00:08:20,715
Yes, I knew her, the Leclerc.
123
00:08:20,782 --> 00:08:22,150
Then no, I will not babble.
124
00:08:22,216 --> 00:08:25,520
Being in Eric's place, I
would move drette today.
125
00:08:28,022 --> 00:08:29,190
To go where?
126
00:08:31,492 --> 00:08:33,661
Do you think he knew?
127
00:08:36,731 --> 00:08:38,800
I do not know.
128
00:08:43,137 --> 00:08:45,039
Your husband,
how did he take it?
129
00:08:47,909 --> 00:08:49,844
(noisy exhalation)
130
00:08:49,911 --> 00:08:53,181
I haven't told Guy yet.
131
00:08:53,247 --> 00:08:55,283
He thinks Vanessa
broke her leg yesterday.
132
00:08:55,350 --> 00:08:57,919
night in a skiing accident at
her boyfriend's in Mont-Laurier.
133
00:08:58,920 --> 00:09:01,189
But let's see! Why
didn't you tell him?
134
00:09:01,255 --> 00:09:03,891
Don't you think he's
got enough to deal with?
135
00:09:09,364 --> 00:09:10,965
What do you think
the mayor will say
136
00:09:11,032 --> 00:09:12,200
at the press briefing?
137
00:09:15,503 --> 00:09:17,538
What's the matter?
138
00:09:17,605 --> 00:09:20,341
Usually, you don't
miss one to wobble it.
139
00:09:21,776 --> 00:09:23,244
Nothing.
140
00:09:25,246 --> 00:09:27,015
I spent the night
wondering if...
141
00:09:27,081 --> 00:09:28,449
... if instead of
helping people, I
142
00:09:28,516 --> 00:09:30,518
shouldn't have jumped
on her, the crazy girl.
143
00:09:30,585 --> 00:09:32,353
Maybe I could
have prevented that.
144
00:09:32,420 --> 00:09:33,955
Well no, you couldn't have done that.
145
00:09:36,057 --> 00:09:38,559
You're a firefighter,
you're not a police there.
146
00:09:41,796 --> 00:09:45,299
Then a voluntary
pompom and more.
147
00:09:45,366 --> 00:09:47,402
(small laughs)
148
00:09:50,071 --> 00:09:52,373
But euh...
149
00:09:54,575 --> 00:09:57,111
...if you think Eric could
have done something, uh...
150
00:09:58,713 --> 00:10:02,250
...you know what's
left. Go ahead, tell him.
151
00:10:10,591 --> 00:10:12,360
What are you doing here?
152
00:10:12,427 --> 00:10:14,362
I was looking for you at the station.
153
00:10:14,429 --> 00:10:15,463
I couldn't sleep, so I
154
00:10:15,530 --> 00:10:17,265
decided to work overtime.
155
00:10:17,331 --> 00:10:18,332
Ah!
156
00:10:18,399 --> 00:10:19,667
The sergeant gave me a lift,
157
00:10:19,734 --> 00:10:21,602
and then, uh,
I'm on picket duty.
158
00:10:21,669 --> 00:10:23,171
Worse I'm frozen as a turd.
159
00:10:23,237 --> 00:10:26,374
Ah! That'll teach
you to volunteer!
160
00:10:26,441 --> 00:10:27,875
He is hot?
161
00:10:27,942 --> 00:10:30,578
Yes, do you want it? Yes.
162
00:10:30,645 --> 00:10:32,346
I think so, huh?i
163
00:10:32,413 --> 00:10:36,517
(woman on radio,
indistinct words)
164
00:10:41,289 --> 00:10:45,426
You, have you been able to sleep?
165
00:10:47,428 --> 00:10:48,362
Like a baby there.
166
00:10:48,429 --> 00:10:49,564
I woke up pretty much
167
00:10:49,630 --> 00:10:51,632
every 3 hours to bawl.
168
00:10:54,602 --> 00:10:55,603
But euh...
169
00:10:55,670 --> 00:10:57,805
(clearing throat)
170
00:10:57,872 --> 00:10:59,640
I was going to do
a little patrol around
171
00:10:59,707 --> 00:11:01,542
then I'm going to
stop at the town hall
172
00:11:01,609 --> 00:11:03,144
fact that, I come
back afterwards, there.
173
00:11:03,211 --> 00:11:04,412
Hey!
174
00:11:04,479 --> 00:11:06,380
Bring me a couple
toasts, a granola bar,
175
00:11:06,447 --> 00:11:08,549
for that matter.
176
00:11:08,616 --> 00:11:10,084
The grocery store is sealed
off by the investigations
177
00:11:10,151 --> 00:11:12,320
and then I can't even go
and get something to eat in it.
178
00:11:12,386 --> 00:11:14,422
Ah, poor ti-minou!
179
00:11:14,489 --> 00:11:15,890
(small laughs)
180
00:11:15,957 --> 00:11:17,725
Hey Vic! Hmm?
181
00:11:17,792 --> 00:11:21,295
Not just for you, for the
whole village. Think about this.
182
00:11:27,969 --> 00:11:30,104
(birdsong)
183
00:11:30,171 --> 00:11:32,340
(yelp in the distance)
184
00:12:02,870 --> 00:12:05,573
(engine roar)
185
00:12:21,055 --> 00:12:23,558
Well, if you do
that, it's like putting
186
00:12:23,624 --> 00:12:24,959
a direct target on
the Leclerc house!
187
00:12:25,026 --> 00:12:26,694
Simone then Éric,
they've had enough as it is!
188
00:12:26,761 --> 00:12:27,695
It's not my problem.
189
00:12:27,762 --> 00:12:29,197
Everyone knows it's her anyway.
190
00:12:29,263 --> 00:12:31,165
They also have
to go through grief.
191
00:12:31,232 --> 00:12:33,034
That Eric puts on his
panties and assumes.
192
00:12:33,100 --> 00:12:35,670
It was her crazy woman's
scream that did this.
193
00:12:35,736 --> 00:12:38,873
If you name his name at a
194
00:12:38,940 --> 00:12:39,974
press conference,
you give him...
195
00:12:40,041 --> 00:12:41,843
Notoriety and a
form of validation.
196
00:12:41,909 --> 00:12:43,511
If I can make a
suggestion, I would
197
00:12:43,578 --> 00:12:45,813
focus on the families,
on the victims.
198
00:12:45,880 --> 00:12:46,814
Not about the author.
199
00:12:46,881 --> 00:12:48,182
Naming her, it won't
change anything, her name
200
00:12:48,249 --> 00:12:50,051
is already everywhere
in social networks, OK?
201
00:12:50,117 --> 00:12:51,519
Then we don't need a great
202
00:12:51,586 --> 00:12:52,887
talent to come and
tell us what to do.
203
00:12:52,954 --> 00:12:54,488
(cell in the distance)
204
00:12:54,555 --> 00:12:56,524
At least he recognizes
that I have talent.
205
00:12:56,591 --> 00:12:58,359
That remains to be proven.
206
00:12:58,426 --> 00:12:59,827
Well, I'm Maryse.
207
00:12:59,894 --> 00:13:01,729
Anthony. HM hm.
208
00:13:01,796 --> 00:13:03,231
You or you?
209
00:13:03,297 --> 00:13:04,765
"Will you tell me
210
00:13:04,832 --> 00:13:06,567
where did you learn to
211
00:13:06,634 --> 00:13:07,668
honk for nothing, you?"
212
00:13:08,769 --> 00:13:11,105
Because I hadn't
seen that there was a
213
00:13:11,172 --> 00:13:12,206
pedestrian stop sign in
the middle of the street.
214
00:13:12,273 --> 00:13:13,708
(exclamation)
215
00:13:13,774 --> 00:13:15,610
(The TV plays on mute.)
216
00:13:15,676 --> 00:13:19,013
(tears)
217
00:13:25,319 --> 00:13:28,356
(din, knocks on the door)
218
00:13:31,092 --> 00:13:34,829
(knocks on the door)
219
00:13:38,199 --> 00:13:42,536
(clicks)
220
00:13:42,603 --> 00:13:44,372
Hello, Evelyn.
221
00:13:44,438 --> 00:13:46,440
Can I come in?
222
00:13:48,709 --> 00:13:52,079
I thought they'd keep
you in the hospital longer.
223
00:13:52,146 --> 00:13:53,814
You had a nasty
psychological shock.
224
00:13:53,881 --> 00:13:55,316
You shouldn't be alone.
225
00:13:55,383 --> 00:13:56,751
(indistinct words)
226
00:13:56,817 --> 00:13:57,752
Sorry?
227
00:13:57,818 --> 00:13:59,854
I had to be here.
228
00:14:01,489 --> 00:14:05,092
All right, come on, I'll
take your vital signs.
229
00:14:05,159 --> 00:14:07,094
It's not complicated,
you plant yourself in
230
00:14:07,161 --> 00:14:08,930
front of a Kodak
then you tell the truth.
231
00:14:08,996 --> 00:14:11,132
It's not always that easy.
232
00:14:11,198 --> 00:14:14,001
It's nothing against
you, there, but
233
00:14:14,068 --> 00:14:16,103
what does a
ministry specialist do?
234
00:14:16,170 --> 00:14:17,238
Because it's a shrink, a busload
235
00:14:17,305 --> 00:14:19,774
of shrinks he
should have sent us.
236
00:14:19,840 --> 00:14:21,676
Because I cost
less than a shrink.
237
00:14:21,742 --> 00:14:22,843
Ah!
238
00:14:22,910 --> 00:14:24,178
OK.
239
00:14:24,245 --> 00:14:26,180
We do in the first line.
240
00:14:26,247 --> 00:14:29,150
Stabilization intervention
during the first days.
241
00:14:29,216 --> 00:14:31,786
But I also do astrology, tarot.
242
00:14:31,852 --> 00:14:33,688
You are humorous too.
243
00:14:36,157 --> 00:14:37,425
It's a beautiful place.
244
00:14:37,491 --> 00:14:39,093
It's cold and far
245
00:14:39,160 --> 00:14:40,094
too, but it's beautiful.
246
00:14:40,161 --> 00:14:41,696
No, Montreal is far from here.
247
00:14:41,762 --> 00:14:43,597
Laval, in fact.
248
00:14:45,066 --> 00:14:46,701
Alright, I'm going
to settle for what.
249
00:14:46,767 --> 00:14:48,102
(Man in the distance): Yes,
250
00:14:48,169 --> 00:14:50,171
what can I do to help you?
251
00:14:52,373 --> 00:14:54,342
Can I piss in peace?
252
00:14:54,408 --> 00:14:56,744
There, we need to have a
meeting with the staff in the morning
253
00:14:58,713 --> 00:15:01,382
Maryse, I... I wouldn't
know what to tell them.
254
00:15:01,449 --> 00:15:03,818
Well, you're not
ready to go see the
255
00:15:03,884 --> 00:15:05,219
victims, you're not
ready to see the staff,
256
00:15:05,286 --> 00:15:07,021
you're not ready
to talk to reporters.
257
00:15:07,088 --> 00:15:08,522
What are you ready
for, Mr. Thomas?
258
00:15:12,259 --> 00:15:14,729
Do what I tell you
to do, will you?
259
00:15:19,233 --> 00:15:23,304
(indistinct conversations
in the distance)
260
00:15:27,475 --> 00:15:29,677
Fact that you had surgery
and then you didn't tell me.
261
00:15:29,744 --> 00:15:31,345
Uh, uh there, if
you're looking for
262
00:15:31,412 --> 00:15:32,813
the mayor, he was
here 5 minutes ago.
263
00:15:32,880 --> 00:15:34,015
He must be in his office.
264
00:15:34,081 --> 00:15:35,983
No, no, it's you
I've come to see.
265
00:15:37,051 --> 00:15:38,986
Investigators want
to talk to you again.
266
00:15:40,121 --> 00:15:41,489
OK, tell them I'm still here.
267
00:15:41,555 --> 00:15:43,591
Maryse, they find
268
00:15:43,657 --> 00:15:45,059
that there is something
269
00:15:45,126 --> 00:15:46,560
which does not match
in your testimony.
270
00:15:46,627 --> 00:15:47,928
Ah, tab... Hey!
271
00:15:47,995 --> 00:15:49,263
(sigh)
272
00:15:49,330 --> 00:15:50,931
(exclamation)
273
00:15:50,998 --> 00:15:55,369
OK, well, what do you
want me to tell you?
274
00:15:55,436 --> 00:16:00,074
(indistinct conversations
in the distance)
275
00:16:00,141 --> 00:16:01,976
You, are you okay?
276
00:16:03,577 --> 00:16:05,679
Hmm.
277
00:16:06,614 --> 00:16:08,516
You know, Suzanne,
it's not your fault there.
278
00:16:08,582 --> 00:16:11,185
It's not you who shot!
279
00:16:11,252 --> 00:16:13,621
Everyone knows
that you burned your
280
00:16:13,687 --> 00:16:15,589
engine to get there
as fast as possible.
281
00:16:20,661 --> 00:16:22,096
Well, I have to
282
00:16:22,163 --> 00:16:24,932
get back on patrol.
283
00:16:24,999 --> 00:16:26,400
Are you correct?
284
00:16:26,467 --> 00:16:27,668
Yes.
285
00:16:29,603 --> 00:16:31,705
I have bandits
to stop and then...
286
00:16:31,772 --> 00:16:34,442
... uh, orphans to save then
everything, then everything.
287
00:16:34,508 --> 00:16:37,078
Fact that speaks to investigators.
Yes.
288
00:16:37,144 --> 00:16:38,379
Very important.
289
00:16:38,446 --> 00:16:40,147
(clearing throat)
290
00:16:40,214 --> 00:16:42,650
(indistinct words)
291
00:16:42,716 --> 00:16:46,821
I can't forget that she
literally stepped on me.
292
00:16:48,189 --> 00:16:52,026
When I fell, she went over me.
293
00:16:53,360 --> 00:16:55,329
Like I'm not even a person,
294
00:16:55,396 --> 00:16:58,332
like I'm just a... a thing.
295
00:16:58,399 --> 00:17:00,701
(sigh)
296
00:17:05,739 --> 00:17:07,708
Keep on going.
297
00:17:09,143 --> 00:17:10,644
No.
298
00:17:15,916 --> 00:17:18,719
Stop Please.
299
00:17:19,720 --> 00:17:22,089
(sigh)
300
00:17:27,161 --> 00:17:29,196
It is a bit high for my taste.
301
00:17:30,698 --> 00:17:32,633
I'm going to prescribe you a sedative.
302
00:17:32,700 --> 00:17:34,502
(indistinct words)
303
00:17:34,568 --> 00:17:37,338
Sorry?
I don't want a tranquilizer.
304
00:17:37,404 --> 00:17:41,709
Évelyne, it's terrible what
305
00:17:41,775 --> 00:17:42,877
happened, but we're
going to have to...
306
00:17:42,943 --> 00:17:44,879
I just want to be
alone, Laurence.
307
00:17:44,945 --> 00:17:47,214
He is going to have a press
briefing soon at the town hall.
308
00:17:47,281 --> 00:17:49,283
If there's anything
new, I might...
309
00:17:49,350 --> 00:17:50,718
That's it.
310
00:17:52,219 --> 00:17:53,854
Evelyne,
311
00:17:55,556 --> 00:17:58,159
you should start by taking a
312
00:17:58,225 --> 00:17:59,393
shower, changing your clothes.
313
00:18:01,795 --> 00:18:03,164
It is his blood.
314
00:18:03,230 --> 00:18:05,533
Come, I'll help you.
315
00:18:05,599 --> 00:18:07,034
You know the way out.
316
00:18:13,741 --> 00:18:17,411
I regret to announce the death
of one of the seriously injured.
317
00:18:17,478 --> 00:18:19,079
All our thoughts are with...
318
00:18:19,146 --> 00:18:21,482
... how many injuries are
still classified as critical?
319
00:18:21,549 --> 00:18:22,516
You have to ask
320
00:18:22,583 --> 00:18:24,385
to the medical
authorities in Mont-Laurier.
321
00:18:24,451 --> 00:18:27,555
The count of victims
currently stands at 7 deaths,
322
00:18:27,621 --> 00:18:28,889
7 seriously injured
and an as yet
323
00:18:28,956 --> 00:18:31,492
undetermined number
of minor injuries.
324
00:18:31,559 --> 00:18:33,527
Is this normal, that
325
00:18:33,594 --> 00:18:35,196
that you can't specify
the number yet?
326
00:18:35,262 --> 00:18:36,664
How long between calling 9-1-1
327
00:18:36,730 --> 00:18:38,232
and the arrival
of the first police?
328
00:18:38,299 --> 00:18:40,501
(Male): Is it true that
the grocery store killer,
329
00:18:40,568 --> 00:18:42,670
She was the wife
of an ex-employee?
330
00:18:42,736 --> 00:18:44,872
Can we avoid sensationalism?
331
00:18:44,939 --> 00:18:47,841
For now, we'll call
him the suspect.
332
00:18:47,908 --> 00:18:49,109
It is still too
early to confirm.
333
00:18:49,176 --> 00:18:51,178
But can you confirm
that it is a woman?
334
00:18:51,245 --> 00:18:52,546
It is still too early in the
335
00:18:52,613 --> 00:18:54,048
investigation to
confirm anything.
336
00:18:54,114 --> 00:18:55,783
Is it because her
spouse is involved?
337
00:18:55,849 --> 00:18:58,619
Mr. Thomas, she worked for you?
338
00:18:59,753 --> 00:19:02,623
For us, no. No no.
The answer is no.
339
00:19:02,690 --> 00:19:04,725
What was his
motives, his reasons?
340
00:19:04,792 --> 00:19:07,027
We are examining all
leads and our investigators
341
00:19:07,094 --> 00:19:09,063
are actively working
to flesh out the file.
342
00:19:09,129 --> 00:19:10,264
Mr. Mayor,
343
00:19:10,331 --> 00:19:12,866
are you planning
civic ceremonies?
344
00:19:12,933 --> 00:19:16,203
Uh, the coroner will investigate.
There will be autopsies.
345
00:19:16,270 --> 00:19:18,372
(whispers)
346
00:19:18,439 --> 00:19:19,373
...families can recover the
347
00:19:19,440 --> 00:19:20,708
bodies of their loved ones.
348
00:19:20,774 --> 00:19:22,376
I really couldn't...
349
00:19:24,545 --> 00:19:27,381
My son is dead.
350
00:19:27,448 --> 00:19:30,884
He wasn't even a year old.
351
00:19:30,951 --> 00:19:33,153
Can you tell me why?
352
00:19:33,220 --> 00:19:34,288
(clicks)
353
00:19:34,355 --> 00:19:36,390
Why?
354
00:19:36,457 --> 00:19:39,593
You knew she had
problems in her head.
355
00:19:39,660 --> 00:19:41,095
Everyone knew it!
356
00:19:41,161 --> 00:19:43,731
Then you did nothing.
357
00:19:43,797 --> 00:19:45,799
You haven't done anything.
358
00:19:47,334 --> 00:19:49,336
(Evelyne's sobs)
359
00:19:50,504 --> 00:19:51,772
(sniffles from Evelyne)
360
00:19:51,839 --> 00:19:56,510
It was you who killed my
Jerome by doing nothing.
361
00:19:57,511 --> 00:20:00,347
(cries, clicks)
362
00:20:00,414 --> 00:20:02,082
Evelyn.
363
00:20:08,155 --> 00:20:11,158
Mr. Thomas, what is she talking about?
What did you let do?
364
00:20:11,225 --> 00:20:12,993
Did you know her?
How did he die?
365
00:20:13,060 --> 00:20:15,462
Please.
366
00:20:15,529 --> 00:20:17,331
Please, madam! It's a woman?
367
00:20:17,398 --> 00:20:19,133
A little compassion, please.
368
00:20:19,199 --> 00:20:20,434
(hubbub)
369
00:20:20,501 --> 00:20:22,369
We have to talk to each other.
No, not now.
370
00:20:22,436 --> 00:20:24,138
Yes, now, but not here.
371
00:20:24,204 --> 00:20:25,873
Did you know her?
No, no comment.
372
00:20:25,939 --> 00:20:28,442
(Male): Let the
investigators do their job.
373
00:20:30,411 --> 00:20:34,214
(cancan)
374
00:20:38,118 --> 00:20:39,620
(whispering): Hey boy!
375
00:20:40,754 --> 00:20:42,790
What do you want, Joey?
376
00:20:42,856 --> 00:20:45,693
Is your father there? No.
377
00:20:46,794 --> 00:20:49,797
It won't go away with
that, it's way too cold.
378
00:20:49,863 --> 00:20:51,565
I say.
379
00:20:52,900 --> 00:20:54,134
I will help you.
380
00:20:55,202 --> 00:20:56,203
No.
381
00:21:00,107 --> 00:21:01,508
In my opinion, the best,
382
00:21:01,575 --> 00:21:04,812
it would be to repaint
over it in the spring.
383
00:21:07,047 --> 00:21:08,248
Ah!
384
00:21:12,052 --> 00:21:14,922
Ah! It would be
less forceful too.
385
00:21:23,063 --> 00:21:24,431
(panting breath)
386
00:21:27,334 --> 00:21:30,237
My condolences for your mother.
387
00:21:31,505 --> 00:21:32,840
You didn't deserve this.
388
00:21:34,842 --> 00:21:36,810
Neither do the others.
389
00:21:51,291 --> 00:21:54,695
But...
390
00:21:54,762 --> 00:21:57,197
... thanks for saying that.
391
00:22:02,870 --> 00:22:04,872
(friction)
392
00:22:10,110 --> 00:22:13,046
(birds chirping)
393
00:22:13,113 --> 00:22:16,784
I don't know what got into me.
It doesn't matter, Evelyne.
394
00:22:20,154 --> 00:22:21,922
Now, I'm going
to take you to the
395
00:22:21,989 --> 00:22:23,457
clinic and then I'm
going to give you...
396
00:22:23,524 --> 00:22:24,992
I don't want to be a zombie.
397
00:22:25,058 --> 00:22:27,828
Tell me about your son.
398
00:22:29,062 --> 00:22:31,064
Please.
399
00:22:35,035 --> 00:22:37,137
Jerome.
400
00:22:37,204 --> 00:22:39,640
(small laugh)
401
00:22:39,706 --> 00:22:43,343
It is Jérôme who gives
meaning to my life.
402
00:22:43,410 --> 00:22:45,245
Hmm.
403
00:22:45,312 --> 00:22:46,647
(sniffing)
404
00:22:46,713 --> 00:22:48,649
I was always really alone and
405
00:22:48,715 --> 00:22:51,752
it was so hard to get pregnant.
406
00:22:53,921 --> 00:22:55,856
But he hung on!
407
00:22:58,192 --> 00:23:03,096
Then it began to grow,
very slowly inside me.
408
00:23:04,932 --> 00:23:07,234
Then since he was
born, around me.
409
00:23:08,836 --> 00:23:13,006
Then, uh, he's still happy.
410
00:23:14,007 --> 00:23:15,642
He spends his nights.
411
00:23:15,709 --> 00:23:17,511
Then he doesn't flinch.
412
00:23:17,578 --> 00:23:21,215
Then he is so curious.
413
00:23:21,281 --> 00:23:23,317
I see it right away.
414
00:23:23,383 --> 00:23:27,454
He has his... he looks at me
with his big eyes and then...
415
00:23:27,521 --> 00:23:29,523
It is so bright.
416
00:23:29,590 --> 00:23:31,859
(laughs)
417
00:23:39,266 --> 00:23:41,201
Crisse, you're cellar, you!
418
00:23:41,268 --> 00:23:42,536
Breaks are not an
419
00:23:42,603 --> 00:23:43,637
option, it's my priority.
420
00:23:43,704 --> 00:23:45,138
Me, my station wagons, I'm
going to shove them so far
421
00:23:45,205 --> 00:23:47,040
up your ass, you're going
to "get out of your way".
422
00:23:47,107 --> 00:23:48,408
(screams)
423
00:23:48,475 --> 00:23:49,710
The first to take one more
424
00:23:49,776 --> 00:23:50,711
step will walk to the post.
425
00:23:50,777 --> 00:23:51,712
Is that clear?
426
00:23:51,778 --> 00:23:53,146
Hey, you oxen, there,
427
00:23:53,213 --> 00:23:54,648
start by arriving when it pulls
428
00:23:54,715 --> 00:23:56,550
before coming to
disgust the people.
429
00:23:58,619 --> 00:23:59,653
Susanna.
430
00:23:59,720 --> 00:24:01,722
Insulting a policeman,
obstructing his
431
00:24:01,788 --> 00:24:03,223
work and genetically
programmed idiocy.
432
00:24:03,290 --> 00:24:04,892
Ostie that you just
made my day, my pit!
433
00:24:04,958 --> 00:24:06,326
You have no idea.
434
00:24:17,070 --> 00:24:18,939
(Woman in the distance): OK.
435
00:24:21,241 --> 00:24:22,843
vanessa. Ah! Hello!
436
00:24:22,910 --> 00:24:24,845
How are you? What
are you doing here?
437
00:24:24,912 --> 00:24:27,281
Don't answer, miss.
438
00:24:30,484 --> 00:24:32,252
Do you want a coffee? No.
439
00:24:32,319 --> 00:24:34,755
So why do you want
to see me here again?
440
00:24:34,821 --> 00:24:36,023
I just want to chat.
441
00:24:36,089 --> 00:24:38,125
I just wanted to chat
with Vanessa too.
442
00:24:38,191 --> 00:24:40,861
I'm not sure you're
allowed to talk
443
00:24:40,928 --> 00:24:42,029
to him without his
mother being here.
444
00:24:42,095 --> 00:24:43,297
Knowing Danielle, she'll rip
445
00:24:43,363 --> 00:24:46,033
your head off
when she finds out.
446
00:24:46,099 --> 00:24:47,301
Audrey Leclerc, you told us
447
00:24:47,367 --> 00:24:50,237
that you didn't really know her.
448
00:24:50,304 --> 00:24:51,972
(indistinct conversations
in the distance)
449
00:24:52,039 --> 00:24:55,375
Yes, no... We knew each other,
but we didn't see each other.
450
00:24:55,442 --> 00:24:57,244
Come into the office.
451
00:24:57,311 --> 00:25:00,180
(indistinct conversations
in the distance)
452
00:25:05,519 --> 00:25:09,456
Her husband, did you
know him for a long time?
453
00:25:09,523 --> 00:25:11,592
Eric, he's a local guy.
454
00:25:11,658 --> 00:25:13,627
He grew up here,
he went elsewhere.
455
00:25:13,694 --> 00:25:16,330
He came back, he worked
a little at the grocery store.
456
00:25:16,396 --> 00:25:17,731
I told you all that yesterday.
457
00:25:19,366 --> 00:25:21,301
When did you fire him?
458
00:25:21,368 --> 00:25:23,070
No, he quit.
459
00:25:23,136 --> 00:25:25,906
Really? When?
460
00:25:25,973 --> 00:25:27,975
2 or 3 weeks ago.
461
00:25:29,343 --> 00:25:32,679
Last night you went to see him.
462
00:25:32,746 --> 00:25:35,148
Yes, I wanted to make
sure it was correct.
463
00:25:35,215 --> 00:25:37,918
Even if his wife had just killed
several of your colleagues?
464
00:25:39,152 --> 00:25:40,354
He grew up here.
465
00:25:40,420 --> 00:25:43,256
Like me, he's a victim
too, like the others.
466
00:25:43,323 --> 00:25:45,258
Hmm.
467
00:25:47,160 --> 00:25:48,428
There are people who say that
468
00:25:48,495 --> 00:25:50,831
you were dating outside of work.
469
00:25:50,897 --> 00:25:53,600
Did you have a
relationship with him?
470
00:25:55,736 --> 00:25:57,871
Me then Eric? Hmm.
471
00:25:59,373 --> 00:26:00,807
I would be very
curious to know who
472
00:26:00,874 --> 00:26:02,609
it was who... uh,
who told you that?
473
00:26:02,676 --> 00:26:03,977
Who is this, "the world"?
474
00:26:04,044 --> 00:26:05,979
Why did you go to
see him last night?
475
00:26:06,046 --> 00:26:07,814
I just answered you.
476
00:26:07,881 --> 00:26:10,450
Are you following me
or are you watching him?
477
00:26:10,517 --> 00:26:14,054
You're the big-hearted
type, aren't you?
478
00:26:14,121 --> 00:26:16,456
(sigh)
479
00:26:16,523 --> 00:26:18,358
Her daughter is the
same age as mine.
480
00:26:18,425 --> 00:26:20,560
She's pretty much
the only one here
481
00:26:20,627 --> 00:26:21,962
who doesn't treat her
like a mental retard.
482
00:26:22,029 --> 00:26:24,464
Eric, I can't even imagine
what he's going through.
483
00:26:24,531 --> 00:26:26,700
Then yes, I tend to listen to
484
00:26:26,767 --> 00:26:27,701
my heart more than my head,
485
00:26:27,768 --> 00:26:29,469
but i don't think it's a crime.
486
00:26:32,539 --> 00:26:34,241
There, there are witnesses who
487
00:26:34,307 --> 00:26:36,076
say that you really
got into a fight
488
00:26:36,143 --> 00:26:37,644
with the slayer 3 days ago.
489
00:26:37,711 --> 00:26:39,813
Who do you think You Are?
490
00:26:39,880 --> 00:26:42,382
Is that how you thank us?
491
00:26:42,449 --> 00:26:44,384
My daughter
taking care of yours.
492
00:26:44,451 --> 00:26:47,320
You're scrapping Eric's life,
you're scrapping our daughter!
493
00:26:48,288 --> 00:26:49,990
Estie bitch!
494
00:26:50,057 --> 00:26:51,591
(din)
495
00:26:54,928 --> 00:26:56,863
Yes, Audrey had a short fuse.
496
00:26:56,930 --> 00:26:59,066
What does that mean?
497
00:27:00,067 --> 00:27:02,169
That means there
aren't many people in the
498
00:27:02,235 --> 00:27:03,336
village who haven't
already had a fight with her.
499
00:27:03,403 --> 00:27:05,372
You really didn't like him?
500
00:27:05,439 --> 00:27:06,673
(sigh)
501
00:27:06,740 --> 00:27:08,241
What are you looking for?
502
00:27:08,308 --> 00:27:10,911
We're just trying to
understand, ma'am.
503
00:27:10,977 --> 00:27:13,246
Just to understand. OK.
504
00:27:13,313 --> 00:27:14,715
The coroner's report
cited a woman with
505
00:27:14,781 --> 00:27:18,952
borderline personality
disorder, depressive
506
00:27:19,019 --> 00:27:21,388
with a persecutory thought
507
00:27:21,455 --> 00:27:22,956
dominating, you know that?
508
00:27:23,023 --> 00:27:24,524
Yes, I read that. Yes.
509
00:27:24,591 --> 00:27:26,426
Sure, it's easy to write that
510
00:27:26,493 --> 00:27:28,395
300 km away in an office, but...
511
00:27:28,462 --> 00:27:29,830
But?
512
00:27:31,331 --> 00:27:33,934
But if Audrey
needed help, clearly
513
00:27:34,000 --> 00:27:36,136
there were no
resources to help her.
514
00:27:37,304 --> 00:27:40,107
You have seen the
situation deteriorate, right?
515
00:27:40,173 --> 00:27:42,375
You and everyone
who frequented it?
516
00:27:42,442 --> 00:27:44,711
Or who were dating her husband?
517
00:27:46,313 --> 00:27:48,548
I'm tired of repeating
myself about that.
518
00:27:48,615 --> 00:27:49,716
I wasn't dating Eric.
519
00:27:49,783 --> 00:27:51,151
He worked at the
grocery store, that's all.
520
00:27:51,218 --> 00:27:52,986
He had already resigned
when all this happened.
521
00:27:53,053 --> 00:27:54,988
We also talk about domestic
522
00:27:55,055 --> 00:27:56,389
violence, social
marginalization,
523
00:27:56,456 --> 00:27:58,091
extreme mood
524
00:27:58,158 --> 00:27:59,392
swings, direct threats,
525
00:27:59,459 --> 00:28:01,995
acquisition and
familiarization with firearms.
526
00:28:02,062 --> 00:28:04,064
Yes, but what leads to this?
527
00:28:04,131 --> 00:28:06,600
It's the whole story that you
528
00:28:06,666 --> 00:28:07,901
have to watch,
not just a little bit.
529
00:28:12,839 --> 00:28:14,441
Hello?
530
00:28:14,508 --> 00:28:18,779
Yes, the estimates are correct,
but the balance sheet is not final.
531
00:28:18,845 --> 00:28:20,947
Listen, the mayor
is overwhelmed,
532
00:28:21,014 --> 00:28:23,850
the first responders
are in shock,
533
00:28:23,917 --> 00:28:24,851
journalists are at the stage of
534
00:28:24,918 --> 00:28:26,753
looking for those responsible
535
00:28:26,820 --> 00:28:28,421
then soon they will focus
536
00:28:28,488 --> 00:28:29,623
on the mistakes made.
537
00:28:29,689 --> 00:28:31,758
What were you hoping for?
538
00:28:34,060 --> 00:28:35,595
I'm not into criss, it's just...
539
00:28:37,330 --> 00:28:40,200
you knew what you
were sending me into.
540
00:28:40,267 --> 00:28:42,769
I thought it was clear
between the two of us.
541
00:28:42,836 --> 00:28:45,739
Any type of crisis,
but not shootouts!
542
00:28:49,543 --> 00:28:52,345
(indistinct conversations)
543
00:28:52,412 --> 00:28:56,750
(in Norwegian)
544
00:29:04,591 --> 00:29:08,728
(distant shots, shouts)
545
00:29:31,084 --> 00:29:34,054
(Antoine): Hello!
546
00:29:35,889 --> 00:29:38,158
(Suzanne): Good weather for
swimming if you're a penguin?
547
00:29:38,225 --> 00:29:39,492
(indistinct words)
548
00:29:39,559 --> 00:29:42,562
Made the sergeant tell
us you wanted to talk to us.
549
00:29:42,629 --> 00:29:43,930
Please make yourself available.
550
00:29:43,997 --> 00:29:46,099
You were the first
551
00:29:46,166 --> 00:29:47,500
patrolmen on the scene, right?
552
00:29:47,567 --> 00:29:50,003
Yes. Why?
553
00:29:50,070 --> 00:29:52,505
Before talking to the
survivors and then to the
554
00:29:52,572 --> 00:29:54,207
witnesses, I would have
liked to have your impressions,
555
00:29:54,274 --> 00:29:56,710
know what you
saw, what you felt.
556
00:29:56,776 --> 00:29:58,311
To do what?
557
00:29:59,579 --> 00:30:01,448
It would help me do my job.
558
00:30:01,514 --> 00:30:04,084
We haven't seen anything.
We arrived later.
559
00:30:04,150 --> 00:30:05,886
That must be great.
560
00:30:05,952 --> 00:30:09,155
Arrive too late,
when you do your job.
561
00:30:10,590 --> 00:30:12,225
Ten minutes.
562
00:30:12,292 --> 00:30:14,961
If we had been
closer than just 25
563
00:30:15,028 --> 00:30:16,763
km, we would have
been there in time.
564
00:30:18,131 --> 00:30:19,432
Did you do the math?
565
00:30:19,499 --> 00:30:21,868
That's all I've been doing
since yesterday, calculating.
566
00:30:21,935 --> 00:30:23,870
I say.
567
00:30:25,438 --> 00:30:28,108
But there are things
that cannot be calculated.
568
00:30:28,174 --> 00:30:30,143
I don't understand there.
569
00:30:31,978 --> 00:30:33,980
He's trying to get
you out, stupid.
570
00:30:34,047 --> 00:30:35,315
What I mean is...
571
00:30:35,382 --> 00:30:37,784
Look, I know what you're
saying, but it doesn't matter, okay?
572
00:30:37,851 --> 00:30:40,053
The rest of us are
going to learn to live with
573
00:30:40,120 --> 00:30:42,322
that, there, like we live
with the rest of the job.
574
00:30:42,389 --> 00:30:43,990
It's beautiful?
575
00:30:44,057 --> 00:30:46,993
(woman on radio,
indistinct words)
576
00:30:49,562 --> 00:30:52,499
It's the big Cusson, there.
I'm sure that's his type.
577
00:30:52,565 --> 00:30:55,802
Joey is right: it will
have to be repainted.
578
00:30:55,869 --> 00:30:57,904
I'll go to the hardware store
579
00:30:57,971 --> 00:31:00,307
if there is anything
sticking at -20°C.
580
00:31:00,373 --> 00:31:03,009
It... it might be
better if I went.
581
00:31:04,010 --> 00:31:05,679
You...
582
00:31:05,745 --> 00:31:08,481
Me, everyone is mad
at me, you can tell.
583
00:31:09,716 --> 00:31:10,884
Father.
584
00:31:14,020 --> 00:31:15,655
How come we
haven't seen anything?
585
00:31:15,722 --> 00:31:17,424
Oh...
586
00:31:20,327 --> 00:31:22,762
Don't ask me, Simone.
587
00:31:25,031 --> 00:31:28,168
How come, dad, you
couldn't prevent it?
588
00:31:28,234 --> 00:31:30,937
That you weren't forcing
her to see a doctor?
589
00:31:31,004 --> 00:31:33,873
That she surrendered...
Yes, I don't know, I...
590
00:31:35,875 --> 00:31:38,345
Your mother, she's been
591
00:31:38,411 --> 00:31:41,014
dead inside for a long time.
592
00:31:46,786 --> 00:31:48,121
(whispering): Oh, cuddle!
593
00:31:50,690 --> 00:31:52,192
Come here. We go back.
594
00:31:52,258 --> 00:31:54,361
Hey! We don't want
to talk to anyone.
595
00:31:54,427 --> 00:31:55,862
Is that clear?
596
00:32:03,370 --> 00:32:05,605
Criss, you don't understand!
597
00:32:14,647 --> 00:32:16,750
What are they talking
about, do you think?
598
00:32:16,816 --> 00:32:18,818
Um, about your sex life.
599
00:32:20,787 --> 00:32:23,023
But no, do I know that?
600
00:32:23,089 --> 00:32:24,324
(small laugh)
601
00:32:25,892 --> 00:32:27,527
We will see?
602
00:32:27,594 --> 00:32:30,230
No, no, there, it doesn't
jostle and then it doesn't shout.
603
00:32:30,296 --> 00:32:32,899
Anyway, I already
called reinforcements so...
604
00:32:32,966 --> 00:32:35,168
... we're going to be correct.
605
00:32:37,837 --> 00:32:39,339
Can I ask you a question?
606
00:32:39,406 --> 00:32:41,041
Good yes.
607
00:32:41,107 --> 00:32:43,943
In the briefing room
yesterday when
608
00:32:44,010 --> 00:32:45,078
I got home, uh, the
guys were saying
609
00:32:45,145 --> 00:32:47,414
that you have always
refused transfers.
610
00:32:47,480 --> 00:32:49,015
Why?
611
00:32:50,850 --> 00:32:52,218
You see the hut over there,
612
00:32:52,285 --> 00:32:53,887
with the big job,
there, opposite?
613
00:32:53,953 --> 00:32:55,021
HM hm.
614
00:32:55,088 --> 00:32:56,623
Well, well that's my
father who planted it,
615
00:32:56,689 --> 00:32:57,757
that tree when I was born.
616
00:32:57,824 --> 00:33:00,326
Okay, here are the reinforcements.
617
00:33:02,028 --> 00:33:03,096
It doesn't look good.
618
00:33:03,163 --> 00:33:04,531
You do a better police job
619
00:33:04,597 --> 00:33:05,565
when you know your world.
620
00:33:05,632 --> 00:33:08,134
Me, here, I know my world.
621
00:33:08,201 --> 00:33:09,903
When you've been in
the police for as long
622
00:33:09,969 --> 00:33:12,272
as I have, then you'll
all understand that.
623
00:33:12,338 --> 00:33:14,774
You're not even 10
years older than me!
624
00:33:14,841 --> 00:33:16,376
(cellular)
625
00:33:16,443 --> 00:33:18,611
Hello?
626
00:33:18,678 --> 00:33:20,747
Yeah, she just got there.
627
00:33:20,814 --> 00:33:22,549
There, Thomas
will use this excuse
628
00:33:22,615 --> 00:33:23,650
to close the store.
629
00:33:23,716 --> 00:33:25,151
It is the least profitable
of all that he has.
630
00:33:25,218 --> 00:33:26,586
We're going to lose our jobs.
631
00:33:26,653 --> 00:33:28,321
Okay, Danielle, what's going on?
632
00:33:28,388 --> 00:33:29,422
You, shut up your baby.
633
00:33:29,489 --> 00:33:32,692
There are enough pictures
of us on the internet.
634
00:33:34,194 --> 00:33:36,162
Then, my dear, have
you calmed down?
635
00:33:36,229 --> 00:33:39,399
Yes. No, I don't feel sincere.
636
00:33:40,533 --> 00:33:41,801
We're talking, Maryse.
637
00:33:41,868 --> 00:33:43,670
We have the right.
638
00:33:43,736 --> 00:33:44,737
No, but you don't have the right
639
00:33:44,804 --> 00:33:46,172
to piss everyone
off for nothing.
640
00:33:46,239 --> 00:33:47,674
Usually when you
have a problem...
641
00:33:47,740 --> 00:33:49,109
Usually, I don't
work on a job where
642
00:33:49,175 --> 00:33:50,743
me and then my
daughter, we get shot.
643
00:33:50,810 --> 00:33:53,980
I'll remind you that she
wasn't just shooting yours.
644
00:33:54,047 --> 00:33:55,815
Cusson, don't get
involved. Step back.
645
00:33:59,586 --> 00:34:01,421
Who the hell said
you'd lose your job?
646
00:34:01,488 --> 00:34:03,756
You, you're a boss,
don't you give a damn?
647
00:34:03,823 --> 00:34:04,891
Danielle, don't look for me there.
648
00:34:04,958 --> 00:34:06,960
It's all Eric's
fault and then...
649
00:34:07,026 --> 00:34:08,328
Then...?
650
00:34:08,394 --> 00:34:11,030
It's all Eric's fault
and then... Me?
651
00:34:11,097 --> 00:34:13,266
(Male): Come on, there.
If you had...
652
00:34:13,333 --> 00:34:14,801
Be careful what you say.
653
00:34:14,868 --> 00:34:17,103
Me, since yesterday I've been
holding myself back from freaking out.
654
00:34:18,104 --> 00:34:19,939
What are you doing here?
655
00:34:20,006 --> 00:34:22,308
You should be in the
hospital in Mont-Laurier
656
00:34:22,375 --> 00:34:24,878
donating blood,
visiting our gang...
657
00:34:24,944 --> 00:34:25,979
We'll go see.
658
00:34:26,045 --> 00:34:27,814
... to take care of
the families of the
659
00:34:27,881 --> 00:34:29,015
victims, to volunteer
at the town hall.
660
00:34:29,082 --> 00:34:31,151
We have to hold each other.
661
00:34:31,217 --> 00:34:33,820
You should be celebrating the
662
00:34:33,887 --> 00:34:35,388
fact that, ostia,
you're still alive.
663
00:34:35,455 --> 00:34:37,957
We're going to let the police
do their job and then after that...
664
00:34:38,024 --> 00:34:40,360
What a job!
665
00:34:40,426 --> 00:34:42,662
Hey, Cusson, do you want a ride?
666
00:34:42,729 --> 00:34:44,397
Of course I already
have someone on the
667
00:34:44,464 --> 00:34:46,032
backseat, but for you,
I'm ready to do a special
668
00:34:46,099 --> 00:34:48,034
then to hit you on my hood.
669
00:34:48,101 --> 00:34:49,169
We disperse, please.
670
00:34:49,235 --> 00:34:50,970
Recess is over.
671
00:34:51,037 --> 00:34:53,006
(small chuckles in the distance)
672
00:34:53,072 --> 00:34:54,007
What?
673
00:34:54,073 --> 00:34:55,508
Your sister says to change your
674
00:34:55,575 --> 00:34:56,676
battery and then
answer your phone.
675
00:34:56,743 --> 00:34:57,977
She's going to
Mont-Laurier in the evening,
676
00:34:58,044 --> 00:34:59,179
and wants to know
if you want a lift.
677
00:34:59,245 --> 00:35:00,547
Ah OK! Check that.
678
00:35:00,613 --> 00:35:02,415
(Toussaint): Thank you,
everyone. We don't give up!
679
00:35:02,482 --> 00:35:05,084
(indistinct conversations)
680
00:35:05,151 --> 00:35:07,086
The Minister of Public
Security wants to
681
00:35:07,153 --> 00:35:08,755
know where the Prime
Minister will be housed
682
00:35:08,821 --> 00:35:09,856
when he will disembark.
683
00:35:09,923 --> 00:35:11,858
As long as that, he can
disembark at Mont-Laurier,
684
00:35:11,925 --> 00:35:13,426
for the difference it will make.
685
00:35:13,493 --> 00:35:15,028
I also need to talk
to you about the
686
00:35:15,094 --> 00:35:17,096
extraordinary budget
you want to table
687
00:35:17,163 --> 00:35:18,231
on the next board.
688
00:35:18,298 --> 00:35:22,769
(indistinct words in the distance)
689
00:35:22,835 --> 00:35:25,872
Mr. Mayor. Eric.
690
00:35:25,939 --> 00:35:27,740
My condolences.
691
00:35:27,807 --> 00:35:30,577
Ah! Thanks.
692
00:35:33,346 --> 00:35:35,582
I wanted to know, uh, what to
693
00:35:35,648 --> 00:35:38,685
do to get my wife's body back.
694
00:35:38,751 --> 00:35:41,020
Get in line. Luke.
695
00:35:41,087 --> 00:35:43,723
I do not know.
696
00:35:43,790 --> 00:35:46,092
It's in the hands of the
coroner and then the police.
697
00:35:46,159 --> 00:35:48,194
Oh!
698
00:35:49,495 --> 00:35:50,630
Eric,
699
00:35:50,697 --> 00:35:52,265
can we help you?
700
00:35:53,433 --> 00:35:55,435
Help?
701
00:35:57,270 --> 00:36:00,306
Where were you
when I needed help?
702
00:36:05,044 --> 00:36:07,547
(shouting): Where were
you when I needed help?
703
00:36:08,314 --> 00:36:10,483
Hey, where were you?
704
00:36:20,226 --> 00:36:23,162
(Toussaint): Eric.
I don't want your pity.
705
00:36:27,533 --> 00:36:31,471
(indistinct conversations
in the distance)
706
00:36:32,905 --> 00:36:34,841
You then Danahée, you are
707
00:36:34,907 --> 00:36:37,277
going to need
psychological support.
708
00:36:37,343 --> 00:36:39,679
Then, I'm not
sure that Mr. Latour
709
00:36:39,746 --> 00:36:41,781
will be able to
give it to Danahée.
710
00:36:41,848 --> 00:36:44,917
Well no, I'm not sending him
to a therapy session either.
711
00:36:44,984 --> 00:36:45,918
No, she's fine with him.
712
00:36:45,985 --> 00:36:47,320
She is confident with Mr. Latour
713
00:36:47,387 --> 00:36:49,322
and then I, I know
that I can trust her.
714
00:36:49,389 --> 00:36:51,557
He has the trick with it.
715
00:36:53,693 --> 00:36:55,495
But, you know, you too
are going to need help.
716
00:36:55,561 --> 00:36:57,931
Well no, I wasn't there.
717
00:36:57,997 --> 00:36:59,299
Laurence, you
had both hands in it.
718
00:36:59,365 --> 00:37:01,301
You left Montreal
because you were
719
00:37:01,367 --> 00:37:02,669
disgusted with blood,
guts and all that.
720
00:37:02,735 --> 00:37:04,103
Oh Maryse...
721
00:37:06,739 --> 00:37:08,775
The police wanted to talk
to you again for what, you?
722
00:37:10,076 --> 00:37:11,978
Because some people said
723
00:37:12,045 --> 00:37:13,346
that Eric and I
have a relationship.
724
00:37:13,413 --> 00:37:16,049
Oh shit!
725
00:37:16,115 --> 00:37:17,517
Hmm.
726
00:37:20,019 --> 00:37:21,487
But is it true?
727
00:37:21,554 --> 00:37:23,389
Well, let's see!
728
00:37:23,456 --> 00:37:25,692
I had to ask, there.
729
00:37:25,758 --> 00:37:28,394
You're not always
easy to follow, you know.
730
00:37:29,529 --> 00:37:30,963
Sorry?
731
00:37:31,030 --> 00:37:31,964
Oh...
732
00:37:32,031 --> 00:37:34,400
Where does that come from?
Forget that.
733
00:37:41,374 --> 00:37:43,576
You should talk to a lawyer.
There is something that...
734
00:37:43,643 --> 00:37:45,478
What do you mean I
need to talk to a lawyer?
735
00:37:45,545 --> 00:37:47,347
Listen to me, here, for
once. It is important.
736
00:37:47,413 --> 00:37:48,348
Oh...
737
00:37:48,414 --> 00:37:49,749
There, if the world
is starting to think
738
00:37:49,816 --> 00:37:51,417
that you may have
contributed to what led...
739
00:37:51,484 --> 00:37:52,485
Hey! I did not do anything!
740
00:37:52,552 --> 00:37:54,087
...you could be sued.
741
00:37:54,153 --> 00:37:56,656
You have to think
about that, it's serious!
742
00:37:58,391 --> 00:37:59,692
I could help you, financially.
743
00:37:59,759 --> 00:38:01,060
We would do this together.
744
00:38:01,127 --> 00:38:02,562
You have to think about our
745
00:38:02,628 --> 00:38:03,830
reputation, what that means.
746
00:38:03,896 --> 00:38:05,198
Wait, what about our reputation?
747
00:38:05,264 --> 00:38:06,566
Oh, I mean...
748
00:38:06,632 --> 00:38:07,934
(sigh)
749
00:38:08,000 --> 00:38:09,268
We are in Lac-Sabin.
750
00:38:09,335 --> 00:38:11,104
You know very well who
if this rumor continues,
751
00:38:11,170 --> 00:38:12,171
you, me, even Danahée,
752
00:38:12,238 --> 00:38:13,506
we're all going to be smeared
753
00:38:13,573 --> 00:38:14,841
with the same brush.
754
00:38:14,907 --> 00:38:16,008
Hmm.
755
00:38:16,075 --> 00:38:18,111
It's not with your
job that you can...
756
00:38:18,177 --> 00:38:19,912
(small laugh)
757
00:38:19,979 --> 00:38:22,749
Alright, go ahead.
758
00:38:24,083 --> 00:38:25,618
Go ahead! What
were you going to say?
759
00:38:25,685 --> 00:38:26,753
(sigh)
760
00:38:26,819 --> 00:38:28,121
You know it's so complicated,
761
00:38:28,187 --> 00:38:29,522
Roger Thomas gonna
762
00:38:29,589 --> 00:38:30,623
drop you like an old rag?
763
00:38:30,690 --> 00:38:32,024
Do you know that? Yes, I know.
764
00:38:32,091 --> 00:38:34,193
Do what do you want? This is
the condition of "no diplomas".
765
00:38:34,260 --> 00:38:35,428
It's like that.
766
00:38:35,495 --> 00:38:37,063
There, are you going to
tell me that it's my fault too?
767
00:38:37,130 --> 00:38:38,064
Anyway... Stop there.
768
00:38:38,131 --> 00:38:39,198
... you must find
it great to have
769
00:38:39,265 --> 00:38:40,700
a small step
quickly in the family.
770
00:38:40,767 --> 00:38:41,801
Stop it right there!
771
00:38:41,868 --> 00:38:43,102
Still... Stop your sentence!
772
00:38:43,169 --> 00:38:45,104
(sigh)
773
00:38:47,306 --> 00:38:49,675
We are both tired.
774
00:38:50,843 --> 00:38:53,646
We're going to say things that we...
that we can't erase afterwards.
775
00:38:58,451 --> 00:39:01,454
(birds chirping)
776
00:39:12,365 --> 00:39:13,766
I know that face.
777
00:39:13,833 --> 00:39:15,768
What's the matter?
778
00:39:15,835 --> 00:39:18,738
We lost another one an hour ago.
779
00:39:18,805 --> 00:39:19,739
OK.
780
00:39:19,806 --> 00:39:21,140
Mikael Charland.
781
00:39:21,207 --> 00:39:23,443
Big Mike? HM hm.
782
00:39:23,509 --> 00:39:25,912
That's 8 dead now.
783
00:39:25,978 --> 00:39:28,314
Then for your colleague
784
00:39:28,381 --> 00:39:30,316
Robert, it will be quadriplegia.
785
00:39:30,383 --> 00:39:32,118
Ah, estie...
786
00:39:32,185 --> 00:39:33,252
(sigh)
787
00:39:33,319 --> 00:39:35,555
Hey, seriously! Is
it going to end here?
788
00:39:36,589 --> 00:39:38,958
Good yes. Sit down there.
789
00:39:39,025 --> 00:39:40,026
(mumble)
790
00:39:40,092 --> 00:39:41,828
Sit down!
791
00:39:42,695 --> 00:39:45,298
(woman on the
intercom, indistinct words)
792
00:39:45,364 --> 00:39:48,968
(whispering): Sir, Mr. Thomas
has come to see you.
793
00:39:49,035 --> 00:39:51,037
I'm going to get you some
water, don't move there.
794
00:39:51,103 --> 00:39:52,705
Okay yes.
795
00:39:52,772 --> 00:39:54,440
Good morning!
796
00:39:58,544 --> 00:40:00,980
I brought the
mountain to the river.
797
00:40:01,047 --> 00:40:02,915
What are you talking about?
798
00:40:05,518 --> 00:40:07,954
Ah! It's a miracle, that. Hmm.
799
00:40:08,020 --> 00:40:10,656
Oh! It hits me right there.
800
00:40:10,723 --> 00:40:12,024
You want to talk about it?
801
00:40:12,091 --> 00:40:13,392
Oh, no... No, no.
802
00:40:13,459 --> 00:40:16,162
I return to Lac-Sabin.
My daughter is waiting for me.
803
00:40:16,229 --> 00:40:17,830
How old is she?
804
00:40:17,897 --> 00:40:19,832
Eighteen years.
805
00:40:19,899 --> 00:40:22,301
You got it at what, twelve years old?
806
00:40:22,368 --> 00:40:23,469
Do you do this often
807
00:40:23,536 --> 00:40:26,138
cruising through
hospital corridors as well?
808
00:40:26,205 --> 00:40:27,440
(little sigh)
809
00:40:28,741 --> 00:40:30,042
Where are you going to sleep?
810
00:40:30,109 --> 00:40:31,577
Probably in Mont-Laurier.
811
00:40:31,644 --> 00:40:33,179
All hostel rooms are
812
00:40:33,246 --> 00:40:35,181
booked by journalists.
813
00:40:35,248 --> 00:40:37,049
But no, you're not
going to hit all that road
814
00:40:37,116 --> 00:40:38,117
morning and evening.
815
00:40:38,184 --> 00:40:40,052
I'm going to find myself
a place somewhere.
816
00:40:40,119 --> 00:40:42,488
Anyway, if you find
nothing, I have a sofa bed
817
00:40:42,555 --> 00:40:44,490
in my basement, if ever.
818
00:40:44,557 --> 00:40:46,759
OK.
819
00:40:46,826 --> 00:40:49,195
Hmm...
820
00:40:49,262 --> 00:40:51,297
It's a nightmare, that.
821
00:40:52,465 --> 00:40:54,300
It was so beautiful
in the morning.
822
00:40:55,568 --> 00:40:58,237
Maryse. What?
823
00:40:58,304 --> 00:41:00,339
Focus on what you
824
00:41:00,406 --> 00:41:02,508
have, not what you've lost.
825
00:41:02,575 --> 00:41:03,743
Ok, makes you, basically,
826
00:41:03,809 --> 00:41:05,745
like a distributor
of advice, right?
827
00:41:05,811 --> 00:41:08,681
(cellular)
828
00:41:08,748 --> 00:41:12,018
Ah! He's my boss. It can wait.
829
00:41:12,084 --> 00:41:14,620
We can make an exchange. Hmm?
830
00:41:14,687 --> 00:41:15,721
Of bosses!
831
00:41:15,788 --> 00:41:17,790
I'm not sure I'll gain from it.
832
00:41:21,027 --> 00:41:22,828
What were we talking about here?
833
00:41:23,930 --> 00:41:26,399
About the cheap sofa
bed option in my basement.
834
00:41:26,465 --> 00:41:28,301
(Woman): When did
you hit rock bottom?
835
00:41:28,367 --> 00:41:30,469
Yes, that's the
thing, the early days.
836
00:41:30,536 --> 00:41:32,238
What?
837
00:41:32,305 --> 00:41:34,807
Every time you
think you're at the
838
00:41:34,874 --> 00:41:36,542
bottom, that you
can't sink anymore,
839
00:41:36,609 --> 00:41:37,577
you discover that the bottom is
840
00:41:37,643 --> 00:41:39,512
even deeper than you thought.
841
00:41:40,680 --> 00:41:42,248
I'm curious.
842
00:41:42,315 --> 00:41:44,984
Are you still afraid sometimes?
843
00:41:46,786 --> 00:41:48,988
I'm still afraid.
844
00:41:51,557 --> 00:41:53,092
But we learn to live with it.
845
00:41:53,159 --> 00:41:54,160
(clearing throat)
846
00:41:54,226 --> 00:41:57,263
We learn to live with it.
847
00:41:57,330 --> 00:41:59,632
To live with?
848
00:42:01,534 --> 00:42:04,170
Or we learn to hide it.
849
00:42:07,340 --> 00:42:09,675
(knocks on the door)
850
00:42:11,010 --> 00:42:12,945
Still? It won't be long.
851
00:42:13,012 --> 00:42:14,180
I had a rough day...
852
00:42:14,246 --> 00:42:16,082
... I have a few
small details to check.
853
00:42:16,148 --> 00:42:19,819
Have you ever had a
relationship with Éric Leclerc?
854
00:42:19,885 --> 00:42:20,953
No.
855
00:42:21,020 --> 00:42:22,822
You have never
directly insulted,
856
00:42:22,888 --> 00:42:24,357
publicly slandered or attacked,
857
00:42:24,423 --> 00:42:26,525
or harmed Audrey Leclerc?
858
00:42:26,592 --> 00:42:27,960
No.
859
00:42:28,027 --> 00:42:29,161
Éric Leclerc
voluntarily resigned
860
00:42:29,228 --> 00:42:31,163
from his position
as grocery clerk.
861
00:42:31,230 --> 00:42:33,165
You didn't fire him?
862
00:42:33,232 --> 00:42:35,167
That's it.
863
00:42:35,234 --> 00:42:36,669
(deep breath)
864
00:42:36,736 --> 00:42:37,837
OK.
865
00:42:37,903 --> 00:42:39,639
But how do you
explain that when Audrey
866
00:42:39,705 --> 00:42:40,840
Leclerc showed up
at the grocery store,
867
00:42:40,906 --> 00:42:43,009
that she wasn't going
there to kill all those people?
868
00:42:43,075 --> 00:42:44,777
(sigh)
869
00:42:44,844 --> 00:42:47,046
That she was going
there to kill you?
870
00:42:47,113 --> 00:42:48,547
You were his target.
871
00:42:59,725 --> 00:43:01,861
I'm sorry, in fact,
it's the first time
872
00:43:01,927 --> 00:43:03,362
I've helped someone
with Down's syndrome.
873
00:43:03,429 --> 00:43:05,064
in a situation like this, uh...
874
00:43:05,131 --> 00:43:07,299
I'm going to have to talk
to one of my colleagues
875
00:43:07,366 --> 00:43:09,502
to make sure I don't
make her reactions worse.
876
00:43:09,568 --> 00:43:10,803
Well, talk to him quickly.
877
00:43:10,870 --> 00:43:14,240
I can't leave my
daughter like this for long.
878
00:43:15,307 --> 00:43:16,609
Yes.
879
00:43:19,645 --> 00:43:23,549
Subtitling: MELS
60420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.