Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,900 --> 00:00:21,503
(Woman): Did you have someone to talk to?
2
00:00:21,570 --> 00:00:23,839
But, you know, you want to talk,
3
00:00:23,905 --> 00:00:25,216
you know you need to talk.
4
00:00:25,240 --> 00:00:28,477
But to whom? When? How?
5
00:00:28,543 --> 00:00:30,078
And... now you know?
6
00:00:30,145 --> 00:00:32,347
No.
7
00:00:32,414 --> 00:00:35,016
So why did you agree to answer our questions,
8
00:00:35,083 --> 00:00:36,083
one year later?
9
00:00:38,320 --> 00:00:39,387
Because I thought
10
00:00:39,454 --> 00:00:41,165
maybe it was good for the community.
11
00:00:41,189 --> 00:00:43,458
Because I was tired of being harassed.
12
00:00:43,525 --> 00:00:45,503
Then when you know you have a good story,
13
00:00:45,527 --> 00:00:46,962
you don't let go!
14
00:02:00,101 --> 00:02:01,603
Danahee?
15
00:02:01,670 --> 00:02:03,572
Hey, the owl!
16
00:02:04,973 --> 00:02:06,408
Hm.
17
00:02:08,743 --> 00:02:10,445
Hi!
18
00:02:10,512 --> 00:02:12,180
Is it time to go to work?
19
00:02:13,848 --> 00:02:15,884
What are you doing with a knife in your bed?
20
00:02:15,951 --> 00:02:17,519
No, no, no, no, no. I took it out.
21
00:02:18,520 --> 00:02:20,464
What are you doing with a knife in your bed?
22
00:02:20,488 --> 00:02:22,591
How will I protect you?
23
00:02:23,692 --> 00:02:26,761
That's my job. It's not your job to do that.
24
00:02:26,828 --> 00:02:31,032
But you weren't able to protect Aunt Leonie.
25
00:02:33,835 --> 00:02:35,570
Come on, let's go eat.
26
00:02:35,637 --> 00:02:37,906
Come on, I'll go to work later.
27
00:02:37,973 --> 00:02:39,374
I'll go to work too.
28
00:02:39,441 --> 00:02:43,044
No. No, you're off, lucky you!
29
00:02:43,111 --> 00:02:45,080
You'll spend the day with Mr. Latour.
30
00:02:45,146 --> 00:02:47,226
He told me that you're going to go snowshoeing.
31
00:02:47,282 --> 00:02:49,351
Yes, ma'am!
32
00:02:50,785 --> 00:02:54,656
But Danahée, no more knife.
33
00:02:54,723 --> 00:02:56,458
OK?
34
00:02:57,492 --> 00:02:59,427
Mommy.
35
00:02:59,494 --> 00:03:02,130
Where do we go when we die?
36
00:03:46,941 --> 00:03:49,544
I'll move your arm to open your clothes.
37
00:04:40,261 --> 00:04:42,063
Go ahead.
38
00:05:15,764 --> 00:05:18,767
(Woman in the distance): Yeah, fine.
39
00:05:18,833 --> 00:05:20,735
What are you two doing here?
40
00:05:20,802 --> 00:05:21,970
Aren't you in the hospital?
41
00:05:22,036 --> 00:05:23,805
No, they needed the space.
42
00:05:23,872 --> 00:05:24,939
You shouldn't be here,
43
00:05:25,006 --> 00:05:26,751
you should be home resting.
44
00:05:26,775 --> 00:05:28,943
It was either that or I was hollering at the
grocery store.
45
00:05:29,010 --> 00:05:30,712
And your leg, how does it look?
46
00:05:30,779 --> 00:05:32,547
It's okay, you don't have to pretend
47
00:05:32,614 --> 00:05:33,782
to be interested in me, thank you.
48
00:05:33,848 --> 00:05:35,808
What did they give her at the hospital?
49
00:05:35,850 --> 00:05:37,152
She was born the same way.
50
00:05:38,319 --> 00:05:39,654
(whispering): Well, yeah.
51
00:05:45,827 --> 00:05:47,438
Why are you so stupid with that boss?
52
00:05:47,462 --> 00:05:48,897
Mind your own business, okay?
53
00:05:48,963 --> 00:05:50,465
We were expecting you an hour ago.
54
00:05:50,532 --> 00:05:53,067
We have a list as long as my arm of things to do.
55
00:05:53,134 --> 00:05:55,370
Well, I'm here now. I need you to do your job.
56
00:05:57,372 --> 00:05:58,716
Block off today's orders,
57
00:05:58,740 --> 00:05:59,980
we need to call the insurance company.
58
00:06:00,041 --> 00:06:01,643
Then as soon as we get a minute,
59
00:06:01,709 --> 00:06:02,987
the police are gonna let him in...
60
00:06:03,011 --> 00:06:04,931
Can we talk about the humans, the world, first?
61
00:06:04,979 --> 00:06:08,016
That's the doctors' job, okay? Our job is
business.
62
00:06:08,082 --> 00:06:10,084
Mr. Thomas. What's business?
63
00:06:10,151 --> 00:06:13,488
That's gonna make it look like it never happened.
64
00:06:13,555 --> 00:06:14,589
I'm sorry, what?
65
00:06:14,656 --> 00:06:16,157
Who do you think you are?
66
00:06:16,224 --> 00:06:17,959
Did you call the head office in Montreal?
67
00:06:18,026 --> 00:06:19,327
Did you talk to the office?
68
00:06:19,394 --> 00:06:21,029
Please!
69
00:06:22,263 --> 00:06:23,498
Thank you.
70
00:06:23,565 --> 00:06:25,834
M. Antoine Langlois is the specialist
71
00:06:25,900 --> 00:06:28,603
that the Ministry of Social Services
72
00:06:28,670 --> 00:06:29,971
is sending us for a few days.
73
00:06:30,038 --> 00:06:32,841
He has experience in this kind of...
74
00:06:32,907 --> 00:06:34,976
in this kind of event.
75
00:06:35,043 --> 00:06:36,644
What do we start with?
76
00:06:36,711 --> 00:06:38,847
With a coffee for me and, uh,
77
00:06:38,913 --> 00:06:41,850
a deep breath for everyone.
78
00:06:43,618 --> 00:06:44,953
Today's the first day
79
00:06:45,019 --> 00:06:47,031
is your village's first day of recovery.
80
00:06:47,055 --> 00:06:48,389
It won't be easy.
81
00:06:48,456 --> 00:06:50,158
But it will happen.
82
00:06:50,225 --> 00:06:53,962
With hard work, patience,
83
00:06:54,028 --> 00:06:56,197
leadership, it will happen.
84
00:06:56,264 --> 00:07:00,068
Life always wins if you give it a chance.
85
00:07:00,134 --> 00:07:02,279
It seemed to me that we already had one, a cure in
the village?
86
00:07:02,303 --> 00:07:04,205
I didn't come to tell you what to do,
87
00:07:04,272 --> 00:07:06,050
I've come to take a journey with you.
88
00:07:06,074 --> 00:07:10,979
As every long journey begins with a first step,
89
00:07:11,045 --> 00:07:13,281
my condolences.
90
00:07:43,778 --> 00:07:45,113
Hi!
91
00:07:45,179 --> 00:07:47,115
Hi!
92
00:07:52,787 --> 00:07:56,357
(Man): The killer is a woman. A local woman.
93
00:07:56,424 --> 00:07:58,435
I'll let you hear from some of the residents
94
00:07:58,459 --> 00:08:01,262
of this small community of 3,000 people.
95
00:08:01,329 --> 00:08:03,407
(Resident): I wasn't expecting this. There was
blood.
96
00:08:03,431 --> 00:08:06,367
A lot of blood.
97
00:08:06,434 --> 00:08:09,637
It smelled almost as bad as burnt.
98
00:08:11,439 --> 00:08:13,107
It was shooting everywhere.
99
00:08:13,174 --> 00:08:14,542
Thank you.
100
00:08:16,878 --> 00:08:18,913
I just felt air going through my leg.
101
00:08:18,980 --> 00:08:20,715
Yes, I knew her, the Leclerc.
102
00:08:20,782 --> 00:08:22,150
Then no, I won't babble.
103
00:08:22,216 --> 00:08:25,520
If I were Eric, I would move today.
104
00:08:28,022 --> 00:08:29,190
And go where?
105
00:08:31,492 --> 00:08:33,661
Do you think he knew?
106
00:08:36,731 --> 00:08:38,800
I don't know.
107
00:08:43,137 --> 00:08:45,039
Your husband, how did he take it?
108
00:08:49,911 --> 00:08:53,181
I haven't told Guy yet.
109
00:08:53,247 --> 00:08:55,283
He thinks Vanessa broke her leg last night
110
00:08:55,350 --> 00:08:57,919
in a skiing accident at her boyfriend's place in
Mont-Laurier.
111
00:08:58,920 --> 00:09:01,189
What the hell! Why didn't you tell him?
112
00:09:01,255 --> 00:09:03,891
Don't you think he has enough on his plate?
113
00:09:09,364 --> 00:09:11,008
What do you think the mayor will say
114
00:09:11,032 --> 00:09:12,200
at the press conference?
115
00:09:15,503 --> 00:09:17,538
What's the matter?
116
00:09:17,605 --> 00:09:20,341
Usually you don't miss a beat.
117
00:09:21,776 --> 00:09:23,244
Nothing.
118
00:09:25,246 --> 00:09:27,015
I was up all night wondering if...
119
00:09:27,081 --> 00:09:28,449
instead of helping people,
120
00:09:28,516 --> 00:09:30,518
I shouldn't have jumped him, the crazy one.
121
00:09:30,585 --> 00:09:32,353
Maybe I could have stopped it.
122
00:09:32,420 --> 00:09:33,955
Well no, you couldn't have, now.
123
00:09:36,057 --> 00:09:38,559
You're a fireman, not a police officer.
124
00:09:41,796 --> 00:09:45,299
And a volunteer cheerleader at that.
125
00:09:50,071 --> 00:09:52,373
But, um...
126
00:09:54,575 --> 00:09:57,111
if you think Eric could have done something, uh...
127
00:09:58,713 --> 00:10:02,250
you know, or what's left. Go ahead and tell him.
128
00:10:10,591 --> 00:10:12,360
What are you doing here?
129
00:10:12,427 --> 00:10:14,362
I was looking for you at the station.
130
00:10:14,429 --> 00:10:15,463
I couldn't sleep,
131
00:10:15,530 --> 00:10:17,307
so I decided to do some overtime.
132
00:10:17,331 --> 00:10:18,332
Oh!
133
00:10:18,399 --> 00:10:19,667
The sergeant gave me a lift,
134
00:10:19,734 --> 00:10:21,602
and now, uh, I'm on call.
135
00:10:21,669 --> 00:10:23,171
And I'm frozen like a turd.
136
00:10:23,237 --> 00:10:26,374
That'll teach you to volunteer!
137
00:10:26,441 --> 00:10:27,875
Is it hot?
138
00:10:27,942 --> 00:10:30,578
Yes, do you want it? Yes.
139
00:10:30,645 --> 00:10:32,346
I think so, huh?
140
00:10:41,289 --> 00:10:45,426
You, did you get any sleep?
141
00:10:47,428 --> 00:10:48,362
Like a baby, right now.
142
00:10:48,429 --> 00:10:49,564
I woke up
143
00:10:49,630 --> 00:10:51,632
about every three hours to bawl.
144
00:10:54,602 --> 00:10:55,603
But, uh...
145
00:10:57,872 --> 00:10:59,683
I was gonna do a little patrol around here
146
00:10:59,707 --> 00:11:01,542
and then I'll stop by city hall
147
00:11:01,609 --> 00:11:03,144
so, I come back afterwards, here.
148
00:11:03,211 --> 00:11:04,412
Hey!
149
00:11:04,479 --> 00:11:06,423
Bring me back a couple of slices of toast, a soft
bar,
150
00:11:06,447 --> 00:11:08,549
while you're at it.
151
00:11:08,616 --> 00:11:10,127
The grocery store is sealed off by investigations
152
00:11:10,151 --> 00:11:12,362
and I can't even get food from there.
153
00:11:12,386 --> 00:11:14,422
Ah, poor little fella!
154
00:11:15,957 --> 00:11:17,725
Hey, Vic! What's up?
155
00:11:17,792 --> 00:11:21,295
Not just for you, for the whole village. Think
about it.
156
00:12:21,055 --> 00:12:23,558
Well, if you do that, it's like putting a target
157
00:12:23,624 --> 00:12:24,959
directly on the Leclerc house!
158
00:12:25,026 --> 00:12:26,737
Simone and Eric, they have enough of that!
159
00:12:26,761 --> 00:12:27,695
It's not my problem.
160
00:12:27,762 --> 00:12:29,239
Everyone knows it's her anyway.
161
00:12:29,263 --> 00:12:31,165
They have their own mourning to go through.
162
00:12:31,232 --> 00:12:33,034
Let Eric put on his panties and assume.
163
00:12:33,100 --> 00:12:35,670
It's his crazy bitch of a wife who did this.
164
00:12:35,736 --> 00:12:38,873
If you name her name in a press conference,
165
00:12:38,940 --> 00:12:39,974
you give him...
166
00:12:40,041 --> 00:12:41,843
A notoriety and a form of validation.
167
00:12:41,909 --> 00:12:43,511
If I may make a suggestion,
168
00:12:43,578 --> 00:12:45,813
I would put the focus on the families, on the
victims.
169
00:12:45,880 --> 00:12:46,814
Not on the perpetrator.
170
00:12:46,881 --> 00:12:48,182
Naming her won't change anything,
171
00:12:48,249 --> 00:12:50,093
her name is already all over social networks, OK?
172
00:12:50,117 --> 00:12:51,562
Then we don't need a great talent
173
00:12:51,586 --> 00:12:52,887
to come and tell us what to do.
174
00:12:54,555 --> 00:12:56,524
At least he recognizes that I have talent.
175
00:12:56,591 --> 00:12:58,359
That remains to be proven.
176
00:12:58,426 --> 00:12:59,827
Well, I'm Maryse.
177
00:12:59,894 --> 00:13:01,729
Antoine. Hum, hum.
178
00:13:01,796 --> 00:13:03,231
You or you?
179
00:13:03,297 --> 00:13:04,765
"Would you mind telling me
180
00:13:04,832 --> 00:13:06,567
where you learned to honk your horn
181
00:13:06,634 --> 00:13:07,668
for no reason at all, you?"
182
00:13:08,769 --> 00:13:11,105
Because I didn't see that there was a stop sign
183
00:13:11,172 --> 00:13:12,212
in the middle of the street.
184
00:13:42,603 --> 00:13:44,372
Hello, Evelyn.
185
00:13:44,438 --> 00:13:46,440
Can I come in?
186
00:13:48,709 --> 00:13:52,079
I thought they'd keep you in the hospital longer.
187
00:13:52,146 --> 00:13:53,814
You've had a nasty psychological shock.
188
00:13:53,881 --> 00:13:55,316
You shouldn't be alone.
189
00:13:56,817 --> 00:13:57,752
What's that?
190
00:13:57,818 --> 00:13:59,854
I had to be here.
191
00:14:01,489 --> 00:14:05,092
Well, come on, I'll take your vitals.
192
00:14:05,159 --> 00:14:07,137
It's not complicated, you just stand in front of a
Kodak
193
00:14:07,161 --> 00:14:08,930
then you tell the truth.
194
00:14:08,996 --> 00:14:11,132
It's not always that simple.
195
00:14:11,198 --> 00:14:14,001
It's nothing against you, but what does it do,
exactly,
196
00:14:14,068 --> 00:14:16,103
a specialist from the ministry?
197
00:14:16,170 --> 00:14:17,238
Because he's a shrink,
198
00:14:17,305 --> 00:14:19,774
a busload of shrinks they should have sent us.
199
00:14:19,840 --> 00:14:21,676
Because I cost less than a shrink.
200
00:14:21,742 --> 00:14:22,843
Ah!
201
00:14:22,910 --> 00:14:24,178
OKAY.
202
00:14:24,245 --> 00:14:26,180
We're on the front lines.
203
00:14:26,247 --> 00:14:29,150
Stabilization intervention for the first few days.
204
00:14:29,216 --> 00:14:31,786
But I also do astrology, tarot.
205
00:14:31,852 --> 00:14:33,688
You do humor too.
206
00:14:36,157 --> 00:14:37,425
It's a nice spot.
207
00:14:37,491 --> 00:14:39,093
It's cold and far too,
208
00:14:39,160 --> 00:14:40,094
but it's beautiful.
209
00:14:40,161 --> 00:14:41,696
No, it's Montreal that's far from here.
210
00:14:41,762 --> 00:14:43,597
Laval, in fact.
211
00:14:45,066 --> 00:14:46,701
Well, I'll go and sort out what to do.
212
00:14:46,767 --> 00:14:48,102
(Man in the distance): Yes,
213
00:14:48,169 --> 00:14:50,171
what can I do to help you?
214
00:14:52,373 --> 00:14:54,342
Can I pee in peace?
215
00:14:54,408 --> 00:14:56,744
Now, we need to have a staff meeting in the
morning
216
00:14:58,713 --> 00:15:01,382
Maryse, I... I wouldn't know what to tell them.
217
00:15:01,449 --> 00:15:03,818
Well, the fact that you're not ready to go see the
victims,
218
00:15:03,884 --> 00:15:05,244
you're not ready to see the staff,
219
00:15:05,286 --> 00:15:07,046
you're not ready to talk to reporters.
220
00:15:07,088 --> 00:15:08,522
You're ready for what, Mr. Thomas?
221
00:15:12,259 --> 00:15:14,729
Do what I tell you to do, will you?
222
00:15:27,475 --> 00:15:29,677
Make sure you have the surgery and then don't tell
me.
223
00:15:29,744 --> 00:15:31,345
Uh, uh, now, if you're looking for the mayor,
224
00:15:31,412 --> 00:15:32,813
he was here five minutes ago.
225
00:15:32,880 --> 00:15:34,040
He's probably in his office.
226
00:15:34,081 --> 00:15:35,983
No, no, I'm looking for you.
227
00:15:37,051 --> 00:15:38,986
The investigators want to talk to you again.
228
00:15:40,121 --> 00:15:41,521
Okay, tell them I'm still here.
229
00:15:41,555 --> 00:15:43,591
Maryse,
230
00:15:43,657 --> 00:15:45,059
they think there's something
231
00:15:45,126 --> 00:15:46,603
that doesn't fit with your testimony.
232
00:15:46,627 --> 00:15:47,928
Ah, tab... Hey!
233
00:15:50,998 --> 00:15:55,369
Okay, well, what do you want me to say?
234
00:16:00,141 --> 00:16:01,976
You, are you okay?
235
00:16:03,577 --> 00:16:05,679
I'm fine.
236
00:16:06,614 --> 00:16:08,516
You know, Suzanne, it's not your fault.
237
00:16:08,582 --> 00:16:11,185
You're not the one who shot!
238
00:16:11,252 --> 00:16:13,621
Everyone knows that you burned your engine
239
00:16:13,687 --> 00:16:15,589
to arrive as quickly as possible.
240
00:16:20,661 --> 00:16:22,096
Well, I have to go back to my car,
241
00:16:22,163 --> 00:16:24,932
I have to go back to the patrol.
242
00:16:24,999 --> 00:16:26,400
Are you okay?
243
00:16:26,467 --> 00:16:27,668
Yes.
244
00:16:29,603 --> 00:16:31,705
I have bandits to stop and then some...
245
00:16:31,772 --> 00:16:34,442
uh, orphans to rescue and then everything.
246
00:16:34,508 --> 00:16:37,078
Just talk to the investigators. Yes.
247
00:16:37,144 --> 00:16:38,379
Very important.
248
00:16:42,716 --> 00:16:46,821
I can't forget that she literally stepped on me.
249
00:16:48,189 --> 00:16:52,026
When I fell, she walked over me.
250
00:16:53,360 --> 00:16:55,329
Like I wasn't even a person,
251
00:16:55,396 --> 00:16:58,332
like I was just a... a thing.
252
00:17:05,739 --> 00:17:07,708
Just keep going.
253
00:17:09,143 --> 00:17:10,644
No.
254
00:17:15,916 --> 00:17:18,719
Stop, please.
255
00:17:27,161 --> 00:17:29,196
It's a little high for my taste.
256
00:17:30,698 --> 00:17:32,633
I'll write you a prescription for a sedative.
257
00:17:34,568 --> 00:17:37,338
What's that? I don't want a sedative.
258
00:17:37,404 --> 00:17:41,709
Evelyn, it's terrible what happened,
259
00:17:41,775 --> 00:17:42,877
but you'll have to...
260
00:17:42,943 --> 00:17:44,879
I just want to be alone, Laurence.
261
00:17:44,945 --> 00:17:47,214
He's going to have a press conference in the
morning at City Hall.
262
00:17:47,281 --> 00:17:49,283
If there's anything new, I could...
263
00:17:49,350 --> 00:17:50,718
Yeah, sure.
264
00:17:52,219 --> 00:17:53,854
Evelyn,
265
00:17:55,556 --> 00:17:58,159
you might want to start by taking a shower,
266
00:17:58,225 --> 00:17:59,393
change of clothes.
267
00:18:01,795 --> 00:18:03,164
It's her blood.
268
00:18:03,230 --> 00:18:05,533
Come on, I'll help you.
269
00:18:05,599 --> 00:18:07,034
You know the way out.
270
00:18:13,741 --> 00:18:17,411
I regret to announce the death of one of the
seriously injured.
271
00:18:17,478 --> 00:18:19,079
All our thoughts are with...
272
00:18:19,146 --> 00:18:21,482
how many of the injured are still classified as
critical?
273
00:18:21,549 --> 00:18:22,549
You have to ask
274
00:18:22,583 --> 00:18:24,385
the medical authorities in Mont-Laurier.
275
00:18:24,451 --> 00:18:27,555
The death toll has risen to 7 so far,
276
00:18:27,621 --> 00:18:28,889
7 seriously injured
277
00:18:28,956 --> 00:18:31,492
and an undetermined number of minor injuries.
278
00:18:31,559 --> 00:18:33,527
Is it normal that
279
00:18:33,594 --> 00:18:35,238
that you can't specify the number yet?
280
00:18:35,262 --> 00:18:36,706
How long between the call to 9-1-1
281
00:18:36,730 --> 00:18:38,232
and the arrival of the first police officers?
282
00:18:38,299 --> 00:18:40,544
(Male): Is it true that the grocery store killer
283
00:18:40,568 --> 00:18:42,670
was the wife of an ex-employee?
284
00:18:42,736 --> 00:18:44,872
Can we avoid sensationalism?
285
00:18:44,939 --> 00:18:47,841
For the moment, we will call him the suspect.
286
00:18:47,908 --> 00:18:49,152
It is still too early to confirm.
287
00:18:49,176 --> 00:18:51,216
But can you confirm that it is a woman?
288
00:18:51,245 --> 00:18:52,589
It is still too early in the investigation
289
00:18:52,613 --> 00:18:54,048
to confirm anything.
290
00:18:54,114 --> 00:18:55,783
Is it because her spouse is involved?
291
00:18:55,849 --> 00:18:58,619
Mr. Thomas, did she work for you?
292
00:18:59,753 --> 00:19:02,623
For us, no. No, she didn't. The answer is no.
293
00:19:02,690 --> 00:19:04,725
What was her motive, her reasons?
294
00:19:04,792 --> 00:19:07,027
We're pursuing all leads and our investigators are
actively
295
00:19:07,094 --> 00:19:09,063
are actively working to flesh out the case.
296
00:19:09,129 --> 00:19:10,264
Mr. Mayor,
297
00:19:10,331 --> 00:19:12,866
are you planning any civic services?
298
00:19:12,933 --> 00:19:16,203
Uh, the coroner will be investigating. There will
be autopsies.
299
00:19:18,439 --> 00:19:19,373
The families can
300
00:19:19,440 --> 00:19:20,750
get the bodies of their loved ones back.
301
00:19:20,774 --> 00:19:22,376
I really couldn't...
302
00:19:24,545 --> 00:19:27,381
My son is dead.
303
00:19:27,448 --> 00:19:30,884
He wasn't even a year old.
304
00:19:30,951 --> 00:19:33,153
Can you tell me why?
305
00:19:34,355 --> 00:19:36,390
Why did she die?
306
00:19:36,457 --> 00:19:39,593
You knew she had problems in her head.
307
00:19:39,660 --> 00:19:41,095
Everyone knew it!
308
00:19:41,161 --> 00:19:43,731
Then you did nothing.
309
00:19:43,797 --> 00:19:45,799
You did nothing.
310
00:19:51,839 --> 00:19:56,510
It is you who killed my Jerome by doing nothing.
311
00:20:00,414 --> 00:20:02,082
Evelyn.
312
00:20:08,155 --> 00:20:11,158
Mr. Thomas, what is she talking about? What did
you let happen?
313
00:20:11,225 --> 00:20:12,993
Did you know her? How did he die?
314
00:20:13,060 --> 00:20:15,462
Please, ma'am.
315
00:20:15,529 --> 00:20:17,331
Please, ma'am! Is it a woman?
316
00:20:17,398 --> 00:20:19,133
A little compassion, please.
317
00:20:20,501 --> 00:20:22,369
We must talk. No, not now.
318
00:20:22,436 --> 00:20:24,138
Yes, now, but not here.
319
00:20:24,204 --> 00:20:25,915
Did you know her? No, no comment.
320
00:20:25,939 --> 00:20:28,442
(Man): Let the investigators do their job.
321
00:20:38,118 --> 00:20:39,620
(whispering): Hey, boy!
322
00:20:40,754 --> 00:20:42,790
What do you want, Joey?
323
00:20:42,856 --> 00:20:45,693
Is your father here? No.
324
00:20:46,794 --> 00:20:49,797
It won't go away with this, it's way too cold.
325
00:20:49,863 --> 00:20:51,565
I know it's too cold.
326
00:20:52,900 --> 00:20:54,134
I'll help you out.
327
00:20:55,202 --> 00:20:56,203
No.
328
00:21:00,107 --> 00:21:01,508
The way I see it,
329
00:21:01,575 --> 00:21:04,812
would be to repaint over it in the spring.
330
00:21:07,047 --> 00:21:08,248
Ah!
331
00:21:12,052 --> 00:21:14,922
Ah! That would be less strenuous too.
332
00:21:27,334 --> 00:21:30,237
My condolences for your mother.
333
00:21:31,505 --> 00:21:32,840
You didn't deserve that.
334
00:21:34,842 --> 00:21:36,810
Neither did the others.
335
00:21:51,291 --> 00:21:54,695
But... (Sighs)
336
00:21:54,762 --> 00:21:57,197
thank you for saying so.
337
00:22:13,113 --> 00:22:16,784
I don't know what came over me. It's okay, Evelyn.
338
00:22:20,154 --> 00:22:21,922
Here, I'll take you to the clinic
339
00:22:21,989 --> 00:22:23,457
and then I'm going to give you...
340
00:22:23,524 --> 00:22:24,992
I don't want to be a zombie.
341
00:22:25,058 --> 00:22:27,828
Tell me about your son.
342
00:22:29,062 --> 00:22:31,064
Please, tell me about your son.
343
00:22:35,035 --> 00:22:37,137
Jerome.
344
00:22:39,706 --> 00:22:43,343
It is Jerome who gives meaning to my life.
345
00:22:43,410 --> 00:22:45,245
Hmm.
346
00:22:46,713 --> 00:22:48,649
I've always been really lonely
347
00:22:48,715 --> 00:22:51,752
and then it was so hard to get pregnant.
348
00:22:53,921 --> 00:22:55,856
But he hung in there!
349
00:22:58,192 --> 00:23:03,096
Then he started to grow, slowly inside me.
350
00:23:04,932 --> 00:23:07,234
Then since he was born, around me.
351
00:23:08,836 --> 00:23:13,006
Then, uh, he's always happy.
352
00:23:14,007 --> 00:23:15,642
He sleeps through the night.
353
00:23:15,709 --> 00:23:17,511
Then he doesn't shit.
354
00:23:17,578 --> 00:23:21,215
Then he is so curious.
355
00:23:21,281 --> 00:23:23,317
I see him right away.
356
00:23:23,383 --> 00:23:27,454
He has his... he looks at me with his big eyes
then...
357
00:23:27,521 --> 00:23:29,523
He's so bright.
358
00:23:39,266 --> 00:23:41,201
Damn, you're stupid!
359
00:23:41,268 --> 00:23:42,548
Breaks, that's not an option,
360
00:23:42,603 --> 00:23:43,637
it's mine, the priority.
361
00:23:43,704 --> 00:23:45,181
Me, my breaks, I'm gonna shove them
362
00:23:45,205 --> 00:23:47,325
so far up your ass, you're going to "get the fuck
out".
363
00:23:48,475 --> 00:23:49,752
The first one to take another step
364
00:23:49,776 --> 00:23:50,711
will walk to the station.
365
00:23:50,777 --> 00:23:51,712
Is that clear?
366
00:23:51,778 --> 00:23:53,146
Hey, you oxen out there,
367
00:23:53,213 --> 00:23:54,691
start arriving when it fires
368
00:23:54,715 --> 00:23:56,550
before coming to disgust the people.
369
00:23:58,619 --> 00:23:59,653
Suzanne.
370
00:23:59,720 --> 00:24:01,722
Insulting a policeman, obstructing his work
371
00:24:01,788 --> 00:24:03,223
and genetically programmed idiocy.
372
00:24:03,290 --> 00:24:04,934
Ostia that you just made my day, my pit!
373
00:24:04,958 --> 00:24:06,326
You have no idea.
374
00:24:17,070 --> 00:24:18,939
(Woman in the distance): OKAY.
375
00:24:21,241 --> 00:24:22,843
Vanessa. Ah! Hello!
376
00:24:22,910 --> 00:24:24,845
What's up? What are you doing here?
377
00:24:24,912 --> 00:24:27,281
Don't answer that, miss.
378
00:24:30,484 --> 00:24:32,252
Do you want a coffee? No.
379
00:24:32,319 --> 00:24:34,755
So why do you want to see me here again?
380
00:24:34,821 --> 00:24:36,023
I just want to chat.
381
00:24:36,089 --> 00:24:38,125
I just wanted to chat with Vanessa too.
382
00:24:38,191 --> 00:24:40,861
I'm not sure you're allowed to talk to her
383
00:24:40,928 --> 00:24:42,029
without her mother here.
384
00:24:42,095 --> 00:24:43,297
Knowing Danielle,
385
00:24:43,363 --> 00:24:46,033
she's going to rip your head off when she finds
out.
386
00:24:46,099 --> 00:24:47,301
Audrey Leclerc,
387
00:24:47,367 --> 00:24:50,237
you told us that you didn't really know her.
388
00:24:52,039 --> 00:24:55,375
Yes, no... We knew each other, but we weren't
dating.
389
00:24:55,442 --> 00:24:57,244
Come into the office.
390
00:25:05,519 --> 00:25:09,456
Did you know her husband for a long time?
391
00:25:09,523 --> 00:25:11,592
Eric, he's a local guy.
392
00:25:11,658 --> 00:25:13,627
He grew up here, then moved away.
393
00:25:13,694 --> 00:25:16,330
He came back, worked a little bit at the grocery
store.
394
00:25:16,396 --> 00:25:17,731
I told you all this yesterday.
395
00:25:19,366 --> 00:25:21,301
When did you fire him?
396
00:25:21,368 --> 00:25:23,070
No, he quit.
397
00:25:23,136 --> 00:25:25,906
He did? When did he quit?
398
00:25:25,973 --> 00:25:27,975
Two or three weeks ago.
399
00:25:29,343 --> 00:25:32,679
Last night you went to see him.
400
00:25:32,746 --> 00:25:35,148
Yeah, I wanted to make sure he was okay.
401
00:25:35,215 --> 00:25:37,918
Even though his wife had just killed several of
your colleagues?
402
00:25:39,152 --> 00:25:40,354
He grew up here.
403
00:25:40,420 --> 00:25:43,256
Like me, he's a victim too, like the others.
404
00:25:43,323 --> 00:25:45,258
Hmm.
405
00:25:47,160 --> 00:25:48,428
There are people who say
406
00:25:48,495 --> 00:25:50,831
that you two were seeing each other outside of
work.
407
00:25:50,897 --> 00:25:53,600
Did you have a relationship with him?
408
00:25:55,736 --> 00:25:57,871
Me and Eric? Mm-hmm.
409
00:25:59,373 --> 00:26:00,807
I'd be very curious to know
410
00:26:00,874 --> 00:26:02,609
who, uh, who told you that?
411
00:26:02,676 --> 00:26:03,977
Who is this, "the world"?
412
00:26:04,044 --> 00:26:05,979
Why did you go to see him last night?
413
00:26:06,046 --> 00:26:07,814
I just answered your question.
414
00:26:07,881 --> 00:26:10,450
Are you having me followed or are you watching
him?
415
00:26:10,517 --> 00:26:14,054
Are you a kind-hearted person?
416
00:26:16,523 --> 00:26:18,358
His daughter is the same age as mine.
417
00:26:18,425 --> 00:26:20,560
She's about the only one around here who doesn't
treat her...
418
00:26:20,627 --> 00:26:21,962
like a mental retard.
419
00:26:22,029 --> 00:26:24,464
Eric, I can't even imagine what he's going
through.
420
00:26:24,531 --> 00:26:26,700
And yes, I tend to listen to my heart
421
00:26:26,767 --> 00:26:27,701
more than my head,
422
00:26:27,768 --> 00:26:29,469
but I don't think that's a crime.
423
00:26:32,539 --> 00:26:34,241
Now, there are witnesses who say
424
00:26:34,307 --> 00:26:36,076
that you had a real fight
425
00:26:36,143 --> 00:26:37,644
with the killer three days ago.
426
00:26:37,711 --> 00:26:39,813
Who do you think you are?
427
00:26:39,880 --> 00:26:42,382
Is this how you thank us?
428
00:26:42,449 --> 00:26:44,384
My daughter taking care of yours.
429
00:26:44,451 --> 00:26:47,320
You're messing with Eric's life, you're messing
with our daughter!
430
00:26:48,288 --> 00:26:49,990
You fucking bitch!
431
00:26:54,928 --> 00:26:56,863
Yeah, Audrey had a short fuse.
432
00:26:56,930 --> 00:26:59,066
What does that mean?
433
00:27:00,067 --> 00:27:02,187
It means that there aren't many people in the
village
434
00:27:02,235 --> 00:27:03,379
who hasn't already had a fight with her.
435
00:27:03,403 --> 00:27:05,372
You really didn't like her?
436
00:27:06,740 --> 00:27:08,241
What are you looking for?
437
00:27:08,308 --> 00:27:10,911
We're just trying to understand, madam.
438
00:27:10,977 --> 00:27:13,246
Just to understand. OKAY.
439
00:27:13,313 --> 00:27:14,757
The coroner's report cited a woman
440
00:27:14,781 --> 00:27:18,952
with borderline personality disorder, depressed
441
00:27:19,019 --> 00:27:21,388
with dominant persecutory thinking,
442
00:27:21,455 --> 00:27:22,956
did you know that?
443
00:27:23,023 --> 00:27:24,524
Yes, I read that. Yes.
444
00:27:24,591 --> 00:27:26,426
Sure, it's easy to write that
445
00:27:26,493 --> 00:27:28,395
from 200 miles away in an office, but...
446
00:27:28,462 --> 00:27:29,830
But what?
447
00:27:31,331 --> 00:27:33,934
But if Audrey needed help, but clearly,
448
00:27:34,000 --> 00:27:36,136
there were no resources to help her.
449
00:27:37,304 --> 00:27:40,107
You saw the situation deteriorate, right?
450
00:27:40,173 --> 00:27:42,375
You and everyone else who was involved with her?
451
00:27:42,442 --> 00:27:44,711
Or with her husband?
452
00:27:46,313 --> 00:27:48,548
I'm tired of repeating myself on this one.
453
00:27:48,615 --> 00:27:49,716
I wasn't seeing Eric.
454
00:27:49,783 --> 00:27:51,194
He worked at the grocery store, that's all.
455
00:27:51,218 --> 00:27:53,029
He had already quit when all this happened.
456
00:27:53,053 --> 00:27:54,988
We also talk about domestic violence,
457
00:27:55,055 --> 00:27:56,389
social marginalization,
458
00:27:56,456 --> 00:27:58,091
extreme mood swings,
459
00:27:58,158 --> 00:27:59,392
direct threats,
460
00:27:59,459 --> 00:28:01,995
acquisition and familiarization with firearms.
461
00:28:02,062 --> 00:28:04,064
Yes, but what leads to this?
462
00:28:04,131 --> 00:28:06,600
It's the whole story that we need to look at,
463
00:28:06,666 --> 00:28:07,901
not just a little piece of it.
464
00:28:12,839 --> 00:28:14,441
Hello?
465
00:28:14,508 --> 00:28:18,779
Yes, the estimates are correct, but the balance
sheet is not final.
466
00:28:18,845 --> 00:28:20,947
Look, the mayor is overwhelmed,
467
00:28:21,014 --> 00:28:23,850
the first responders are in shock,
468
00:28:23,917 --> 00:28:24,851
reporters are at the stage
469
00:28:24,918 --> 00:28:26,753
at the stage of looking for people to blame.
470
00:28:26,820 --> 00:28:28,421
and soon they will be focusing
471
00:28:28,488 --> 00:28:29,623
on the mistakes that were made.
472
00:28:29,689 --> 00:28:31,758
What do you expect?
473
00:28:34,060 --> 00:28:35,595
I'm not mad, it's just...
474
00:28:37,330 --> 00:28:40,200
you knew what you were getting me into.
475
00:28:40,267 --> 00:28:42,769
I thought we were clear on that.
476
00:28:42,836 --> 00:28:45,739
Any kind of crisis, but not shootings!
477
00:29:31,084 --> 00:29:34,054
(Antoine): Hello!
478
00:29:35,889 --> 00:29:38,249
(Suzanne): Nice weather for a swim if you're a
penguin?
479
00:29:39,559 --> 00:29:42,562
The sergeant told us that you wanted to talk to
us.
480
00:29:42,629 --> 00:29:43,930
Thank you for making yourselves available.
481
00:29:43,997 --> 00:29:46,099
You were the first patrollers on the scene,
482
00:29:46,166 --> 00:29:47,500
is that right?
483
00:29:47,567 --> 00:29:50,003
Yes. Why?
484
00:29:50,070 --> 00:29:52,505
Before we talk to the survivors and then the
witnesses,
485
00:29:52,572 --> 00:29:54,207
I would have liked to get your impressions,
486
00:29:54,274 --> 00:29:56,710
to know what you saw, what you felt.
487
00:29:56,776 --> 00:29:58,311
What for?
488
00:29:59,579 --> 00:30:01,448
It would help me do my job.
489
00:30:01,514 --> 00:30:04,084
We saw nothing. We arrived after.
490
00:30:04,150 --> 00:30:05,886
That must be toffe.
491
00:30:05,952 --> 00:30:09,155
Arriving too late when you're doing your job.
492
00:30:10,590 --> 00:30:12,225
Ten minutes.
493
00:30:12,292 --> 00:30:14,961
If we had been closer than 25 km,
494
00:30:15,028 --> 00:30:16,763
we would have been there in time.
495
00:30:18,131 --> 00:30:19,432
You did the math?
496
00:30:19,499 --> 00:30:21,868
That's all I've been doing since yesterday,
calculating.
497
00:30:21,935 --> 00:30:23,870
I know, I know, I know.
498
00:30:25,438 --> 00:30:28,108
But some things you can't calculate.
499
00:30:28,174 --> 00:30:30,143
I don't understand.
500
00:30:31,978 --> 00:30:33,980
He's trying to get you out of here, dummy.
501
00:30:34,047 --> 00:30:35,315
What I mean is...
502
00:30:35,382 --> 00:30:37,784
Look, I know what you're saying, but it doesn't
matter, okay?
503
00:30:37,851 --> 00:30:40,053
The rest of us, we're just gonna learn to live
with it now,
504
00:30:40,120 --> 00:30:42,322
just like we live with the rest of the job.
505
00:30:42,389 --> 00:30:43,990
Is this beautiful?
506
00:30:49,562 --> 00:30:52,499
That's the great Cusson, there. I'm sure it's his
type.
507
00:30:52,565 --> 00:30:55,802
Joey's right: we'll have to repaint.
508
00:30:55,869 --> 00:30:57,904
I'll go to the hardware store
509
00:30:57,971 --> 00:31:00,307
to see if there's anything that sticks at minus 20
degrees.
510
00:31:00,373 --> 00:31:03,009
It... it might be better if I went down there.
511
00:31:04,010 --> 00:31:05,679
You...
512
00:31:05,745 --> 00:31:08,481
Me, everyone's mad at me, you can tell.
513
00:31:09,716 --> 00:31:10,884
Dad.
514
00:31:14,020 --> 00:31:15,655
How come we didn't see anything?
515
00:31:15,722 --> 00:31:17,424
Oh...
516
00:31:20,327 --> 00:31:22,762
Don't ask me, Simone.
517
00:31:25,031 --> 00:31:28,168
How is it, Dad, that you couldn't prevent it?
518
00:31:28,234 --> 00:31:30,937
That you didn't force her to see a doctor?
519
00:31:31,004 --> 00:31:33,873
That she gave herself up... Yes, I don't know,
I...
520
00:31:35,875 --> 00:31:38,345
Your mother,
521
00:31:38,411 --> 00:31:41,014
she had been dead inside for a long time.
522
00:31:46,786 --> 00:31:48,121
(whispering): Oh, cuddly!
523
00:31:50,690 --> 00:31:52,192
Come on, now. We're going home.
524
00:31:52,258 --> 00:31:54,361
Hey! We don't want to talk to anybody.
525
00:31:54,427 --> 00:31:55,862
Is that clear?
526
00:32:03,370 --> 00:32:05,605
Damn, you don't understand!
527
00:32:14,647 --> 00:32:16,750
What do you think they're talking about?
528
00:32:16,816 --> 00:32:18,818
Um, your sex life.
529
00:32:20,787 --> 00:32:23,023
But no, do I know that?
530
00:32:25,892 --> 00:32:27,527
Shall we go and see?
531
00:32:27,594 --> 00:32:30,230
No, no, there's no shoving and shouting.
532
00:32:30,296 --> 00:32:32,899
Anyway, I already called for backup so...
533
00:32:32,966 --> 00:32:35,168
we will be correct.
534
00:32:37,837 --> 00:32:39,339
Can I ask you a question?
535
00:32:39,406 --> 00:32:41,041
Sure, yeah.
536
00:32:41,107 --> 00:32:43,943
In the briefing room yesterday when I came in,
537
00:32:44,010 --> 00:32:45,078
uh, the guys were saying
538
00:32:45,145 --> 00:32:47,414
that you've always turned down transfers.
539
00:32:47,480 --> 00:32:49,015
What's up with that?
540
00:32:50,850 --> 00:32:52,218
You see that shack over there,
541
00:32:52,285 --> 00:32:53,887
with the big job there, across the street?
542
00:32:53,953 --> 00:32:55,021
Uh-huh.
543
00:32:55,088 --> 00:32:56,665
Well, that, my father planted,
544
00:32:56,689 --> 00:32:57,800
that tree when I was born.
545
00:32:57,824 --> 00:33:00,326
Well, here come the reinforcements.
546
00:33:02,028 --> 00:33:03,096
It doesn't look good.
547
00:33:03,163 --> 00:33:04,531
You do a better job of policing
548
00:33:04,597 --> 00:33:05,608
when you know your people.
549
00:33:05,632 --> 00:33:08,134
Me, here, I know my world.
550
00:33:08,201 --> 00:33:09,903
When you've been policing for as long as I have
551
00:33:09,969 --> 00:33:12,272
as long as I have, you'll understand it all.
552
00:33:12,338 --> 00:33:14,774
You haven't even been on the force 10 years longer
than me!
553
00:33:16,443 --> 00:33:18,611
Hello?
554
00:33:18,678 --> 00:33:20,747
Yes, she just arrived.
555
00:33:20,814 --> 00:33:22,549
Now, Thomas will use this excuse
556
00:33:22,615 --> 00:33:23,650
to close the store.
557
00:33:23,716 --> 00:33:25,194
It's the least profitable of all the ones he has.
558
00:33:25,218 --> 00:33:26,586
We're going to lose our jobs.
559
00:33:26,653 --> 00:33:28,321
Well, Danielle, what's going on?
560
00:33:28,388 --> 00:33:29,422
You, shut your thing.
561
00:33:29,489 --> 00:33:32,692
There are enough pictures of us on the internet.
562
00:33:34,194 --> 00:33:36,162
Hey, pit, have you calmed down?
563
00:33:36,229 --> 00:33:39,399
Yes. No, I don't think you mean that.
564
00:33:40,533 --> 00:33:41,801
We're talking, Maryse.
565
00:33:41,868 --> 00:33:43,670
We're allowed.
566
00:33:43,736 --> 00:33:44,780
No, but you don't have the right
567
00:33:44,804 --> 00:33:46,204
to get all up in everybody's grill about nothing.
568
00:33:46,239 --> 00:33:47,674
Usually when you have a problem...
569
00:33:47,740 --> 00:33:49,151
I don't usually work on a job
570
00:33:49,175 --> 00:33:50,786
where me and my daughter get shot at.
571
00:33:50,810 --> 00:33:53,980
I would remind you that she wasn't just shooting
yours.
572
00:33:54,047 --> 00:33:55,815
Cusson, stay out of this. Back off.
573
00:33:59,586 --> 00:34:01,464
Who said you would lose your job?
574
00:34:01,488 --> 00:34:03,756
You, you're a boss so you'll take it easy?
575
00:34:03,823 --> 00:34:04,934
Danielle, don't mess with me.
576
00:34:04,958 --> 00:34:06,960
This is all Eric's fault and then...
577
00:34:07,026 --> 00:34:08,328
Then of...?
578
00:34:08,394 --> 00:34:11,030
It's all Eric's fault and then... Me?
579
00:34:11,097 --> 00:34:13,266
(Man): Come on, there. If you had had...
580
00:34:13,333 --> 00:34:14,801
Be careful what you say.
581
00:34:14,868 --> 00:34:17,103
Me, since yesterday I've been holding back from
farting.
582
00:34:18,104 --> 00:34:19,939
What are you doing here?
583
00:34:20,006 --> 00:34:22,308
You should be at the hospital in Mont-Laurier
584
00:34:22,375 --> 00:34:24,878
giving blood, visiting our gang...
585
00:34:24,944 --> 00:34:25,979
We'll go and see.
586
00:34:26,045 --> 00:34:27,845
Taking care of the victims' families,
587
00:34:27,881 --> 00:34:29,058
volunteering at the town hall.
588
00:34:29,082 --> 00:34:31,151
We need to hang out.
589
00:34:31,217 --> 00:34:33,820
You should be celebrating the fact that,
590
00:34:33,887 --> 00:34:35,388
ostia, you're still alive.
591
00:34:35,455 --> 00:34:37,957
We'll let the police do their job and then after
that...
592
00:34:38,024 --> 00:34:40,360
What a job!
593
00:34:40,426 --> 00:34:42,662
Hey, Cusson, do you want a wrinkle?
594
00:34:42,729 --> 00:34:44,440
Sure, I've already got someone on the backseat,
595
00:34:44,464 --> 00:34:46,075
but for you, I'm ready to do a special
596
00:34:46,099 --> 00:34:48,034
and then hit you on my hood.
597
00:34:48,101 --> 00:34:49,211
Let's spread out, please.
598
00:34:49,235 --> 00:34:50,970
Playtime is over.
599
00:34:53,072 --> 00:34:54,007
What's up?
600
00:34:54,073 --> 00:34:55,551
Your sister says to change your battery
601
00:34:55,575 --> 00:34:56,719
and then answer your phone.
602
00:34:56,743 --> 00:34:58,020
She's going to Mont-Laurier at night,
603
00:34:58,044 --> 00:34:59,221
and wants to know if you want a lift.
604
00:34:59,245 --> 00:35:00,547
Ah, OK! Check this out.
605
00:35:00,613 --> 00:35:02,493
(Toussaint): Thanks, everybody. Don't give up!
606
00:35:05,151 --> 00:35:07,086
The Minister of Public Safety
607
00:35:07,153 --> 00:35:08,797
wants to know where we're going to house the Prime
Minister
608
00:35:08,821 --> 00:35:09,856
when he arrives.
609
00:35:09,923 --> 00:35:11,858
While he's at it, he can land in Mont-Laurier,
610
00:35:11,925 --> 00:35:13,426
for the difference it will make.
611
00:35:13,493 --> 00:35:15,028
I also need to talk to you about
612
00:35:15,094 --> 00:35:17,096
about the extraordinary budget that you want to
deposit
613
00:35:17,163 --> 00:35:18,231
at the next council meeting.
614
00:35:22,835 --> 00:35:25,872
Mr. Mayor. Eric.
615
00:35:25,939 --> 00:35:27,740
My condolences.
616
00:35:27,807 --> 00:35:30,577
Thank you.
617
00:35:33,346 --> 00:35:35,582
I wanted to know, uh,
618
00:35:35,648 --> 00:35:38,685
what to do about getting my wife's body back.
619
00:35:38,751 --> 00:35:41,020
Get in line. Luc.
620
00:35:41,087 --> 00:35:43,723
I don't know. I don't know.
621
00:35:43,790 --> 00:35:46,092
It's up to the coroner and then the police.
622
00:35:46,159 --> 00:35:48,194
Oh, man.
623
00:35:49,495 --> 00:35:50,630
Eric,
624
00:35:50,697 --> 00:35:52,265
can we help you?
625
00:35:53,433 --> 00:35:55,435
Help?
626
00:35:57,270 --> 00:36:00,306
Where were you when I needed help?
627
00:36:05,044 --> 00:36:07,547
(screaming): Where were you when I needed help?
628
00:36:08,314 --> 00:36:10,483
Huh, where were you?
629
00:36:20,226 --> 00:36:23,162
(Toussaint): Eric. I don't want your pity.
630
00:36:32,905 --> 00:36:34,841
You and Danahée,
631
00:36:34,907 --> 00:36:37,277
you're gonna need psychological support.
632
00:36:37,343 --> 00:36:39,679
And I'm not sure that Mr. Latour
633
00:36:39,746 --> 00:36:41,781
who will be able to give it to Danahée.
634
00:36:41,848 --> 00:36:44,917
Well no, I'm not sending her to therapy either.
635
00:36:44,984 --> 00:36:45,918
No, she's fine with him.
636
00:36:45,985 --> 00:36:47,363
She is confident with Mr. Latour
637
00:36:47,387 --> 00:36:49,365
and I know I can trust him.
638
00:36:49,389 --> 00:36:51,557
He has the trick with her.
639
00:36:53,693 --> 00:36:55,537
But, you know, you're going to need help too.
640
00:36:55,561 --> 00:36:57,931
Well no, I wasn't there.
641
00:36:57,997 --> 00:36:59,341
Laurence, you had both hands in it.
642
00:36:59,365 --> 00:37:01,325
You left Montreal because you were disgusted
643
00:37:01,367 --> 00:37:02,669
of blood, guts and all that.
644
00:37:02,735 --> 00:37:04,103
Ah, Maryse...
645
00:37:06,739 --> 00:37:08,775
The police wanted to talk to you again for what,
you?
646
00:37:10,076 --> 00:37:11,978
Because some people said that Eric and I..,
647
00:37:12,045 --> 00:37:13,346
we have a relationship.
648
00:37:13,413 --> 00:37:16,049
Oh shit!
649
00:37:16,115 --> 00:37:17,517
Mmm.
650
00:37:20,019 --> 00:37:21,487
But is it true?
651
00:37:21,554 --> 00:37:23,389
Well, come on!
652
00:37:23,456 --> 00:37:25,692
I just had to ask.
653
00:37:25,758 --> 00:37:28,394
You're not always easy to follow, you know.
654
00:37:29,529 --> 00:37:30,963
What's that?
655
00:37:31,030 --> 00:37:31,964
Ah, well...
656
00:37:32,031 --> 00:37:34,400
Where did that come from? Forget it.
657
00:37:41,374 --> 00:37:43,619
You should talk to a lawyer. There's something
that...
658
00:37:43,643 --> 00:37:45,478
What do you mean, I need to talk to a lawyer?
659
00:37:45,545 --> 00:37:47,385
Just listen to me for once. This is important.
660
00:37:47,413 --> 00:37:48,348
Oh...
661
00:37:48,414 --> 00:37:49,749
Now, if the world starts thinking
662
00:37:49,816 --> 00:37:51,417
that you had anything to do with what led to...
663
00:37:51,484 --> 00:37:52,485
Hey! I didn't do anything!
664
00:37:52,552 --> 00:37:54,129
You could be sued in civil court.
665
00:37:54,153 --> 00:37:56,656
You need to think about that, this is serious!
666
00:37:58,391 --> 00:37:59,735
I could help you, financially.
667
00:37:59,759 --> 00:38:01,060
We could do this together.
668
00:38:01,127 --> 00:38:02,604
You have to think about our reputation,
669
00:38:02,628 --> 00:38:03,830
what this means.
670
00:38:03,896 --> 00:38:05,216
Wait, what about our reputation?
671
00:38:05,264 --> 00:38:06,566
Ah, I mean...
672
00:38:08,000 --> 00:38:09,268
We're in Lac-Sabin.
673
00:38:09,335 --> 00:38:11,146
You know very well that if this rumor continues,
674
00:38:11,170 --> 00:38:12,171
you, me, even Danahée,
675
00:38:12,238 --> 00:38:13,506
we'll all be smeared
676
00:38:13,573 --> 00:38:14,841
with the same brush.
677
00:38:14,907 --> 00:38:16,008
Hm.
678
00:38:16,075 --> 00:38:18,111
It's not with your job that you can...
679
00:38:19,979 --> 00:38:22,749
Fine, go.
680
00:38:24,083 --> 00:38:25,618
Go on, then! What were you gonna say?
681
00:38:26,819 --> 00:38:28,121
You know it's so complicated,
682
00:38:28,187 --> 00:38:29,522
Roger Thomas is gonna drop you
683
00:38:29,589 --> 00:38:30,666
like an old rag?
684
00:38:30,690 --> 00:38:32,024
Do you know that? Yes, I know that.
685
00:38:32,091 --> 00:38:34,236
What do you want? That's the condition of "no
degrees".
686
00:38:34,260 --> 00:38:35,428
That's the way it is.
687
00:38:35,495 --> 00:38:37,106
Are you going to tell me that it's my fault too?
688
00:38:37,130 --> 00:38:38,064
So much for that... Stop it.
689
00:38:38,131 --> 00:38:39,241
You must think it's great
690
00:38:39,265 --> 00:38:40,743
to have a slow-moving child in the family.
691
00:38:40,767 --> 00:38:41,844
Stop it right now, there!
692
00:38:41,868 --> 00:38:43,102
When even... Stop your sentence!
693
00:38:47,306 --> 00:38:49,675
We're both tired.
694
00:38:50,843 --> 00:38:53,646
We're going to say things that we... that we won't
be able to erase later.
695
00:39:12,365 --> 00:39:13,766
I know that face.
696
00:39:13,833 --> 00:39:15,768
What's the matter?
697
00:39:15,835 --> 00:39:18,738
We lost another one an hour ago.
698
00:39:18,805 --> 00:39:19,739
OKAY.
699
00:39:19,806 --> 00:39:21,140
Mikaël Charland.
700
00:39:21,207 --> 00:39:23,443
Big Mike? Uh-huh.
701
00:39:23,509 --> 00:39:25,912
That's 8 dead now.
702
00:39:25,978 --> 00:39:28,314
And for your colleague Robert,
703
00:39:28,381 --> 00:39:30,316
it's going to be quadriplegia.
704
00:39:30,383 --> 00:39:32,118
Ah, shoot...
705
00:39:33,319 --> 00:39:35,555
Hey, seriously! Is this going to end?
706
00:39:36,589 --> 00:39:38,958
Well yes. Sit down, here.
707
00:39:40,092 --> 00:39:41,828
Sit down!
708
00:39:45,364 --> 00:39:48,968
(whispering): Sir, Mr. Thomas is here to see you.
709
00:39:49,035 --> 00:39:51,037
I'll go get you some water, don't move, here.
710
00:39:51,103 --> 00:39:52,705
Okay, yes.
711
00:39:52,772 --> 00:39:54,440
Hello!
712
00:39:58,544 --> 00:40:00,980
I brought the mountain to the river.
713
00:40:01,047 --> 00:40:02,915
What are you talking about?
714
00:40:05,518 --> 00:40:07,954
Ah! It's a miracle, that. Hm.
715
00:40:08,020 --> 00:40:10,656
Oh! It's hitting me now.
716
00:40:10,723 --> 00:40:12,024
You want to talk about it?
717
00:40:12,091 --> 00:40:13,392
Ah, no... No, no, I don't.
718
00:40:13,459 --> 00:40:16,162
I'm going back to Lac-Sabin. My daughter is
waiting for me.
719
00:40:16,229 --> 00:40:17,830
How old is she?
720
00:40:17,897 --> 00:40:19,832
Eighteen.
721
00:40:19,899 --> 00:40:22,301
You had her at what, twelve?
722
00:40:22,368 --> 00:40:23,469
Do you do this often,
723
00:40:23,536 --> 00:40:26,138
cruising the halls of hospitals as well?
724
00:40:28,741 --> 00:40:30,042
So where do you sleep?
725
00:40:30,109 --> 00:40:31,577
Probably in Mont-Laurier.
726
00:40:31,644 --> 00:40:33,179
All the rooms in the inn
727
00:40:33,246 --> 00:40:35,181
are booked by journalists.
728
00:40:35,248 --> 00:40:37,092
But no, you're not going to drive all that way
729
00:40:37,116 --> 00:40:38,117
morning and night.
730
00:40:38,184 --> 00:40:40,052
I'll find a place somewhere.
731
00:40:40,119 --> 00:40:42,488
In any case, if you don't find anything, I have a
sofa bed
732
00:40:42,555 --> 00:40:44,490
in my basement, if you need it.
733
00:40:44,557 --> 00:40:46,759
OK.
734
00:40:46,826 --> 00:40:49,195
Um...
735
00:40:49,262 --> 00:40:51,297
This is a nightmare.
736
00:40:52,465 --> 00:40:54,300
It was such a beautiful morning.
737
00:40:55,568 --> 00:40:58,237
Maryse. What's up?
738
00:40:58,304 --> 00:41:00,339
Focus on what you have,
739
00:41:00,406 --> 00:41:02,508
not on what you've lost.
740
00:41:02,575 --> 00:41:03,785
Okay, so you, in essence,
741
00:41:03,809 --> 00:41:05,745
you're like an advice giver, right?
742
00:41:08,748 --> 00:41:12,018
Ah! That's my boss. It can wait.
743
00:41:12,084 --> 00:41:14,620
We can make a trade. Hm?
744
00:41:14,687 --> 00:41:15,721
For a boss!
745
00:41:15,788 --> 00:41:17,790
I'm not sure I'll gain anything.
746
00:41:21,027 --> 00:41:22,828
What were we talking about?
747
00:41:23,930 --> 00:41:26,399
The cheap sofa bed option in my basement.
748
00:41:26,465 --> 00:41:28,301
(Woman): When did you hit rock bottom?
749
00:41:28,367 --> 00:41:30,469
Yeah, that's the thing, the first few days.
750
00:41:30,536 --> 00:41:32,238
(Woman) What?
751
00:41:32,305 --> 00:41:34,807
Every time you think you're at rock bottom,
752
00:41:34,874 --> 00:41:36,542
that you can't sink any lower,
753
00:41:36,609 --> 00:41:37,609
you find out that the bottom
754
00:41:37,643 --> 00:41:39,512
is even deeper than you thought.
755
00:41:40,680 --> 00:41:42,248
I'm curious.
756
00:41:42,315 --> 00:41:44,984
Are you still afraid sometimes?
757
00:41:46,786 --> 00:41:48,988
I'm always afraid.
758
00:41:51,557 --> 00:41:53,092
But you learn to live with it.
759
00:41:54,226 --> 00:41:57,263
You learn to live with it.
760
00:41:57,330 --> 00:41:59,632
Live with it?
761
00:42:01,534 --> 00:42:04,170
Or you learn to hide it.
762
00:42:11,010 --> 00:42:12,945
Again? It won't be long.
763
00:42:13,012 --> 00:42:14,222
I've had a hell of a day...
764
00:42:14,246 --> 00:42:16,082
I have, a few things to check out.
765
00:42:16,148 --> 00:42:19,819
Have you ever been in a relationship with Eric
Leclerc?
766
00:42:19,885 --> 00:42:20,953
No.
767
00:42:21,020 --> 00:42:22,822
You have never directly insulted,
768
00:42:22,888 --> 00:42:24,357
publicly slandered or assaulted,
769
00:42:24,423 --> 00:42:26,525
or caused harm to Audrey Leclerc?
770
00:42:26,592 --> 00:42:27,960
No.
771
00:42:28,027 --> 00:42:29,187
Eric Leclerc voluntarily
772
00:42:29,228 --> 00:42:31,163
resigned from his position as a grocery store
clerk.
773
00:42:31,230 --> 00:42:33,165
You did not fire him?
774
00:42:33,232 --> 00:42:35,167
I did.
775
00:42:36,736 --> 00:42:37,837
OKAY.
776
00:42:37,903 --> 00:42:39,681
But how do you explain that when Audrey Leclerc
777
00:42:39,705 --> 00:42:40,865
showed up at the grocery store,
778
00:42:40,906 --> 00:42:43,009
she wasn't going there to kill all those people?
779
00:42:44,844 --> 00:42:47,046
That she was going there to kill you?
780
00:42:47,113 --> 00:42:48,547
You were her target.
781
00:42:59,725 --> 00:43:01,861
I'm sorry, actually, this is the first time
782
00:43:01,927 --> 00:43:03,362
I've had to help a Down's Syndrome patient
783
00:43:03,429 --> 00:43:05,064
in a situation like this, uh...
784
00:43:05,131 --> 00:43:07,299
I'll have to talk to one of my colleagues
785
00:43:07,366 --> 00:43:09,502
to make sure I'm not making her reactions worse.
786
00:43:09,568 --> 00:43:10,803
Well, talk to her fast.
787
00:43:10,870 --> 00:43:14,240
I can't leave my daughter like this for long.
788
00:43:15,307 --> 00:43:16,609
Yes.
789
00:43:19,645 --> 00:43:23,549
Subtitles: MELS
55190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.