All language subtitles for Adı Sevgi 4. Bölüm @atv.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,349 --> 00:00:21,064 My dear Zeynep, why haven't you taken off your ring yet? 2 00:00:21,600 --> 00:00:23,360 Volkan can't do anything anymore. 3 00:00:24,679 --> 00:00:25,705 I don't know. 4 00:00:29,440 --> 00:00:32,496 I am aware that everything came together very much. 5 00:00:33,420 --> 00:00:35,420 It's not over yet, sir. 6 00:00:35,420 --> 00:00:37,120 At least you're safe now. 7 00:00:45,676 --> 00:00:48,640 Zeynep, if you want to rest, your place is ready. 8 00:00:48,640 --> 00:00:50,336 Thank you, Emir. 9 00:01:03,068 --> 00:01:05,068 I don't see Zeynep well at all. 10 00:01:05,068 --> 00:01:07,120 What did he do wrong? 11 00:01:08,640 --> 00:01:10,560 Well, let's say goodbye to you now. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,000 I do not understand. 13 00:01:14,705 --> 00:01:15,979 Well... well 14 00:01:17,364 --> 00:01:20,420 , I'm going to hold Volkan in my hand. 15 00:01:20,800 --> 00:01:25,280 We will send Zeynep and her family not by kidnapping them, but by making an agreement with them. 16 00:01:25,280 --> 00:01:29,391 Why? I mean, I bring the ladies to Kerime somehow. 17 00:01:29,391 --> 00:01:31,391 Then we will send Zeynep and her family. 18 00:01:31,391 --> 00:01:33,525 No no no, we tried it and it didn't work. 19 00:01:34,053 --> 00:01:37,120 This running and chasing has finished this girl, what is it? 20 00:01:37,120 --> 00:01:40,708 What we do is they give Zeynep and her family to me. 21 00:01:40,708 --> 00:01:44,480 Then I will return their precious sons to them and that's all. 22 00:01:44,480 --> 00:01:48,063 Will Ekrem agree? Come on, if he does, will Macide do it? They know that 23 00:01:48,063 --> 00:01:52,712 if I do not have their son, I will keep them here until the end of the day. 24 00:01:54,163 --> 00:01:55,040 Alright. 25 00:01:55,766 --> 00:01:58,492 OK? What did you say to me? - Amaze you. 26 00:01:59,482 --> 00:02:04,780 While I was running to the police like crazy, Zeynep was next to me, you didn't tell me to stay calm and don't go to the police. 27 00:02:05,308 --> 00:02:06,880 Heh, here we go now. 28 00:02:06,880 --> 00:02:09,408 I'm not starting something, you said astonishment. 29 00:02:09,408 --> 00:02:13,420 Ok now please go. Look, it's really suspicious that you don't show up, please. 30 00:02:13,420 --> 00:02:15,747 Okay, I'll say goodbye to Zeynep and go. 31 00:02:15,747 --> 00:02:19,792 I have never seen such a stubborn woman in my life, why don't you listen? 32 00:02:19,792 --> 00:02:21,992 I don't like to listen to lies. 33 00:02:21,992 --> 00:02:23,992 I know because you like to talk all the time! 34 00:02:23,992 --> 00:02:25,982 My teacher is from him! 35 00:02:31,193 --> 00:02:33,193 We crashed, we crashed again. 36 00:02:35,766 --> 00:02:40,320 I'm going, Zeynep, I'm going, take care of yourself, okay? 37 00:02:40,320 --> 00:02:45,920 Sir, will you be very careful too? Bad things always happened last time. 38 00:02:45,920 --> 00:02:51,200 Volkan burned the house, you were shot. Again, nothing bad. 39 00:02:51,596 --> 00:02:56,320 It won't happen, don't worry, Volkan will stay here until you leave. 40 00:02:56,320 --> 00:02:58,517 Don't worry about such things, okay? 41 00:03:00,000 --> 00:03:04,303 Zeynep! Where is Zeynep? Where is Zeynep? 42 00:03:07,865 --> 00:03:09,865 Come on. - Open that door! 43 00:03:11,448 --> 00:03:12,800 Will it always shout like this? 44 00:03:12,800 --> 00:03:16,050 He won't shout, of course, I'll take care of him when you're gone. 45 00:03:21,328 --> 00:03:23,200 Open that door, Emir! 46 00:03:24,630 --> 00:03:26,036 Emir Baykara, open that door! 47 00:03:27,210 --> 00:03:28,000 To where? 48 00:03:28,660 --> 00:03:30,660 What did we talk about? 49 00:03:30,660 --> 00:03:34,170 I'm not like them, I can't stand the fuss this punk makes. 50 00:03:34,566 --> 00:03:36,566 If you are not like them, you will not act like them. - Where is Zeynep? Where is Zeynep? 51 00:03:36,566 --> 00:03:39,989 Look, someone couldn't bear it, stepped on it, the other took it and praised it. The 52 00:03:39,989 --> 00:03:41,967 result? The result is there. 53 00:03:41,967 --> 00:03:43,287 Okay, let's say you're right. 54 00:03:44,013 --> 00:03:46,880 Isn't it a pity for Zeynep, too, so that this girl can at least find some peace here. 55 00:03:46,880 --> 00:03:52,173 In order for her to find peace , Zeynep needs to learn not to hear, not for her to shout. 56 00:03:52,173 --> 00:03:55,492 Zahit father Zeynep is here under my protection right now. 57 00:03:55,492 --> 00:03:57,641 He's going to shut up until he finds out. 58 00:04:05,623 --> 00:04:08,162 What's going on, what are you shouting? 59 00:04:08,954 --> 00:04:11,680 If you're trying to lock me up here and kidnap Zeynep, it's no use. 60 00:04:12,604 --> 00:04:14,406 Let him go to the other side of the world, I will find him. 61 00:04:14,406 --> 00:04:19,040 Now listen to me carefully, I will take Zeynep and her family from here. 62 00:04:19,370 --> 00:04:22,720 You won't find it either, then you- - What about me? 63 00:04:22,720 --> 00:04:24,804 What will you do with me? Are you going to beat me into a man? 64 00:04:26,720 --> 00:04:28,720 No, you're obviously going to give a speech. 65 00:04:30,000 --> 00:04:32,723 Look, I'm not tying your hands, I can't shut your mouth. 66 00:04:33,120 --> 00:04:36,160 I treat you like a human, even if you don't deserve it. 67 00:04:36,160 --> 00:04:37,104 Why? 68 00:04:38,160 --> 00:04:40,640 His father is killing your nephew, but can't you? 69 00:04:41,764 --> 00:04:44,160 To you? I can't help it? 70 00:04:46,160 --> 00:04:51,360 He gave my surname to a bloodless person like you, as it was not enough that your father had defiled it. 71 00:04:51,690 --> 00:04:53,280 Bloodless? - You are bloodless. 72 00:04:53,280 --> 00:04:56,320 Even if I'm bloodless, he's the only one in his hands, you know? 73 00:04:57,046 --> 00:04:59,046 If he is a father, he will find an income anyway. 74 00:04:59,046 --> 00:05:02,400 If you trust your father so much, why are you kidnapping this girl? 75 00:05:02,730 --> 00:05:09,084 Now listen to me carefully, you will be quiet, you will sit down, you will give yourself and Zeynep a rest. 76 00:05:09,876 --> 00:05:12,160 Or you're going to turn this place into hell for yourself. 77 00:05:12,820 --> 00:05:14,560 I'm already in hell without Zeynep. 78 00:05:14,560 --> 00:05:16,560 No, you're in limbo. 79 00:05:17,088 --> 00:05:21,600 But if you go on like this, I'll show you the way to hell. 80 00:05:38,414 --> 00:05:39,490 Did you leave that house? 81 00:05:39,490 --> 00:05:41,367 No, I'm not out yet, I'm still in the coal mine. 82 00:05:41,367 --> 00:05:45,458 are you still there? Didn't I tell you to get out of that house as soon as you called me? I 83 00:05:45,458 --> 00:05:47,247 don't want you to put yourself in danger 84 00:05:47,247 --> 00:05:50,546 okay okay I'm leaving now okay. 85 00:06:00,793 --> 00:06:03,237 I told you bro, we didn't invite you. 86 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Isn't this Burak Savas? 87 00:06:06,000 --> 00:06:10,111 Not Burak Bey's house, that house below, this is Ekrem Baykara's house, 88 00:06:10,111 --> 00:06:11,740 I'll ask you to take your car, come on bro. 89 00:06:12,993 --> 00:06:17,120 Volkan, I don't want to come with you! - What's going on, son? 90 00:06:24,509 --> 00:06:26,509 Get in that car! 91 00:06:28,422 --> 00:06:29,600 Get in that car. 92 00:06:32,436 --> 00:06:34,436 Volkan, for God's sake, son, what are you doing? - Mom let it go! 93 00:06:34,436 --> 00:06:36,172 Mom, for God's sake, let it go! - Don't be ridiculous Volkan! 94 00:06:36,172 --> 00:06:37,380 Volcano! - Leave! 95 00:06:47,275 --> 00:06:50,462 Emir, look, I'm in their house now. 96 00:06:53,035 --> 00:06:56,410 Listen, listen, hurry up, Volkan took Zeynep and left. 97 00:07:11,120 --> 00:07:16,051 Oh patience... You have one job Macide one! Capture Volkan! 98 00:07:16,051 --> 00:07:20,690 But you both leave when you leave and you hide from me that your son is gone! 99 00:07:20,690 --> 00:07:24,141 Isn't this your son too? - Unfortunately, 100 00:07:25,600 --> 00:07:29,440 everything is expected from him, he is not conscious enough to act alone. 101 00:07:29,440 --> 00:07:32,709 Gee! You made the child unconscious just because he is unconscious! 102 00:07:32,709 --> 00:07:35,039 What did he do even before our eyes! 103 00:07:35,039 --> 00:07:40,016 If he gets upset, he goes, the house burns, draws a gun, kidnaps a girl, does whatever comes to his mind. 104 00:07:41,467 --> 00:07:45,600 He also took Zeynep and I made a deal with Emir, Macide. 105 00:07:46,062 --> 00:07:48,320 Now the teacher and the future will ask for an account. 106 00:07:48,320 --> 00:07:49,894 Am I afraid of their account? 107 00:07:49,894 --> 00:07:57,106 I made a promise to Macide, not them, you will be afraid of taking my word to the ground! 108 00:07:58,728 --> 00:08:04,004 After all, when the deal is broken, the teacher goes straight to the police and your son goes to jail oh! 109 00:08:04,004 --> 00:08:07,105 Didn't it go away, didn't you text me and say you blocked it? 110 00:08:07,105 --> 00:08:10,880 I said Ferdi, not Emir blocked it. 111 00:08:11,672 --> 00:08:15,840 But they're still going after Volkan, so tell him to come back sometime. 112 00:08:15,840 --> 00:08:19,040 I'm calling Ekrem, he doesn't answer, he doesn't come back! 113 00:08:19,040 --> 00:08:22,400 Don't make excuses for me, Macide. You will call until it opens! 114 00:08:22,730 --> 00:08:26,247 You'll be convinced, he'll be back! Sorry. 115 00:08:27,368 --> 00:08:28,774 Tell me, Ismail. 116 00:08:29,632 --> 00:08:30,379 Yes. 117 00:08:33,892 --> 00:08:35,030 What are you saying? 118 00:08:39,978 --> 00:08:42,638 Ok Ismail ok I'll take care of it. 119 00:08:50,363 --> 00:08:52,800 They stopped the construction in Azerbaijan. 120 00:08:54,185 --> 00:08:56,977 This Ismail is also useless! - Not him! 121 00:08:57,901 --> 00:09:03,680 I don't know what will happen if Emir destroys everything he attacks so quickly. 122 00:09:07,770 --> 00:09:11,840 My Esma! My dear friend, come sit down next to me and I'll make room for you. 123 00:09:12,434 --> 00:09:15,292 Okay, don't be spoiled just because we forgave you too! 124 00:09:16,941 --> 00:09:18,941 Does my sister Esma eat these numbers? 125 00:09:18,941 --> 00:09:21,852 I won't eat, but you're no better than him. 126 00:09:21,852 --> 00:09:24,163 Well, is it okay if I go now? 127 00:09:24,163 --> 00:09:26,364 oh girl, sit down for two minutes! 128 00:09:26,364 --> 00:09:30,739 I'm too late. Besides, why did you insist on me that I was doing well! 129 00:09:31,530 --> 00:09:33,547 You can count the notes you didn't read, now sit down late. 130 00:09:33,547 --> 00:09:34,491 What note? 131 00:09:36,602 --> 00:09:40,800 Doğukan dropped a note, and the friend says, let's get that note and go into disclosure. 132 00:09:40,800 --> 00:09:43,501 Let's enter... - No, sir, we are not! 133 00:09:43,501 --> 00:09:46,681 Think about it, isn't it a shame, does it suit us? 134 00:09:46,681 --> 00:09:49,120 By Allah, everything done to that family is obscene. 135 00:09:49,120 --> 00:09:53,110 Well, it was this drunk I said last time, because we beat it well. 136 00:09:53,110 --> 00:09:54,143 Did we beat? 137 00:09:54,143 --> 00:09:55,619 He definitely took Zeynep there and left. 138 00:09:59,360 --> 00:10:01,888 Oh, so you're going to steal and tell. 139 00:10:01,888 --> 00:10:03,975 Exactly. - Come on then. 140 00:10:05,440 --> 00:10:07,440 Come on, sit down too, please! 141 00:10:07,440 --> 00:10:08,800 OK, I'm here. - OK. 142 00:10:10,720 --> 00:10:14,880 Oh my son, my son, wait, wait! - what mom. 143 00:10:15,000 --> 00:10:17,760 Come now girl. - Mother and daughter do not answer her phone! 144 00:10:18,090 --> 00:10:19,826 Oh god why did he do this? 145 00:10:19,826 --> 00:10:22,654 I know why she did this, that teacher Elif got into her head. 146 00:10:22,654 --> 00:10:25,952 Look at me, don't talk nonsense in accordance with Macide's mind! 147 00:10:27,865 --> 00:10:31,040 Look, the boys of the house have returned from school, Fidan is still not there. 148 00:10:33,085 --> 00:10:36,570 Well, Fidan did not come, so we wondered about him. 149 00:10:36,960 --> 00:10:38,696 He's probably about to come. 150 00:10:39,752 --> 00:10:43,005 I got it, mom, I'm going out, let me see this. - Well okay. 151 00:10:44,061 --> 00:10:47,040 Levent teacher wanted a new book and waited to buy it. 152 00:10:47,040 --> 00:10:49,997 Got it, I'm leaving mom! 153 00:10:49,997 --> 00:10:53,440 I said if you want, let me see if you have the power or something. 154 00:10:53,440 --> 00:10:56,446 No, Doğukan Bey, is there any such thing as estağfurullah? Thanks, I'll take a look. 155 00:10:56,446 --> 00:11:00,000 Oh my son! My son! 156 00:11:01,232 --> 00:11:05,555 Oh my son! Look at me, don't be too hard on the girl, son! 157 00:11:05,555 --> 00:11:06,565 Ok mom ok! 158 00:11:06,565 --> 00:11:10,082 He cried a lot last night already! keep calm! 159 00:11:11,666 --> 00:11:12,701 my god. 160 00:11:19,651 --> 00:11:23,828 Oh my God, cats are haunted here again! 161 00:11:25,015 --> 00:11:27,643 My job is over my head! 162 00:11:29,292 --> 00:11:34,063 My God, my Lord, it does not end, my work does not end, so my rush does not end! 163 00:11:36,063 --> 00:11:40,768 What a mess these cats messed up! 164 00:11:45,000 --> 00:11:48,191 What are you doing here, God damn you! 165 00:11:48,521 --> 00:11:49,440 Let me go! 166 00:11:49,902 --> 00:11:53,772 Look at me, are you hiding here and spying? 167 00:11:53,772 --> 00:11:55,535 Let me go! - I won't let go! 168 00:11:55,535 --> 00:11:58,400 Let me go! - I won't let you go, where are you going? 169 00:11:58,400 --> 00:12:03,313 Come here! Come here hold on! Don't run away, hold the moon! Keep! 170 00:12:03,313 --> 00:12:07,433 Hold hold hold hold hold don't let go! Hold on, for God's sake! 171 00:12:07,433 --> 00:12:08,670 What's happening in here? 172 00:12:08,670 --> 00:12:11,391 This is it! It's hidden in the charcoal. 173 00:12:11,391 --> 00:12:14,507 Belkis! What are you doing in my house? 174 00:12:15,365 --> 00:12:17,365 Go back to your monitoring job. 175 00:12:18,223 --> 00:12:22,240 Woman I cut you to pieces who took you in! - This always works for Emir. 176 00:12:22,240 --> 00:12:24,105 Really? - Leave me! 177 00:12:24,105 --> 00:12:25,600 How did you get into my house? 178 00:12:25,600 --> 00:12:28,656 Calm down Macide, it's obviously not in yourself, lady. 179 00:12:28,656 --> 00:12:33,805 Are we a woman! Are you calling Ekrem's ex-mistress a woman? 180 00:12:33,805 --> 00:12:35,929 Were you helping them meet up? 181 00:12:36,457 --> 00:12:38,720 Behave yourself! Look at this woman. 182 00:12:38,720 --> 00:12:42,240 I'm asking you, what are you doing in my house? - Nothing, that's how I entered. 183 00:12:42,240 --> 00:12:45,577 Really! You can't pass in front of this house! 184 00:12:45,973 --> 00:12:48,567 Call Şükran Doğukan and come immediately! 185 00:12:49,095 --> 00:12:53,009 How did you get in, who let you in? Isn't what I've done enough for you! 186 00:12:53,009 --> 00:12:55,975 Or are you still after Ekrem? - No, I'm me- 187 00:12:55,975 --> 00:13:00,160 What am I! me what! Did Ekrem let you in? - No no no! 188 00:13:01,347 --> 00:13:03,403 I said talk to you! - Aunt stop! 189 00:13:03,403 --> 00:13:06,987 Dogukan, take Belkis. - Leave! Leave! Let me go okay! 190 00:13:06,987 --> 00:13:09,660 Belkis come, come Belkis. - I said let it go, I'll find out how you got in! 191 00:13:09,990 --> 00:13:12,320 For God's sake, walk home. - Leave me. 192 00:13:21,490 --> 00:13:23,430 Aren't you okay? - I'm fine I'm fine. 193 00:13:24,156 --> 00:13:27,871 Don't come here again. Why do you come here and hide anyway? 194 00:13:27,871 --> 00:13:29,520 Don't you know they are dangerous? 195 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 His uncle's nephew, do 196 00:13:32,312 --> 00:13:35,840 n't get upset at work. I don't say the beautiful child's great-uncle, but your little uncle's Emir. 197 00:13:36,441 --> 00:13:39,467 He said so, get out of there, it's dangerous there. 198 00:13:43,162 --> 00:13:44,640 That's what he said. 199 00:13:44,640 --> 00:13:46,178 I understand that I will understand. 200 00:13:46,178 --> 00:13:48,310 What about that little girl's life? 201 00:13:48,310 --> 00:13:50,488 Zeynep's life is at stake. - Yes. 202 00:13:50,488 --> 00:13:51,827 Don't you worry, have 203 00:13:59,680 --> 00:14:09,280 there been cranberries, have they filled the saddles, hey, have the socks I sent you got the 204 00:14:09,280 --> 00:14:13,600 handkerchief on your feet- - I really have to go now! 205 00:14:14,458 --> 00:14:18,437 All right, my girl, you turned pale, and if necessary, we'll beat your brother too. 206 00:14:18,437 --> 00:14:19,645 He's a little lonely. 207 00:14:21,558 --> 00:14:23,052 Walk, walk. 208 00:14:24,480 --> 00:14:29,120 Where are you girl? Didn't I tell you that when you leave school, you will come straight home! 209 00:14:29,120 --> 00:14:32,640 I, I really did not understand how the time passed. 210 00:14:32,640 --> 00:14:34,091 Okay, calm down. 211 00:14:35,806 --> 00:14:40,160 The girls were on their way home, so we turned it off the road so that we could have a chat. 212 00:14:40,160 --> 00:14:42,490 That's right, I insisted too! 213 00:14:42,490 --> 00:14:44,097 Has anyone asked you? 214 00:14:45,350 --> 00:14:46,954 Do not interfere, my son. 215 00:14:46,954 --> 00:14:49,440 Don't get involved with that girl anymore! 216 00:14:49,440 --> 00:14:52,320 Don't get involved! Scatter, don't get on my nerves! 217 00:14:52,320 --> 00:14:55,355 We're going to ask you if we break up for a minute! 218 00:14:55,355 --> 00:14:57,440 Don't be a bully, 219 00:14:57,440 --> 00:14:59,351 look, your voice is too loud these days. 220 00:14:59,351 --> 00:15:02,069 If you're slow, be slow! 221 00:15:02,069 --> 00:15:04,499 Stop, stop, please, don't fight, brother, let's go. 222 00:15:05,356 --> 00:15:08,378 I'll talk to you at home, walk. - Let go of that girl's arm now! 223 00:15:08,378 --> 00:15:09,916 Okay okay Esma Esma... 224 00:15:09,916 --> 00:15:11,916 Okay, look, it's not like that, but hey. 225 00:15:11,916 --> 00:15:12,952 Gee! - Okay. 226 00:15:12,952 --> 00:15:13,962 Gee! 227 00:15:14,688 --> 00:15:16,688 Dude, I'll beat this mustache man. 228 00:15:21,305 --> 00:15:22,843 Individual! - Get in that car. 229 00:15:22,843 --> 00:15:24,117 What's happening! - Get in the car! 230 00:15:24,117 --> 00:15:27,040 heh he's coming, goddamn he's blind! 231 00:15:27,040 --> 00:15:28,743 Get in the car, girl! 232 00:15:28,743 --> 00:15:29,867 Wait a minute! 233 00:15:30,720 --> 00:15:32,960 What do you want, teacher, tell me what you want! 234 00:15:32,960 --> 00:15:36,160 But we can't talk like this. Did Sapling do something? 235 00:15:36,807 --> 00:15:38,771 Even if he did, you can't act like that. 236 00:15:38,771 --> 00:15:41,136 Am I going to ask you how to talk to my brother? 237 00:15:41,136 --> 00:15:43,652 He's my student so you're going to ask home. 238 00:15:43,652 --> 00:15:46,366 This is a woman who went down to the worlds as punishment... 239 00:15:46,366 --> 00:15:52,426 Look, everything is different, I say let's talk about Fidan, but you are shouting and calling. 240 00:15:52,426 --> 00:15:53,820 There's nothing to talk. 241 00:15:55,205 --> 00:16:00,000 He didn't come home on time! I found it while partying with those knick-knacks too! 242 00:16:00,594 --> 00:16:03,846 What a party, we were just sitting there! - Shut up girl! Get in the car! 243 00:16:03,846 --> 00:16:08,862 shut up? Look, you are saying something and your brother is answering, listen. 244 00:16:08,862 --> 00:16:10,862 Is there such a brotherhood! 245 00:16:10,862 --> 00:16:13,654 I swear, teacher lady, who has fallen to her fate like this, what can you do! 246 00:16:14,512 --> 00:16:16,512 Sir, I'm fine, okay. 247 00:16:16,512 --> 00:16:20,540 Don't be afraid, my nurse, how many times have you proven that you are not afraid of anything? 248 00:16:22,123 --> 00:16:25,442 Even if you are not afraid of anything, you will be afraid of me, Fidan. 249 00:16:25,904 --> 00:16:27,640 Look, my patience is running out. 250 00:16:28,366 --> 00:16:30,000 Sir, let's go, what happens now! 251 00:16:30,240 --> 00:16:32,966 Okay, my Fidan is okay. - All right, come on. 252 00:16:32,966 --> 00:16:35,921 Come on, get in the car. Come on come on! 253 00:16:38,400 --> 00:16:39,529 I'm sorry, sir. 254 00:16:56,667 --> 00:16:57,785 wow! 255 00:16:59,520 --> 00:17:02,880 Macide is crazy, said Leyla, I came. What's happening? 256 00:17:04,067 --> 00:17:07,360 Come, come, I have to ask you, what's going on? 257 00:17:07,360 --> 00:17:09,120 What is that Belkis doing in this house? 258 00:17:10,703 --> 00:17:11,647 Maybe? 259 00:17:13,647 --> 00:17:15,000 Has he come to this house? 260 00:17:15,000 --> 00:17:18,080 It's here! It is not clear how many days he stays in the coal mine! 261 00:17:19,795 --> 00:17:23,040 Ekrem, I'm asking you, what was that woman doing in this house? 262 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 Tell me what were you really looking for here! I'm looking to see 263 00:17:28,320 --> 00:17:33,280 if the photo letter that Belkis gave you is here somewhere. 264 00:17:33,280 --> 00:17:36,863 Is it going to happen, Macide, come to your senses. - I can't come to my senses! 265 00:17:37,457 --> 00:17:40,245 What was your mistress doing in this house! 266 00:17:41,630 --> 00:17:43,840 Can you please lower your voice, Macide? 267 00:17:43,840 --> 00:17:46,400 I guess you were surprised what the mistress means, the woman is finished and gone. 268 00:17:46,763 --> 00:17:50,400 Ekrem, how dare you? From whom does this woman find courage? How does he get into this house? 269 00:17:50,400 --> 00:17:51,971 What do I know, he just lost his mind. 270 00:17:51,971 --> 00:17:54,421 If it's lost, you can find it. 271 00:17:54,880 --> 00:17:57,319 Are you treating or are you this woman? 272 00:17:57,319 --> 00:17:59,319 For God's sake, it's a pity that Macide has to be treated. 273 00:17:59,520 --> 00:18:05,120 It's a pity! I am so sorry for you that you will become worse than Ekrem Baykara! 274 00:18:05,120 --> 00:18:08,373 You know, you were worried about Volkan? What happened now? 275 00:18:08,373 --> 00:18:10,409 That's why Belkıs was doing Emir's work-- 276 00:18:10,409 --> 00:18:13,041 Let's not mix Volkan with Emir or something, don't change the word! 277 00:18:13,635 --> 00:18:15,360 Look, I'm not threatening you! 278 00:18:15,360 --> 00:18:18,086 You humiliated me for once, I was silent and sat down! 279 00:18:18,086 --> 00:18:19,660 You sat silent, huh? Is that why the woman became like this! 280 00:18:19,660 --> 00:18:23,680 Are you asking me to account for this now! 281 00:18:24,538 --> 00:18:30,000 Ok ok got it. You are not in a position to speak right now. 282 00:18:30,000 --> 00:18:32,330 Calm down first, then we'll talk. - Nothing more! 283 00:18:32,330 --> 00:18:37,267 There is no after! If I feel the slightest interest in this woman, 284 00:18:38,520 --> 00:18:40,589 this time I will set the whole Sarpça on fire. 285 00:18:41,315 --> 00:18:46,240 There is Macide Baykara in front of you, you can't just throw it on the ground and trample it! 286 00:19:28,801 --> 00:19:31,053 what do you say dad? Isn't it a great place? 287 00:19:31,053 --> 00:19:33,251 In other words, it is suitable to be a hotel, and the property is ours. 288 00:19:33,647 --> 00:19:34,526 Not that job. 289 00:19:35,186 --> 00:19:38,044 Dad, I prepared a file for you with a religion. 290 00:19:39,759 --> 00:19:43,680 If you want to work that hard, there are a thousand jobs in the company, come and work. 291 00:19:49,617 --> 00:19:52,160 Don't stop, just walk in the middle of the street. 292 00:19:52,160 --> 00:19:53,727 I don't have a chance, do I? 293 00:19:55,310 --> 00:19:56,480 What are you saying again? 294 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 You deleted me once, 295 00:20:01,014 --> 00:20:04,800 Volkan, I told you not to open this issue again. 296 00:20:05,196 --> 00:20:07,592 Has this issue ever been closed? - Volcano! 297 00:20:07,592 --> 00:20:09,534 I'm your son too, dad! 298 00:20:09,864 --> 00:20:13,447 I am your very own son! - We didn't say you're not, walk! 299 00:20:15,000 --> 00:20:18,720 It's true, I can only humiliate you in the middle of the street like this, dad. 300 00:20:18,720 --> 00:20:20,899 Yes, you can only humiliate me like this. 301 00:20:20,899 --> 00:20:23,014 And you suffocate me with your hatred! 302 00:20:25,014 --> 00:20:27,014 You have that love you ca 303 00:20:28,399 --> 00:20:30,720 n't give, you tear me apart with it every day. 304 00:20:31,796 --> 00:20:34,192 Walk, walk, people are watching, walk! 305 00:20:35,662 --> 00:20:41,242 If those people didn't look, you would kill me right here, Ekrem Baykara. 306 00:20:41,902 --> 00:20:43,242 I wish you weren't with me. 307 00:20:44,429 --> 00:20:48,078 Dad, I wish I had died that day! 308 00:20:49,134 --> 00:20:50,078 Volcano. 309 00:20:52,078 --> 00:20:54,400 Volkan, don't test me with this pain. 310 00:20:54,928 --> 00:20:58,973 You test me with this pain every God's day, every God's day. 311 00:21:00,973 --> 00:21:05,744 Tell me, tell me Volkan if you had died that day! 312 00:21:05,744 --> 00:21:08,640 If you had died that day, tell Volkan! 313 00:21:08,640 --> 00:21:10,547 No such thing, you are mine too! 314 00:21:15,363 --> 00:21:17,600 You can't say you're my son... 315 00:21:20,173 --> 00:21:21,183 Dad! 316 00:21:22,832 --> 00:21:25,440 How can I still call you daddy! 317 00:21:49,285 --> 00:21:51,029 Mom, calm down, you - 318 00:21:51,029 --> 00:21:53,803 Mom, stop, okay, we'll talk. - Mom! 319 00:21:53,803 --> 00:21:55,275 Mom, don't be silly! 320 00:21:55,275 --> 00:21:57,275 Don't say there was a lot of yelling, I don't think you should enter now. 321 00:21:57,275 --> 00:22:00,265 I think so, but the woman is gone, what should I do! - I want my daughter! 322 00:22:01,057 --> 00:22:04,160 What's happening? - I'm exhausted now! 323 00:22:04,160 --> 00:22:07,632 The child was just starting to heal, your son took my daughter away! 324 00:22:08,094 --> 00:22:09,760 How are you talking to me like that? 325 00:22:09,760 --> 00:22:12,486 I gave you a bride for a little comfort! 326 00:22:12,960 --> 00:22:14,240 What happened now? 327 00:22:14,240 --> 00:22:18,240 Look, now you trust that teacher and talk like that , but let me tell you that you are doing it wrong. 328 00:22:18,240 --> 00:22:22,268 Why wouldn't he trust? You can't cope with Elif teacher, isn't it? 329 00:22:22,597 --> 00:22:25,280 Son, now is not the time, okay? 330 00:22:25,280 --> 00:22:32,600 You really shut up! I will not shut up! No matter what they do, they can't beat Brother Emir and Elif, is it a lie? 331 00:22:32,996 --> 00:22:35,392 Dogukan take it out. - I'm not going! 332 00:22:35,722 --> 00:22:39,840 Until my sister comes to this house, I will destroy this house for you! What are you doing? 333 00:22:39,840 --> 00:22:42,240 Where are you taking my son? - Don't worry about me. 334 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 Let me go! 335 00:22:46,240 --> 00:22:51,360 Let Zeynep come back, we will leave this house. Emir said my house is open to you. 336 00:22:52,020 --> 00:22:56,197 Look at Kerim, my demons are all over me- - Do what you want! 337 00:22:56,527 --> 00:23:00,320 I was wrong from the beginning, girls are not allowed in this house. 338 00:23:00,914 --> 00:23:04,827 My son is not there, I will kill you right here, woman! 339 00:23:04,827 --> 00:23:07,680 What are you doing! - Make up your mind! 340 00:23:08,340 --> 00:23:11,791 Or I'll have your son imprisoned and you'll never see your daughter's face again! 341 00:23:12,253 --> 00:23:14,253 He says Emir and he still tells me! 342 00:23:14,583 --> 00:23:16,204 Dealing with the maniac! 343 00:23:17,391 --> 00:23:20,578 Are you okay mom? Come on, don't bother with it again! 344 00:23:20,578 --> 00:23:23,172 Breathe, I'm bringing your medicine, okay. 345 00:23:27,394 --> 00:23:29,199 Mehmet! Mehmet! 346 00:23:31,199 --> 00:23:33,199 My son! Son, stop! - Brother, will you leave me? 347 00:23:33,199 --> 00:23:34,803 They made me look like my little uncle today! 348 00:23:36,386 --> 00:23:37,760 I'm not saying physically. 349 00:23:37,760 --> 00:23:39,200 Is my sister Emir with your brother? 350 00:23:39,200 --> 00:23:41,470 Do you trust your brother Emir? - Of course a lot. 351 00:23:41,470 --> 00:23:43,565 Do you trust Elif teacher? - Yeah. 352 00:23:43,565 --> 00:23:47,040 Where are they now? They are not here. 353 00:23:47,375 --> 00:23:51,040 If your sister was in a bad situation, wouldn't they turn this house upside down? 354 00:23:51,415 --> 00:23:53,760 But how- - Do 355 00:23:54,111 --> 00:23:56,960 n't ask how, just know it's like that and don't tell anyone. 356 00:23:56,960 --> 00:24:01,185 Calm down your mom too, okay? - OK. 357 00:24:06,924 --> 00:24:08,672 Sapling girl, don't cry anymore, baby. 358 00:24:10,098 --> 00:24:17,046 Mom, I was officially 359 00:24:17,046 --> 00:24:20,704 disgraced. Why are you late! 360 00:24:22,089 --> 00:24:26,400 He already shouted a ton to Elif teacher. 361 00:24:27,075 --> 00:24:28,480 Don't mess with that woman! 362 00:24:29,338 --> 00:24:37,600 Baby brother wants to protect you. Why are you doing this, look, he's too busy and he's confused about what to do! 363 00:24:37,600 --> 00:24:40,003 Now Ekrem's brain went after his business. 364 00:24:45,544 --> 00:24:50,400 Sapling, that study room is a little scattered, my daughter, go and tidy it up. 365 00:24:50,400 --> 00:24:51,279 Of course. 366 00:24:51,680 --> 00:24:55,680 Sapling, baby, let's get the dust off while you're at it. 367 00:24:55,680 --> 00:24:56,624 OK. 368 00:25:02,627 --> 00:25:04,960 I don't like the state of this girl, Thanksgiving. 369 00:25:05,422 --> 00:25:11,040 Ms. Macide, my Fidan is very sensitive. His heart is very pure, you know. 370 00:25:11,040 --> 00:25:15,040 I know I don't know so I'm talking to you anyway. 371 00:25:15,040 --> 00:25:21,138 I mean, you know why such a naive girl is trying to do such big things right now, don't you? 372 00:25:21,138 --> 00:25:22,723 Why? 373 00:25:22,723 --> 00:25:26,720 Because of the teacher, Ferdi (I talked to him, even with his brother, he got in between. 374 00:25:27,446 --> 00:25:32,424 By God, the children are always at their head! The students are always against you! 375 00:25:32,424 --> 00:25:33,823 I talk to Fidan. 376 00:25:33,823 --> 00:25:38,396 No, I don't understand how this girl fills it. After all, isn't Fidan the daughter of this house? 377 00:25:38,396 --> 00:25:40,200 We've always seen it that way for years). 378 00:25:40,200 --> 00:25:44,607 I mean, when the time comes, we will find a good fortune and make him a bride from this house, I hope. 379 00:25:44,607 --> 00:25:45,783 I 380 00:25:47,036 --> 00:25:49,036 hope. You don't send it to school tomorrow. 381 00:25:49,630 --> 00:25:50,400 382 00:25:50,400 --> 00:25:55,039 383 00:25:55,360 --> 00:25:56,436 384 00:25:56,436 --> 00:25:59,096 We'll talk. 385 00:26:01,471 --> 00:26:04,607 I left this here as I promised. Let's see. 386 00:26:34,410 --> 00:26:35,680 Teacher! - Teacher! - Teacher! - Teacher! 387 00:26:36,538 --> 00:26:39,396 Let's get them, you don't get tired. 388 00:26:40,979 --> 00:26:43,360 Come here, teacher, and give them to you. You 389 00:26:43,888 --> 00:26:46,152 really brought the children to the road. Let's 390 00:26:46,152 --> 00:26:48,124 not say to come to the road, but still. 391 00:26:48,850 --> 00:26:49,920 Thank you guys. 392 00:26:49,920 --> 00:26:52,640 My teacher Fidan just got into trouble. 393 00:26:52,640 --> 00:26:55,200 I saw it and I talked to his brother. 394 00:26:55,200 --> 00:26:57,760 Did he understand that Ferdi? Of course not. 395 00:26:58,618 --> 00:27:00,960 Come on... You go on, we're coming. We 396 00:27:05,644 --> 00:27:07,084 're going to walk home. 397 00:27:07,942 --> 00:27:10,932 Really, there's something in that house. They will not leave a single normal person. 398 00:27:11,592 --> 00:27:16,693 Yes, I stopped by to see Zeynep today, but they said no. 399 00:27:18,033 --> 00:27:19,840 The children also said something. 400 00:27:20,170 --> 00:27:23,094 Here is the Volkan, whom I also know, took the girl and took her somewhere, 401 00:27:23,094 --> 00:27:25,056 no one knows where she is. 402 00:27:25,716 --> 00:27:27,040 I was very sorry. 403 00:27:27,040 --> 00:27:30,400 Young people really need our help. 404 00:27:30,400 --> 00:27:31,740 Glad you came. 405 00:27:32,532 --> 00:27:37,830 Although our path is difficult, walking is easier when the companion is good. 406 00:27:37,830 --> 00:27:40,640 Let's not say it's easy, let's just say it's more enjoyable. 407 00:27:48,358 --> 00:27:49,440 Did you come? 408 00:27:50,034 --> 00:27:51,520 No, we are on the way, aunt. 409 00:27:54,884 --> 00:27:57,920 Well, where is Levent? - He is talking to Elif teacher outside. 410 00:27:58,976 --> 00:28:01,920 What, what are they talking about? What are the two buddies talking about! 411 00:28:02,250 --> 00:28:06,757 What is the side opposite of a triangle and what happened to it? 412 00:28:06,757 --> 00:28:09,991 Brother, you can't even learn to make jokes. 413 00:28:09,991 --> 00:28:11,520 It doesn't happen without E. 414 00:28:12,312 --> 00:28:15,368 They discuss Pythagoras. - Is that a joke? 415 00:28:15,368 --> 00:28:18,393 Was that a joke now? What are you saying son? 416 00:28:18,393 --> 00:28:21,036 We say what do we know, sir, we say. 417 00:28:22,421 --> 00:28:27,257 My dear teacher, you will say my aunt at school at school. Welcome! 418 00:28:27,983 --> 00:28:30,400 Ozlem, this place is beautiful too, isn't it? 419 00:28:30,400 --> 00:28:34,353 Isn't it just beautiful here! So it wasn't that pretty. 420 00:28:35,211 --> 00:28:39,680 Elif, you said you bought a library, let's set it up first thing before it's too late. 421 00:28:41,680 --> 00:28:45,760 My life, my room is not finished yet, let's go in order if you want. 422 00:28:45,760 --> 00:28:49,842 Okay, Arda, help Özlem, she has a little job left. 423 00:28:49,842 --> 00:28:51,325 Uncle, let me help you too. 424 00:28:51,325 --> 00:28:55,360 In fact, there were those who would descend from above. Let's take them down without the noise. 425 00:28:56,152 --> 00:28:57,756 Well, then let me help you. 426 00:28:59,680 --> 00:29:03,197 Ok then it works noisy first. - All right, sir, I got it. 427 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 OK, noisy things first. 428 00:29:23,156 --> 00:29:26,608 I told you not to go all the way down, get out of there right now. 429 00:29:26,608 --> 00:29:28,160 You never listen! 430 00:29:28,160 --> 00:29:31,729 I did it so they wouldn't darken another girl's life, Emir. 431 00:29:33,729 --> 00:29:36,640 I don't want to buy this either. - Keep it. 432 00:29:36,640 --> 00:29:40,320 No, I don't want this, they regress the intelligence. 433 00:29:40,320 --> 00:29:43,167 Hah, you're slowly starting to come to your senses. 434 00:29:44,486 --> 00:29:46,486 Let me go, Emir. 435 00:29:46,816 --> 00:29:50,720 You're here for a few days, I won't leave you here or there. I didn't find you on the street. 436 00:29:51,512 --> 00:29:52,984 You found me on the street 437 00:29:54,303 --> 00:29:57,611 Look, they'll get what they've done, I promise you. 438 00:30:00,514 --> 00:30:02,514 Ekrem, they came. 439 00:30:02,514 --> 00:30:07,200 I! I will go, I will go! I'll go! - Belkis! Don't worry, stay here! 440 00:30:07,782 --> 00:30:08,915 Fatima sister. 441 00:30:20,810 --> 00:30:22,363 Sit late. - He doesn't. 442 00:30:23,616 --> 00:30:25,241 Do you drink good tea and coffee? 443 00:30:25,241 --> 00:30:27,967 You said it's very important, we came by necessity. Say what you have to say. 444 00:30:27,967 --> 00:30:29,241 Or just relax. 445 00:30:30,560 --> 00:30:33,760 How can I not be nervous, you are attacking from all sides like my mortal enemy! 446 00:30:34,552 --> 00:30:39,520 Am I not your mortal enemy? What will happen if I attack nicely, if you do not have a deficit, you will not be destroyed. 447 00:30:39,916 --> 00:30:41,610 I said tell me what you have to say. 448 00:30:41,610 --> 00:30:44,467 Fine, I have your son. 449 00:30:45,786 --> 00:30:48,842 What! - Let's not hold your son in my hand. 450 00:30:49,303 --> 00:30:52,960 You will give Zeynep and her family to me, I will get them out of here safe and sound. 451 00:30:52,960 --> 00:30:54,273 What else? 452 00:30:54,273 --> 00:30:59,520 When they settle in their new places, you will take your child back from me like a precious diamond. 453 00:30:59,520 --> 00:31:01,920 You've taken my son prisoner and you're making fun of me! 454 00:31:02,580 --> 00:31:05,328 Well, I'm telling the truth. - Look at me! 455 00:31:05,328 --> 00:31:10,657 Don't ever talk about look at me. If you do n't do what I say, I will hide Volkan in such a place that 456 00:31:10,987 --> 00:31:12,987 you cannot find him if you search for a thousand years! 457 00:31:12,987 --> 00:31:15,670 I will bow down to you like this? - No, I don't think so. 458 00:31:16,462 --> 00:31:18,149 Of course, you'll have a blast first. 459 00:31:18,809 --> 00:31:21,686 No, sir, you will say that I will do this, no, sir, you will say that. 460 00:31:21,686 --> 00:31:25,559 But I'm not you, I'm patient, I wait. 461 00:31:26,549 --> 00:31:29,670 When you say OK, you let us know and we will take the necessary steps. 462 00:31:30,528 --> 00:31:32,528 I will make you pay for this, Emir. 463 00:31:32,990 --> 00:31:36,640 Sure you pay. Nevzat! Let's say goodbye to our guest! 464 00:31:36,640 --> 00:31:38,705 There's no need! I go. 465 00:31:43,323 --> 00:31:45,000 Isn't your mind on your mothers? 466 00:31:47,441 --> 00:31:49,441 They are good, aren't they, Uncle Zahit? 467 00:31:49,441 --> 00:31:51,827 If they can't find me, nothing will happen to them, right? 468 00:31:52,289 --> 00:31:53,893 Not before God. 469 00:31:55,080 --> 00:32:00,000 Now you will say, why am I giving this painful test at such a young age? 470 00:32:00,660 --> 00:32:04,837 Yes, I can't help it, I really think why I'm giving it. 471 00:32:05,299 --> 00:32:06,771 but it never ends. 472 00:32:06,771 --> 00:32:11,608 It's the hammer blows that make the sword sharp, shiny, perfect, girl. 473 00:32:12,531 --> 00:32:16,160 But believe me, it won't last forever either. 474 00:32:16,688 --> 00:32:20,800 Then when it's perfect, will I see why? 475 00:32:20,800 --> 00:32:24,898 No, only after the hammer blows are over. 476 00:32:25,492 --> 00:32:27,822 But there are a lot of people who love you. 477 00:32:27,822 --> 00:32:34,279 Look, Elif teacher, then your brother Emir, your friends. Trust me. 478 00:32:35,533 --> 00:32:39,710 It won't take long, let's see. - Thank you. 479 00:32:57,365 --> 00:33:00,774 My daughter is God! What is this, be careful! - I am very sorry! 480 00:33:02,702 --> 00:33:04,702 Grab this one! hold hold 481 00:33:07,341 --> 00:33:10,560 I have wet wipes, I'm going to wipe it right now. 482 00:33:10,560 --> 00:33:12,796 I don't want it okay I don't want to touch it. 483 00:33:16,886 --> 00:33:18,305 did you cry? 484 00:33:19,840 --> 00:33:23,040 Well, your eyes are red, that's why I asked. 485 00:33:24,623 --> 00:33:25,760 I didn't cry. 486 00:33:27,368 --> 00:33:28,976 You obviously have a problem. 487 00:33:30,000 --> 00:33:33,847 I did something like this too, but it's purely my clumsiness! 488 00:33:35,847 --> 00:33:37,847 I'm so sorry again. 489 00:33:40,320 --> 00:33:41,462 have a nice day. 490 00:33:44,101 --> 00:33:45,670 Do you know me? 491 00:33:51,277 --> 00:33:52,160 No. 492 00:33:54,160 --> 00:33:57,809 I do not know. good day again. 493 00:34:19,403 --> 00:34:21,403 Heh, my dear Arda, you can put it here. 494 00:34:22,392 --> 00:34:24,800 Sir, these boxes are too heavy! 495 00:34:25,460 --> 00:34:30,000 The man who brought me to my first house said that your house is like the national library. 496 00:34:30,000 --> 00:34:33,503 What a joke, what a joke! 497 00:34:34,427 --> 00:34:37,153 The library is ok, see if you like it. 498 00:34:37,615 --> 00:34:40,011 Then I will place them already. 499 00:34:40,935 --> 00:34:43,520 Uncle, we are not complete yet, there are endless boxes of books. 500 00:34:43,520 --> 00:34:45,982 We'll get them, Cem, help me, son. 501 00:34:45,982 --> 00:34:48,576 Okay brother. - Come on come on come on. 502 00:34:53,985 --> 00:34:55,985 Good luck to you, Elif! 503 00:34:55,985 --> 00:34:57,985 You see, how does our young people work 504 00:34:57,985 --> 00:35:00,777 , even if they are alone, they cannot get water from the kitchen. 505 00:35:01,569 --> 00:35:03,200 Well, they loved Elif teachers. 506 00:35:03,200 --> 00:35:07,151 Of course! Doesn't it seem like you won't be loved, Elif teacher? We all loved it. 507 00:35:08,009 --> 00:35:10,009 Most of all, you like it. 508 00:35:13,571 --> 00:35:18,342 This girl is a total mobilization expert, look how she propagates everyone around, right? 509 00:35:19,529 --> 00:35:23,520 You went to my room and took care of his library first. 510 00:35:23,520 --> 00:35:25,165 You want to start a fight again? 511 00:35:25,165 --> 00:35:30,000 What do you think? Again, do I want to start a fight, am I normal, is this what you're doing, huh? 512 00:35:30,726 --> 00:35:34,140 Let's do something fun, right? Impossible! 513 00:35:37,352 --> 00:35:40,605 You understand what I'm saying, right? - I understand that Ekrem 514 00:35:40,605 --> 00:35:44,197 prevented your lowly brother Elif from going to the police just for Mehmet. 515 00:35:44,197 --> 00:35:45,000 Yes. 516 00:35:46,125 --> 00:35:51,040 He said go find Volkan, he said it would be bad if I found him, he said. 517 00:35:51,040 --> 00:35:53,280 You're not destroying that town on his head... 518 00:35:53,280 --> 00:35:55,660 I'm trying so that he doesn't destroy it on us. 519 00:35:56,056 --> 00:35:57,280 What will you do now? 520 00:35:57,280 --> 00:35:59,680 People are looking for it everywhere and they will find it. 521 00:36:03,634 --> 00:36:07,520 Volkan still does not answer his phone. It's not coming back! 522 00:36:07,520 --> 00:36:11,763 It's ok, don't worry. - Get out! 523 00:36:12,620 --> 00:36:15,000 No more extension to the mac. - Ekrem don't- 524 00:36:15,000 --> 00:36:20,000 You don't need to talk, it's an isolated incident. A woman with a confused mind came and entered our garden. 525 00:36:22,177 --> 00:36:25,120 Let's not make this an issue any more, please. 526 00:36:25,714 --> 00:36:27,680 Don't make it an issue. 527 00:36:28,704 --> 00:36:30,560 Well, I won't bring it, Ms. Macide. 528 00:36:32,611 --> 00:36:35,667 Come on, I have some business with Ferdi, I'm leaving. 529 00:36:46,187 --> 00:36:47,527 Did you do what I said? 530 00:36:47,527 --> 00:36:49,527 I did it, Mr. Ekrem, everyone is looking for Volkans. 531 00:36:49,527 --> 00:36:53,861 A beautiful person will not go to him and will not try to save him, I will be informed immediately. 532 00:36:53,861 --> 00:36:57,226 I understand that you will have it done red-handed while Emir Bey is with them. 533 00:36:58,018 --> 00:36:59,680 What if we can't find Mr. Ekrem? 534 00:36:59,680 --> 00:37:02,801 If we don't find it, you'll find Ferdi or I'll fire you all! 535 00:37:04,591 --> 00:37:08,192 Macide doesn't know, you won't say anything to anyone, including your mother, if you 536 00:37:08,192 --> 00:37:11,370 talk, you will go first. - Between us. 537 00:37:12,030 --> 00:37:14,030 Come on Ferdi, come on. 538 00:37:16,471 --> 00:37:20,516 Let's see how many years Emir will be in prison for kidnapping Volkan and his wife. 539 00:37:27,017 --> 00:37:29,017 Let's come to you, Fidan. 540 00:37:31,986 --> 00:37:35,965 From now on, every time I call you, you will pick up your phone. 541 00:37:37,280 --> 00:37:41,755 When you get out of school, you will come straight home, these two! 542 00:37:41,755 --> 00:37:45,514 You're not going to talk to those knuckles again, this is three! 543 00:37:45,514 --> 00:37:49,031 Why but they are with my friend- - What are you talking about, girl, Fidan! 544 00:37:51,076 --> 00:37:53,120 Look bro. 545 00:37:54,703 --> 00:37:59,012 Elif Hodja said, I'm trying to explain myself, please 546 00:37:59,012 --> 00:38:02,240 listen... Look, turn off that Elif Hodja word inside the house. 547 00:38:02,240 --> 00:38:03,977 Why? I will not let go! 548 00:38:04,505 --> 00:38:08,001 How are you talking to me! How are you talking to me? 549 00:38:08,001 --> 00:38:10,720 What's going on what's going on here! Late, stop you too! 550 00:38:10,720 --> 00:38:14,138 What will happen to your daughter, she is mad! - Shut up son! 551 00:38:15,000 --> 00:38:16,472 Mom, I really didn't do anything! 552 00:38:16,472 --> 00:38:17,416 stop, stop. 553 00:38:19,416 --> 00:38:24,648 School or something, are you going to be a scholar now? Seventy. 554 00:38:27,683 --> 00:38:30,321 What is this, Sapling? 555 00:38:39,769 --> 00:38:40,844 What's this? 556 00:38:41,600 --> 00:38:47,492 It's a silence, I'm writing to you because she can't hear- mom, look, wait a minute. 557 00:38:47,492 --> 00:38:51,040 You don't hear, you don't see, what's the silence of a windless night? 558 00:38:52,030 --> 00:38:55,020 Is this a love poem? I will kill you! 559 00:38:55,360 --> 00:38:57,600 Son stop! - Mom, let me tear it apart! 560 00:38:57,600 --> 00:39:02,080 My son, I say stop, stop! Look at me, the love poem will not be hidden! 561 00:39:02,080 --> 00:39:06,240 You'll make up your mind and you won't make things happen to me! 562 00:39:07,361 --> 00:39:10,261 Mom, I swear it's not mine. - Who is it then whose is it? 563 00:39:10,921 --> 00:39:13,845 Ulan Elif teacher came and spoiled all of them! 564 00:39:14,505 --> 00:39:20,960 Look at me, don't get caught up in empty dreams and go after that Elif or something, you understand! 565 00:39:20,960 --> 00:39:25,872 What happened? 566 00:39:26,268 --> 00:39:29,600 Do you think he can handle those Macides? 567 00:39:30,000 --> 00:39:30,681 Me- He 568 00:39:30,681 --> 00:39:33,600 still says me and he still says me instead of apologizing! 569 00:39:33,600 --> 00:39:41,432 Enough! Okay, get out, get out, get some air in the garden, get out, get some air, okay! 570 00:39:46,313 --> 00:39:49,485 Mom, look, you are giving face to this girl, don't face this girl anymore. 571 00:39:50,931 --> 00:39:54,068 That woman who will become Elif teacher came and spoiled their manners. 572 00:39:54,068 --> 00:39:56,992 Oh my God, what a woman she is! 573 00:39:56,992 --> 00:40:01,277 Mom, look, this girl will be rebellious. Look, we can't get ahead of this. 574 00:40:01,277 --> 00:40:04,466 Mom, my beautiful mother, look, Mr. Ekrem trusts me a lot. 575 00:40:05,258 --> 00:40:06,730 It will get me high. 576 00:40:07,588 --> 00:40:12,480 If this girl plays with my future, I'm telling you in advance, 577 00:40:13,600 --> 00:40:15,296 I will kill this girl! 578 00:40:26,202 --> 00:40:27,680 Where is Zeynep? 579 00:40:41,920 --> 00:40:45,000 I'm going to see Zeynep, I need to talk to her. 580 00:40:46,400 --> 00:40:48,483 What are you looking at, bring Zeynep! 581 00:40:53,101 --> 00:40:55,101 What do you think you are? 582 00:40:58,136 --> 00:40:59,360 Who are you? 583 00:41:01,360 --> 00:41:04,000 Didn't I tell you to sit down and not be quiet? 584 00:41:04,792 --> 00:41:06,066 I said didn't I? 585 00:41:07,122 --> 00:41:10,560 But you always say make me pay for my own actions. 586 00:41:11,550 --> 00:41:15,362 You're testing my patience, don't do it. 587 00:41:16,811 --> 00:41:17,944 Don't do that. 588 00:41:19,263 --> 00:41:20,685 And after 589 00:41:23,324 --> 00:41:26,240 all... You're roaring everywhere because you love Zeynep. 590 00:41:28,945 --> 00:41:34,573 Look, my son, love is the job of a young man. 591 00:41:35,826 --> 00:41:40,960 Be a little boy too, so Zeynep can spend her days here peacefully. 592 00:42:01,278 --> 00:42:02,486 It draws blood. 593 00:42:04,135 --> 00:42:05,277 What can he do... 594 00:42:06,992 --> 00:42:08,320 He's drawing blood. 595 00:42:11,301 --> 00:42:13,920 Your late father Muzaffer brain movement. 596 00:42:15,371 --> 00:42:16,717 Didn't you see it? 597 00:42:17,047 --> 00:42:21,280 Ekrem and Macide spoiled this child's yeast and dough. 598 00:42:21,280 --> 00:42:24,510 No, it won't. 599 00:42:26,819 --> 00:42:29,600 The world is not divided into good and bad. 600 00:42:30,000 --> 00:42:32,858 There is darkness and light in everyone. 601 00:42:33,583 --> 00:42:38,210 The important thing is which one we choose, right? You taught me this. 602 00:42:39,200 --> 00:42:40,160 TRUE. 603 00:42:41,347 --> 00:42:43,149 Okay, he may have been through a lot... 604 00:42:45,722 --> 00:42:50,937 but this kid obviously walked to the dark side. He chose it. 605 00:42:51,993 --> 00:42:58,083 And I'm sitting here, Emir Baykara, watching my father's name for two pieces. 606 00:42:59,666 --> 00:43:04,041 I watch how his disgraced grandson does that move. 607 00:43:06,086 --> 00:43:09,405 No, Zahit father, it can't be like this. 608 00:44:39,040 --> 00:44:42,400 What's going on now? - Why don't you open my love? 609 00:44:42,400 --> 00:44:45,855 We have to dedicate the house with the children, you know, the house has come to an end. 610 00:44:46,942 --> 00:44:48,160 I have work, see you later. 611 00:44:48,556 --> 00:44:51,530 My love, if we talked for five minutes. 612 00:44:51,530 --> 00:44:52,960 I have a job, we'll talk. 613 00:44:52,960 --> 00:44:55,680 Okay dear, let's talk, kissed bye bye. 614 00:44:58,319 --> 00:44:59,395 Levent teacher? 615 00:45:01,677 --> 00:45:06,690 Don't ask, our kids didn't even think of buying cleaning supplies at the market at this hour. 616 00:45:06,690 --> 00:45:09,280 I bought herbal tea for my friend and I'm taking her. 617 00:45:11,721 --> 00:45:15,000 Well, enjoy. - Thank you, good night. 618 00:45:15,000 --> 00:45:15,944 To you too. 619 00:45:29,600 --> 00:45:32,985 Come on, what did I tell you, why did you come? 620 00:45:32,985 --> 00:45:34,985 I couldn't sleep, I said let me see Zeynep. 621 00:45:36,238 --> 00:45:40,894 Let me introduce you well, then the phone is Elif teacher, Elif teacher is the phone. 622 00:45:41,290 --> 00:45:45,000 If I had called, you would have said not to come. - That's why you had to call. 623 00:45:45,000 --> 00:45:47,396 Am I going to ask your permission to see Zeynep? 624 00:45:47,396 --> 00:45:49,760 You have to take it under these conditions, you put the girl in danger. 625 00:45:49,760 --> 00:45:54,560 Here, apart from his family, he has just suffered a major trauma. We couldn't even take him to the doctor. 626 00:45:55,022 --> 00:45:56,362 You saw it too! 627 00:45:56,362 --> 00:45:59,087 Wait a minute, what new trauma? - There is nothing. 628 00:45:59,087 --> 00:46:01,920 There is something! You were hiding something from me when you left that house. 629 00:46:01,920 --> 00:46:05,371 That's not the point right now. - Of course not, my dear. 630 00:46:06,295 --> 00:46:10,406 Do you already understand? Your wishes, your sensitivities, 631 00:46:10,406 --> 00:46:17,280 say what you want, don't say what you want , go and come! What if someone follows you? 632 00:46:17,280 --> 00:46:19,040 I must have been careful when I came. 633 00:46:19,040 --> 00:46:21,600 And are you Sharlok Holmes? You are the teacher. 634 00:46:22,260 --> 00:46:24,260 How will you know who is following you and how? 635 00:46:24,590 --> 00:46:26,590 You didn't call it an idiot. 636 00:46:26,590 --> 00:46:30,640 Oh my friend, shut up once and shut up once. 637 00:46:31,432 --> 00:46:36,269 I thought wrong and I came because I was very curious, sorry if I am wrong. 638 00:46:37,852 --> 00:46:38,782 Zeynep! 639 00:46:44,505 --> 00:46:47,553 Zeynep! My dear moon has passed. 640 00:46:58,438 --> 00:47:00,636 Are you okay? - I am good. 641 00:47:03,803 --> 00:47:07,040 Volkan... He was entering this room. 642 00:47:07,040 --> 00:47:09,964 He did not enter, he cannot enter after that. 643 00:47:09,964 --> 00:47:10,908 I know, sir. 644 00:47:16,317 --> 00:47:17,459 can you sleep 645 00:47:24,716 --> 00:47:25,600 I sleep. 646 00:47:26,630 --> 00:47:29,440 When this is over, psychiatrist, check it out. 647 00:47:29,440 --> 00:47:31,082 Sir, I'm fine now. 648 00:47:32,335 --> 00:47:33,920 I just saw nightmares. 649 00:47:34,514 --> 00:47:37,440 Wounds that have been opened will ache the most while they are healing. 650 00:47:37,968 --> 00:47:40,810 Even minor traumas can destroy women. 651 00:47:41,404 --> 00:47:44,460 Of course, being followed by a man can cause agarophobia. 652 00:47:45,647 --> 00:47:48,960 OK, sir. I promise I will go. 653 00:47:49,231 --> 00:47:50,505 Go to sleep now. 654 00:47:51,824 --> 00:47:54,484 I'm here, okay, I'm not going anywhere. 655 00:47:54,484 --> 00:47:55,297 OK. 656 00:48:05,280 --> 00:48:07,610 So you're saying it's hard for them to reopen the construction. 657 00:48:08,534 --> 00:48:10,534 Beautiful beautiful very beautiful. 658 00:48:10,996 --> 00:48:15,701 Of course it hurts them. So, are you interested in these tender works? 659 00:48:16,822 --> 00:48:18,822 Emir, Zeynep is so bad! 660 00:48:19,276 --> 00:48:22,068 Hold on, I'll call you. What happened? 661 00:48:22,068 --> 00:48:23,396 His fever got too high. 662 00:48:28,146 --> 00:48:30,146 What's wrong with Zeynep, open that door! 663 00:48:30,146 --> 00:48:33,144 Order! Open that door, Emir! 664 00:48:34,002 --> 00:48:37,452 Order! I heard your voice, open that door Emir! 665 00:48:45,000 --> 00:48:46,983 Order! Open that door, Emir! 666 00:48:48,104 --> 00:48:50,720 What's wrong with Emir Zeynep, open that door! 667 00:48:57,515 --> 00:49:00,373 It's passed, my life passed, I'm here, nothing. 668 00:49:01,099 --> 00:49:05,440 Volcano... Don't make a volcano... Don't make a volcano... 669 00:49:08,475 --> 00:49:09,815 Water with vinegar. 670 00:49:12,784 --> 00:49:14,784 Let's get a fever down first. 671 00:49:21,843 --> 00:49:23,711 There are no degrees, right? 672 00:49:23,711 --> 00:49:27,767 It was supposed to be a medicine bag, it was in it, I'll take a look and come. 673 00:49:31,961 --> 00:49:33,961 Don't, don't... 674 00:49:35,961 --> 00:49:36,800 Don't... He 675 00:49:36,800 --> 00:49:41,760 didn't, dear, couldn't touch you, don't worry. 676 00:49:43,520 --> 00:49:45,000 What are you hiding from me? 677 00:49:46,560 --> 00:49:47,840 Say it now. 678 00:49:49,819 --> 00:49:52,160 Actually, he didn't really do anything. 679 00:49:55,195 --> 00:49:56,997 I don't understand, what did he not do? 680 00:50:15,000 --> 00:50:16,274 Didn't you sleep at night? 681 00:50:20,101 --> 00:50:21,705 This boy called me Ekrem. 682 00:50:22,826 --> 00:50:27,360 At least after he left, he called to ask what happened, still no sound. 683 00:50:27,360 --> 00:50:28,918 They tired you Macide. 684 00:50:30,000 --> 00:50:34,353 Everyone was very tired, but they tired you the most. 685 00:50:38,179 --> 00:50:41,630 Don't look, I was angry with Volkan from the beginning, but it was good that he took the girl and left. 686 00:50:42,080 --> 00:50:44,080 Let them be a little afraid and come to themselves. 687 00:50:44,410 --> 00:50:45,920 So you're telling the police they won't go. 688 00:50:45,920 --> 00:50:48,580 If they were going to do something like that, they would have done it already. 689 00:50:48,960 --> 00:50:52,014 Are you hiding something from me Ekrem? - Where did he come from? 690 00:50:54,258 --> 00:50:55,796 Don't open the same topic again. 691 00:50:55,796 --> 00:50:59,444 No, I'm not talking about him, you went to Emir yesterday, you talked about something 692 00:50:59,444 --> 00:51:01,920 , after you came back, it seems like there is something wrong with you. 693 00:51:01,920 --> 00:51:04,480 No, no such thing. 694 00:51:06,050 --> 00:51:08,939 I'm just trying to save everything at once. 695 00:51:09,994 --> 00:51:12,654 Emir is not joking, he is really squeezing. 696 00:51:16,640 --> 00:51:18,640 But it won't wash us out, will it? 697 00:51:19,680 --> 00:51:21,086 Because it can't be washed. 698 00:51:39,575 --> 00:51:40,981 I want to see Zeynep. 699 00:51:42,102 --> 00:51:43,772 I want to see my wife! 700 00:51:50,720 --> 00:51:52,481 Stop calling that girl my wife! 701 00:51:52,481 --> 00:51:55,520 She is my wife, and you will not be able to change me, Zeynep is my wife! 702 00:51:55,520 --> 00:52:00,000 What a degenerate man you are! Are you human, don't you have arteries, son! 703 00:52:00,000 --> 00:52:04,011 Heh draws blood... My father starts like this, you know? 704 00:52:04,011 --> 00:52:06,428 If I start, you will end, but I will not stop! 705 00:52:06,428 --> 00:52:12,320 What will happen, you can throw one or two punches at the most, throw one or two punches, throw them. 706 00:52:14,240 --> 00:52:15,840 Here is your test, this Command. 707 00:52:15,840 --> 00:52:17,378 No such exam? 708 00:52:17,972 --> 00:52:19,680 We don't give this exam either, it'll be over. 709 00:52:19,680 --> 00:52:21,152 Don't forget whose son you are. 710 00:52:32,169 --> 00:52:34,169 This is stronger than my father. 711 00:52:39,644 --> 00:52:43,520 Bring me Zeynep, I won't do anything, bring Zeynep, just in case. 712 00:52:44,246 --> 00:52:47,360 sit down! It won't hurt me... 713 00:53:01,874 --> 00:53:05,760 Mom, will I never be able to go to school again? 714 00:53:06,420 --> 00:53:08,552 Come on girl, get it together. 715 00:53:10,927 --> 00:53:15,698 Mom, I swear, I promise not to get involved in anything about Elif teacher again. 716 00:53:15,698 --> 00:53:17,698 Just don't mention that woman's name! 717 00:53:17,698 --> 00:53:21,440 Whatever happened to us has already happened because of him! 718 00:53:21,902 --> 00:53:26,211 Besides, Elif teacher thinks about me, so I say they don't want us to talk, and she says okay. 719 00:53:26,607 --> 00:53:31,040 She doesn't think about anyone but herself, my daughter. After all, his concern is to make a premium. 720 00:53:31,971 --> 00:53:35,488 Well, I actually drop out of 721 00:53:35,488 --> 00:53:40,160 school- He doesn't want to drop out, he thinks it would be bad if he stopped now. 722 00:53:40,622 --> 00:53:45,280 You will not leave school unfinished. Come on, let us have a talk with your mother. 723 00:53:46,929 --> 00:53:48,203 Late girl, late. 724 00:53:51,897 --> 00:53:53,897 Thanksgiving call your mother. 725 00:53:54,425 --> 00:53:58,240 Will you send Fidan to Bursa with my mother? 726 00:53:58,636 --> 00:54:02,720 Now I will get rid of this Elif teacher until the end of this year, and then your daughter will come back. 727 00:54:03,116 --> 00:54:04,324 I didn't know. 728 00:54:04,324 --> 00:54:07,511 Two or three months of Thanksgiving for your daughter's future! 729 00:54:07,511 --> 00:54:10,560 I have already started looking for a good fortune for him. 730 00:54:11,012 --> 00:54:13,280 I mean, the girl's place is certain, her hometown is certain after all, isn't it? 731 00:54:13,280 --> 00:54:15,688 If he needs anything, we will support him again. 732 00:54:15,688 --> 00:54:17,615 If necessary, we will send it to the private university. 733 00:54:18,736 --> 00:54:21,440 If you say two or three months, it's okay. 734 00:54:26,783 --> 00:54:28,320 What is it doing here? 735 00:54:29,376 --> 00:54:32,827 Kerime is not well, an unfinished palpitation disease! 736 00:54:35,070 --> 00:54:37,147 Even if we die, we can be saved. 737 00:54:42,880 --> 00:54:45,804 Levent teacher, I'm late. There was a situation. 738 00:54:45,804 --> 00:54:47,804 what happened? are you okay? 739 00:54:47,804 --> 00:54:51,840 I'm fine, I had a job to do in the morning, I went there and my car broke down. 740 00:54:52,830 --> 00:54:55,360 I do not think so. - I mean really. 741 00:54:55,822 --> 00:55:00,000 I realized something was up yesterday. You reserved a book for Zeynep yesterday while you were settling in. 742 00:55:00,000 --> 00:55:02,594 Sir, you misunderstand- - There is no need for all this. 743 00:55:02,594 --> 00:55:05,979 If you didn't know Zeynep's place yesterday, you wouldn't have settled in your house comfortably. 744 00:55:05,979 --> 00:55:07,501 You were looking for him street by street. 745 00:55:08,359 --> 00:55:11,040 You are right right. - Is she okay? 746 00:55:11,040 --> 00:55:15,200 Good, now I'm late because of the fever, teacher, my lesson will be empty. 747 00:55:15,200 --> 00:55:18,720 Okay, I have no class, I'll handle it. Which class were you in? 748 00:55:18,720 --> 00:55:20,720 11/A. - Okay, I'm in 749 00:55:20,720 --> 00:55:22,126 . Thank you very much. 750 00:55:23,141 --> 00:55:25,120 Didn't I tell you not to share with anyone? 751 00:55:28,320 --> 00:55:31,954 I would love to stay here and fight with you, but I'm running late. 752 00:55:32,680 --> 00:55:34,350 My mind will stay on Zeynep anyway. 753 00:55:34,746 --> 00:55:38,065 Zeynep, you saw well, I would call a doctor if necessary. 754 00:55:39,107 --> 00:55:40,875 but it won't be good for you. 755 00:55:41,535 --> 00:55:44,640 If you keep doing this, we cannot protect Zeynep. 756 00:55:44,640 --> 00:55:49,130 How can you say such a thing to me? I'm doing everything for Zeynep's well-being. 757 00:55:49,394 --> 00:55:52,186 I wouldn't have called him if I hadn't had a new investigation. 758 00:55:52,516 --> 00:55:56,480 I would not go! In any case, Levent teacher does not say anything to anyone. 759 00:55:56,480 --> 00:55:58,480 How do you know how much do you know this man! 760 00:55:58,720 --> 00:56:00,832 I don't tell the millennial employee in my house. 761 00:56:00,832 --> 00:56:03,518 Have a listen! The man himself understood. 762 00:56:03,518 --> 00:56:06,721 I wish I hadn't told you, you wouldn't have grasped the seriousness of this. 763 00:56:07,711 --> 00:56:09,051 We did it wrong. 764 00:56:21,710 --> 00:56:25,754 My dear, what are you doing at 11/A? Are you starting to teach Elif lady's lessons now? 765 00:56:25,754 --> 00:56:30,079 He had an urgent job yesterday, and he asked for a late request when he stayed out at night. 766 00:56:30,079 --> 00:56:35,040 Really? What happened in Sarpça at night? Where does he hang out at night? 767 00:56:35,040 --> 00:56:36,644 What should I know, Özlem? 768 00:56:36,644 --> 00:56:38,644 Or are you dating huh? 769 00:56:38,644 --> 00:56:42,557 No, I have students who love me too, Sinan said he saw you. 770 00:56:42,557 --> 00:56:44,327 You were talking on the street. 771 00:56:44,670 --> 00:56:46,670 I went to the market and we met on the way. 772 00:56:47,791 --> 00:56:49,204 What a coincidence, what a coincidence! 773 00:56:50,166 --> 00:56:51,524 Come on, we're at school. 774 00:56:52,382 --> 00:56:56,114 You're curling it now, you're literally curling it right now. I don't understand school or something! 775 00:56:56,972 --> 00:56:58,972 You left me at home yesterday, you went and took care of him. 776 00:56:59,302 --> 00:57:01,302 What are you doing with this woman huh? 777 00:57:01,896 --> 00:57:06,080 I didn't do anything, he was jealous again, shame! 778 00:57:06,410 --> 00:57:10,080 I mean again! You interpret it the way your mind goes now. I guess I'm not saying 779 00:57:10,599 --> 00:57:14,400 that you are meeting secretly night after night with the woman you've known for two days and wrinkle it! 780 00:57:14,400 --> 00:57:15,840 Lower your longing voice. 781 00:57:16,434 --> 00:57:19,200 I know, this is about Zeynep, isn't it? 782 00:57:19,200 --> 00:57:21,093 Where are you getting it from? It doesn't matter. 783 00:57:21,280 --> 00:57:23,520 There was only one thing he didn't pull you into. 784 00:57:23,982 --> 00:57:28,640 Look honey, this family is too strong, I don't want you to interfere, okay? 785 00:57:28,970 --> 00:57:30,400 Zeynep is my student too. 786 00:57:30,400 --> 00:57:32,400 Ok student! 787 00:57:32,400 --> 00:57:37,280 They say that Zeynep and her husband ran away for it, the truth is, isn't it? 788 00:57:37,280 --> 00:57:40,480 Zeynep has nothing to do with the events, okay. 789 00:57:40,810 --> 00:57:44,327 Then there is only one option left, you really meet this woman! 790 00:57:45,000 --> 00:57:48,782 Gee! Couldn't he have called me because I was an assistant? 791 00:57:48,960 --> 00:57:54,259 Of course, then, in this case, the headmaster should also be aware of it, right? 792 00:57:54,655 --> 00:57:56,984 There's no need. - Why not? 793 00:57:57,578 --> 00:58:01,425 This woman just got an inspection, she makes a living because I'm a great teacher, she can't get 794 00:58:01,425 --> 00:58:04,480 her own class because of rubbing on the streets at night! 795 00:58:04,876 --> 00:58:08,542 I think the administration, the headmaster, should definitely know about this! 796 00:58:09,004 --> 00:58:09,760 Levent teacher. 797 00:58:11,760 --> 00:58:14,240 Your teacher Levent took your class, don't worry Elif. 798 00:58:14,570 --> 00:58:16,570 Thank you very much, you're welcome. 799 00:58:16,570 --> 00:58:22,240 Well, there is. You know that if the principal knows, both of you will be punished, right? 800 00:58:23,360 --> 00:58:26,400 Özlem, let's have a cup of tea with you. 801 00:58:26,400 --> 00:58:30,000 I have a lesson that I will not drink, this is school or here. 802 00:58:31,913 --> 00:58:33,968 I'll go and get ready for the lesson. 803 00:58:38,520 --> 00:58:40,341 Elif teacher came Elif teacher came. 804 00:58:40,341 --> 00:58:41,627 Sir, welcome! 805 00:58:41,627 --> 00:58:43,627 Welcome! - That's it! 806 00:58:43,627 --> 00:58:52,800 Elif teacher oh well! Elif teacher oh well! Elif teacher oh well! Elif teacher oh well! 807 00:58:52,800 --> 00:58:54,484 Okay okay sit down okay now. 808 00:58:55,540 --> 00:58:59,040 If our lives go by with such cheers, it would be tasteless, wouldn't it? 809 00:58:59,568 --> 00:59:03,840 Teacher, what did they do to you, they somehow brought you back, now 810 00:59:03,840 --> 00:59:05,600 they throw their air all day. 811 00:59:07,249 --> 00:59:10,568 I think they have no such intention, and I am very happy that they support me. 812 00:59:13,075 --> 00:59:18,240 Of course, those who can't support just look ahead because of their embarrassment, don't they, sir? 813 00:59:22,400 --> 00:59:23,872 The whole school became one! 814 00:59:23,872 --> 00:59:27,917 Of course, some friends could not be together, it is necessary to understand them. They do 815 00:59:27,917 --> 00:59:29,917 n't have enough 816 00:59:29,917 --> 00:59:32,120 courage Is it just courage? I do not think so. 817 00:59:35,116 --> 00:59:36,456 Do you know what to do today? 818 00:59:36,456 --> 00:59:38,894 Let's not do lessons, but whatever we do, my teacher. 819 00:59:42,588 --> 00:59:47,359 Let's look at the concepts today. Let's use the concepts and write an essay. 820 00:59:48,283 --> 00:59:50,679 Anyone can write a poem or a short story... 821 00:59:50,679 --> 00:59:53,440 Hodja, we are free in the literary genre. 822 00:59:53,440 --> 00:59:55,680 Yes, let's wait concepts. 823 00:59:56,736 --> 00:59:57,760 Bravery! 824 00:59:57,760 --> 00:59:59,760 My dear, it was said alone. 825 01:00:02,720 --> 01:00:05,120 Yes. - Sir, patience! 826 01:00:06,455 --> 01:00:08,186 Other? - Effort. 827 01:00:10,880 --> 01:00:11,956 Struggle. 828 01:00:15,040 --> 01:00:16,076 Mind. 829 01:00:16,076 --> 01:00:18,400 Let me tell you that insidiousness does not enter the mind. 830 01:00:20,076 --> 01:00:21,416 What do you say sapling? 831 01:00:23,040 --> 01:00:23,984 sapling 832 01:00:25,760 --> 01:00:27,680 Sir, Sapling did not come today. 833 01:00:28,736 --> 01:00:31,520 Yes, we have the concepts. 834 01:00:32,312 --> 01:00:37,760 Now use all these and make a negative text that ends in failure. 835 01:00:37,760 --> 01:00:38,573 Why? 836 01:00:38,903 --> 01:00:40,309 Because all this is 837 01:00:42,024 --> 01:00:50,687 useless without being armed with virtue, good will, justice and 838 01:00:51,808 --> 01:00:55,985 honesty. 839 01:01:01,131 --> 01:01:07,683 Now you will write your text without using them and you will see how the positive can lead to the negative. 840 01:01:08,000 --> 01:01:10,400 Teacher, will we take notes from them? 841 01:01:10,400 --> 01:01:13,258 Why? Then you're going to dictate to your brother? 842 01:01:13,258 --> 01:01:14,532 Dude, look at you! 843 01:01:15,000 --> 01:01:17,920 Who are you going to dictate to your empty-headed psychotic cousin? 844 01:01:19,840 --> 01:01:20,850 Esme! 845 01:01:22,850 --> 01:01:24,850 Yes, anyone who wants to discuss can come to me. 846 01:01:36,320 --> 01:01:40,640 Either Nevzat, tell us what you're up to. 847 01:01:40,640 --> 01:01:44,000 What are you saying, son? Is there no escape from you bro! 848 01:01:44,000 --> 01:01:48,111 By Allah, there is no salvation from you! Your Emir is not sitting comfortably, he took the Volkans with him. 849 01:01:48,111 --> 01:01:52,960 Brother, if you were this man, would you tell me after what happened? 850 01:01:52,960 --> 01:01:56,334 Well, Nevzat brother, if there is a place you know that we don't, tell us about it. 851 01:01:56,730 --> 01:02:00,000 Hasbinallah, my son, I do not know, I do not know! 852 01:02:00,462 --> 01:02:04,800 Nevzat brother, you help me and I will help you when the time comes. 853 01:02:04,800 --> 01:02:08,640 Look, my brother, I'm saying I don't know, I don't know. They left like that with Zahit father. 854 01:02:08,640 --> 01:02:11,040 I don't know anything other than him, let's turn it off! 855 01:02:11,040 --> 01:02:15,000 Shut down. No, really, this doesn't know anything, Mr. Ekrem. 856 01:02:15,660 --> 01:02:19,840 Of course, after failing one after another, Emir Bey doesn't seem to interfere with the events. 857 01:02:19,840 --> 01:02:21,600 No, it won't be like this. 858 01:02:22,720 --> 01:02:25,136 You put a man after the teacher, didn't you? 859 01:02:25,136 --> 01:02:25,921 Of course. 860 01:02:27,768 --> 01:02:29,616 Let's finish this bidding first, we'll 861 01:02:30,408 --> 01:02:33,001 think about the future. - On top of that, Mr. Ekrem. 862 01:02:42,303 --> 01:02:45,886 My teacher even brought a doctor, Emir brother. I'm fine, I have nothing. 863 01:02:48,723 --> 01:02:51,360 I know, be careful, I'm kissing you dear. 864 01:02:54,461 --> 01:02:58,242 There is no news from my teacher Zeynep, is there? - No. 865 01:03:00,815 --> 01:03:06,080 Esma, don't you think you're being a little too mean to Doğukan? 866 01:03:06,542 --> 01:03:08,938 How can I be nice to someone from that house? 867 01:03:09,400 --> 01:03:12,060 If Zeynep isn't here today, it's everyone's fault in that house. 868 01:03:14,240 --> 01:03:18,560 Both I and your brother Emir are trying very hard, but as you can see, we can't change everything. 869 01:03:18,560 --> 01:03:20,000 Are you in that house, sir? 870 01:03:20,000 --> 01:03:21,839 Do you think the problem is the place? 871 01:03:23,092 --> 01:03:24,520 Do you know something? 872 01:03:24,520 --> 01:03:28,697 People use their prejudices when they cannot solve the other person. 873 01:03:29,357 --> 01:03:32,320 I know that, prejudice doesn't suit you either. 874 01:03:33,837 --> 01:03:35,837 Maybe they have other difficulties 875 01:03:36,827 --> 01:03:41,268 . We don't know what people are struggling with. 876 01:03:42,455 --> 01:03:46,984 I don't know, teacher, I don't know, but these days, everyone has a feeling for me, I don't understand. 877 01:03:49,623 --> 01:03:55,845 I don't know about everyone, but I sensed that Doğukan would like Zeynep to be in this class as much as we do. 878 01:04:15,370 --> 01:04:16,249 Teacher. 879 01:04:18,249 --> 01:04:20,249 You told Esma, didn't you? 880 01:04:20,645 --> 01:04:23,173 I only told Esma my opinions. 881 01:04:23,635 --> 01:04:28,480 I won't tell anyone what happened between you and me unless you give your permission. 882 01:04:29,376 --> 01:04:30,272 Please don't tell. 883 01:04:32,272 --> 01:04:34,866 Isn't it hard for me to explain? 884 01:04:35,311 --> 01:04:38,240 It has to be like this or it will be more difficult. 885 01:04:38,570 --> 01:04:42,283 You grew up with them, but you don't look at life the way they do. 886 01:04:43,207 --> 01:04:44,480 You chose the light. 887 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Or so I tried to choose. 888 01:04:47,840 --> 01:04:50,400 The one who is silent in the face of evil is just as guilty as the evil one. 889 01:04:50,400 --> 01:04:54,240 Maybe you don't say it out loud, but you don't shut up either. 890 01:04:54,240 --> 01:04:57,553 I'm whispering secretly. - Good thing you're doing that. 891 01:04:58,345 --> 01:05:00,792 Do not stop whispering to life, will you? 892 01:05:04,090 --> 01:05:06,204 Sir, I have one more thing to say. 893 01:05:06,204 --> 01:05:07,284 Yes. 894 01:05:07,284 --> 01:05:08,800 Something is going on with Fidan. 895 01:05:10,240 --> 01:05:14,880 I think they will not send Fidan to school again. That's how I figured it out in the morning. 896 01:05:15,738 --> 01:05:16,800 Not in Mac? 897 01:05:23,595 --> 01:05:28,480 I mean, look, I don't want to take anyone's sin, but 898 01:05:28,480 --> 01:05:30,480 whatever you have to say, Özlem teacher. 899 01:05:30,810 --> 01:05:35,520 Elif teacher may have taken some wrong ways. 900 01:05:36,114 --> 01:05:41,083 Now they say that Zeynep and Volkan escaped, 901 01:05:41,611 --> 01:05:43,562 I think Elif knows where they are. 902 01:05:43,562 --> 01:05:45,440 What do you say, Özlem teacher? 903 01:05:45,440 --> 01:05:49,004 I thought I shouldn't hide this from you either, but I 904 01:05:49,004 --> 01:05:51,445 'm doing it right, am I doing something right? 905 01:05:51,907 --> 01:05:57,271 I didn't know, so after all, since you are our administrative supervisor, 906 01:05:57,271 --> 01:05:59,762 I thought you would find the best method. 907 01:05:59,762 --> 01:06:02,269 We will find, we will find, we will find. 908 01:06:02,846 --> 01:06:03,489 Subject to. 909 01:06:05,920 --> 01:06:07,920 Sir, what are you doing? 910 01:06:10,316 --> 01:06:13,240 Hello Macide, hello, how are you? 911 01:06:13,440 --> 01:06:16,960 Here you go, Mr. Orhan. But please don't call me Sapling or anything. 912 01:06:16,960 --> 01:06:21,533 No, I'm giving it to Özlem teacher, now she will tell you the situation. 913 01:06:23,840 --> 01:06:26,880 Here you go, tell your interlocutor. Waiting. 914 01:06:28,149 --> 01:06:29,159 Miss Ozlem. 915 01:06:31,732 --> 01:06:33,732 Mr. Orhan, are you there? 916 01:06:33,732 --> 01:06:40,046 Hello Ms. Mac. The manager said that it would be appropriate for me to convey the issue. 917 01:06:40,614 --> 01:06:44,320 Now there is a very important situation that concerns you and Elif teacher. 918 01:06:49,993 --> 01:06:51,993 I'm so bored! 919 01:06:54,302 --> 01:06:55,576 It started again. 920 01:06:55,576 --> 01:07:02,400 Look in the back, I'm already bored, Volkan took Zeynep, they ran away, they disappeared in secret, sit down where you are! 921 01:07:06,292 --> 01:07:08,627 Okay, let's clear our problem then. 922 01:07:09,353 --> 01:07:12,800 We have this thing we can ask for an account, handle it now. 923 01:07:12,800 --> 01:07:15,040 Brother fighting again? 924 01:07:16,096 --> 01:07:18,096 Do I call you discipline again! 925 01:07:18,096 --> 01:07:20,294 Fake prince, look at me. Look at me, do 926 01:07:22,294 --> 01:07:23,840 n't mess with me. 927 01:07:23,840 --> 01:07:26,434 The imperative mood is my favourite! 928 01:07:26,896 --> 01:07:29,226 Look at me, I'll take out my waste greed from you! 929 01:07:29,226 --> 01:07:32,084 Come, come, come, let me see. - Arda! Shut up, sit down here! 930 01:07:35,608 --> 01:07:38,913 It's like we're in a parallel universe, look at this, Esma is stopping a fight. 931 01:07:39,520 --> 01:07:43,881 You don't talk too much, viper! - Look who's calling me a viper. 932 01:07:44,480 --> 01:07:47,200 Anyone who sees it thinks this is a very cute thing. 933 01:07:47,200 --> 01:07:49,164 It was going to be my fight in a minute! 934 01:07:49,692 --> 01:07:51,692 Let him hang out on his own, don't prolong it. 935 01:07:53,120 --> 01:07:54,396 What should we do? 936 01:07:59,840 --> 01:08:02,434 Come back, there is nothing for you. 937 01:08:07,777 --> 01:08:09,777 Esme. - What? 938 01:08:09,777 --> 01:08:11,051 What's up? 939 01:08:11,051 --> 01:08:13,975 No, it's okay, I'm not saying let's be friends! 940 01:08:14,560 --> 01:08:17,897 Let's not fight today either, so it's like I'm beating it every day. 941 01:08:18,164 --> 01:08:20,560 Okay, you're worse than beating the kid every day. 942 01:08:20,956 --> 01:08:23,176 Not every day, but yes! 943 01:08:23,902 --> 01:08:25,902 Every minute of every day. 944 01:08:30,520 --> 01:08:32,520 I won't stop whispering to you. 945 01:08:39,196 --> 01:08:40,734 Sir Macide? 946 01:08:40,734 --> 01:08:44,582 Ekrem Volkan was at Emir's house and they were keeping them with the teacher. 947 01:08:44,960 --> 01:08:46,308 How do you know? 948 01:08:48,617 --> 01:08:49,920 Did you know? 949 01:08:51,200 --> 01:08:53,600 You were hiding this from me, didn't you, Ekrem, you knew! 950 01:08:53,600 --> 01:08:56,160 Okay okay, I didn't say anything to worry about. 951 01:08:56,490 --> 01:09:00,640 My son is in Emir's hands and I don't know how. How can I not be alarmed! 952 01:09:00,640 --> 01:09:03,300 Emir won't do anything either! The volcano is safe. 953 01:09:03,300 --> 01:09:04,904 Ekrem how do you know? 954 01:09:04,904 --> 01:09:07,358 I know calm down, I will bring you your son. 955 01:09:07,820 --> 01:09:09,820 If you could, you would have by now. 956 01:09:16,050 --> 01:09:17,654 You see. 957 01:09:27,748 --> 01:09:29,748 Ugh! - What happened? 958 01:09:30,408 --> 01:09:32,408 Oh, there is the smell of love in the air... 959 01:09:34,078 --> 01:09:35,352 Don't get involved. 960 01:09:36,276 --> 01:09:42,168 You know what I am surprised about? Someone who likes that adjective has been found, astonishingly! 961 01:09:42,168 --> 01:09:45,021 There are even those who love you, think about it. 962 01:09:45,747 --> 01:09:49,000 Sorry, now I don't want to shame anyone, but check 963 01:09:49,726 --> 01:09:54,080 this out, tomboy! Look at me, take a look at me, please. 964 01:10:08,816 --> 01:10:10,176 Son, what did I tell you? 965 01:10:11,232 --> 01:10:12,919 What did you say? - What's this? 966 01:10:13,447 --> 01:10:14,457 Paper. 967 01:10:16,457 --> 01:10:20,304 Didn't you write this? The article written for Elif teacher 968 01:10:20,304 --> 01:10:22,304 is the same article as yesterday's poem! - Not. 969 01:10:23,096 --> 01:10:25,096 Look, son, I told you this, if you 970 01:10:25,096 --> 01:10:29,405 do not understand, I will have to beat you, what more can I say! 971 01:10:31,680 --> 01:10:33,012 We are dating Merve. 972 01:10:33,012 --> 01:10:36,583 May God make you happy! Then why are you still writing me poetry, son? 973 01:10:36,583 --> 01:10:39,346 I do not write, I did not write the previous ones! 974 01:10:39,346 --> 01:10:42,108 Didn't you bring that letter to me with your hand? 975 01:10:47,386 --> 01:10:50,720 Now, someone stuck it in my notebook. 976 01:10:50,720 --> 01:10:51,708 er? 977 01:10:51,708 --> 01:10:54,400 I gave it to you when it was so beautiful! - Look, if you're lying. 978 01:10:55,093 --> 01:10:58,083 Or go and ask whomever you ask. I've been after Merve for two years. 979 01:10:58,560 --> 01:11:01,440 He finally said yes! They weren't mine either. 980 01:11:02,429 --> 01:11:03,373 Well okay. 981 01:11:06,165 --> 01:11:08,957 Did you think your secret lover was Hope? 982 01:11:08,957 --> 01:11:10,957 My daughter has been burning for Merve these two years... 983 01:11:11,200 --> 01:11:12,627 She says so too. 984 01:11:12,627 --> 01:11:15,683 Oh, then there's seriously someone else. 985 01:11:16,409 --> 01:11:19,333 Take a look at a literary personality. - Who is who bro? 986 01:11:21,920 --> 01:11:23,194 Come on. - Come on. 987 01:11:25,437 --> 01:11:27,635 You can take my coat too. - Is that Esma? 988 01:11:27,635 --> 01:11:29,128 Mine too. 989 01:11:31,923 --> 01:11:33,440 Wait, so now. 990 01:11:36,870 --> 01:11:39,464 We said let's fish with Özlem in the evening, I counted you too. 991 01:11:39,464 --> 01:11:40,870 I'm out tonight. 992 01:11:41,926 --> 01:11:43,200 To Zeynep? 993 01:11:45,839 --> 01:11:48,829 He needed a few, so I bought them from home. 994 01:11:49,885 --> 01:11:53,732 Teacher, isn't he with us? - Of course, of course. 995 01:11:54,722 --> 01:11:57,778 Please let me know if you need anything. 996 01:12:01,274 --> 01:12:05,600 What are you talking about, whisper? - We were talking about Fidan's situation. 997 01:12:07,183 --> 01:12:09,183 It's very annoying isn't it? 998 01:12:09,513 --> 01:12:11,513 Yes, but we'll figure it out somehow. 999 01:12:11,513 --> 01:12:14,569 In fact, my teacher Levent was asking if I could be of any help. 1000 01:12:15,000 --> 01:12:18,400 It helps, of course, but in the end, this is the family's decision. 1001 01:12:18,400 --> 01:12:23,005 I don't think it's his family's decision. Definitely Macide Baykara has a finger. 1002 01:12:23,005 --> 01:12:24,480 They exaggerated so much. 1003 01:12:24,480 --> 01:12:27,925 When there is conflict, it doesn't stop like that. 1004 01:12:27,925 --> 01:12:30,344 Everyone is badly affected by this. 1005 01:12:30,344 --> 01:12:33,440 Elif survived, but the students suffer this time too. 1006 01:12:35,881 --> 01:12:38,541 Anyway, I'll go. 1007 01:12:40,916 --> 01:12:42,322 We'll communicate later. 1008 01:12:57,297 --> 01:12:59,693 Don't you think you're a little too loaded? 1009 01:12:59,693 --> 01:13:03,408 Could you be being a little too friendly? 1010 01:13:03,408 --> 01:13:06,100 Will you listen to me? - Will you listen to me? 1011 01:13:06,760 --> 01:13:09,120 Honey, do you realize we're about to get married soon! 1012 01:13:09,120 --> 01:13:13,027 You have two nephews, my dear, this family is dangerous. 1013 01:13:13,027 --> 01:13:16,718 I don't want you to get involved in Zeynep's events! Don't let this woman drive me crazy! 1014 01:13:17,048 --> 01:13:19,328 No, if you appreciate it a lot, appreciate it from afar. 1015 01:13:20,186 --> 01:13:21,763 That's all I'm saying! 1016 01:13:39,993 --> 01:13:41,597 To where? - What do you think? 1017 01:13:41,597 --> 01:13:44,640 We changed Zeynep's place. - Did they find it? 1018 01:13:44,640 --> 01:13:48,800 No, they won't find it, at least after that. Because I will not tell you where Zeynep is. 1019 01:13:48,800 --> 01:13:52,251 There is no such thing, Zeynep needs me, you saw it. 1020 01:13:57,594 --> 01:14:00,800 Zeynep's most important need right now is to get rid of that house. 1021 01:14:00,800 --> 01:14:03,276 That's why we have the trump card, we can't risk it. 1022 01:14:03,870 --> 01:14:05,210 Am I risking? 1023 01:14:05,936 --> 01:14:08,926 What are we going to do if a vehicle follows you when you get out of here? 1024 01:14:09,388 --> 01:14:12,470 I'm not blind either, I guess I'll notice if a vehicle follows me. 1025 01:14:12,470 --> 01:14:16,185 Look, I'm telling you one more time. You are not a security officer. 1026 01:14:16,713 --> 01:14:20,626 You are the teacher! - Teachers are also good at attention. 1027 01:14:21,120 --> 01:14:23,679 Well, after that, travel carefully, then okay. 1028 01:14:23,840 --> 01:14:27,031 Aren't you seriously going to tell me where Zeynep is. 1029 01:14:27,031 --> 01:14:28,160 I will definitely not say. 1030 01:14:28,160 --> 01:14:31,743 what the [ __ ]? What right do you have to hide Zeynep? 1031 01:14:31,743 --> 01:14:36,330 You tell me where it is, I decide whether I need to go or not! 1032 01:14:36,330 --> 01:14:41,440 Don't yell! I'm not going to say for sure, you're going to comply whether you like it or not. 1033 01:14:41,902 --> 01:14:43,902 No such thing. 1034 01:14:43,902 --> 01:14:46,560 What are you doing? Are you looking for Zahit father? 1035 01:14:46,560 --> 01:14:50,352 Or do you not have any logic? Is it possible for that guy to crush me and tell you? 1036 01:14:51,520 --> 01:14:55,040 I'm going now, if there is a problem then you can call me okay. 1037 01:14:55,370 --> 01:14:56,776 You are not going any where. 1038 01:14:59,481 --> 01:15:01,481 Shall I follow you too? 1039 01:15:01,943 --> 01:15:07,040 Come on, I'm going home. Fatma sister made a wonderful meal! We eat together. 1040 01:15:09,040 --> 01:15:10,380 Look, think again. 1041 01:15:11,360 --> 01:15:14,000 You know, this offer will not come again. 1042 01:15:23,912 --> 01:15:26,570 How are you, Zeynep girl? 1043 01:15:26,570 --> 01:15:30,720 We've exhausted you so far with your sick state, but what should we do? 1044 01:15:30,720 --> 01:15:33,532 No, Uncle Zahit, I'm fine, don't worry. 1045 01:15:33,532 --> 01:15:37,280 Elif teacher may not be here for a while. 1046 01:15:37,610 --> 01:15:39,610 Uncle Zahid. - Sir, my daughter. 1047 01:15:39,610 --> 01:15:42,720 Are we going to change places like this all the time so they can't find us? 1048 01:15:42,720 --> 01:15:48,160 May it be good for you, my daughter, your brother Emir will send you from here soon. 1049 01:15:48,160 --> 01:15:50,160 Hopefully there will be no problem again. 1050 01:15:50,160 --> 01:15:54,720 It won't happen, girl. Look, if you have a request, don't hesitate, tell me okay. 1051 01:16:04,305 --> 01:16:07,200 What's the matter, why did you bring us here hastily? 1052 01:16:07,200 --> 01:16:09,200 What happened? Did Ekrem Baykara find your place? 1053 01:16:09,200 --> 01:16:11,205 There is comfort in the tumbled space. 1054 01:16:11,205 --> 01:16:16,015 We are dying of refreshment! Take me wherever you want, let that Emir 1055 01:16:16,015 --> 01:16:18,930 take me wherever you want! Zeynep is in the next room. 1056 01:16:19,590 --> 01:16:22,333 Zeynep! Zeynep, can you hear me? 1057 01:16:24,972 --> 01:16:28,640 I will get out of here one day, I swear I will get out of here. 1058 01:16:29,366 --> 01:16:32,000 Zeynep will continue to hear me and I will continue to hear Zeynep. 1059 01:16:32,594 --> 01:16:34,594 Your problem is not in hearing 1060 01:16:35,452 --> 01:16:38,240 ... It's in understanding... But the day will come when you will understand. 1061 01:16:49,388 --> 01:16:52,804 Well, you went here, of course, it's better, isn't it, it's airy here. 1062 01:16:53,794 --> 01:16:55,040 The children insisted. 1063 01:16:56,689 --> 01:17:00,000 Come on guys, give us a moment to talk to your mother. 1064 01:17:00,000 --> 01:17:02,704 What's going on, there's nothing bad about Zeynep, is there? 1065 01:17:03,457 --> 01:17:08,294 No, on the contrary, I hope that Volkan and I will bring them home as soon as possible. 1066 01:17:09,120 --> 01:17:10,829 Of course you want it too, right? 1067 01:17:11,885 --> 01:17:13,885 Of course we would, why not! 1068 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 You want Volkan to return too, don't you? 1069 01:17:18,121 --> 01:17:19,520 Let us give us a little. 1070 01:17:19,916 --> 01:17:22,016 Only my mom's medicine time has come. 1071 01:17:22,720 --> 01:17:25,120 If you want, she should drink them first, then talk. 1072 01:17:25,120 --> 01:17:28,310 Your mother's dinner is already in the kitchen, you can bring it until we talk. 1073 01:17:31,147 --> 01:17:32,039 All right. 1074 01:17:35,140 --> 01:17:36,480 Well, let's see. 1075 01:17:43,143 --> 01:17:47,980 So how are you Kerim, are you okay? - How can I be? 1076 01:17:49,299 --> 01:17:53,278 I was already bad, I'm getting worse unless Zeynep comes. 1077 01:17:54,531 --> 01:17:56,531 Of course, the children also feel sorry for me. 1078 01:17:57,323 --> 01:18:00,960 Of course they get upset, so they have only one mother after all, right? 1079 01:18:02,240 --> 01:18:04,240 I guess you don't miss your meds or something. 1080 01:18:04,240 --> 01:18:09,934 No, I'm not failing, thanks to the children, they ask ten times a day, did you take the mother's medicine? 1081 01:18:10,702 --> 01:18:15,000 Of course, this is the heart, after all, God forbid, it's not a joke. 1082 01:18:17,573 --> 01:18:24,478 For example, what happens if you don't take these drugs now, Kerime? 1083 01:18:25,280 --> 01:18:29,120 So how long can you last? - How is he talking, Ms. Macide? 1084 01:18:29,120 --> 01:18:33,920 I swear, God forbid, if anything happens to these children, they will all be devastated. 1085 01:18:35,200 --> 01:18:40,000 Especially if Zeynep doesn't say goodbye to you, there will be no cure in life anyway. 1086 01:18:43,892 --> 01:18:46,078 Are you aware of what you're doing? 1087 01:18:48,078 --> 01:18:49,600 Will you kill me? 1088 01:18:49,996 --> 01:18:55,040 No, nothing will happen, don't worry, we'll take you to the hospital right away. 1089 01:18:55,502 --> 01:18:56,800 Why are you doing this? 1090 01:18:57,196 --> 01:19:01,637 Before I can reunite with my son, you must first meet your daughter. 1091 01:19:03,220 --> 01:19:04,800 You are unscrupulous. 1092 01:19:09,220 --> 01:19:10,890 You are unscrupulous! 1093 01:19:19,400 --> 01:19:21,004 What did you do to my mother? 1094 01:19:22,191 --> 01:19:25,576 Your mother will be locked in this room until Volkan and Zeynep come to this house. 1095 01:19:27,576 --> 01:19:30,434 What! What do you mean it will be locked! 1096 01:19:30,764 --> 01:19:34,258 My mom can't stand up, what do you mean she'll be locked up! 1097 01:19:36,369 --> 01:19:38,171 Did you take your meds too? 1098 01:19:38,831 --> 01:19:42,080 Do you realize that this woman will die if she doesn't take her meds? 1099 01:19:42,080 --> 01:19:44,080 You can tell it to Elif teacher now. 1100 01:19:44,080 --> 01:19:46,080 What's wrong with Elif teacher, Elif teacher again! 1101 01:19:46,080 --> 01:19:47,567 Now you're leaving, you say to your teacher Elif, Ms. 1102 01:19:47,567 --> 01:19:52,140 Macide took my mother's medicine, and she doesn't give it until Zeynep and Volkan come home! 1103 01:19:52,480 --> 01:19:54,480 If something happens to my mother. 1104 01:19:54,480 --> 01:19:58,365 Okay, before I'm at work, go and convince your teacher Elif to bring my son! 1105 01:19:58,365 --> 01:20:01,895 I'm not going anywhere until this woman leaves this room. 1106 01:20:01,895 --> 01:20:03,433 Your mother is inside. 1107 01:20:06,731 --> 01:20:08,731 My mother! Are you okay? 1108 01:20:08,731 --> 01:20:12,050 I'm fine girl, don't worry. 1109 01:20:12,050 --> 01:20:15,369 Now I'm sending Mehmet to the door of this room, 1110 01:20:15,369 --> 01:20:17,760 I'm coming right away, don't you ever be afraid? 1111 01:20:23,680 --> 01:20:27,188 Bravo, really bravo to you, you finally did it! 1112 01:20:27,914 --> 01:20:29,386 Gulendam don't shout! 1113 01:20:30,000 --> 01:20:33,715 You know we haven't talked to you about helping Volkan yet. 1114 01:20:33,715 --> 01:20:37,816 Don't raise me any more, calm down and tell your troubles like that. 1115 01:20:37,816 --> 01:20:41,861 Sir, this is not an issue to be talked about calmly! 1116 01:20:42,521 --> 01:20:46,674 That Macide witch has taken my mother hostage and she's not giving her meds! 1117 01:20:46,674 --> 01:20:50,880 And this will continue until Volkan and Zeynep return! 1118 01:20:51,276 --> 01:20:53,804 What are you talking about? Is this woman crazy? 1119 01:20:53,804 --> 01:20:59,366 What do you actually say! If you know where Zeynep is, then why don't you tell us? 1120 01:20:59,366 --> 01:21:01,127 I don't know where Zeynep is either. 1121 01:21:01,127 --> 01:21:07,040 I just know that Zeynep is safe and that Volkan can not touch her, that's all. 1122 01:21:07,040 --> 01:21:11,423 Then call that Emir brother and he will bring Zeynep! 1123 01:21:13,996 --> 01:21:18,560 What do you still think, the woman will die , are you trying to kill my mother? 1124 01:21:18,937 --> 01:21:22,880 No! We're walking! - To where? 1125 01:21:23,249 --> 01:21:25,249 Come to save your mother. 1126 01:21:37,844 --> 01:21:39,844 Are you out of your mind now? 1127 01:21:39,844 --> 01:21:42,372 It's all your fault, not my fault. 1128 01:21:42,372 --> 01:21:44,372 You're hiding Volkan! 1129 01:21:44,372 --> 01:21:47,039 Is this why you are risking Kerime's life? 1130 01:21:47,039 --> 01:21:51,200 Look, if you don't bring them here, Kerime will end badly. 1131 01:21:51,200 --> 01:21:53,405 You will have to explain this to Zeynep. 1132 01:21:53,405 --> 01:21:57,120 Ya teacher Elif is here, what more do you want! 1133 01:21:57,120 --> 01:21:59,917 What should I do, I'm Elif teacher! I want my son! 1134 01:21:59,917 --> 01:22:02,709 Either you open the door or I call the police! 1135 01:22:02,709 --> 01:22:04,026 What's happening in here? 1136 01:22:04,422 --> 01:22:09,193 This woman is out of whack! Kerime does not lock Ms. in her room and give her medicines. 1137 01:22:09,193 --> 01:22:11,465 What kind of level is this? 1138 01:22:11,465 --> 01:22:14,059 What are you doing? - I'm saving my son! 1139 01:22:15,000 --> 01:22:18,056 My mother! My mother does not answer, I call, she does not speak! 1140 01:22:18,056 --> 01:22:22,299 Macide lady, I say look, lady, please open that door now! 1141 01:22:22,827 --> 01:22:27,520 Enough! Either you open that door or I'm really going to call the police now! 1142 01:22:27,520 --> 01:22:29,520 Macide. 1143 01:22:29,520 --> 01:22:33,433 Let me go, Ekrem! Call the police and tell me how you detained my son and my bride. 1144 01:22:33,433 --> 01:22:36,456 Look, you don't have a choice anymore, you have to talk! 1145 01:22:36,456 --> 01:22:39,017 Otherwise, Kerime's funeral will come out of this house! 1146 01:22:39,017 --> 01:22:40,753 Behave yourself! - I'm myself! 1147 01:22:40,753 --> 01:22:42,400 I told him the solution too! 1148 01:22:42,400 --> 01:22:45,422 OK! Ok, it will be as you say. 1149 01:22:45,752 --> 01:22:47,200 As long as you remove Kerime lady! 1150 01:22:51,026 --> 01:22:53,026 Order! - Get out of my way! 1151 01:22:53,026 --> 01:22:55,955 Where is Kerime? - Emir, my mother is upstairs! 1152 01:23:04,531 --> 01:23:06,560 Kerime lady! - Mom! 1153 01:23:10,734 --> 01:23:13,934 Mom! Mom! - Mom! Mom! 1154 01:23:13,934 --> 01:23:16,528 Mom! Mom! - Mom! Mom are you okay! 1155 01:23:17,056 --> 01:23:19,360 Be calm, be calm. - Mommy! Mom! 1156 01:23:19,360 --> 01:23:21,360 We'll get you to the hospital, calm down. 1157 01:23:23,999 --> 01:23:28,541 Glad you came after school. - I didn't have any visions about the Moon Macide. 1158 01:23:28,541 --> 01:23:30,541 I threw myself out as soon as I left the room. 1159 01:23:30,937 --> 01:23:32,475 Are you going to live in such boredom? 1160 01:23:33,333 --> 01:23:34,673 Does the reverse work, son? 1161 01:23:34,673 --> 01:23:38,305 it works. We saved both Elif and Belkıs from Macide. 1162 01:23:38,965 --> 01:23:45,440 It doesn't end, I can't go down to Macide's level, you see, and when I get down, I'm always the one who gets hurt. 1163 01:23:46,100 --> 01:23:49,126 What will happen if there is a mutual shouting at home every day? 1164 01:23:50,730 --> 01:23:53,920 Never stop whispering, even if you can't shout at life. 1165 01:23:54,448 --> 01:23:56,976 Where did he come from? - From Elif teacher. 1166 01:23:58,427 --> 01:24:00,000 It applies to you too. 1167 01:24:00,000 --> 01:24:03,786 Mainly for those like you who can still change things. 1168 01:24:09,036 --> 01:24:11,036 I wish I could make you laugh more. 1169 01:24:12,157 --> 01:24:13,440 Laughing suits you very well. 1170 01:24:14,627 --> 01:24:16,627 Her mother's honey! 1171 01:24:33,911 --> 01:24:35,647 What did you do to the mac? 1172 01:24:36,571 --> 01:24:37,920 I'm trying to save my son. 1173 01:24:37,920 --> 01:24:39,920 Is this the way, what if something happens to the woman? 1174 01:24:39,920 --> 01:24:41,645 It won't. - How do you know? 1175 01:24:41,645 --> 01:24:45,000 I know Ekrem, I researched this medicine and this disease! 1176 01:24:45,000 --> 01:24:47,369 Are you out of your mind to talk like that? 1177 01:24:48,095 --> 01:24:52,866 If you're out of your mind to deliver your son to Emir, I'm too out of your mind to protect him. 1178 01:24:52,866 --> 01:24:58,080 Pray that it's nothing serious, pray that the woman is saved, or see if you can see your son again! 1179 01:25:00,499 --> 01:25:02,400 Are you threatening me with this? 1180 01:25:02,796 --> 01:25:06,973 My son is back from the dead. As he opened his eyes, he asked me about Zeynep. 1181 01:25:07,840 --> 01:25:10,400 Mom begged me to help! 1182 01:25:11,851 --> 01:25:16,480 If his father doesn't, I will. I don't make my son a bargaining chip like you. 1183 01:25:17,338 --> 01:25:19,668 I really can't find the words to say to you. 1184 01:25:20,064 --> 01:25:22,064 I'm going to the hospital with Ferdi. 1185 01:25:22,064 --> 01:25:25,600 I'm coming too- - No! You will not come! 1186 01:25:25,600 --> 01:25:28,160 You will not come without Volkan! 1187 01:25:43,977 --> 01:25:45,000 Sir Emir. 1188 01:25:47,000 --> 01:25:49,198 What do you say, Emir? Is it serious? 1189 01:25:49,990 --> 01:25:52,640 No, I won't tell Zeynep anything, don't worry. 1190 01:25:54,355 --> 01:25:58,720 But if his condition is serious, he should go and see his mother, after all. 1191 01:25:59,314 --> 01:26:04,019 Okay, okay, let the doctors say that they will say it, we will look at it accordingly. 1192 01:26:14,480 --> 01:26:18,129 I love you so much honey, I love you so much! 1193 01:26:18,129 --> 01:26:21,185 You will wear that ring on your finger! 1194 01:26:21,185 --> 01:26:23,930 You will say I love you so much Volkan! 1195 01:26:23,930 --> 01:26:27,183 Mom! Leave my mom inside! 1196 01:26:29,030 --> 01:26:30,000 Zeynep! 1197 01:26:42,174 --> 01:26:43,118 Zeynep. 1198 01:26:44,042 --> 01:26:45,000 Shush. 1199 01:26:47,507 --> 01:26:49,507 You will take me to my mother, Volkan. 1200 01:26:51,024 --> 01:26:53,440 To your mother? - My mom is at hospital. 1201 01:27:01,158 --> 01:27:03,158 But you will make me a promise. 1202 01:27:14,271 --> 01:27:16,799 Why are they still not telling us anything, 1203 01:27:16,799 --> 01:27:18,799 obviously something bad happened that they don't! 1204 01:27:18,799 --> 01:27:22,570 My dear, calm down, good news will come, don't worry. 1205 01:27:23,135 --> 01:27:24,320 OK, Mehmet? 1206 01:27:30,000 --> 01:27:31,406 Did the doctor say anything? 1207 01:27:31,406 --> 01:27:37,280 What did I say to you? Didn't I say that if someone's hair is hurt, you'll never see your son again? 1208 01:27:37,280 --> 01:27:40,425 Not me- - Don't tell me he did it, not me. 1209 01:27:40,755 --> 01:27:43,840 If you're going to hide behind your wife, don't show up again. 1210 01:27:43,840 --> 01:27:44,604 Order. 1211 01:27:44,604 --> 01:27:47,264 Look, pray that this woman gets out of here safe and sound. 1212 01:27:47,594 --> 01:27:49,594 Or you'll have bigger problems than your son. 1213 01:27:53,486 --> 01:27:55,486 Doctor, is there any progress? 1214 01:27:55,486 --> 01:27:57,116 Please be something good. 1215 01:27:57,116 --> 01:28:01,095 Don't worry, we survived the crisis, his situation is stable now. 1216 01:28:01,095 --> 01:28:02,567 Thank God! 1217 01:28:07,200 --> 01:28:08,640 So my mom will get better? 1218 01:28:08,640 --> 01:28:12,883 He will recover, of course, Mehmet, you heard the doctor lady, he survived. 1219 01:28:12,883 --> 01:28:14,070 Oh thank goodness! 1220 01:28:14,070 --> 01:28:15,680 You brought it just in time. 1221 01:28:15,680 --> 01:28:18,240 But for now, nothing to worry about, right? 1222 01:28:18,240 --> 01:28:19,086 No. 1223 01:28:19,086 --> 01:28:22,450 Look, Mehmet, my mother is going to get better! 1224 01:28:23,769 --> 01:28:25,699 You see, it's gone. 1225 01:28:26,029 --> 01:28:29,600 But do not forget that the disease should not be neglected anyway. 1226 01:28:30,000 --> 01:28:34,880 We know, but don't worry, we never neglect him, we take good care of him. 1227 01:28:34,880 --> 01:28:38,047 So can we see my mom? - Let's go to the room later. 1228 01:28:38,047 --> 01:28:38,662 OK. 1229 01:28:38,662 --> 01:28:40,937 Get well soon. - We thank you. 1230 01:28:43,444 --> 01:28:48,640 Elif, the children are with you. And if you inform Zahit father, he should not worry. 1231 01:28:52,400 --> 01:28:53,740 Come on, let's talk. 1232 01:28:56,577 --> 01:28:58,577 Call Macide and tell her Kerime is fine. 1233 01:29:09,997 --> 01:29:10,876 individual. 1234 01:29:10,876 --> 01:29:15,520 Hello Mrs. Macide, Mr. Ekrem asked me to call. Kerime survived and is in good condition. 1235 01:29:15,520 --> 01:29:17,422 Any news from Volkan, Ferdi? 1236 01:29:17,884 --> 01:29:20,320 Ekrem and Emir are now meeting privately. 1237 01:29:20,320 --> 01:29:22,217 Be sure to let me know when it's out. 1238 01:29:22,217 --> 01:29:23,680 Of course, of course. 1239 01:29:28,480 --> 01:29:31,520 We will go to uncle Zahit. - No such thing, my daughter. 1240 01:29:31,520 --> 01:29:35,200 All right, we'll really go, Uncle Zahit, please don't stop us. 1241 01:29:35,200 --> 01:29:36,870 But is there such a thing! 1242 01:29:36,870 --> 01:29:39,680 Will be! Ms. Macide did my mother a disservice, didn't she? 1243 01:29:39,680 --> 01:29:42,080 I heard my mom is in the hospital right now. 1244 01:29:42,080 --> 01:29:43,680 Don't worry, your mom will be fine. 1245 01:29:43,680 --> 01:29:46,855 Uncle Zahit, I know you're saying it to stop me right now. 1246 01:29:46,855 --> 01:29:50,493 Even if it's good, the same things will happen again. 1247 01:29:50,493 --> 01:29:55,680 I have made my decision and I will go. Wherever you take me, I will go with Volkan again. 1248 01:29:56,960 --> 01:30:00,960 So please let us go now before anyone gets hurt. 1249 01:30:05,440 --> 01:30:10,240 Now you will decide the fate of everyone but primarily your son. 1250 01:30:11,559 --> 01:30:13,760 You've already made that decision for me. 1251 01:30:13,760 --> 01:30:18,597 No, I'm just saying what will happen in response to your decision. 1252 01:30:18,597 --> 01:30:22,705 Volkan will never forgive me if I let Zeynep and her family go. 1253 01:30:22,705 --> 01:30:27,410 You have done so much that he will not forgive you that you have already lost your son. 1254 01:30:28,202 --> 01:30:30,400 Are you going to convince me with my lost son? 1255 01:30:30,400 --> 01:30:31,081 No. 1256 01:30:32,268 --> 01:30:35,587 I will convince you by giving you a chance to win it back. 1257 01:30:36,577 --> 01:30:41,546 If you leave the family now, you will be doing it to protect it. 1258 01:30:42,272 --> 01:30:44,582 That way he will be hostile to me, not you. 1259 01:30:45,572 --> 01:30:47,308 You don't know Volkan at all. 1260 01:30:47,770 --> 01:30:50,880 His hatred and hatred never end and spreads to everyone. 1261 01:30:51,342 --> 01:30:55,057 You created this monster, you will restrain it, otherwise the ground will be caged. 1262 01:30:55,849 --> 01:30:59,040 Oh, I did, they kept me in jail the day after tomorrow. 1263 01:31:01,943 --> 01:31:06,846 Okay, send the family wherever you want, but on one condition. 1264 01:31:07,308 --> 01:31:12,320 When the time comes, I will come to the place where you hold Volkan, and he will see that I went there to get him. 1265 01:31:13,046 --> 01:31:16,102 We agreed. - Agreed, and 1266 01:31:17,355 --> 01:31:20,800 I'm not doing this because you asked. I'm doing it for my son. 1267 01:31:21,526 --> 01:31:23,526 I wouldn't expect otherwise. 1268 01:31:39,200 --> 01:31:42,735 In return for Volkan, we are sending Zeynep and her family from here. 1269 01:31:43,461 --> 01:31:45,461 Zeynep will be very happy to hear this. 1270 01:31:49,600 --> 01:31:50,544 Zeynep. 1271 01:31:51,204 --> 01:31:52,160 Volcano. 1272 01:31:53,743 --> 01:31:56,640 How did you get here? - I did not do anything. 1273 01:31:57,366 --> 01:31:58,838 Zeynep brought us here. 1274 01:32:00,487 --> 01:32:01,841 Zeynep, what did you do? 1275 01:32:02,303 --> 01:32:05,920 Where is my mother? I want to see my mother. 1276 01:32:05,920 --> 01:32:09,280 Zeynep, did you come with this for this? 1277 01:32:09,280 --> 01:32:11,367 That's why I came with him. 1278 01:32:15,000 --> 01:32:17,000 That's why I'm going back to Volkan, sir. 1279 01:32:17,000 --> 01:32:18,340 What do you mean I'm back? 1280 01:32:24,640 --> 01:32:26,640 Why so close? 1281 01:32:26,640 --> 01:32:29,176 So that my salvation is not the death of another. 1282 01:32:30,000 --> 01:32:30,880 Where is my mother? 1283 01:32:31,738 --> 01:32:34,720 They took your mother into the room. In room one hundred twenty-nine. 1284 01:32:35,446 --> 01:32:38,240 Let him relax so you can see your mother, we'll talk. 1285 01:32:41,209 --> 01:32:42,219 Are you okay? 1286 01:32:58,736 --> 01:32:59,690 My mother. 1287 01:33:01,075 --> 01:33:02,086 Zeynep. 1288 01:33:02,680 --> 01:33:03,494 Are you okay? 1289 01:33:05,494 --> 01:33:08,160 Oh girl, I'm fine, don't worry. 1290 01:33:08,820 --> 01:33:09,764 Be well, mom. 1291 01:33:11,017 --> 01:33:12,320 Be good from now on. 1292 01:33:12,320 --> 01:33:14,320 He didn't do anything to you did he? 1293 01:33:15,000 --> 01:33:19,360 No, I was Emir brother, Volkan couldn't kidnap me. 1294 01:33:20,086 --> 01:33:21,600 Thank God. 1295 01:33:24,305 --> 01:33:28,020 Emir brother had a plan, mom. That's why he didn't tell anyone. 1296 01:33:29,208 --> 01:33:30,000 But- 1297 01:33:30,000 --> 01:33:31,708 But you came back for me, didn't you? 1298 01:33:33,621 --> 01:33:39,730 Zeynep, run away, my daughter. Look, I'm begging you if you love your God. 1299 01:33:40,126 --> 01:33:45,000 Let me go, leave your brothers, run away from these calamities. 1300 01:33:45,594 --> 01:33:48,979 I won't be able to save you, but I will save you, mother. 1301 01:33:50,035 --> 01:33:53,288 I talked to Volkan, you will not return to that house again. 1302 01:33:53,288 --> 01:33:57,027 Will you sacrifice yourself for us? - It's the only way. 1303 01:33:57,510 --> 01:34:04,160 It's my fault, I shouldn't have allowed it in the first place, forgive me Zeynep. 1304 01:34:04,622 --> 01:34:08,469 Mom, you take care of Mehmet and Gülendam. 1305 01:34:09,261 --> 01:34:12,382 Don't think about me okay? - Not okay. 1306 01:34:13,240 --> 01:34:15,000 I will not allow this again. 1307 01:34:15,858 --> 01:34:18,880 I won't give up on you, Zeynep. 1308 01:34:19,342 --> 01:34:22,080 You will pass, mother, you will pass. 1309 01:34:23,720 --> 01:34:28,640 As you said, this is my destiny. It's futile to resist. 1310 01:34:42,823 --> 01:34:44,274 How are you? 1311 01:34:50,343 --> 01:34:51,840 Did my mother try to kill Kerime? 1312 01:34:53,489 --> 01:34:56,320 He lost himself, he did it so you can come back. 1313 01:34:56,320 --> 01:34:59,046 So what did you do? 1314 01:34:59,046 --> 01:35:01,867 So what did you do for me while I was gone? 1315 01:35:02,461 --> 01:35:04,800 I dealt with Emir, I called you. 1316 01:35:06,449 --> 01:35:09,920 But what I'm going to do for you now is what I have to do. 1317 01:35:09,920 --> 01:35:11,458 What are you going to do? 1318 01:35:11,458 --> 01:35:14,080 I'm going to report Emir for kidnapping you. 1319 01:35:14,476 --> 01:35:16,098 Getting rid of Emir is your problem. 1320 01:35:16,098 --> 01:35:19,453 No, to pay for what he did to you. 1321 01:35:21,453 --> 01:35:22,720 No complaints. 1322 01:35:23,116 --> 01:35:26,720 This is our best chance to get rid of Volkan Emir. 1323 01:35:27,116 --> 01:35:29,116 I made a promise to my wife. 1324 01:35:29,116 --> 01:35:30,456 Did you promise Zeynep? 1325 01:35:31,314 --> 01:35:36,415 I promised my wife. He took me out of there, do you know? 1326 01:35:36,811 --> 01:35:40,790 He brought me here. My father didn't get me out, he got me out of there. 1327 01:35:40,790 --> 01:35:44,960 No harm will come to him or to a servant of Allah who cares about him. 1328 01:35:44,960 --> 01:35:48,609 Volkan Emir will follow us in this business and our situation is very critical. 1329 01:35:48,609 --> 01:35:50,609 This girl will be confused again. 1330 01:35:50,609 --> 01:35:51,835 It won't interfere. 1331 01:35:53,088 --> 01:35:56,480 How do you know? He doesn't love you, he hates you. 1332 01:35:56,942 --> 01:35:58,942 Do you think everyone is yourself? 1333 01:36:00,160 --> 01:36:01,896 You are the one who hates me. 1334 01:36:03,680 --> 01:36:05,280 You will run away again. 1335 01:36:05,280 --> 01:36:09,920 It won't run away! This is the end, you finish it too. 1336 01:36:10,250 --> 01:36:13,440 When Emir takes everything from us, you will be finished too. 1337 01:36:13,440 --> 01:36:17,617 If you want to get rid of Emir, you will find another way. 1338 01:36:20,652 --> 01:36:22,472 I'm going to my wife's. 1339 01:36:25,177 --> 01:36:26,306 Wait. 1340 01:36:27,362 --> 01:36:28,438 Wait. 1341 01:36:29,280 --> 01:36:30,290 Alright. 1342 01:36:33,654 --> 01:36:39,597 Zahit father Zeynep had completely given up hope and said it would have been worse if I hadn't left. 1343 01:36:40,389 --> 01:36:42,720 Otherwise, Zahit father would not have left. 1344 01:36:42,720 --> 01:36:48,150 He told it at length, he said, "You can't liberate anyone by forcibly holding them. 1345 01:36:51,169 --> 01:36:52,731 You have nothing to be angry with me. 1346 01:36:54,248 --> 01:36:56,248 My wife didn't give up on me. 1347 01:36:56,248 --> 01:36:59,680 Don't be offended, he didn't give up on his mother, but on his loved ones. 1348 01:37:02,781 --> 01:37:04,533 Are you still laughing? 1349 01:37:04,533 --> 01:37:06,054 The order is okay, it doesn't make any sense anymore. 1350 01:37:06,054 --> 01:37:07,857 Please don't be upset with me anymore. 1351 01:37:09,572 --> 01:37:13,280 We get nervous and sad for you, but what a joke! 1352 01:37:13,742 --> 01:37:15,280 Sir, in vain. 1353 01:37:16,204 --> 01:37:17,760 I have only one request from you. 1354 01:37:18,816 --> 01:37:20,816 My mothers are entrusted to you, Emir brother. 1355 01:37:22,465 --> 01:37:24,465 It will be easier on my own. 1356 01:37:24,465 --> 01:37:27,680 My mother's situation is clear, Mehmet is also badly affected. 1357 01:37:28,999 --> 01:37:32,800 You take care of my mothers, it's enough that they don't come back to that house. 1358 01:37:33,460 --> 01:37:37,920 Of course we take care of your parents. But would you do it like this? 1359 01:37:39,200 --> 01:37:43,047 You stood in the face of pain greater than yourself. Would you give up? 1360 01:37:46,240 --> 01:37:49,280 Yes Zeynep, will you surrender? 1361 01:37:49,280 --> 01:37:51,280 Sir, I will do what I have to do already. 1362 01:37:51,940 --> 01:37:53,440 I will go back to that house with Volkan. 1363 01:37:55,947 --> 01:38:00,916 Emir, I have accepted it now. Now I have only one hope from life. 1364 01:38:05,270 --> 01:38:09,600 Let no one get hurt because of me. 1365 01:38:10,171 --> 01:38:14,480 We are ready to give our lives for 1366 01:38:15,000 --> 01:38:18,880 you. 1367 01:38:18,880 --> 01:38:24,838 Sir, this is no longer hope, it is harming everyone. Please leave me now. 1368 01:38:25,828 --> 01:38:26,970 Come on Volkan. 1369 01:38:46,578 --> 01:38:47,680 My son! 1370 01:38:48,010 --> 01:38:52,253 Come come... Okay stop stop... 1371 01:38:52,912 --> 01:38:54,818 We've been apart for two days here okay wait, what is this love? 1372 01:38:54,818 --> 01:38:58,599 You ask me about those two days! What happened, did you have anything? did they do anything to you? 1373 01:38:58,599 --> 01:39:02,873 My mother did not do anything. Thanks to my wife, I was saved anyway. 1374 01:39:05,446 --> 01:39:06,240 Really? 1375 01:39:06,240 --> 01:39:09,032 Volkan, I'm going upstairs to the room. - All right, honey. 1376 01:39:10,219 --> 01:39:11,840 What's going on with this weather? 1377 01:39:11,840 --> 01:39:15,423 Mom, I'm very hungry, I swear I'm very hungry, don't ask anything, come on. 1378 01:39:15,423 --> 01:39:16,367 Good. 1379 01:39:29,280 --> 01:39:32,204 Look, he took his wife. 1380 01:39:33,853 --> 01:39:37,766 Now your gentleman doesn't care if this house collapses on us and the world burns. 1381 01:39:38,080 --> 01:39:41,465 No girl- - Don't say no girl. 1382 01:39:41,927 --> 01:39:46,880 It is more precious to him than you, me and this house. Especially now. 1383 01:39:48,397 --> 01:39:53,102 You know, you don't love me, you don't care, that's why you were saying that 1384 01:39:53,440 --> 01:40:00,000 leave me, you love me, if you are interested, ask if he loves you? 1385 01:40:01,649 --> 01:40:07,014 Whoever we are for him, go ask our son if you dare. 1386 01:40:20,031 --> 01:40:22,361 I'm fine, just tired. 1387 01:40:23,021 --> 01:40:26,011 Look, if you give up, Zeynep will be finished. 1388 01:40:27,660 --> 01:40:29,198 I apologize. 1389 01:40:33,684 --> 01:40:35,354 I think you have to wish too. 1390 01:40:36,278 --> 01:40:37,816 Because from now on everything depends on you. 1391 01:40:38,937 --> 01:40:45,440 Look, if Zeynep asks me for help, I will do it, but if she doesn't, I ca 1392 01:40:45,440 --> 01:40:47,200 n't do anything because it wouldn't be right to do it either. 1393 01:40:47,596 --> 01:40:52,320 There's no point in taking it anywhere without being convinced unless he chooses it. 1394 01:40:53,112 --> 01:40:57,883 After all this 1395 01:40:57,883 --> 01:41:01,796 , it is very normal for a young girl to despair and give up after being exposed to these people so much. 1396 01:41:01,796 --> 01:41:03,364 It's up to you not to give up too, right? 1397 01:41:05,079 --> 01:41:09,120 These people are very dangerous not only for Zeynep but also for the whole district. 1398 01:41:09,120 --> 01:41:13,547 Zeynep, it's your job to scrape them from Sarpça. 1399 01:41:13,547 --> 01:41:15,040 I hope we both succeed. 1400 01:41:15,040 --> 01:41:17,600 I have no other choice. Have you? 1401 01:41:17,930 --> 01:41:19,050 No. 1402 01:41:19,996 --> 01:41:21,138 Come on in and listen. 1403 01:41:45,760 --> 01:41:48,000 You didn't force me to turn you around, you did 1404 01:41:49,760 --> 01:41:51,166 the right thing for me. 1405 01:41:53,871 --> 01:41:59,235 Everything will be so beautiful when Zeynep doesn't force it. 1406 01:42:00,000 --> 01:42:01,610 You will understand that too. 1407 01:42:07,766 --> 01:42:09,106 What's happening? 1408 01:42:09,106 --> 01:42:12,359 I collect my books and then you can send them? 1409 01:42:12,359 --> 01:42:14,557 What a hurry, dear, we would send it. 1410 01:42:14,557 --> 01:42:18,800 We've wasted enough time with empty dreams. 1411 01:42:19,680 --> 01:42:22,720 From now on, we will dream full of dreams together. 1412 01:42:24,000 --> 01:42:25,280 Come on, take your books. 1413 01:42:40,851 --> 01:42:42,240 Yes, Macide Sultan. 1414 01:42:43,680 --> 01:42:47,840 You've done something... But now you'll be on your feet. 1415 01:42:48,236 --> 01:42:50,236 Volkan, am I going to take my foot in line? 1416 01:42:50,236 --> 01:42:52,236 If this girl came back to this house, she did because of me. 1417 01:42:52,236 --> 01:42:55,817 It's true, but it's over. - What is ended? 1418 01:42:56,807 --> 01:43:03,680 From now on, you will not harm Zeynep's family, anyone Zeynep loves , school, Elif teacher. 1419 01:43:03,680 --> 01:43:06,720 Don't do it, look! - Mom, I'm serious. 1420 01:43:06,720 --> 01:43:09,962 Neither my father nor I will go against them. 1421 01:43:11,215 --> 01:43:12,753 Zeynep will also obey me. 1422 01:43:12,753 --> 01:43:14,612 You settle in this room now. 1423 01:43:15,536 --> 01:43:17,536 I won't go in here unless Zeynep wants it. 1424 01:43:17,536 --> 01:43:20,480 You say we agreed. - We agreed. 1425 01:43:21,206 --> 01:43:26,720 It turns out this girl put you to sleep. But you will soon understand, Volkan. 1426 01:43:27,050 --> 01:43:30,435 Mom, you will come to me again to help me, son. 1427 01:43:39,413 --> 01:43:42,617 So we are actually in a worse state than the beginning. 1428 01:43:43,013 --> 01:43:45,013 Zeynep gave up completely. 1429 01:43:45,013 --> 01:43:48,992 I wonder if you give up too, because it's over now. 1430 01:43:48,992 --> 01:43:54,400 No, it's not over until I say it's over. I will also talk to Levent teacher today. 1431 01:43:55,783 --> 01:44:00,000 He has a class at school today, but I don't know if he will call me today. 1432 01:44:00,000 --> 01:44:03,598 Well, I have a lesson already, I have to take a shower now. 1433 01:44:03,598 --> 01:44:04,821 I will find him there. 1434 01:44:17,088 --> 01:44:23,178 Hello. 1435 01:44:23,178 --> 01:44:26,168 I told you my life, I 1436 01:44:26,630 --> 01:44:32,126 don't know if the girl in my house is obsessed with Levent, it's nonsense or she is using her own games! 1437 01:44:32,588 --> 01:44:34,588 Always chasing Levent! 1438 01:44:35,578 --> 01:44:38,893 Of course, dear, I do not have a lesson, but I will go, I guess I 1439 01:44:39,359 --> 01:44:40,640 will. Of course, I will go to school. 1440 01:44:55,483 --> 01:44:59,360 The tea is fine. - We're warmed up, aren't we? 1441 01:45:01,801 --> 01:45:04,659 No one can force you after you say you don't want to get married. 1442 01:45:04,659 --> 01:45:06,659 You don't know, they are forcing it. 1443 01:45:08,176 --> 01:45:13,600 One two three! Zeynep! Zeynep! Zeynep! Zeynep! 1444 01:45:26,524 --> 01:45:32,800 Thank God, you saved me from that ragged woman, thank God. 1445 01:45:32,800 --> 01:45:36,235 Aunt Kerime is also good, isn't she? - What's it to you? 1446 01:45:37,027 --> 01:45:38,235 Shh! 1447 01:45:39,488 --> 01:45:41,488 Come girl, come come. 1448 01:45:45,000 --> 01:45:50,959 Ferdi, my son, I'm saying it's your day off this week , how about if you take us out, huh? 1449 01:45:50,959 --> 01:45:53,120 What do you say? - We'll see, mom. 1450 01:45:54,560 --> 01:45:57,920 You and Fidan would take us to dinner at a nice place. 1451 01:45:57,920 --> 01:45:59,920 It's not worth it, mom. 1452 01:45:59,920 --> 01:46:08,994 Aa son, you are brothers or you will get angry, but Fidan will come before anyone else for you. 1453 01:46:08,994 --> 01:46:10,065 You for him too. 1454 01:46:11,516 --> 01:46:15,000 Boy, these people up there will sell us out in two minutes. 1455 01:46:15,462 --> 01:46:21,618 They use it as they see fit, and then you see, they turned their backs. 1456 01:46:21,920 --> 01:46:23,920 It's not that easy, mom. 1457 01:46:23,920 --> 01:46:27,862 we know everything about them, especially you. 1458 01:46:27,862 --> 01:46:30,322 That's right there, of course... 1459 01:46:32,322 --> 01:46:36,829 Look, son, we don't have anyone but each other. 1460 01:46:37,819 --> 01:46:40,800 You won't forget this, okay? - Okay mum. 1461 01:46:43,875 --> 01:46:45,760 sapling - I won't forget, mom. 1462 01:46:46,354 --> 01:46:48,354 Come on, let me see, my dear lambs! 1463 01:46:50,926 --> 01:46:52,674 Shh! Look here! 1464 01:46:57,280 --> 01:47:01,280 Mom, am I not going to school today too? 1465 01:47:01,280 --> 01:47:04,480 So it's not for sure that I'm going to my grandma's, is it? 1466 01:47:04,480 --> 01:47:07,910 heh hear your daughter hear mommy! 1467 01:47:07,910 --> 01:47:11,295 Then why do you say Ferdi is angry? - Oh boy. 1468 01:47:12,812 --> 01:47:14,680 I'm going to bed, mom. - Come on. 1469 01:47:14,680 --> 01:47:17,867 See you later. - Let's get some rest. 1470 01:47:22,815 --> 01:47:27,360 Now my daughter, Volkan is back, let Macide take a breath, 1471 01:47:27,360 --> 01:47:31,764 I'll catch up with an Ashraf hour and take care of it, don't worry, okay? 1472 01:47:31,764 --> 01:47:32,576 OK. 1473 01:47:37,919 --> 01:47:39,325 Levent teacher. 1474 01:47:39,919 --> 01:47:41,919 Good Morning. - Good morning. 1475 01:47:42,956 --> 01:47:47,397 There are multiple annoying locations for you today. 1476 01:47:47,397 --> 01:47:51,244 I heard someone Zeynep came back home. - Let's move on to the next one. 1477 01:47:52,563 --> 01:47:53,442 sapling 1478 01:47:55,680 --> 01:47:57,280 He didn't come today, did he? 1479 01:48:00,000 --> 01:48:04,320 They charged the girl for all the events. I said I would talk to his mother, but... 1480 01:48:04,320 --> 01:48:09,440 No, don't talk, I will. They go overboard especially when you talk. 1481 01:48:10,891 --> 01:48:13,760 Thank you, so thank you Levent teacher. 1482 01:48:14,606 --> 01:48:18,255 Relax, Levent too, you're okay too. 1483 01:48:18,585 --> 01:48:19,727 Thanks Levent. 1484 01:48:21,727 --> 01:48:23,727 Good morning! - Good morning. 1485 01:48:23,727 --> 01:48:26,898 I say, who is this handsome guy? The moon is my fiancee. 1486 01:48:31,748 --> 01:48:33,996 I don't like it at school. 1487 01:48:33,996 --> 01:48:37,130 Why are you afraid that my destiny will be over? 1488 01:48:37,526 --> 01:48:41,307 My dear, don't be afraid, that issue is already closed, so there is no turning back. 1489 01:48:43,088 --> 01:48:44,000 Anyways. 1490 01:48:45,000 --> 01:48:48,913 I'll call Fidan's guardian and let you know, Elif. 1491 01:49:01,382 --> 01:49:02,524 Here you go, Emir. 1492 01:49:05,760 --> 01:49:11,520 Fatma sister, if you prepare the rooms in the back, let's put them there when Kerime ladies come here. 1493 01:49:11,520 --> 01:49:13,120 What a good idea, Emir. 1494 01:49:13,120 --> 01:49:16,769 Let them breathe a little here. But we'll give you trouble. 1495 01:49:16,769 --> 01:49:20,311 Is there such a thing? They suffered a lot, let's have a good one too. 1496 01:49:20,311 --> 01:49:25,600 Thank you Nevzat, you will also keep an eye on the children while you go to school. 1497 01:49:26,192 --> 01:49:30,259 Their right and left are not clear, they say white today, black tomorrow. 1498 01:49:30,400 --> 01:49:35,105 Of course, Emir, what does it mean, I'll take them with Esma and bring them nicely. 1499 01:49:35,105 --> 01:49:37,105 And one for Esma- - What about Esma? 1500 01:49:37,897 --> 01:49:39,854 What is he messing with huh? 1501 01:49:39,854 --> 01:49:42,064 Why doesn't he live in this house? 1502 01:49:43,054 --> 01:49:46,637 No, I did not say it in that sense. 1503 01:49:48,154 --> 01:49:48,967 Sir? 1504 01:49:51,210 --> 01:49:53,672 All right, let's take the tender no matter what. 1505 01:49:55,123 --> 01:49:58,880 You get the offer ready, okay, okay, I'm going out too. 1506 01:50:03,036 --> 01:50:07,200 Teacher! Sir, we thought of something. 1507 01:50:07,200 --> 01:50:10,190 My teacher Zeynep wanted to go herself, but we will never leave her! 1508 01:50:10,190 --> 01:50:14,080 Sir, now we will do like this, we have a plan- - First you will be calm, young people. 1509 01:50:14,080 --> 01:50:15,757 Sir, we are residents. 1510 01:50:15,757 --> 01:50:18,240 Ok then we will go step by step. 1511 01:50:18,240 --> 01:50:21,280 First of all, we need to collect Zeynep's psychology. 1512 01:50:21,280 --> 01:50:22,290 We collect. 1513 01:50:23,411 --> 01:50:28,586 But I have to protect you, these are such dangerous people that I don't want any harm to come to you. 1514 01:50:28,586 --> 01:50:30,080 We are not afraid, sir! 1515 01:50:30,080 --> 01:50:33,637 Sir, for the first time in my life I feel so brave! 1516 01:50:33,637 --> 01:50:35,680 Teacher, I swear I was too greedy! 1517 01:50:35,680 --> 01:50:40,287 But things got so big they killed a girl's hopes. 1518 01:50:40,287 --> 01:50:43,888 which is a bigger murder than killing a human being. 1519 01:50:46,400 --> 01:50:51,369 Yes, I don't want you to drop out of classes, you know that the exam period is approaching, 1520 01:50:51,369 --> 01:50:54,974 I expect very, very high grades from all of you, okay? 1521 01:50:54,974 --> 01:50:56,764 We agreed. - Agreed, sir. 1522 01:50:56,764 --> 01:50:57,280 Come on. 1523 01:51:07,109 --> 01:51:12,480 Ms. Macide, I will go to a school and come, Fidan's teacher called. 1524 01:51:12,480 --> 01:51:15,680 Did Elif call you? - No, dear, can I go there? 1525 01:51:16,142 --> 01:51:22,432 There is this teacher Levent, you know, such a gentleman, he called and said let's have a talk. 1526 01:51:22,720 --> 01:51:25,446 Saying that Ms. Elif has gotten smart means that other people get involved. 1527 01:51:27,161 --> 01:51:31,734 Well, what should I do, let's go now, right? 1528 01:51:32,790 --> 01:51:39,520 Let's do it this way, Thanksgiving, I'll come with you, let's figure out a place at school. 1529 01:51:40,196 --> 01:51:44,313 Well, Ms. Macide, you will now come face to face with that woman. 1530 01:51:44,313 --> 01:51:47,680 Don't let it bore you, don't let it spoil your taste now? 1531 01:51:47,680 --> 01:51:50,212 I'm not in a bad mood, don't worry, let's go. 1532 01:51:52,917 --> 01:51:54,570 What's going on where? 1533 01:51:57,539 --> 01:51:58,483 To school. 1534 01:51:59,209 --> 01:52:00,480 Mom, what did I tell you? 1535 01:52:00,480 --> 01:52:03,680 What did you say Volkan, we are going to school, headmaster, we'll see what's up? 1536 01:52:03,680 --> 01:52:07,520 You're going to go and spite that Elif. You will not go to school. 1537 01:52:07,520 --> 01:52:09,920 Do I ask you where I will go, son? 1538 01:52:09,920 --> 01:52:11,127 You will ask me, mother. 1539 01:52:11,127 --> 01:52:15,717 Ms. Macide, what should I do, should I go now? 1540 01:52:15,717 --> 01:52:17,093 Go Thanksgiving, go. 1541 01:52:17,093 --> 01:52:19,520 Good, I'm gone. 1542 01:52:28,756 --> 01:52:32,160 As I said, such a choice would not be appropriate for Sapling, it would be negatively affected. 1543 01:52:32,160 --> 01:52:34,415 By God, it must be so, sir. 1544 01:52:34,415 --> 01:52:39,749 Think again , let's talk with Fidan again before making the final decision. 1545 01:52:39,749 --> 01:52:41,285 Ok sir, we will let you know. 1546 01:52:45,309 --> 01:52:46,583 How did it go? 1547 01:52:46,913 --> 01:52:48,913 They are considering sending Fidan to Bursa. 1548 01:52:49,045 --> 01:52:50,930 Thanks lady! - Elif. 1549 01:52:58,187 --> 01:53:01,600 Is it the order of Ms. Macide to send Fidan to Bursa? 1550 01:53:01,600 --> 01:53:06,560 Oh, what's the deal dear? Ms. Macide will never interfere with my daughter. 1551 01:53:06,890 --> 01:53:10,880 We both know that Ms. Macide can get involved in anything that is not her duty. 1552 01:53:13,280 --> 01:53:14,720 Did he threaten you with your job? 1553 01:53:15,000 --> 01:53:19,360 No dear! Such a thing cannot be destroyed! 1554 01:53:19,360 --> 01:53:22,421 Also, do you think I'm a coward Kerime? 1555 01:53:23,411 --> 01:53:27,011 So you're not afraid? Even if Ms. Macide wants 1556 01:53:27,011 --> 01:53:30,880 it, no one can take your daughter and send her to Bursa unless you want it. 1557 01:53:30,880 --> 01:53:32,320 Can't send it. 1558 01:53:32,320 --> 01:53:35,837 It didn't sound like that to me, but if you say so, so be it. 1559 01:53:51,801 --> 01:53:53,801 Did we get the tender? 1560 01:53:56,374 --> 01:53:57,582 Did he take orders? 1561 01:54:00,287 --> 01:54:01,693 What did he offer? 1562 01:54:04,353 --> 01:54:06,749 Is he going to do the job at a loss just so we can't get it? 1563 01:54:07,211 --> 01:54:08,815 How does he get out of it! 1564 01:54:10,134 --> 01:54:11,606 OK, turn it off, turn it off. 1565 01:54:33,772 --> 01:54:39,598 Ah Fidan ah Fidan so you went to bed but you just started, right? 1566 01:54:39,598 --> 01:54:41,817 I asked you for one piece of work! 1567 01:54:42,608 --> 01:54:44,608 Or will it be a mother? 1568 01:54:45,927 --> 01:54:50,434 I washed all the laundry. My brother had shirts or I ironed them too. 1569 01:54:51,687 --> 01:54:54,347 I changed the sheets, I cleaned the bathroom. 1570 01:54:55,271 --> 01:54:56,960 There is only one place left, and it is almost finished. 1571 01:54:58,960 --> 01:55:03,840 Girl, I wanted one job from you, but. 1572 01:55:04,632 --> 01:55:10,560 I mean, since I'm not going to school, I shouldn't just sit idly by, so I said I'd do it all. 1573 01:55:11,681 --> 01:55:15,858 After all, you are dealing with all the work above, you have a ton of weight on your shoulders, 1574 01:55:16,254 --> 01:55:18,619 so I wanted to be of use to you. 1575 01:55:19,147 --> 01:55:23,126 But I can do it when I go to school, you know mom. 1576 01:55:24,955 --> 01:55:28,103 I mean, actually, I always try to do whatever you want. 1577 01:55:28,697 --> 01:55:32,280 But sometimes I can't catch up, I ca 1578 01:55:33,137 --> 01:55:35,086 n't do it Oh, I thought I'd do it while I was at home. 1579 01:55:36,471 --> 01:55:38,471 Oh Fidan oh my daughter. 1580 01:55:38,720 --> 01:55:40,720 To stand idle means to give up. 1581 01:55:41,776 --> 01:55:43,546 But you always have to work. 1582 01:55:44,140 --> 01:55:45,414 Come here. 1583 01:55:46,206 --> 01:55:48,480 What happened? Did I do wrong again? 1584 01:55:48,480 --> 01:55:49,612 Come! 1585 01:55:54,559 --> 01:55:55,840 My beautiful daughter. 1586 01:55:57,840 --> 01:55:59,114 My beautiful daughter. 1587 01:56:00,000 --> 01:56:04,111 I'm not sending you anywhere, no one can. 1588 01:56:04,903 --> 01:56:07,629 Really? - Of course indeed! 1589 01:56:07,629 --> 01:56:12,960 If that lady Macide wants to kick you, you are not going anywhere. 1590 01:56:12,960 --> 01:56:14,080 Mom! 1591 01:56:15,267 --> 01:56:17,668 Oh beautiful girl. - Thank you! 1592 01:56:20,571 --> 01:56:21,450 My love. 1593 01:56:45,331 --> 01:56:46,400 Sir Jim? 1594 01:56:46,400 --> 01:56:49,600 Heh, teacher, you need to come to Baykara's house urgently. 1595 01:56:49,600 --> 01:56:54,240 Why? Why are you there! Did something happen to Zeynep? 1596 01:56:54,240 --> 01:56:58,879 No, my teacher, there is nothing to be afraid of, but you really need to come very urgently. 1597 01:56:58,879 --> 01:56:59,833 We are waiting for you. 1598 01:57:01,280 --> 01:57:02,224 Jim! 1599 01:57:09,283 --> 01:57:12,480 What's going on, Let's talk Thanksgiving, let's talk? Tell me, let's sit down to dinner! 1600 01:57:12,810 --> 01:57:16,640 Ms. Macide, I am very afraid that this girl will do something to herself. 1601 01:57:16,640 --> 01:57:17,650 No way! 1602 01:57:18,178 --> 01:57:22,883 He wrote something like a suicide note. God bless! 1603 01:57:23,609 --> 01:57:28,480 I also said to my mother. My mom said do n't send it to me. 1604 01:57:28,480 --> 01:57:30,400 Why are you saying Thanksgiving? 1605 01:57:30,400 --> 01:57:33,954 What should I do, I'm scared! You know my only daughter. 1606 01:57:33,954 --> 01:57:40,212 But I made him swear not to approach that teacher and those bad friends. 1607 01:57:40,674 --> 01:57:43,202 Even... - Even what? 1608 01:57:43,202 --> 01:57:47,360 If we get into my girl's mind, you know it's a little naive. 1609 01:57:47,360 --> 01:57:51,627 Then if Elif tries to mess something up, she will come and tell us. 1610 01:57:52,071 --> 01:57:54,693 I will solve it. - With whom? 1611 01:57:55,440 --> 01:58:01,728 You know, my girl stays with the young people and they don't include Doğukan, you know. 1612 01:58:01,728 --> 01:58:06,240 There is no Gülendam, if Zeynep does something, she will come and let us know. 1613 01:58:06,636 --> 01:58:08,042 Are you sure you can persuade? 1614 01:58:08,042 --> 01:58:09,919 What do you say, a thousand percent? 1615 01:58:10,249 --> 01:58:13,478 Well, let's say it's okay then for now... 1616 01:58:13,478 --> 01:58:18,700 but if I hear that he and that teacher are getting close again, if I see them, I will 1617 01:58:19,360 --> 01:58:21,760 stop taking him to your mother and give him to the boarding school. 1618 01:58:21,760 --> 01:58:24,320 No, don't worry at all. 1619 01:58:25,507 --> 01:58:27,310 I'm taking this, come on. 1620 01:58:31,334 --> 01:58:36,105 Oh my God! As if only this maniac son is valuable! 1621 01:58:46,181 --> 01:58:49,120 Who is the service for? Shall we wait_? 1622 01:58:49,120 --> 01:58:54,352 Cousin to Zeynep. He will eat with us now, but he couldn't get down a bit tired today. 1623 01:58:54,352 --> 01:59:00,960 Oh, will it pass through our throat without it? Our precious bride, your only wife. 1624 01:59:03,680 --> 01:59:04,954 Certainly. 1625 01:59:08,384 --> 01:59:11,852 What happened, guys, it seems like you're a little upset about this. 1626 01:59:12,380 --> 01:59:15,000 What kind of words are children and such! Talk like a man. 1627 01:59:15,528 --> 01:59:17,600 I told you Zeynep will choose me, dad. 1628 01:59:17,600 --> 01:59:21,760 We get it, you don't intend to choose anyone else but him. 1629 01:59:23,200 --> 01:59:25,792 Well, of course his wife will choose him. 1630 01:59:27,200 --> 01:59:30,000 Leyla, catch the word like that in the air right away. 1631 01:59:32,950 --> 01:59:37,280 Do you know I'm not dad? I don't care about anything. 1632 01:59:39,840 --> 01:59:43,578 No matter what I'm facing, I always choose Zeynep. 1633 01:59:46,400 --> 01:59:48,960 Can, property does not matter. 1634 01:59:49,752 --> 01:59:51,840 Volkan, if you want to exaggerate, you can too. 1635 01:59:51,840 --> 01:59:55,760 No, let it be exaggerated. 1636 01:59:55,760 --> 01:59:58,813 Exaggerate so I can understand what's going on. 1637 02:00:14,053 --> 02:00:19,751 Streams flow, creeks flow and go... It 1638 02:00:19,751 --> 02:00:25,314 washes the stones, it washes the stones away. 1639 02:00:25,710 --> 02:00:27,288 They also let me know at the last minute. 1640 02:00:28,278 --> 02:00:35,753 They are so beautiful that their youth and their hopes light up the night. 1641 02:00:36,743 --> 02:00:43,680 This world is a window, this world is a window Everyone who comes looks and goes 1642 02:00:43,680 --> 02:00:47,040 O beautiful Everyone who comes looks and goes 1643 02:00:47,568 --> 02:00:54,476 Let's turn to the sun, to the sun Let's turn these dark days 1644 02:00:54,476 --> 02:00:58,080 O beautiful 1645 02:00:58,080 --> 02:01:04,960 Let's turn these dark days to the sun, let's turn these dark days 1646 02:01:04,960 --> 02:01:08,640 O beautiful These dark days! 1647 02:01:08,640 --> 02:01:15,040 Let's turn to the sun Let's turn to the sun These dark days 1648 02:01:15,040 --> 02:01:18,887 O beautiful These dark days! 1649 02:01:18,887 --> 02:01:25,120 Let's turn to the sun Let's turn to the sun These dark days 1650 02:01:25,120 --> 02:01:28,505 O beautiful These dark days! 1651 02:01:28,505 --> 02:01:34,957 Let's turn to the sun Let's turn to the sun These dark days 1652 02:01:34,957 --> 02:01:38,210 O beautiful These dark days! 1653 02:01:39,520 --> 02:01:41,920 Zeynep! We are here, we are with you! 1654 02:01:41,920 --> 02:01:45,503 Let's turn it into the sun, let's turn it into the sun , 1655 02:01:45,503 --> 02:01:50,747 Zeynep! If we fall, we know how to get up and lift each other up, don't give up! 1656 02:01:51,200 --> 02:01:55,040 Let's turn to the sun Let's turn to the sun These dark days 1657 02:01:55,040 --> 02:01:58,400 O beautiful These dark days! 1658 02:01:58,400 --> 02:02:01,623 Zeynep, we did not leave you, we will not leave you! 1659 02:02:01,623 --> 02:02:04,800 Let's turn it into the sun, let's turn it into the sun , 1660 02:02:04,800 --> 02:02:08,581 Zeynep, we love you so much these dark days! Nothing is over! 1661 02:02:08,581 --> 02:02:14,787 Let's turn to the sun Let's turn to the sun These dark days 1662 02:02:14,787 --> 02:02:18,304 O beautiful These dark days! 1663 02:02:18,304 --> 02:02:24,930 Let's turn to the sun Let's turn to the sun These dark days 1664 02:02:24,930 --> 02:02:28,160 O beautiful These dark days! 1665 02:02:28,556 --> 02:02:34,778 Let's turn to the sun Let's turn to the sun These dark days 1666 02:02:34,778 --> 02:02:38,163 O beautiful These dark days! 1667 02:02:47,861 --> 02:02:52,632 You had a switch job, we took care of it. Health in your mouth is the show over? 1668 02:02:52,632 --> 02:02:56,960 It does not end, my son, it does not end, their show, festival show, does not end! 1669 02:02:56,960 --> 02:02:58,960 All right, come in, we'll take care of it. 1670 02:02:58,960 --> 02:03:01,280 I don't go anywhere until they leave my house. 1671 02:03:02,138 --> 02:03:04,800 There's nothing to deal with, we're leaving. 1672 02:03:05,856 --> 02:03:07,196 You will do well. 1673 02:03:08,317 --> 02:03:13,280 Actually, I should have called the police, but I say come on, come on anyway... We 1674 02:03:13,280 --> 02:03:15,280 need to put all of these in jail. 1675 02:03:15,940 --> 02:03:18,560 Let it go, look, Zeynep hasn't even come down. 1676 02:03:19,154 --> 02:03:21,154 A darkness descended on Zeynep. 1677 02:03:22,803 --> 02:03:27,838 But we are here! His friends 1678 02:03:28,497 --> 02:03:33,482 , his teachers... We will turn the lights on again in his heart no matter what! 1679 02:03:34,142 --> 02:03:37,600 We will illuminate your soul again! - Definitely! 1680 02:03:38,392 --> 02:03:41,118 Zeynep, we will not give up on you! 1681 02:03:41,580 --> 02:03:43,580 Zeynep, we love you so much! 1682 02:03:49,913 --> 02:03:52,563 Elif, I think we should go now. 1683 02:03:53,223 --> 02:03:54,233 Lets go! 1684 02:03:55,816 --> 02:03:57,288 Come on guys. 1685 02:04:15,429 --> 02:04:18,616 Zeynep will never return, but these stupid idiots will never understand. 1686 02:04:18,616 --> 02:04:20,154 Don't be so sure. 1687 02:04:21,824 --> 02:04:23,230 I'm sure of my wife, dad. 1688 02:04:25,605 --> 02:04:29,584 Did you notice that I didn't have an uncle? Didn't they tell him what happened? 1689 02:04:29,584 --> 02:04:30,331 It's possible. 1690 02:04:31,782 --> 02:04:35,040 Or 1691 02:04:35,431 --> 02:04:40,320 maybe he wants to work to screw up our family instead of putting on shows like these, and take care of the issue from the root. 1692 02:04:40,320 --> 02:04:42,320 I think it was a bit too much to sink. 1693 02:04:42,320 --> 02:04:43,938 It hasn't been much, Mr. Volkan. 1694 02:04:43,938 --> 02:04:46,880 You may not have noticed because of your own haste. 1695 02:04:47,276 --> 02:04:50,880 But the situation in our family began to take a very dangerous turn. 1696 02:04:50,880 --> 02:04:52,160 What's the danger, dad? 1697 02:04:53,347 --> 02:04:55,034 Will you understand if I explain? 1698 02:04:56,287 --> 02:04:59,680 How many times have you been to the company? You don't even know what's where. 1699 02:04:59,680 --> 02:05:01,680 It's true, what do I know about work and power... 1700 02:05:02,340 --> 02:05:06,240 Where is it there, little Baykara, is it stupidity, vagrancy? 1701 02:05:06,240 --> 02:05:07,520 Are you kidding too! 1702 02:05:08,570 --> 02:05:10,414 The situation is really critical. 1703 02:05:11,667 --> 02:05:15,910 By God, I had a very critical problem, Dad, I solved it myself. 1704 02:05:15,910 --> 02:05:17,440 I think you can figure it out too. 1705 02:05:22,858 --> 02:05:24,858 Is that so, Mr. Volkan? 1706 02:05:26,375 --> 02:05:27,583 Really? 1707 02:05:32,333 --> 02:05:33,541 OK. 1708 02:05:35,850 --> 02:05:37,850 There was no Emir brother! 1709 02:05:38,708 --> 02:05:40,708 OK, see you, I'll call you. 1710 02:05:41,434 --> 02:05:42,720 What not happened? 1711 02:05:43,644 --> 02:05:47,040 We didn't get much attention from Zeynep, she didn't even care. 1712 02:05:48,161 --> 02:05:51,520 In other words, we made Elif teacher and Levent cry a little bit. 1713 02:05:52,114 --> 02:05:54,114 Hey, did Levent teacher come too? 1714 02:05:55,499 --> 02:05:56,800 Why didn't you come? 1715 02:05:58,800 --> 02:06:01,460 Or did they not call you because you are older? 1716 02:06:02,581 --> 02:06:06,164 Not at all, we called, but he had a meeting, it was very important. 1717 02:06:06,164 --> 02:06:09,023 We shot everything anyway, I'll show you later. 1718 02:06:09,749 --> 02:06:10,936 OK. 1719 02:06:12,936 --> 02:06:14,936 The young people really shine. 1720 02:06:15,596 --> 02:06:16,672 But Zeynep... 1721 02:06:18,672 --> 02:06:23,773 We will be patient, but I am sure you will make Zeynep smile again. 1722 02:06:24,433 --> 02:06:27,360 Of course, these patience issues are the ones that you have the most difficulty with. 1723 02:06:27,360 --> 02:06:29,558 You are an expert. 1724 02:06:30,350 --> 02:06:33,760 The issues that I have difficulty with, the issues that I am bad at... Say. 1725 02:06:33,760 --> 02:06:36,486 Also, irritability. - Other? 1726 02:06:36,948 --> 02:06:39,200 This is all under the very topic of conversation. 1727 02:06:39,200 --> 02:06:40,800 Well, let me go then. 1728 02:06:41,328 --> 02:06:45,760 No, if you are hungry, Fatma sister has made an elbasan frying pan, there is no such thing. 1729 02:06:45,760 --> 02:06:47,347 I didn't actually eat anything. 1730 02:06:54,406 --> 02:06:56,640 Of course, gluttony can be another issue. 1731 02:06:57,366 --> 02:07:00,320 I may be a glutton, but I haven't gained a kilo. 1732 02:07:00,320 --> 02:07:03,040 It's like a little bit since he came to Sarpça - 1733 02:07:03,040 --> 02:07:07,151 What does that mean now? - Don't be mad, it's as if I said it. 1734 02:07:24,698 --> 02:07:25,969 What are you doing here! 1735 02:07:25,969 --> 02:07:32,800 Oh hello dear. Either my buckle broke off and I wanted to look at you, but you only have these wonderful things. 1736 02:07:32,800 --> 02:07:34,800 What buckle are you talking about? 1737 02:07:34,800 --> 02:07:36,800 What are you doing in this house, Gülendam? 1738 02:07:36,800 --> 02:07:41,791 Oh, didn't my brother Emir tell you? We now live here. 1739 02:07:41,791 --> 02:07:45,096 No, no, this is probably a nightmare or something. 1740 02:07:45,096 --> 02:07:50,146 I mean, when I first thought I was going to live under the same roof with you, it seemed like a nightmare to me too. 1741 02:07:50,720 --> 02:07:52,296 If you didn't agree then. 1742 02:07:53,088 --> 02:07:55,680 What should I do, I couldn't hurt my brother Emir, and 1743 02:07:56,670 --> 02:07:59,066 my mother's situation is sensitive. 1744 02:07:59,520 --> 02:08:02,114 Emir still says my brother. Will you get out of my room! 1745 02:08:02,708 --> 02:08:05,698 Do not trespass ever again, even you never! 1746 02:08:06,556 --> 02:08:08,583 Everyone is very respectful of private areas in this house. 1747 02:08:08,583 --> 02:08:12,628 Oh is it? Is this Buckingham Palace? 1748 02:08:12,958 --> 02:08:15,420 Exit! Get out or get out! 1749 02:08:15,882 --> 02:08:19,532 Oh well, what a precious room you have. I bought these. 1750 02:08:34,437 --> 02:08:36,173 It's really nice. 1751 02:08:37,163 --> 02:08:40,746 What did I tell you, Fatma sister is a great chef. 1752 02:08:40,746 --> 02:08:42,555 You're going to make fun of me again, aren't you? 1753 02:08:42,555 --> 02:08:44,225 No, my dear. 1754 02:08:47,338 --> 02:08:51,507 I hope Zeynep knows that I will not leave her at any cost. 1755 02:08:52,167 --> 02:08:54,880 Even if they don't know, they remember again. 1756 02:08:56,331 --> 02:08:57,935 He has to remember. 1757 02:08:58,727 --> 02:09:04,000 Because when I saw my students with such lights tonight, I understood. 1758 02:09:04,000 --> 02:09:07,200 It's a bigger issue than me or him now. 1759 02:09:09,200 --> 02:09:14,037 Of course, Zeynep's decisions are very important in the relationship they all establish with life. 1760 02:09:14,433 --> 02:09:16,433 Perhaps it will shape their future. 1761 02:09:18,016 --> 02:09:21,120 Amir bro! Now this is a big mess! 1762 02:09:22,505 --> 02:09:23,200 Why? 1763 02:09:23,200 --> 02:09:25,860 you can't do this to this house! - What can not I do? 1764 02:09:26,322 --> 02:09:30,000 Aunt Kerime and Mehmet are ok, but will Gülendam stay in this house? 1765 02:09:32,000 --> 02:09:35,385 Such is my decision. - But what did that girl do- 1766 02:09:40,794 --> 02:09:41,760 Why didn't you explain? 1767 02:09:41,760 --> 02:09:43,868 In this case I don't find this output correct. 1768 02:09:43,868 --> 02:09:45,868 You can't stand rebellion. 1769 02:09:46,858 --> 02:09:50,880 I do not tolerate false, unfounded and thoughtless objections. 1770 02:09:51,408 --> 02:09:54,846 Oh my, every word is another lesson, worse than me. 1771 02:09:54,846 --> 02:09:56,846 I wish you were a teacher too. 1772 02:10:07,588 --> 02:10:09,804 What they did didn't confuse you, did it? 1773 02:10:10,662 --> 02:10:15,000 These are concert tribes, I swear, look, such a light or something. 1774 02:10:15,530 --> 02:10:17,120 We will go to beautiful places with you. 1775 02:10:17,450 --> 02:10:19,450 I don't want to go anywhere with you. 1776 02:10:20,176 --> 02:10:25,936 We will go... We will travel, we will go shopping together. 1777 02:10:26,662 --> 02:10:30,377 Everything you want. - I don't want anything from you, Volkan. 1778 02:10:31,037 --> 02:10:33,760 I would never agree to what you want from me in return. 1779 02:10:35,145 --> 02:10:37,600 I don't want anything from you but love. 1780 02:10:37,996 --> 02:10:41,120 For the first time, we have something in common. - Why? 1781 02:10:41,120 --> 02:10:42,791 There is no hope for either of us. 1782 02:11:08,364 --> 02:11:09,506 What is it? 1783 02:11:10,759 --> 02:11:14,012 Will you come every day just because we got it home once? 1784 02:11:14,670 --> 02:11:16,480 I told you to come, you did not come. 1785 02:11:17,074 --> 02:11:19,840 Okay, whatever you have to say, I just don't have much time. 1786 02:11:23,798 --> 02:11:27,040 Zeynep, it's so bad. 1787 02:11:27,436 --> 02:11:31,520 I know, but Elif will bring him back to life in time. 1788 02:11:31,916 --> 02:11:33,916 It's a bit difficult when Volkan is with you, Emir. 1789 02:11:34,378 --> 02:11:37,038 If the girl takes one step towards him, Volkan takes five steps back. 1790 02:11:37,038 --> 02:11:40,028 Did you come to tell me this? - No. 1791 02:11:44,184 --> 02:11:46,184 I am ready to deliver Zeynep to you. 1792 02:11:47,569 --> 02:11:50,427 What are you talking about? - Take the girl, I say. 1793 02:11:50,427 --> 02:11:53,120 I guarantee Macide and Volkan can't do anything. 1794 02:11:53,120 --> 02:11:54,895 Pass them, pass them. 1795 02:11:55,357 --> 02:11:56,800 What do you want in return? 1796 02:12:02,737 --> 02:12:04,737 I'm sorry, Emir evening dress too. 1797 02:12:04,737 --> 02:12:07,053 Such cruelty does not suit you at all. 1798 02:12:07,053 --> 02:12:09,020 That girl is cruel! 1799 02:12:09,746 --> 02:12:14,121 Ya teacher, we hardly stand in the same class, what are we going to do in the same house! 1800 02:12:14,583 --> 02:12:19,040 Ok, it has a lot of mistakes. But it also needs to be understood. 1801 02:12:19,634 --> 02:12:21,634 He's also much younger. 1802 02:12:21,634 --> 02:12:24,800 So his youth is the excuse for his bad heart? - Of course not. 1803 02:12:24,800 --> 02:12:30,880 What are we doing for his brother today, even a person does not think to call him! 1804 02:12:31,804 --> 02:12:35,840 We hide it because we are afraid that he will sabotage it if he finds out about calling! 1805 02:12:37,555 --> 02:12:40,800 What, you didn't delete Gülendam now? 1806 02:12:41,856 --> 02:12:46,297 No, I didn't delete it. Yes, I am very angry with him. 1807 02:12:46,693 --> 02:12:48,693 But I believe it can change. 1808 02:12:49,221 --> 02:12:51,551 It's just as painful as you. 1809 02:12:51,551 --> 02:12:54,080 If he had helped his brother then he would be like us. 1810 02:12:54,080 --> 02:12:56,960 Maybe he can't stop! He's not strong enough! 1811 02:12:58,380 --> 02:13:01,280 Do you know what's missing or broken in it? 1812 02:13:01,280 --> 02:13:04,000 I do not know! I don't want to know either! 1813 02:13:04,000 --> 02:13:05,604 But I want. 1814 02:13:06,462 --> 02:13:13,920 Esma look please give her a chance. Rest assured, your chance will be more important than mine. 1815 02:13:21,705 --> 02:13:24,800 Of course, Volkan and his mother are not aware of this offer. 1816 02:13:24,800 --> 02:13:27,196 They are not important. - What do you mean? 1817 02:13:27,196 --> 02:13:31,040 At the moment, the realization of this offer only depends on Volkan. 1818 02:13:31,040 --> 02:13:36,800 I know... we'll handle everything. No games, no lies. 1819 02:13:38,800 --> 02:13:40,998 So 1820 02:13:42,581 --> 02:13:44,480 you want me to bow to you in exchange for saving Zeynep. 1821 02:13:45,000 --> 02:13:46,400 Isn't Zeynep worth it? 1822 02:13:54,184 --> 02:13:58,080 Yes, what is your answer?157351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.