Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,700 --> 00:02:08,233
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,566 --> 00:02:12,266
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,700 --> 00:02:15,800
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:21,200 --> 00:02:23,700
Korkut Bey went to Artuk Bey.
He is giving blood.
5
00:02:24,733 --> 00:02:26,733
Do you have any other commands
Aytolun Hatun?
6
00:02:27,000 --> 00:02:29,133
I do not, Banu Cicek. You can leave.
7
00:04:22,366 --> 00:04:25,066
People can pay their taxes
with this gold.
8
00:04:26,133 --> 00:04:30,000
People who are in trouble
can go to Seljukian lands...
9
00:04:30,066 --> 00:04:31,633
...and can build a new life there.
10
00:04:32,500 --> 00:04:36,033
If God permits
they will come back to their land.
11
00:04:37,033 --> 00:04:38,566
God bless you, Bey.
12
00:04:38,766 --> 00:04:40,433
Thank you, Mahmut Dervish.
13
00:04:43,133 --> 00:04:46,666
We will leave early in the morning
and return to our nomad group.
14
00:04:47,100 --> 00:04:49,133
We did very well by coming here.
15
00:04:49,433 --> 00:04:55,500
As I said, Ertugrul Bey, the person
who will conquer this land...
16
00:04:55,566 --> 00:05:00,066
...will also conquer
the hearts of the oppressed non–Muslims.
17
00:05:00,466 --> 00:05:05,033
He will not only rescue people from
the Crusaders and non-Muslims...
18
00:05:05,566 --> 00:05:11,300
...as long as this valiant Bey comes with
his Alps and enlivens this land.
19
00:05:13,333 --> 00:05:15,200
-Amen.
-Amen.
20
00:05:15,266 --> 00:05:16,400
Amen.
21
00:05:42,366 --> 00:05:46,366
Why do you not tell me clearly
what is going on, Ameer Sadettin Kobek?
22
00:05:50,400 --> 00:05:52,266
Do you not rely on me?
23
00:05:52,800 --> 00:05:57,800
First Sungurtekin, then
the seal of Oghuz Khan and now Noyan.
24
00:05:58,466 --> 00:06:00,200
You got what you want.
25
00:06:03,000 --> 00:06:08,100
As I stated in my latter
there is no obstacle left for a margrave.
26
00:06:10,300 --> 00:06:11,600
What about Noyan?
27
00:06:13,633 --> 00:06:16,066
How does he know everything about us?
28
00:06:16,466 --> 00:06:19,733
I removed the Mongolian spies
from the palace, Gumustekin.
29
00:06:28,366 --> 00:06:32,100
The biggest trouble is that bastard
Noyan. Do you not know that?
30
00:06:32,666 --> 00:06:36,566
He will do anything to use
what he knows against me when he is free.
31
00:06:37,066 --> 00:06:39,300
Noyan will not be free
for himself, Gumustekin.
32
00:06:40,566 --> 00:06:43,233
He will be free for the sake of peace.
33
00:06:44,600 --> 00:06:47,066
You will do best you can do
in the Headquarters.
34
00:06:48,533 --> 00:06:50,266
Leave the rest to me.
35
00:06:55,100 --> 00:06:56,633
Did you bring the seal?
36
00:07:15,766 --> 00:07:19,800
How can you be so sure that Noyan
will not cause any trouble to me?
37
00:07:24,133 --> 00:07:26,800
We all saw what he could do for this seal.
38
00:07:27,300 --> 00:07:30,766
He kidnapped Selcan and was captured.
He almost died.
39
00:07:31,233 --> 00:07:34,033
Noyan will not be able to cause
any trouble to anybody.
40
00:07:53,600 --> 00:07:55,566
This gold is for your margrave.
41
00:07:56,700 --> 00:08:00,233
If anybody is against your margrave
you will bring them to heel with gold.
42
00:08:01,000 --> 00:08:05,100
If anybody is stubborn, then you will
bring them to heel with poison and...
43
00:08:05,166 --> 00:08:07,333
...if it is not enough
then you will use your sword.
44
00:08:08,033 --> 00:08:14,033
As for the seal,
this seal will open so many locks...
45
00:08:14,400 --> 00:08:16,200
...and guide us.
46
00:08:20,033 --> 00:08:22,366
Now, give me that seal.
47
00:08:42,533 --> 00:08:47,500
Now go and do not let
the Beys of the nomad groups...
48
00:08:47,800 --> 00:08:49,600
...break the peace in the Headquarters.
49
00:08:51,600 --> 00:08:53,133
Do not forget!
50
00:08:54,133 --> 00:08:59,433
If there is no state,
then there is no margrave either.
51
00:09:41,800 --> 00:09:45,800
If you show mercy to your enemy
one day he makes you sole to his boots.
52
00:09:49,433 --> 00:09:54,800
If we release that bastard, you know what
will happen as much as we do, brother.
53
00:10:00,133 --> 00:10:03,066
I met with Ameer Sadettin Kobek
in caravansary today.
54
00:10:08,000 --> 00:10:12,400
Do not expect that I will endanger
my nomad group and marquee on purpose.
55
00:10:14,200 --> 00:10:17,033
Especially for that palace bastard
Sadettin Kobek.
56
00:10:17,100 --> 00:10:18,200
Mother...
57
00:10:19,066 --> 00:10:20,733
Our state wanted peace...
58
00:10:22,300 --> 00:10:25,333
...and Ameer Sadettin Kobek came to the
nomad tent to do what is necessary.
59
00:10:26,666 --> 00:10:28,666
The command of the state
will be executed.
60
00:10:29,366 --> 00:10:31,466
No one can stop it now.
61
00:10:34,533 --> 00:10:41,366
When it comes to that bastard Noyan,
our state will not give rein to him.
62
00:10:43,133 --> 00:10:44,366
You can trust my words.
63
00:10:48,066 --> 00:10:54,400
He will get what he deserves
when the time comes.
64
00:11:26,300 --> 00:11:28,566
Trader Abdullah is here
and he wants to see you.
65
00:11:30,166 --> 00:11:31,633
Send him in.
66
00:11:39,700 --> 00:11:42,300
You wanted to see me
Ameer Sadettin Kobek?
67
00:12:11,600 --> 00:12:15,500
Something happens to you soldiers
when the war ends.
68
00:12:15,566 --> 00:12:17,633
You became like fish out of water.
69
00:12:20,166 --> 00:12:22,266
Do you not know that
there is not peace for a Mongolian?
70
00:12:22,333 --> 00:12:23,800
How should I not know that?
71
00:12:25,633 --> 00:12:27,600
That is why I asked for you.
72
00:12:28,066 --> 00:12:29,533
What do you want?
73
00:12:32,700 --> 00:12:34,666
I will take Noyan from Kayis.
74
00:12:36,100 --> 00:12:38,633
You would be more pleased
if I did not, did you?
75
00:12:40,300 --> 00:12:43,366
-What did you say?
-Put that dagger back.
76
00:12:43,800 --> 00:12:47,166
Do not play the loyal soldier to me.
77
00:12:48,366 --> 00:12:54,366
We know very well that Noyan
is a trouble maker and needs to be killed.
78
00:12:55,233 --> 00:12:56,800
Do not play with me.
79
00:12:57,566 --> 00:12:59,066
It will end badly.
80
00:12:59,366 --> 00:13:01,566
Do you know what I see
when I look at you?
81
00:13:03,533 --> 00:13:06,066
A loyal soldier of Ogeday.
82
00:13:06,700 --> 00:13:09,733
Not a swag
and undisciplined man like Noyan.
83
00:13:11,333 --> 00:13:13,533
Even if he knows that the peace is
very close...
84
00:13:13,766 --> 00:13:16,300
...he put himself in so much trouble.
85
00:13:16,633 --> 00:13:19,500
He went there
and gave his head to Gundogdu.
86
00:13:21,033 --> 00:13:23,666
If there was not
a peace contract in question...
87
00:13:24,233 --> 00:13:27,666
...I would have been
happier than you for his execution.
88
00:13:28,766 --> 00:13:34,533
Unfortunately, I have to take him from
Kayis' hands because of the peace.
89
00:13:35,166 --> 00:13:37,366
But I would like to work with you
90
00:13:37,433 --> 00:13:41,366
instead of him
while a new system is being established.
91
00:13:44,666 --> 00:13:49,633
We will both make profit
for the war tax paid to Ogeday.
92
00:13:50,666 --> 00:13:55,133
If Noyan lives, we both lose.
93
00:13:58,766 --> 00:14:00,766
What do you want from me?
94
00:14:04,300 --> 00:14:07,666
Kill Noyan
and replace him as the commander.
95
00:14:13,066 --> 00:14:15,166
It will be a good negotiation.
96
00:14:16,366 --> 00:14:17,533
Kind of.
97
00:14:17,600 --> 00:14:19,266
There is no negotiation.
98
00:14:20,333 --> 00:14:24,666
Kill Noyan and replace him
as the commander. It is that easy.
99
00:14:25,766 --> 00:14:29,066
Why wouldl Ogeday
make me the commander?
100
00:14:35,566 --> 00:14:37,700
I like smart men.
101
00:14:39,200 --> 00:14:41,600
Clearly, our partnership will be good.
102
00:14:42,266 --> 00:14:44,433
You did not answer my question.
103
00:14:47,033 --> 00:14:49,266
Because I have what Ogeday want.
104
00:14:50,033 --> 00:14:54,000
If I give it to you,
you become the commander.
105
00:14:54,733 --> 00:14:56,300
What is that?
106
00:14:58,633 --> 00:15:00,733
The seal of Oghuz Khan.
107
00:15:07,066 --> 00:15:11,300
Do you have the seal
whih is the death warrant of Noyan?
108
00:15:18,800 --> 00:15:20,766
What do you want in return?
109
00:15:28,133 --> 00:15:32,733
If you accept my conditions
I give the seal to you but only...
110
00:15:34,066 --> 00:15:36,400
...if you accept my conditions.
111
00:15:40,633 --> 00:15:42,366
What are your conditions?
112
00:16:03,133 --> 00:16:05,300
How is that even possible, Artuk Bey?
113
00:16:05,800 --> 00:16:09,500
He talks about releasing that bastard
who harmed his mother, sister...
114
00:16:09,566 --> 00:16:12,533
...wife and brother.
115
00:16:13,700 --> 00:16:16,300
Why does Sungurtekin Bey do that?
116
00:16:21,233 --> 00:16:25,266
The mind of people and the mind of
the state do not work the same way.
117
00:16:36,233 --> 00:16:37,500
Wild Demir!
118
00:16:39,433 --> 00:16:41,600
I have no more words to say to you.
119
00:16:42,233 --> 00:16:44,233
And the warmth of my heart
withered off.
120
00:16:44,566 --> 00:16:46,400
Forgive me, Bey.
121
00:16:47,033 --> 00:16:50,200
If God permits, other Beys will not listen
to you in the Headquarters meeting...
122
00:16:50,733 --> 00:16:54,766
...and Gundogdu Bey
takes that bastard Noyan's head.
123
00:17:04,666 --> 00:17:07,333
He still suffers because of his daughter.
124
00:17:08,433 --> 00:17:13,066
I know that
and it upsets me a lot Artuk Bey.
125
00:17:15,766 --> 00:17:20,533
Sometimes the price of truth is
heavier than the price of wrong, Bey.
126
00:17:21,666 --> 00:17:24,266
He will
stand behind his words, though.
127
00:17:25,333 --> 00:17:26,733
Thank you.
128
00:17:27,433 --> 00:17:29,633
I talked to Ameer Sadettin Kobek today.
129
00:17:30,500 --> 00:17:32,733
There is no solution other than peace.
130
00:17:33,466 --> 00:17:36,066
And we have to release Noyan for that.
131
00:17:38,233 --> 00:17:39,433
What about Noyan?
132
00:17:39,766 --> 00:17:42,000
You know that Noyan will wiggle.
133
00:17:43,466 --> 00:17:44,800
Of course, I know.
134
00:17:46,266 --> 00:17:48,733
That is why me and Ertugrul's duty is
to take precautions.
135
00:17:49,733 --> 00:17:51,666
I will do all I can, Bey.
136
00:18:34,566 --> 00:18:36,433
May God accept it, my daughter.
137
00:18:36,700 --> 00:18:39,166
Amen. Thank you, mother.
138
00:18:40,733 --> 00:18:44,600
I spent a lifetime waiting.
139
00:18:48,533 --> 00:18:52,433
I waited for Suleyman Shah's return...
140
00:18:53,333 --> 00:18:56,300
...from so many wars and my sons
to get out of so many troubles.
141
00:18:59,700 --> 00:19:01,133
Waiting...
142
00:19:03,466 --> 00:19:05,766
You have said that
the fate of the woman of Kayi is this.
143
00:19:07,633 --> 00:19:10,566
And I came to this marquee
lovingly as a bride.
144
00:19:12,666 --> 00:19:15,266
As long as God speed Ertugrul Bey.
145
00:19:17,100 --> 00:19:20,100
As long as I see that he returns to
his child and nomad tent.
146
00:19:22,466 --> 00:19:26,500
I will experience the grief of waiting
and the beauty of coming together...
147
00:19:27,733 --> 00:19:30,200
...with you until I die, mother.
148
00:19:32,433 --> 00:19:33,700
My beautiful daughter.
149
00:19:37,233 --> 00:19:42,266
Suleyman Shah told me
when I saw him in my dream.
150
00:19:43,566 --> 00:19:48,000
Hayme, we will all die one day.
151
00:19:48,400 --> 00:19:55,300
But people living in this marquee
will have more than that.
152
00:20:39,466 --> 00:20:41,266
-Ertugrul!
-Father!
153
00:20:44,733 --> 00:20:47,000
-Ertugrul!
-Father!
154
00:20:50,566 --> 00:20:52,166
Father!
155
00:21:03,166 --> 00:21:04,633
Ertugrul!
156
00:21:30,233 --> 00:21:31,666
Ertugrul!
157
00:21:42,033 --> 00:21:43,200
Father!
158
00:21:43,266 --> 00:21:44,633
Ertugrul!
159
00:22:07,400 --> 00:22:09,100
Father!
160
00:22:13,066 --> 00:22:14,666
Come on, sit down next to me.
161
00:22:46,566 --> 00:22:50,566
You went to various places,
from the Caspian Sea...
162
00:22:53,333 --> 00:22:56,433
...to Ahlat, from Ahlat to Aleppo...
163
00:22:58,266 --> 00:23:03,333
...from Aleppo to Erzurum.
164
00:23:06,200 --> 00:23:12,000
In these places you go, you became
the honor of Kayi tribe...
165
00:23:13,366 --> 00:23:19,000
...the pride of our tribe,
and the flag of Islam.
166
00:23:19,266 --> 00:23:23,600
I just followed your way father,
and I will do the same hereafter.
167
00:23:26,266 --> 00:23:29,766
The roads that Kayi tribe, you...
168
00:23:31,266 --> 00:23:38,166
...and Oghuz was on exile
showed its light to you son.
169
00:23:40,066 --> 00:23:42,366
Be a follower of that light.
170
00:23:43,733 --> 00:23:48,133
Thus you can be a new hope...
171
00:23:49,533 --> 00:23:53,300
...and you can open the doors of
a new world state for your descendants.
172
00:23:55,033 --> 00:23:57,066
The ones with you...
173
00:23:57,766 --> 00:24:04,066
...and behind you
will be happy with the honor of this.
174
00:24:12,133 --> 00:24:13,800
From the North to the South.
175
00:24:15,500 --> 00:24:17,433
From the East to the West.
176
00:24:19,200 --> 00:24:21,400
A big oak tree with branches...
177
00:24:22,666 --> 00:24:27,766
...will be raised in these lands.
178
00:24:49,733 --> 00:24:52,100
Your son, Osman.
179
00:24:54,033 --> 00:24:56,566
He will change our fate.
180
00:24:58,600 --> 00:25:01,433
He will take root of Oghuz in these lands.
181
00:25:21,100 --> 00:25:27,733
May your generation follow
God's order and make war.
182
00:25:34,266 --> 00:25:36,200
Do not forget, son.
183
00:25:37,033 --> 00:25:39,366
Child is the essence of a father.
184
00:25:44,000 --> 00:25:48,700
May God be his helper, son.
185
00:26:03,100 --> 00:26:04,566
Father!
186
00:26:08,400 --> 00:26:10,000
Father!
187
00:26:27,700 --> 00:26:29,200
Osman.
188
00:27:07,000 --> 00:27:08,300
Osman.
189
00:27:26,066 --> 00:27:28,133
How could you fall into carelessness...
190
00:27:28,533 --> 00:27:31,333
...and bring together the Headquarters
for that bastard Mongolian?
191
00:27:31,566 --> 00:27:33,633
Is this fair?
192
00:27:37,800 --> 00:27:40,300
Everybody wants justice, son.
193
00:27:40,633 --> 00:27:45,033
But it is not wise to act with anger.
194
00:27:45,633 --> 00:27:47,566
You need to think.
195
00:27:48,133 --> 00:27:50,033
We brought
the Headquarter together for this.
196
00:27:50,100 --> 00:27:51,300
The Headquarters?
197
00:27:51,766 --> 00:27:53,700
The Headquarters!
198
00:27:54,266 --> 00:27:59,333
You will hand that cruel man who killed
so many people out with your own hands.
199
00:27:59,766 --> 00:28:03,700
Sadettin Kobek will bridle you and
make you do what he wants.
200
00:28:05,333 --> 00:28:07,533
But I will not share your sin, father.
201
00:28:09,500 --> 00:28:14,733
I do not care about
neither the Headquarters nor your verdict.
202
00:28:48,233 --> 00:28:50,666
Ameer Sadettin Kobek...
203
00:28:53,000 --> 00:28:59,800
...wants to be our guest
and see what our Beys think.
204
00:29:02,000 --> 00:29:03,300
May I have your permission?
205
00:29:03,400 --> 00:29:05,466
-He is welcome.
-He is welcome.
206
00:29:05,533 --> 00:29:06,800
He is welcome.
207
00:29:07,366 --> 00:29:12,800
He is welcome. He can come and
see our pain and anger with his own eyes.
208
00:29:13,033 --> 00:29:14,033
He is welcome.
209
00:29:14,133 --> 00:29:16,366
He can come and see.
210
00:29:16,433 --> 00:29:18,266
He still did not understand our pain.
211
00:29:32,500 --> 00:29:35,633
-Peace be upon you.
-And peace be upon you.
212
00:29:35,700 --> 00:29:41,400
May God help us give a right verdict.
213
00:29:41,533 --> 00:29:43,133
-Amen.
-Amen.
214
00:29:44,066 --> 00:29:45,333
Thank you.
215
00:30:00,366 --> 00:30:02,000
Go ahead!
216
00:31:03,733 --> 00:31:06,000
Bismillahirrahmanirrahim.
217
00:31:07,200 --> 00:31:13,500
By the 99 names
of the gracious and merciful God...
218
00:31:17,300 --> 00:31:19,266
...I start the Headquarters.
219
00:32:11,433 --> 00:32:13,633
The furious boy caught fire again.
220
00:32:15,366 --> 00:32:17,000
He climbs the walls.
221
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
He rubs salt in the wound
that I made on his chest.
222
00:33:11,066 --> 00:33:15,433
It is not possible
to forgive a killer like Noyan!
223
00:33:15,533 --> 00:33:17,233
-Yes, we will not forgive him!
-Yes!
224
00:33:17,300 --> 00:33:19,266
-We will not forgive.
-We will not accept.
225
00:33:19,333 --> 00:33:23,366
It is betrayal. It means to object
our tradition and our religion.
226
00:33:23,433 --> 00:33:25,233
-You are right.
-He is right.
227
00:33:25,300 --> 00:33:31,033
It is unacceptable to bring
the Headquarters together for this.
228
00:33:35,233 --> 00:33:39,066
We elected you as the Bey
so you can administer justice.
229
00:33:39,733 --> 00:33:44,300
Not to release murderers
by bending the justice.
230
00:33:49,400 --> 00:33:50,766
My Beys!
231
00:33:51,533 --> 00:33:56,800
First they took my two sons
and then my daughter from me.
232
00:33:58,133 --> 00:34:04,733
Do you want me to forgive this cruel
murderer before my gravid daughter...
233
00:34:05,666 --> 00:34:11,066
...and my unborn grandchild's body
mixes with the soil?
234
00:34:12,333 --> 00:34:13,500
No.
235
00:34:14,133 --> 00:34:17,566
Neither will I forgive him
nor leave him alive.
236
00:34:18,166 --> 00:34:20,266
-You are right.
-He is right.
237
00:34:20,500 --> 00:34:22,533
Are you not ashamed?
We had so many martyrs.
238
00:34:22,800 --> 00:34:24,533
-He is right.
-You are right.
239
00:34:24,633 --> 00:34:26,266
Shame on you!
240
00:34:26,366 --> 00:34:30,433
-Our martyrs' blood are shed for a reason!
-Shame on you!
241
00:34:32,566 --> 00:34:35,300
God Almighty ordered in the Quran:
242
00:34:35,766 --> 00:34:41,466
"O you who have believed, enter the state
of submission collectively
243
00:34:42,166 --> 00:34:45,633
and do not follow the steps of devil
for he is clearly your enemy."
244
00:34:48,000 --> 00:34:50,033
Artuk Bey is right.
245
00:34:50,300 --> 00:34:53,133
Peace is our state's way.
246
00:34:54,466 --> 00:34:56,633
The way of the Mongolians
is the devil's way.
247
00:34:57,233 --> 00:35:01,700
If we enter this way
there will be no return from that.
248
00:35:06,700 --> 00:35:09,200
It is obvious that
the devil makes you talk.
249
00:35:09,666 --> 00:35:14,366
He makes you talk
and you do not hear what you are saying.
250
00:35:15,800 --> 00:35:17,233
Wild Demir!
251
00:35:18,000 --> 00:35:21,433
Nobody wants Noyan
to leave here freely.
252
00:35:21,600 --> 00:35:23,366
This is not the matter.
253
00:35:32,033 --> 00:35:33,333
My Beys!
254
00:35:35,266 --> 00:35:38,033
I did not tell you the truth
when I came back to the tent.
255
00:35:38,566 --> 00:35:41,333
It is not true that
I was captured by the Mongolians...
256
00:35:41,400 --> 00:35:44,266
...and took care of the horses of the
Ogeday family.
257
00:35:52,733 --> 00:35:59,133
I succeeded to become the best man of
Ogeday due to my friendship with Noyan.
258
00:36:03,166 --> 00:36:08,433
As a spy of our sultan
I lived within these devils for years.
259
00:36:11,566 --> 00:36:18,066
None of you can know Noyan,
Genghis Khan and his sons better than me.
260
00:36:20,233 --> 00:36:23,166
All of your words are true.
261
00:36:25,000 --> 00:36:31,800
Not only to kill Noyan but kill them
all is halal to us like our mother's milk.
262
00:36:33,766 --> 00:36:37,000
But it is not about getting what
we deserve. It is about surviving
263
00:36:38,600 --> 00:36:44,166
and protecting the unity and
the solidarity of our state.
264
00:37:08,700 --> 00:37:13,333
Did you think that
you can get away with attacking...
265
00:37:13,400 --> 00:37:16,400
...my nomad group and taking
so many lives? Tell me, Noyan.
266
00:37:22,766 --> 00:37:25,800
Go to the ends of the earth, Furious Boy.
267
00:37:26,633 --> 00:37:31,333
Do that so you can sleep
in your bed comfortably.
268
00:37:32,266 --> 00:37:33,666
Hit me, come on.
269
00:37:34,333 --> 00:37:37,666
Hit me so you can get rid of the worms
that nibble you.
270
00:37:39,133 --> 00:37:43,166
Bring me to account for your body
that I knifed like a goat.
271
00:37:44,133 --> 00:37:45,266
Right?
272
00:38:30,300 --> 00:38:35,666
If our state wants peace
and it convinced our enemy to it...
273
00:38:36,666 --> 00:38:42,666
...it is for us and
our state to live forever.
274
00:38:45,000 --> 00:38:47,033
That is why we have to follow...
275
00:38:47,100 --> 00:38:51,666
...our state's command
without being overwhelmed by our anger.
276
00:38:54,600 --> 00:39:00,533
It is our duty to be with our state
in peace just like we did in war.
277
00:39:18,033 --> 00:39:22,133
I believe it is time
to take the Beys' opinions...
278
00:39:22,733 --> 00:39:25,233
...to solve this problem.
279
00:39:27,066 --> 00:39:32,433
On this way that is thinner
than hair and sharper than sword...
280
00:39:32,733 --> 00:39:35,566
...we will raise hands for our
desperation, though.
281
00:39:40,266 --> 00:39:44,300
For the peace of our
captured commanders...
282
00:39:46,266 --> 00:39:50,233
...those who accept
the release of Noyan...
283
00:39:52,633 --> 00:39:54,266
...raise your hands.
284
00:40:36,133 --> 00:40:43,100
I see that
our Beys want the execution of Noyan.
285
00:41:13,200 --> 00:41:18,066
Either victory or raven to death.
286
00:41:59,300 --> 00:42:01,500
I wish my arm was broken and
I could not raise it.
287
00:42:11,800 --> 00:42:15,466
Raven is already here for the carcasses.
288
00:42:20,100 --> 00:42:24,100
From now on, nobody should wait for me
in this headquarter.
289
00:43:40,166 --> 00:43:41,166
Translation: Losa Translation Services
23162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.