Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,766 --> 00:02:08,100
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:02:08,500 --> 00:02:12,366
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:02:12,566 --> 00:02:15,733
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:28,433 --> 00:02:29,466
Commander.
5
00:02:30,333 --> 00:02:32,033
Those are men of that Turk.
6
00:02:34,533 --> 00:02:36,133
Do not approach, if not, girl dies!
7
00:02:43,233 --> 00:02:46,133
Dear God, you give plenty at one time.
8
00:03:01,666 --> 00:03:03,133
Kill them all!
9
00:03:20,000 --> 00:03:22,566
Kill them all! All of them!
10
00:03:46,266 --> 00:03:48,133
Halime, daughter...
11
00:03:49,666 --> 00:03:51,133
...I say it as last time.
12
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
You came to my marquee.
13
00:03:54,233 --> 00:03:55,400
I understand it.
14
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
You are from ancestry of Seljukian.
15
00:04:00,133 --> 00:04:02,000
Bride of Suleyman Shah.
16
00:04:02,266 --> 00:04:07,466
But how did you enter to my intimate,
tell me?
17
00:04:15,366 --> 00:04:18,633
I came to talk with Aytolun Hatun, Bey.
This is the reason why I am here.
18
00:04:21,566 --> 00:04:22,566
Bey.
19
00:04:29,000 --> 00:04:32,333
Sadettin Kobek came to nomad tent
with his soldiers, Bey.
20
00:04:34,000 --> 00:04:35,133
What?
21
00:04:37,233 --> 00:04:39,466
Halime Sultan. Rest for a while.
22
00:04:41,200 --> 00:04:43,733
Aytolun Hatun will come and see you soon.
23
00:04:47,766 --> 00:04:52,300
Banu Cicek, look after Halime Sultan.
24
00:05:01,333 --> 00:05:03,600
Leave marquee of Bey right now!
25
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
Why did you help me?
26
00:05:07,733 --> 00:05:10,800
Halime Sultan, I show respect to you.
27
00:05:11,266 --> 00:05:12,800
Do not make me lost it.
28
00:05:13,600 --> 00:05:14,666
Go away.
29
00:05:15,500 --> 00:05:18,066
I had to lie Bey, all because of you!
30
00:05:18,400 --> 00:05:19,433
Why?
31
00:05:20,800 --> 00:05:22,766
Why you lied to Bey because of me?
32
00:05:29,133 --> 00:05:31,500
What is the thing you know and
not sharing, Banu Cicek?
33
00:05:33,133 --> 00:05:34,733
I said go Halime Sultan!
34
00:05:36,100 --> 00:05:38,100
Go, if not things will come to a bad end
for you!
35
00:05:56,066 --> 00:05:59,333
Now, Noyan is gone!
36
00:06:00,266 --> 00:06:01,433
There is only victory!
37
00:06:02,333 --> 00:06:05,433
There is your brother Tangut will take you
to victory!
38
00:06:07,233 --> 00:06:09,800
Is there anyone makes an objection...
39
00:06:11,366 --> 00:06:14,100
...to things I say, if there is
show yourself up like a man!
40
00:06:33,233 --> 00:06:35,666
Kill him!
41
00:06:41,233 --> 00:06:43,333
Kill him!
42
00:06:43,633 --> 00:06:45,633
Give his head to us! Kill him!
43
00:06:45,766 --> 00:06:48,266
Kill him!
44
00:06:48,500 --> 00:06:50,000
Give his head to us!
45
00:06:54,233 --> 00:06:55,600
Beys!
46
00:06:57,266 --> 00:06:58,766
People of Kayi, Dodurga.
47
00:07:02,533 --> 00:07:07,100
Thanks to God, we made peace between
two states.
48
00:07:08,733 --> 00:07:10,366
Today is such a holly day!
49
00:07:11,200 --> 00:07:13,666
But Ameer Excellency...
50
00:07:15,433 --> 00:07:20,166
...we know that exchange of prisoners
are made between honorable...
51
00:07:20,233 --> 00:07:21,400
...soldiers and valiants.
52
00:07:23,300 --> 00:07:25,633
But this Mongolian cur...
53
00:07:27,066 --> 00:07:32,266
...is a murderer, killed our brothers,
mothers and sisters!
54
00:07:33,366 --> 00:07:36,666
His punishment will be conducted
right now in this pitch!
55
00:07:37,100 --> 00:07:42,700
Live long Bey!
56
00:07:42,766 --> 00:07:48,100
Live long Bey!
57
00:07:48,166 --> 00:07:53,366
Live long Bey!
58
00:07:53,600 --> 00:07:56,033
Live long Bey!
59
00:07:56,266 --> 00:07:58,533
Our Sultan Aleaddin Keykubat...
60
00:08:00,033 --> 00:08:02,733
...always thinks that
mutinous of Turkmen Tribe comes...
61
00:08:03,133 --> 00:08:08,600
...from their nature,
as their valiantness.
62
00:08:13,366 --> 00:08:15,166
He plugged his ears to statesmen and...
63
00:08:16,100 --> 00:08:20,366
...people that complains of
migrant families...
64
00:08:21,200 --> 00:08:25,333
...accompanies brother and
he always stand...
65
00:08:25,400 --> 00:08:27,066
...ancestry of Oghuz family.
66
00:08:29,333 --> 00:08:34,000
Be sure that I know this ignoble and
his numbers better than you do.
67
00:08:36,166 --> 00:08:38,200
How cruel he is and...
68
00:08:38,766 --> 00:08:42,466
...how he murdered many
women and children.
69
00:08:45,333 --> 00:08:51,300
But know it, we need peace
so that ignoble people...
70
00:08:52,000 --> 00:08:56,766
...like him will not come again
to lands of our state.
71
00:08:59,700 --> 00:09:04,400
We need to exchange him with three
of our precious commanders.
72
00:09:07,433 --> 00:09:11,433
For this dishonest that is not be
a patch of one of our commanders...
73
00:09:12,100 --> 00:09:18,466
...I cannot let anyone to reject
peace strictly.
74
00:09:19,400 --> 00:09:23,466
We want justice!
75
00:09:23,533 --> 00:09:27,766
We want justice!
76
00:09:28,000 --> 00:09:32,466
We want justice!
77
00:09:32,533 --> 00:09:37,566
We want justice!
78
00:09:37,633 --> 00:09:39,300
-We want justice!
-Bey.
79
00:09:39,700 --> 00:09:41,433
Do not you see?
80
00:09:42,166 --> 00:09:43,600
We cannot give Noyan to you.
81
00:09:44,500 --> 00:09:50,100
We want justice!
82
00:09:50,300 --> 00:09:52,466
We want justice!
83
00:09:52,533 --> 00:09:56,100
Dear Ameer, Sadettin Kobek.
84
00:09:56,700 --> 00:09:58,000
Korkut Bey.
85
00:09:59,566 --> 00:10:00,666
Hayme Hatun.
86
00:10:10,566 --> 00:10:12,566
Noyan took too many lives from us.
87
00:10:13,733 --> 00:10:19,066
But talking about this matter
in front of angry Alps,...
88
00:10:19,633 --> 00:10:24,733
...furious people is not right.
89
00:10:28,433 --> 00:10:32,800
I have always trusted to your mind and
common sense, Korkut Bey.
90
00:10:35,333 --> 00:10:37,000
So, stop the execution.
91
00:10:39,266 --> 00:10:42,200
Discuss this matter in a calm environment.
92
00:11:59,233 --> 00:12:01,166
Sister, stand up sister, are you alright?
93
00:12:02,300 --> 00:12:04,333
Get up sister, get up.
94
00:12:05,200 --> 00:12:06,533
Because of peace condition...
95
00:12:06,800 --> 00:12:11,500
...I have to give Noyan and take
my prisoner commanders, Korkut Bey.
96
00:12:18,066 --> 00:12:19,466
Unlike, more valiant will be...
97
00:12:20,133 --> 00:12:23,600
...murdered and destroyed.
98
00:12:26,666 --> 00:12:31,166
Peace will be a dream in these lands.
99
00:12:32,200 --> 00:12:34,466
We will think about this matter out.
100
00:12:34,533 --> 00:12:37,133
What will you think out, Korkut Bey?
101
00:12:37,466 --> 00:12:40,500
This murdered will not get out
of my nomad group freely.
102
00:12:40,600 --> 00:12:42,033
We will not let it happen.
103
00:12:42,100 --> 00:12:44,800
Will we revolt against the state
we fight for?
104
00:12:46,266 --> 00:12:52,500
Hayme, we should discuss on this matter
in your marquee.
105
00:12:55,600 --> 00:12:57,400
I will accommodate with...
106
00:12:57,566 --> 00:12:59,366
...my soldiers in caravansary.
107
00:13:00,500 --> 00:13:02,666
I will wait for your propitious news.
108
00:13:09,266 --> 00:13:11,500
If God permits, you will be...
109
00:13:12,000 --> 00:13:14,133
...in the side of peace and mind.
110
00:13:31,666 --> 00:13:32,666
Gundogdu Bey.
111
00:13:35,100 --> 00:13:37,633
Take this ignoble to trussed tent.
112
00:13:38,666 --> 00:13:43,033
We want justice!
113
00:13:43,300 --> 00:13:47,166
We want justice! Kill him!
114
00:14:25,133 --> 00:14:27,233
What did I tell you, smart boy?
115
00:14:29,233 --> 00:14:33,233
Did I tell you, you are unable
to kill me or not?
116
00:14:40,233 --> 00:14:42,400
Your corpse will leave from this
nomad tent, Noyan.
117
00:14:42,466 --> 00:14:48,800
You so furious boy, you are so colt...
118
00:14:49,466 --> 00:14:51,433
...and fool.
119
00:14:54,666 --> 00:14:58,400
Kill him! We want justice!
120
00:15:03,100 --> 00:15:05,766
-Kill him!
-We want justice!
121
00:15:13,566 --> 00:15:15,200
Noyan knows about us.
122
00:15:16,400 --> 00:15:18,100
Everything about us.
123
00:15:18,466 --> 00:15:22,033
More he breathes, more danger will be
our intention of taking margrave...
124
00:15:22,100 --> 00:15:25,400
...that we've been working for years.
-Noyan is not a risk for anyone.
125
00:15:26,433 --> 00:15:30,666
I will not jump on a risky path.
Do not you still understand it?
126
00:15:31,233 --> 00:15:32,800
Do not forget about your duty.
127
00:15:33,166 --> 00:15:34,766
Do what is necessary for peace.
128
00:15:35,000 --> 00:15:38,033
Salve trouble of people so that...
129
00:15:39,266 --> 00:15:41,466
...I can take Noyan and leave.
130
00:15:41,666 --> 00:15:44,733
I will be waiting for you in
caravansary at night.
131
00:15:46,000 --> 00:15:47,566
Bring the seal with you when you come.
132
00:15:55,700 --> 00:15:58,700
Do not tell me that you have not taken
the seal from Sungurtekin.
133
00:16:01,566 --> 00:16:03,500
I will come to caravansary at night.
134
00:17:07,333 --> 00:17:10,566
The reason of vulgar expression
on your face was this, right.
135
00:17:12,233 --> 00:17:14,033
-What are you trying to say, Sungur?
136
00:17:17,733 --> 00:17:21,133
Did not you understand why he was so sure
that he will not die, brother?
137
00:17:24,233 --> 00:17:26,033
He knew about peace.
138
00:17:26,766 --> 00:17:28,233
Smart boy.
139
00:17:30,033 --> 00:17:31,733
Even if you knew about peace and...
140
00:17:32,633 --> 00:17:36,566
...Ameer Excellency Sadettin Kobek
would come here...
141
00:17:37,800 --> 00:17:39,500
...you kidnapped my wife.
142
00:17:40,033 --> 00:17:41,533
You set me up.
143
00:17:42,533 --> 00:17:44,433
Such a damn man you are!
144
00:17:46,466 --> 00:17:48,300
If you think by hiding behind of peace...
145
00:17:48,733 --> 00:17:52,100
...you can save your people,
you are wrong.
146
00:17:53,400 --> 00:17:55,266
My battle just began.
147
00:17:59,200 --> 00:18:00,300
Sungur!
148
00:18:10,033 --> 00:18:12,200
Wait outside, brother.
149
00:18:35,800 --> 00:18:39,500
Ameer Sadettin Kobek waits for you
in caravansary, Sungutekin Bey.
150
00:18:45,400 --> 00:18:48,500
Souls always support the strong one,
smart boy.
151
00:18:49,100 --> 00:18:50,800
Peace is for cowards.
152
00:18:52,366 --> 00:18:56,533
The one who settles peace lose courage
and spirit.
153
00:18:59,000 --> 00:19:00,233
Peace is...
154
00:19:00,600 --> 00:19:03,100
... a game to cheat weak ones.
155
00:19:05,300 --> 00:19:06,800
Eventually, one day it will be over.
156
00:19:07,733 --> 00:19:10,466
You will find me standing
against you then.
157
00:19:12,100 --> 00:19:15,466
I will do everything I can...
158
00:19:16,200 --> 00:19:18,300
...not to let you go from this nomad tent,
Noyan!
159
00:19:19,100 --> 00:19:21,366
Do your best!
160
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
I will cause to your extinction!
161
00:19:34,666 --> 00:19:39,133
I will not die before I take child of
Ertugrul from womb of his mother!
162
00:20:16,433 --> 00:20:18,600
We killed crusaders and saved people, Bey.
163
00:20:18,733 --> 00:20:19,800
Thank you.
164
00:20:20,800 --> 00:20:22,366
God bless you.
165
00:20:23,500 --> 00:20:25,600
-Amen.
-As you see Ertugrul Bey.
166
00:20:26,300 --> 00:20:30,066
These fertile lands and people
under cruelty...
167
00:20:31,066 --> 00:20:33,333
...waits for a Bey that can save them.
168
00:20:34,400 --> 00:20:37,766
A Bey that can conquer heart of these
people and lands.
169
00:20:39,666 --> 00:20:42,300
If God permits, when the time comes...
170
00:20:42,366 --> 00:20:45,066
...you come and settle here with
your glorious...
171
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
...Kayi nomad group and with
your valiant men.
172
00:20:47,300 --> 00:20:48,700
If God permits, Dervish Mahmut.
173
00:21:11,300 --> 00:21:12,400
Bey...
174
00:21:14,166 --> 00:21:15,200
...your hand.
175
00:21:17,033 --> 00:21:18,600
Thanks to God, it healed, Turgut.
176
00:21:19,366 --> 00:21:20,600
Praise be!
177
00:21:26,000 --> 00:21:28,100
Air and water of this place
came good to us, Bey.
178
00:21:28,366 --> 00:21:31,233
Everything about here is fertile, Bey.
179
00:21:31,566 --> 00:21:34,233
Crusaders comes here like a rain.
180
00:21:34,600 --> 00:21:37,333
As Dervish Mahmut brother said,
I am begging you...
181
00:21:37,433 --> 00:21:39,666
...we should not be late to come back
to these lands.
182
00:21:40,300 --> 00:21:42,600
If God permits, we will be here soon,
Bamsi.
183
00:21:43,566 --> 00:21:44,600
Dervish Mahmut.
184
00:21:44,733 --> 00:21:46,066
Yes, my Bey.
185
00:21:46,500 --> 00:21:48,433
What will happen to these people?
186
00:21:55,666 --> 00:21:58,000
Bad smell disperses quickly, Bey.
187
00:21:58,600 --> 00:22:01,000
From now on, their lives are in danger.
188
00:22:36,033 --> 00:22:38,100
Welcome, Sungurtekin Bey.
189
00:22:38,633 --> 00:22:42,166
Finally I had honor of seeing you
before I die.
190
00:22:43,766 --> 00:22:45,366
Come and sit.
191
00:22:59,333 --> 00:23:02,100
I was always curious about spy that...
192
00:23:02,533 --> 00:23:06,700
...Sultan Aleaddin Keykubat has
eves only for.
193
00:23:12,500 --> 00:23:14,400
Who can think that spy is son of...
194
00:23:15,033 --> 00:23:20,800
...Suleyman Shah which known as dead?
195
00:23:22,233 --> 00:23:24,800
It is true that Sultan has only
eyes for me.
196
00:23:26,366 --> 00:23:30,100
But someone from palace learned who I am.
197
00:23:31,500 --> 00:23:33,566
If he would not inform Ogeday about me...
198
00:23:34,166 --> 00:23:36,533
...I would be still on my duty.
199
00:23:38,800 --> 00:23:40,400
Duty.
200
00:23:44,200 --> 00:23:47,500
I cannot describe the passion
you feel for your duty.
201
00:23:47,766 --> 00:23:49,533
But I want you to know that...
202
00:23:50,066 --> 00:23:52,533
...after you came to palace and
told what happened...
203
00:23:52,800 --> 00:23:58,266
...you cannot imagine
how many lost their lives.
204
00:24:02,466 --> 00:24:05,733
Palace is a fertile place for traitors
so that they materialize.
205
00:24:08,266 --> 00:24:10,200
If God permits, you got rid of traitors!
206
00:24:11,633 --> 00:24:14,066
Even my family believed that
I was dead for years.
207
00:24:15,100 --> 00:24:20,400
My mother, father, brothers
endured with it.
208
00:24:22,433 --> 00:24:26,100
Except Sultan, no one knew about
me at all.
209
00:24:27,666 --> 00:24:30,566
Until someone denounced me in palace.
210
00:24:31,600 --> 00:24:33,333
All lingered.
211
00:24:35,133 --> 00:24:39,500
With the information you shared about
Mongolians, we made peace, know it.
212
00:24:47,800 --> 00:24:50,600
I want you to know that...
213
00:24:51,600 --> 00:24:54,033
...I am grateful with...
214
00:24:57,700 --> 00:25:00,400
...the name of our people and state.
215
00:25:19,366 --> 00:25:20,766
Thank you.
216
00:25:24,000 --> 00:25:27,333
Because of being a denounced spy
your duty is over.
217
00:25:28,666 --> 00:25:33,733
I want you to live in your nomad group
as a valiant Alp.
218
00:25:34,000 --> 00:25:35,400
You deserved it.
219
00:25:36,433 --> 00:25:39,400
But there is a fall on your
shoulder with...
220
00:25:40,166 --> 00:25:43,700
...the name of our state for peace.
221
00:25:46,633 --> 00:25:48,533
Be careful about Beys of
both nomad groups.
222
00:25:49,100 --> 00:25:52,433
Do not make them change their mind
about being in the way of peace.
223
00:25:54,366 --> 00:25:57,433
Conclusions of it will be bad
for everybody!
224
00:25:58,066 --> 00:26:01,666
It will be unpredictably bad
no one can foresee it!
225
00:26:08,533 --> 00:26:10,533
For the benefit of state,...
226
00:26:11,466 --> 00:26:14,766
...I will do whatever it takes,
Ameer Sadettin Kobek.
227
00:26:18,133 --> 00:26:19,400
With your permission.
228
00:26:22,700 --> 00:26:24,733
May God help you, son.
229
00:27:05,800 --> 00:27:11,200
Genghis Khan never left anyone
behind before!
230
00:27:13,166 --> 00:27:15,033
Noyan did not as well.
231
00:27:16,800 --> 00:27:19,666
You cannot be a patch of Noyan.
232
00:27:23,800 --> 00:27:25,433
Tangut.
233
00:27:28,533 --> 00:27:31,166
Sadettin Kobek waits for you in
caravansary.
234
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
We will have a break in here.
235
00:27:45,633 --> 00:27:47,066
Halt!
236
00:28:32,766 --> 00:28:35,500
With you help, poor people got joyful,
Bey.
237
00:28:37,000 --> 00:28:39,433
I hope same will come to
other oppressed people.
238
00:28:39,566 --> 00:28:40,766
Amen.
239
00:28:41,800 --> 00:28:45,033
Brother, when I have a look on how poor...
240
00:28:46,000 --> 00:28:48,600
...these people are I justify
prophet Kirmani.
241
00:28:49,000 --> 00:28:50,166
Thank you brother.
242
00:28:50,300 --> 00:28:52,400
Brother, do you know what I say?
243
00:28:53,100 --> 00:28:56,000
Can we do trading at odd moments?
244
00:28:58,466 --> 00:29:01,066
Trading is not like using a weapon,
brother.
245
00:29:01,200 --> 00:29:02,733
Why do you think in this way, brother?
246
00:29:03,033 --> 00:29:05,700
We can hold money with the hands
we hold weapon.
247
00:29:06,100 --> 00:29:08,600
Eventually, there is no killing or dying.
248
00:29:09,233 --> 00:29:11,700
What kind of things you are capable of?
What will you sell to people?
249
00:29:11,766 --> 00:29:13,000
Do not say it brother.
250
00:29:13,566 --> 00:29:16,533
I can clean around,
I can kill non-Muslims and...
251
00:29:17,033 --> 00:29:19,100
...I can inculcate as last option.
252
00:29:21,366 --> 00:29:23,233
None of them makes money.
253
00:29:23,500 --> 00:29:26,333
In order to make money,
you need to know about goods...
254
00:29:26,400 --> 00:29:30,466
...and what clients want, brother.
And also bunch of capabilities are needed.
255
00:29:31,766 --> 00:29:33,066
Brother...
256
00:29:33,433 --> 00:29:38,466
...if I knew being a trader is so detailed
I would practice on it in our free times.
257
00:29:43,200 --> 00:29:45,600
Yes, we do not know about trading,...
258
00:29:46,700 --> 00:29:48,633
...we do not know how to plant as well.
259
00:29:49,200 --> 00:29:52,066
But, we know one thing very well.
260
00:29:52,500 --> 00:29:54,400
Give the work to its expert.
261
00:29:55,566 --> 00:30:00,466
If we become an ocean,
all rivers will flow to us.
262
00:30:01,166 --> 00:30:05,366
If we have a home, we will take
best craftsman...
263
00:30:05,800 --> 00:30:10,566
...artisan, traders and poets with us.
264
00:30:11,200 --> 00:30:15,366
We will make these lands as center of
halal income.
265
00:30:15,700 --> 00:30:19,800
The main purpose is not to earn lucre,
brother.
266
00:30:20,266 --> 00:30:23,533
It is earning in halal way and sharing
what is earned.
267
00:30:24,300 --> 00:30:27,100
Lucre gets fertile when it is shared.
268
00:30:28,000 --> 00:30:31,600
Now, so witness me God...
269
00:30:32,600 --> 00:30:36,733
...we will destroy this savage system.
270
00:30:38,066 --> 00:30:42,433
There will be justice and order
in these lands.
271
00:30:42,700 --> 00:30:44,166
Thank you, Bey.
272
00:30:45,033 --> 00:30:46,633
Thank you, Bey.
273
00:30:56,066 --> 00:31:00,000
If we release cur Noyan,
he will win the war.
274
00:31:00,466 --> 00:31:04,400
It means we lose the peace. It is obvious.
275
00:31:05,133 --> 00:31:06,800
There is nothing else I can say.
276
00:31:08,033 --> 00:31:09,366
Gundogdu Bey is right.
277
00:31:09,800 --> 00:31:13,000
Our tradition says to be with justice,
is not it?
278
00:31:14,800 --> 00:31:18,733
Will Noyan's leave freely
suite to our justice, father?
279
00:31:32,500 --> 00:31:34,100
I am sorry.
280
00:31:45,433 --> 00:31:50,500
It is possible that tradition, justice and
peace may come together.
281
00:31:51,166 --> 00:31:55,200
But for this, execution of Noyan is
a must!
282
00:31:59,066 --> 00:32:01,733
We suffered a lot, because of Noyan.
283
00:32:02,400 --> 00:32:04,000
We lost many lives.
284
00:32:05,200 --> 00:32:07,633
We cannot let him go
like an innocent pigeon...
285
00:32:08,066 --> 00:32:12,533
...while we captured him by our own hands.
286
00:32:15,766 --> 00:32:18,600
Even this idea makes me out of control.
287
00:32:21,466 --> 00:32:22,766
What about our Alps?
288
00:32:23,533 --> 00:32:27,433
In many battles, many Alps became martyr.
289
00:32:28,566 --> 00:32:32,566
Is not it being disrespectful to wives,
sons...
290
00:32:33,033 --> 00:32:36,666
...fathers to people left behind
by our martyr?
291
00:32:37,400 --> 00:32:42,400
Many Alps became veteran
in numerous battles with us.
292
00:32:43,433 --> 00:32:49,066
How can we release this ignoble
while we look to eyes of our veterans?
293
00:32:49,400 --> 00:32:50,800
Obedience to state.
294
00:32:51,800 --> 00:32:54,766
This is the only way out.
295
00:32:56,600 --> 00:32:58,200
What are you saying, father?
296
00:33:00,033 --> 00:33:02,066
Korkut Bey is right, Tugtekin Bey.
297
00:33:04,300 --> 00:33:07,200
We need to think with logic,
not with anger.
298
00:33:11,400 --> 00:33:13,200
What are you saying, brother?
299
00:33:14,300 --> 00:33:17,733
Do not you know what he has done to you...
300
00:33:18,100 --> 00:33:20,333
...your brothers and mother in
migration caravan?
301
00:33:21,466 --> 00:33:25,066
What do you suggest?
We should let this ignoble leave?
302
00:33:26,366 --> 00:33:28,466
I cannot believe we sit in here and
talk on these.
303
00:33:30,500 --> 00:33:33,000
Are you aware of what you are saying?
304
00:33:36,233 --> 00:33:37,233
Gumustekin Bey.
305
00:33:38,133 --> 00:33:39,533
Do not you have anything to say?
306
00:33:39,800 --> 00:33:44,366
I am ready to give my life in order
to take Noyan's.
307
00:33:45,033 --> 00:33:46,433
But...
308
00:33:46,800 --> 00:33:52,733
...we need to deal with this matter
with brotherhood and facility.
309
00:33:55,533 --> 00:33:58,566
Road of facility and brotherhood
passes by peace.
310
00:34:00,366 --> 00:34:04,633
For peace, we need to clean dirt and
dust from our hearts.
311
00:34:06,366 --> 00:34:09,199
Dirt and dust are these, Sungurtekin Bey!
312
00:34:10,666 --> 00:34:13,333
They burned my daughter
in front of my eyes.
313
00:34:14,199 --> 00:34:18,100
They murdered our brothers and sisters.
314
00:34:19,133 --> 00:34:21,166
If we do not take revenge of them...
315
00:34:22,333 --> 00:34:24,199
...neither their souls will
rest in peace...
316
00:34:24,266 --> 00:34:26,166
...nor these dirt and dust
will be purified.
317
00:34:30,233 --> 00:34:33,033
You talk about not obeying
order of state.
318
00:34:35,366 --> 00:34:38,666
Do you hear what you are saying?
319
00:34:46,366 --> 00:34:47,666
What a shame!
320
00:34:52,033 --> 00:34:57,166
I thought you will come and be
in the side of tradition and justice.
321
00:34:58,133 --> 00:35:02,166
But I see that fear filled your veins.
322
00:35:06,033 --> 00:35:07,266
What a shame!
323
00:35:09,666 --> 00:35:11,100
Tugtekin!
324
00:35:16,433 --> 00:35:19,133
Tomorrow morning, we will run headquarter
and decide on it.
325
00:35:22,066 --> 00:35:23,133
Yes...
326
00:35:23,333 --> 00:35:26,500
...we should leave justice to Beys
of headquarter so that it is spoiled!
327
00:35:29,766 --> 00:35:31,766
When you changed like this, brother?
328
00:35:35,433 --> 00:35:38,133
I say Ameer Sadettin Kobek should
also join to headquarter.
329
00:35:44,033 --> 00:35:46,233
So that he can see the suffer within us.
330
00:35:47,300 --> 00:35:50,100
Whatever our decision is he hears it
with his own ears.
331
00:36:22,033 --> 00:36:23,166
Bey.
332
00:36:25,766 --> 00:36:27,400
I saw you are so furious...
333
00:36:29,300 --> 00:36:33,266
More he got aged, more afraid
and lost his dreams.
334
00:36:33,533 --> 00:36:35,800
Now he tramples on his honor.
335
00:36:39,300 --> 00:36:40,733
Do not say it...
336
00:36:41,400 --> 00:36:42,466
...he is your father.
337
00:36:42,633 --> 00:36:45,200
All he says is to give Noyan back
nothing else, Gokce.
338
00:36:47,100 --> 00:36:48,433
Nothing else.
339
00:36:51,566 --> 00:36:53,600
After my mother died, my father
changed a lot.
340
00:36:54,133 --> 00:36:56,233
He is an old man what I cannot
recognize anymore.
341
00:36:58,133 --> 00:36:59,766
Now, he is on tail of Sungurtekin.
342
00:37:03,133 --> 00:37:06,200
Gundogdu brother made a mistake with
bringing him back to nomad tent.
343
00:37:08,433 --> 00:37:10,266
If you would be head of Alps...
344
00:37:10,633 --> 00:37:13,300
...you would bring his head, not himself.
345
00:37:15,100 --> 00:37:16,500
If you would be Bey...
346
00:37:17,733 --> 00:37:19,466
...you would not give him to anybody.
347
00:37:31,200 --> 00:37:33,266
Everything comes with time, Bey.
348
00:37:34,233 --> 00:37:35,733
Everything comes with time.
349
00:37:46,066 --> 00:37:47,333
What are you saying, brother?
350
00:37:47,466 --> 00:37:50,366
Do not you know what
he has done to you and your family?
351
00:37:50,800 --> 00:37:52,666
What about the things he done to Ertugrul?
352
00:37:53,800 --> 00:37:55,166
Of course I know, brother.
353
00:37:55,333 --> 00:37:58,000
But state needs to dress the wounds
like we did.
354
00:37:59,500 --> 00:38:01,533
This peace will empower our state.
355
00:38:03,666 --> 00:38:06,466
What peace you are talking about, brother?
356
00:38:06,566 --> 00:38:08,600
Mongolians do not want peace at all!
357
00:38:08,733 --> 00:38:10,300
Do not you see it?
358
00:38:10,366 --> 00:38:11,600
They will attack again.
359
00:38:11,733 --> 00:38:13,633
They will attack after they gain strength.
360
00:38:15,666 --> 00:38:18,466
Brother, neither Mongolians want peace...
361
00:38:18,666 --> 00:38:21,200
...nor we can get rid of this
Mongolian trouble.
362
00:38:22,000 --> 00:38:24,500
Bu sure that I am not that blind.
363
00:38:25,033 --> 00:38:26,133
I know the truth!
364
00:38:26,600 --> 00:38:27,733
I know the truth...
365
00:38:28,166 --> 00:38:30,800
...but I will not be a prisoner by
surrounding anger.
366
00:38:33,633 --> 00:38:37,033
If Ertugrul Bey would be here he would not
let this cur live.
367
00:38:38,000 --> 00:38:40,633
Whoever lives under shadow of
this marquee...
368
00:38:41,266 --> 00:38:44,133
...knows that Noyan will not stop of
killing.
369
00:38:46,666 --> 00:38:49,733
He even knows the baby
inside of womb of Halime.
370
00:38:55,133 --> 00:38:58,800
His impudent, ominous, shameless pack...
371
00:38:59,033 --> 00:39:00,800
...know about our weak sides.
372
00:39:01,233 --> 00:39:04,133
They know about our love and
respect to each other...
373
00:39:04,200 --> 00:39:06,600
...and makes trap to us based
on these weaknesses.
374
00:39:24,266 --> 00:39:26,500
There is also possibility of losing
the purpose...
375
00:39:26,666 --> 00:39:30,300
...like grasses smashed
under cavorting of bulls.
376
00:39:32,366 --> 00:39:33,666
You are right, father.
377
00:39:35,233 --> 00:39:37,633
Who faced up to what for this seal?
378
00:39:38,300 --> 00:39:40,800
You will get what you wanted from
Sadettin Kobek.
379
00:39:41,466 --> 00:39:45,200
There is no obstacle remained
for being margrave, brother.
380
00:39:46,166 --> 00:39:48,400
He is henchman of Sultan Aleaddin...
381
00:39:49,400 --> 00:39:52,800
...most reliable man in palace, Aytolun.
382
00:39:54,233 --> 00:39:59,066
If we consider he rushed his horse
to take Noyan from nomad group.
383
00:40:00,166 --> 00:40:01,800
What are you trying to say, Brother?
384
00:40:02,733 --> 00:40:06,400
Obviously there is purpose behind
purpose, Aytolun.
385
00:40:07,066 --> 00:40:09,400
Our part is not to be smashed like grass.
386
00:40:13,433 --> 00:40:15,066
Bring me the seal!
387
00:40:15,466 --> 00:40:18,433
I will take it with me and I go to
see Kobek.
388
00:40:23,133 --> 00:40:26,066
So Noyan? What about him?
389
00:40:27,800 --> 00:40:29,733
It serves to my purpose if he dies.
390
00:40:31,200 --> 00:40:33,633
I know that he knows most private secrets.
391
00:40:34,333 --> 00:40:38,200
You, me, daughter my connections
in palace, everything.
392
00:40:41,000 --> 00:40:43,233
I can understand it from his eyes.
393
00:40:44,766 --> 00:40:48,800
What else a man know that knows
things between me and Sadettin Kobek.
394
00:40:51,233 --> 00:40:52,766
Bring me seal in the evening.
395
00:40:54,066 --> 00:40:56,200
Stop poisoning Korkut.
396
00:41:01,066 --> 00:41:04,600
After I talk to Kobek, I will make
my decision.
397
00:41:23,500 --> 00:41:25,500
What if Banu Cicek would not come?
398
00:41:26,200 --> 00:41:28,800
What Korkut Bey would do to you?
399
00:41:31,800 --> 00:41:34,600
From now on, I will keep you
out of this matter, Halime.
400
00:41:34,733 --> 00:41:37,200
You are pregnant matters like that
are not for you.
401
00:41:37,700 --> 00:41:40,400
I am inside of it as much as you are,
Selcan.
402
00:41:40,700 --> 00:41:41,766
I will not give up!
403
00:41:42,033 --> 00:41:43,500
I am begging you sister.
404
00:41:43,633 --> 00:41:45,766
Do not make me regret because of
telling it to you.
405
00:41:48,133 --> 00:41:50,266
There is something with Banu Cicek,
Selcan.
406
00:41:51,500 --> 00:41:53,633
She knows some things, but she hides.
407
00:41:55,066 --> 00:41:59,433
She is stuck in loyalty she feels for Bey
and suspicion that oppress on her.
408
00:42:04,000 --> 00:42:06,766
Our part is not to let it go, Selcan.
409
00:42:10,000 --> 00:42:11,433
Halime!
410
00:43:14,233 --> 00:43:15,233
Translation: Losa Translation Services
31373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.