Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,734 --> 00:01:03,483
Oh, Wakantanka,
Great Spirit of the Sun,
2
00:01:03,613 --> 00:01:05,689
source of all life,
3
00:01:05,824 --> 00:01:08,528
created in violence, pleasure and pain,
4
00:01:08,660 --> 00:01:14,449
which then takes life to sustain life,
in the eternal cycle of life and death -
5
00:01:15,750 --> 00:01:19,000
I stand humble
and obedient before you.
6
00:01:19,921 --> 00:01:22,590
Make me worthy!
7
00:02:46,257 --> 00:02:49,211
How many is that?
8
00:02:49,344 --> 00:02:52,013
- Six, your Lordship.
- Maddock...?
9
00:02:52,138 --> 00:02:55,554
- I'm sorry.
- John. Address me as John.
10
00:02:55,683 --> 00:02:58,554
Yessir. It won't happen again.
11
00:02:59,396 --> 00:03:03,310
You slip at least once a day. How many
weeks have I been telling you?
12
00:03:03,441 --> 00:03:05,766
Yes, sir, John.
13
00:03:05,902 --> 00:03:10,066
- Six, did you say?
- In a row. That's good shooting, John.
14
00:03:10,198 --> 00:03:13,982
- Thank you, Maddock.
- You may address me as Joe.
15
00:03:17,330 --> 00:03:21,162
- Joe... What did you say that was?
- Prairie chicken.
16
00:03:21,751 --> 00:03:23,993
Grouse.
17
00:03:24,129 --> 00:03:28,292
Grouse. At home in England,
I'd be shooting grouse.
18
00:03:32,095 --> 00:03:37,006
It occurs to me, I've travelled halfway
around the world at great expense,
19
00:03:37,142 --> 00:03:40,012
simply to kill a different kind of bird.
20
00:03:40,145 --> 00:03:44,522
What's wrong with that,
if you ain't got nothing better to do?
21
00:03:44,649 --> 00:03:46,725
I ain't Joe.
22
00:03:48,319 --> 00:03:53,028
For five years
I ain't got nothing better to do.
23
00:03:53,199 --> 00:03:56,200
You must have picked up
a lot of beans somewhere.
24
00:03:56,327 --> 00:04:01,322
Not only beans, Joe,
but family titles,
25
00:04:01,458 --> 00:04:04,873
family property, family position...
26
00:04:05,003 --> 00:04:08,087
All picked up. All inherited.
27
00:04:09,299 --> 00:04:13,297
Everything l ever wanted in life
I've bought. lncluding you three.
28
00:04:13,428 --> 00:04:17,924
In England I looked up to God and
royalty and down upon everybody else.
29
00:04:18,058 --> 00:04:20,762
What you been doin'
for five years?
30
00:04:20,894 --> 00:04:23,729
Looking, Joe. Just looking.
31
00:04:25,815 --> 00:04:28,602
In 1820 I committed
the unpardonable sin
32
00:04:28,735 --> 00:04:31,522
of resigning my commission
in the Guards.
33
00:04:31,654 --> 00:04:35,901
It wasn't an earned commission.
In my family, it came with birth.
34
00:04:36,034 --> 00:04:40,612
So here I am. Shooting birds.
35
00:04:44,042 --> 00:04:47,956
Your Northwest Territory...it is beautiful.
36
00:05:00,809 --> 00:05:02,885
Hey, Ed.
37
00:05:03,895 --> 00:05:08,640
I dumped the water out of that damned
tub into his tent. All over his tent.
38
00:05:08,775 --> 00:05:10,768
And look what I found.
39
00:05:10,902 --> 00:05:14,236
- Rum. That spell rum, don't it?
- Yeah.
40
00:05:14,364 --> 00:05:17,116
R - U - M.
41
00:05:23,957 --> 00:05:27,207
Hey, Ed... Draw!
42
00:05:35,135 --> 00:05:38,301
- Still drunk as coots.
- I'll have to talk to those two.
43
00:05:38,430 --> 00:05:41,715
In a pinch, I've know them
to drink coal oil.
44
00:05:53,737 --> 00:05:58,030
Beat the drums and sound the brass,
here come one big horse's ass.
45
00:06:12,005 --> 00:06:15,338
- What were you two firing at?
- Nothing in particular.
46
00:06:17,844 --> 00:06:20,050
That was an accident.
47
00:06:20,180 --> 00:06:23,798
Even at this range,
I'm inclined to believe you.
48
00:06:30,565 --> 00:06:32,854
How long would it take
to go to St Louis?
49
00:06:32,984 --> 00:06:37,895
- A month, if that wagon holds up.
- We'll start in the morning.
50
00:06:38,031 --> 00:06:40,948
If the wagon breaks down,
abandon it and the team.
51
00:06:41,076 --> 00:06:43,827
We'll travel by riding horses
if necessary.
52
00:06:43,953 --> 00:06:48,662
- Is them orders, John?
- Those are orders, Maddock.
53
00:06:55,048 --> 00:06:57,373
Well, you've boozed us out
of another job.
54
00:06:57,509 --> 00:07:01,553
We ain't shutting down camp.
He guaranteed us four months wages.
55
00:07:01,679 --> 00:07:04,135
You'll get your money.
The dude ain't cheap.
56
00:07:04,265 --> 00:07:08,263
Yeah, and if he's short,
his family can sell the castle.
57
00:07:08,395 --> 00:07:12,688
I've never seen such a fella.
He won't even chew tobacco.
58
00:07:35,505 --> 00:07:38,210
That water's powerful cold,
your Lordship.
59
00:07:38,341 --> 00:07:42,386
Thank you, Maddock. I can assure you
I've been bred to get used to it.
60
00:07:42,512 --> 00:07:46,011
This ain't gonna be no bath.
He's going ice-skating.
61
00:07:46,141 --> 00:07:49,841
- Listen, you rum-heads, that's enough.
- We was just warning him.
62
00:08:06,953 --> 00:08:12,493
- Something must have spooked him.
- No, he's seen Morgan going by.
63
00:13:47,293 --> 00:13:49,333
Oh, my God!
64
00:30:21,371 --> 00:30:23,245
Christ!
65
00:30:23,415 --> 00:30:27,911
I've had enough.
You bunch of bloody bastards.
66
00:30:28,044 --> 00:30:31,330
I'm not a horse. I'm not an animal.
67
00:30:35,927 --> 00:30:40,423
Wee-cha-shad, or whatever
the bloody hell the name is.
68
00:30:40,557 --> 00:30:42,633
Man! Man!
69
00:30:42,767 --> 00:30:45,341
I am a man!
70
00:33:16,254 --> 00:33:18,626
American, eh?
71
00:33:19,466 --> 00:33:22,917
American? Don't be absurd.
Anglais.
72
00:33:34,773 --> 00:33:37,442
Me speak Anglais. Good Anglais.
73
00:33:37,901 --> 00:33:41,898
Well, when you address me,
would you kindly speak it?
74
00:33:44,491 --> 00:33:47,990
Yes. I will speak it.
75
00:33:51,498 --> 00:33:54,582
You lucky Chief like angry.
76
00:33:55,210 --> 00:33:58,045
You yell. Make strong.
77
00:33:58,505 --> 00:34:03,131
Lucky not kill. Yes, very lucky.
78
00:34:03,259 --> 00:34:06,130
I can hardly believe my good fortune.
79
00:34:07,305 --> 00:34:11,517
- Who the blazes are you?
- Batise.
80
00:34:12,310 --> 00:34:15,181
Prisoner. Five years.
81
00:34:15,313 --> 00:34:16,891
Five!
82
00:34:17,023 --> 00:34:20,937
You speak French in a most
peculiar way. You're not French.
83
00:34:21,069 --> 00:34:23,738
Sacrebleu, non. Papa Fran๏ฟฝais.
84
00:34:25,198 --> 00:34:32,114
Blue eyes, see.
Mother flat-head lndian. Pure. See.
85
00:34:35,125 --> 00:34:37,117
Family all killed.
86
00:34:41,339 --> 00:34:44,542
These lndians...these Sioux.
87
00:34:45,844 --> 00:34:48,132
I can well believe it.
88
00:34:51,474 --> 00:34:54,048
Did you never try to escape?
89
00:34:58,523 --> 00:35:00,183
Yes.
90
00:35:01,651 --> 00:35:04,652
Cut leg. Oh, yes.
91
00:35:05,405 --> 00:35:06,436
Zip!
92
00:35:06,573 --> 00:35:10,570
lf I try go again, zip-zip other leg.
93
00:35:10,702 --> 00:35:13,703
After...crawl. Crawl.
94
00:35:23,256 --> 00:35:28,167
But now me very clever fellow.
Play crazy, see?
95
00:35:28,303 --> 00:35:33,759
Indian don't kill crazy man.
Crazy man no hunt, no work.
96
00:35:33,892 --> 00:35:36,976
Got spirit. Wakantanka.
97
00:35:37,687 --> 00:35:40,522
- Good luck for village.
- So you gave up.
98
00:35:40,648 --> 00:35:43,899
Me give up nothing. Nothing!
99
00:35:45,153 --> 00:35:48,569
Me very clever fellow. But you...
100
00:35:49,741 --> 00:35:52,861
...the great, important English man!
101
00:35:52,994 --> 00:35:57,288
Yes, you go, yes.
Like fox - dodge hounds.
102
00:35:57,415 --> 00:35:59,491
And you know what happens?
103
00:35:59,626 --> 00:36:05,462
Mean bad lndians out there -
Shoshone, Blackfoot, Cherokee.
104
00:36:05,590 --> 00:36:09,173
Cut off everything. Zip. Zip. Zip!
105
00:36:16,434 --> 00:36:19,519
But you no man anymore anyhow.
106
00:36:19,646 --> 00:36:23,596
You work horse for old woman.
Buffalo Cow Head.
107
00:36:24,526 --> 00:36:27,017
Maybe she zip anyway.
108
00:36:28,446 --> 00:36:31,068
Stallion no good for work horse.
109
00:36:31,199 --> 00:36:35,493
Everybody be happy,
except you...maybe.
110
00:37:14,826 --> 00:37:19,784
It's rancid fat.
Don't you have any...dried meat?
111
00:42:25,887 --> 00:42:27,678
Batise.
112
00:42:30,767 --> 00:42:32,806
What's going on?
113
00:42:32,936 --> 00:42:35,937
Black Eagle come
for Yellow Hand sister.
114
00:42:36,064 --> 00:42:37,606
I thought she was one of his wives.
115
00:42:37,732 --> 00:42:40,852
No, no. That one Running Deer.
She is sister.
116
00:42:40,985 --> 00:42:45,232
Other one is wife, Thorn Rose.
Now, Black Eagle buy sister.
117
00:42:45,365 --> 00:42:48,698
- Buy her?
- Yes. Marriage. lndian way.
118
00:42:48,827 --> 00:42:50,903
Must buy wife.
119
00:42:51,037 --> 00:42:54,821
Very important for Black Eagle.
He only chief number two.
120
00:42:54,958 --> 00:42:59,205
If she have him,
he be Yellow Hand brother.
121
00:43:02,215 --> 00:43:05,465
Big trouble. Yellow Hand say no.
122
00:43:44,674 --> 00:43:47,426
Work hard, eh? Water?
123
00:43:49,012 --> 00:43:53,721
Yes... Now that the son is dead,
she has no other man.
124
00:43:54,309 --> 00:43:57,060
Nobody protect her. Nobody care.
125
00:43:57,437 --> 00:44:00,354
Cut off finger. Scavenge.
126
00:44:00,482 --> 00:44:03,233
Come winter...she die.
127
00:44:05,195 --> 00:44:08,729
Like you. One time big, grand English.
128
00:44:08,865 --> 00:44:11,107
Now horse.
129
00:44:15,872 --> 00:44:20,036
Stop that idiotic giggling,
you bloody fool, and listen to me.
130
00:44:20,168 --> 00:44:22,837
I've had enough of your nonsense.
131
00:44:30,011 --> 00:44:34,424
Play your fool to them but not to me.
I'm going to get out with your help.
132
00:44:34,557 --> 00:44:36,431
And why I do this?
133
00:44:36,559 --> 00:44:39,229
Because you want to get out,
that's why.
134
00:44:39,896 --> 00:44:42,517
These other lndians that you spoke of,
135
00:44:42,649 --> 00:44:45,270
we'll need a war party
to get through them.
136
00:44:45,402 --> 00:44:47,560
I don't suppose these Sioux
have any guns?
137
00:44:47,695 --> 00:44:51,645
What they know about guns?
Never see guns.
138
00:44:51,783 --> 00:44:56,575
Must fight close. More brave
to touch enemy. They count coup.
139
00:45:01,167 --> 00:45:04,619
You look? You like?
140
00:45:05,380 --> 00:45:08,464
I have a big idea -
you marry Running Deer.
141
00:45:08,591 --> 00:45:12,375
Then maybe Yellow Hand
give you war party.
142
00:45:12,512 --> 00:45:16,011
All that for you.
Grand white gentleman.
143
00:45:16,850 --> 00:45:21,144
She say no to Black Eagle
and give herself away to Horse.
144
00:45:22,272 --> 00:45:24,560
Hey, but you got mane!
145
00:45:25,442 --> 00:45:28,229
Not even old squaw kiss hair on face.
146
00:45:48,590 --> 00:45:53,133
I have a lot to learn, Batise...
and you are going to teach me.
147
00:52:21,066 --> 00:52:23,354
Give them to your mother.
148
00:52:26,196 --> 00:52:29,730
For her, with my compliments.
149
00:53:00,271 --> 00:53:04,020
I didn't think that giving flowers
was so humorous.
150
00:53:09,364 --> 00:53:12,318
I'm...I'm sorry.
151
00:53:18,498 --> 00:53:22,330
Me make love to her? Good God, no!
152
00:54:12,469 --> 00:54:16,846
What is this about her shoe?
What is she trying to tell me?
153
00:54:20,769 --> 00:54:24,102
She say she have
no hole in her moccasin.
154
00:54:24,230 --> 00:54:26,389
What the hell
is that supposed to mean?
155
00:54:26,524 --> 00:54:31,482
- It mean... It mean she virgin.
- I have no reason to doubt it.
156
00:54:31,613 --> 00:54:36,524
Virgin take any husband she want...
but not you, Anglais.
157
00:54:54,094 --> 00:54:57,011
Get away, you horrible old hag!
158
00:55:40,473 --> 00:55:42,549
Shoshone!
159
00:59:06,971 --> 00:59:10,340
They say you kill two Shoshone.
Is true?
160
00:59:10,475 --> 00:59:14,686
- And I took these horses!
- And scalps!
161
00:59:20,985 --> 00:59:26,276
- Big chance...big chance.
- I can't hear you.
162
00:59:26,408 --> 00:59:28,733
Horses! Scalps!
163
00:59:28,868 --> 00:59:34,111
- Wife! Now, wife. Then warrior.
- Then soon...Chief!
164
00:59:34,249 --> 00:59:37,618
The wife sounds grand right now.
Let's get straight to her.
165
00:59:38,628 --> 00:59:41,878
And then war party. And then we go!
166
00:59:42,006 --> 00:59:44,213
We go!
167
00:59:48,888 --> 00:59:51,296
We go! We go!
168
01:00:00,108 --> 01:00:04,521
No, no. Do not look mother in face.
Taboo. Or you be cinksi.
169
01:00:04,654 --> 01:00:08,272
- Cinksi?
- Son. You be her son till she die.
170
01:00:08,408 --> 01:00:11,113
Oh, that suits me perfectly.
171
01:00:47,322 --> 01:00:49,445
Horse... Horses!
172
01:01:29,447 --> 01:01:32,234
- Does that mean we're married?
- Not yet.
173
01:01:43,002 --> 01:01:46,751
- What the hell's going on now?
- Say no scars...no vows.
174
01:01:46,881 --> 01:01:49,799
- Scars? Vows?
- Yes, scars. And ''Vow to Sun''.
175
01:01:59,853 --> 01:02:03,767
He say you make Vow to Sun.
Then vow you brother.
176
01:02:03,898 --> 01:02:07,896
But I just bought her.
I just bought her, didn't I?
177
01:02:08,027 --> 01:02:09,819
What the hell did I do?
178
01:02:09,946 --> 01:02:15,189
Marriage is good,
but must be made sacred first.
179
01:02:15,326 --> 01:02:17,366
Sun Vow.
180
01:02:25,170 --> 01:02:31,290
If no pain, nothing good is born.
Even seed burst to make grass.
181
01:02:31,426 --> 01:02:33,834
Now make vow for courage.
182
01:02:33,970 --> 01:02:39,593
I vow to prove my courage,
to withstand all tests of pain.
183
01:02:42,687 --> 01:02:46,388
You stand in sun all day, all night...
184
01:02:47,275 --> 01:02:49,647
...until sun come again.
185
01:02:49,778 --> 01:02:52,613
Then suffer much pain.
186
01:03:04,584 --> 01:03:08,249
God watch you now.
Wakantanka watch.
187
01:03:15,345 --> 01:03:19,425
Now you ready for Sun Vow
in tepee Wakan - holy lodge.
188
01:03:19,557 --> 01:03:23,425
Hope for courage.
Pray Wakantanka let you live.
189
01:03:25,105 --> 01:03:30,016
- I will live, Batise.
- Yes. And after, we get war party.
190
01:03:31,027 --> 01:03:33,435
And England we go.
191
01:03:37,492 --> 01:03:39,200
England...
192
01:03:41,746 --> 01:03:46,741
Wherever you go, I serve you.
I serve you well?
193
01:03:48,128 --> 01:03:50,666
Oui, Batise.
You have served me well.
194
01:03:56,136 --> 01:04:00,347
- When do I kiss the bride?
- You prove you man in Sun Vow,
195
01:04:00,473 --> 01:04:02,799
and then she kiss.
196
01:04:02,934 --> 01:04:05,970
She kiss plenty...
in white tepee women make for you.
197
01:04:06,104 --> 01:04:07,183
That one?
198
01:04:07,313 --> 01:04:10,932
- She must make pure in sweat bath.
- Sweat bath?
199
01:04:11,067 --> 01:04:13,737
Yes. lndian way.
200
01:04:13,862 --> 01:04:17,776
She sweat, sing, pray, make pure.
201
01:04:18,658 --> 01:04:24,115
Medicine Man pray to Wakantanka
that no bad things come for you.
202
01:04:24,247 --> 01:04:29,953
And then you have peace...
and love.
203
01:06:07,642 --> 01:06:10,976
Chief want me too. Need my tongue.
204
01:07:16,961 --> 01:07:21,588
He speak about Shoshone.
Counted coup scalps. Big medicine.
205
01:07:31,351 --> 01:07:34,518
Must show god you brave.
Must prove courage.
206
01:07:34,646 --> 01:07:38,857
Now you say why you should be
permitted to make Sun Vow.
207
01:07:45,615 --> 01:07:48,486
Yellow Hand...
208
01:07:48,618 --> 01:07:55,237
when you first brought me here,
you said I was a horse. An animal.
209
01:08:03,717 --> 01:08:05,958
And to me you were...
210
01:08:06,094 --> 01:08:12,808
All of you were mean,
vicious, ignorant, superstitious,
211
01:08:12,934 --> 01:08:16,184
- ugly, benighted savages.
- No, no!
212
01:08:17,063 --> 01:08:19,601
Repeat it. Repeat it!
213
01:08:44,174 --> 01:08:46,629
Repeat it...accurately!
214
01:09:03,151 --> 01:09:07,777
To me, you are no different
from men all over the world.
215
01:09:21,419 --> 01:09:25,749
When your stomachs are full
and you sleep the long night,
216
01:09:25,882 --> 01:09:28,420
you know you must hunt again for food.
217
01:09:30,136 --> 01:09:32,592
And when you fight your enemies
218
01:09:32,722 --> 01:09:36,222
and their arrows pierce your skins,
you bleed like all men.
219
01:09:41,147 --> 01:09:45,145
But it seems to me that you only live
to hunt your buffalo...
220
01:09:48,196 --> 01:09:51,482
...to fight the Shoshone...
221
01:09:51,616 --> 01:09:53,858
...and to have your women.
222
01:09:54,786 --> 01:09:58,071
I know you would say to me,
''What else is there?''
223
01:10:04,254 --> 01:10:08,121
Yellow Hand say your word is good,
but Medicine Man say word not good.
224
01:10:08,258 --> 01:10:11,294
Now, tell them this:
one day, I will be a chief.
225
01:10:11,428 --> 01:10:14,631
One day I will be a chief!
226
01:10:25,442 --> 01:10:31,231
Say what proof you brave?
Suffer pain, yes! Give up now! Out!
227
01:11:02,645 --> 01:11:05,183
He said because you white, you weak.
228
01:11:05,315 --> 01:11:07,640
You give up.
Shame before Wakantanka.
229
01:12:05,250 --> 01:12:10,873
Medicine bag. Bones. Beads.
Good luck things. Great honour.
230
01:16:55,248 --> 01:16:59,709
Jesus!
231
01:17:31,451 --> 01:17:33,859
I am Tatankaska.
232
01:17:34,871 --> 01:17:37,742
Spirit animal. Buffalo White.
233
01:17:38,458 --> 01:17:42,503
Speak the truth
in humility to all people.
234
01:17:43,505 --> 01:17:48,297
Only then can you be a true man
and free of your chains.
235
01:18:55,535 --> 01:18:58,452
I want you. My hunger is real.
236
01:18:58,705 --> 01:19:01,622
But freedom is what you mean to me.
237
01:19:01,750 --> 01:19:04,620
When the chance comes, I shall go.
238
01:19:05,503 --> 01:19:08,173
I know. I know.
239
01:20:13,863 --> 01:20:17,149
- Grouse...
- What did you say?
240
01:20:17,992 --> 01:20:21,824
Grouse. It's a small bird, Batise.
241
01:20:22,872 --> 01:20:28,033
I used to shoot it in England...
a long time ago.
242
01:26:02,128 --> 01:26:06,043
Batise! What's the matter
with Yellow Hand?
243
01:26:06,174 --> 01:26:08,499
Yellow Hand take bearskin belt.
244
01:26:08,635 --> 01:26:12,335
He swear to Wakantanka
never to retreat in battle.
245
01:26:12,472 --> 01:26:16,422
He now want brave death
to save his honour,
246
01:26:16,559 --> 01:26:21,221
because Black Eagle take Thorn Rose.
He was her first man. lndian law.
247
01:26:21,356 --> 01:26:25,306
That means Black Eagle
can take Yellow Hand's woman...
248
01:26:25,443 --> 01:26:27,483
when he wants her.
249
01:26:27,612 --> 01:26:30,399
If Yellow Hand complains, he is weak.
250
01:26:39,040 --> 01:26:42,872
Hey, Anglais... This may be good.
251
01:26:43,002 --> 01:26:46,288
He die - you be made chief quicker.
252
01:26:46,423 --> 01:26:49,044
Get war party. And we go.
253
01:26:56,391 --> 01:27:01,349
Five years you've lived here and you've
learned nothing about these people!
254
01:27:01,479 --> 01:27:04,979
All his death is to you,
is a means of escape.
255
01:27:06,609 --> 01:27:08,816
Take her away from this.
256
01:27:10,321 --> 01:27:12,480
Take her away from this!
257
01:28:54,259 --> 01:28:59,336
You're making it very, very difficult
for me, Little Freedom.
258
01:28:59,764 --> 01:29:01,971
Very, very difficult.
259
01:29:02,934 --> 01:29:06,137
Free... Free... Freedom?
260
01:29:08,314 --> 01:29:09,892
Freedom.
261
01:29:10,024 --> 01:29:13,939
You are Little Freedom.
262
01:29:30,462 --> 01:29:32,501
Mother.
263
01:29:52,108 --> 01:29:55,643
Little Freedom, now is the truth.
264
01:29:56,321 --> 01:30:00,817
You are part of me.
When I go, you go.
265
01:30:03,369 --> 01:30:05,362
Forever!
266
01:31:56,024 --> 01:31:58,776
Dakota Lake, the mountains...
267
01:32:00,862 --> 01:32:04,527
Peace River, south. Adirondack.
268
01:33:03,425 --> 01:33:06,959
Medicine Man
say buffalo go after winter.
269
01:33:07,095 --> 01:33:10,380
Village move.
This place bad medicine now.
270
01:33:16,896 --> 01:33:20,348
Move west. Away from home.
271
01:33:26,030 --> 01:33:28,486
You'd better finish that map, Batise.
272
01:35:08,758 --> 01:35:12,590
He say something is wrong.
Go and get your weapons.
273
01:35:51,176 --> 01:35:53,085
Get the weapons.
274
01:38:00,972 --> 01:38:03,048
Shoshone Chief take bear belt.
275
01:38:25,038 --> 01:38:28,822
Get everyone to the Ceremonial Lodge.
And get them bows and arrows!
276
01:38:44,349 --> 01:38:46,804
Line them up there,
face the Shoshone.
277
01:38:52,857 --> 01:38:57,235
Form two lines.
One in front and one back here.
278
01:39:04,828 --> 01:39:08,327
First line to their knees.
279
01:39:08,456 --> 01:39:11,291
Second line remain standing.
280
01:39:24,055 --> 01:39:28,516
The first line fire only.
281
01:39:36,609 --> 01:39:38,269
Fire!
282
01:40:04,054 --> 01:40:07,423
Now we go. Anywhere.
283
01:42:38,875 --> 01:42:41,164
Little Freedom.
284
01:42:53,014 --> 01:42:54,806
John!
285
01:47:22,617 --> 01:47:24,693
Cinksi!
286
01:47:33,837 --> 01:47:38,712
Oh, my God. You've got
nobody left to provide for you.
287
01:47:38,842 --> 01:47:43,053
You'll give everything you have away.
You'll scavenge for offal.
288
01:47:43,179 --> 01:47:46,513
With winter coming,
you won't last a month.
289
01:48:01,114 --> 01:48:03,190
Son.
290
01:48:04,701 --> 01:48:07,239
I will be your son.
291
01:48:09,622 --> 01:48:11,414
Cinksi.
292
01:52:02,105 --> 01:52:04,430
Goodbye, Little Freedom.22579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.