All language subtitles for A Camellia Romance..EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم : KoreFa.ir 2 00:01:22,460 --> 00:01:36,970 عاشقانه کاملیا 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 قسمت ۱۵ 4 00:01:49,470 --> 00:01:50,600 سرورم 5 00:01:51,680 --> 00:01:52,920 ، اگه میخواید شی ار رو ببینید 6 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 . الان میتونید برید 7 00:01:54,400 --> 00:01:55,280 . بفرستشون برن 8 00:01:56,000 --> 00:01:56,880 بهت گفته بودم 9 00:01:57,280 --> 00:01:58,880 . پیش این پیرمرد اعصاب خورد کن نیای 10 00:01:58,880 --> 00:01:59,520 . اما تو هیچوقت حرف گوش نمیدی 11 00:02:00,560 --> 00:02:01,640 داری چی میگی؟ 12 00:02:02,240 --> 00:02:02,880 . سرورم 13 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 ، نی دونگ لینگ شنیده که شما شیرینی دوست دارید 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 برای همین ازم خواست 15 00:02:06,200 --> 00:02:08,120 تا کیک مخصوص گل سیب خرچنگ را برای شما بیارم 16 00:02:08,120 --> 00:02:09,320 . لطفا امتحانش کنید 17 00:02:13,080 --> 00:02:15,600 تو میخوای با همچین چیز کمی بهم رشوه بدی؟ 18 00:02:15,600 --> 00:02:16,480 . سرورم 19 00:02:16,480 --> 00:02:18,280 ما فقط واسه ی آوردن شیرینی اومدیم 20 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 . نه چیز دیگه ای 21 00:02:19,720 --> 00:02:21,400 یک راز مگویی توی این خانواده وجود داره 22 00:02:21,400 --> 00:02:23,160 . مسئولیت شی ار با شماست 23 00:02:23,400 --> 00:02:24,480 من مسئول 24 00:02:24,480 --> 00:02:25,640 . شیرینی هستم 25 00:02:25,640 --> 00:02:26,880 . بچشیدش 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,040 چشیدم 27 00:02:53,800 --> 00:02:55,240 . خیلی خوبه 28 00:02:55,840 --> 00:02:58,320 خودت درستش کردی؟ 29 00:02:58,600 --> 00:02:59,400 بله 30 00:02:59,680 --> 00:03:00,840 ، وقتی شی ار توی فوچون بود 31 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 با تو دوست بود؟ 32 00:03:02,160 --> 00:03:02,720 بله 33 00:03:02,960 --> 00:03:04,480 . ما مثل دوتا خواهر بودیم 34 00:03:04,480 --> 00:03:06,320 . شی ار معمولا بهم کمک میکرد شیرینی درست کنم 35 00:03:08,000 --> 00:03:09,880 ای کاش شی ار هم 36 00:03:09,880 --> 00:03:10,800 . مثل تو مهربون و نجیب بود 37 00:03:11,040 --> 00:03:12,600 . بعدا بذار از تو یاد بگیره 38 00:03:12,840 --> 00:03:14,080 .‌عالیه 39 00:03:14,320 --> 00:03:15,560 از شما ممنونم 40 00:03:15,560 --> 00:03:16,720 . که اجازه دادید شی ار رو ملاقات کنیم 41 00:03:16,720 --> 00:03:18,440 . من قبول نکردم 42 00:03:18,760 --> 00:03:20,560 ، اگه قبول نکنید 43 00:03:20,560 --> 00:03:22,160 ما چطور بهش شیرینی پزی یاد بدیم؟ 44 00:03:22,400 --> 00:03:23,120 درسته 45 00:03:23,520 --> 00:03:25,040 . شما ارباب هستید 46 00:03:25,040 --> 00:03:26,920 . شما باید سر حرفتون بمونید 47 00:03:27,600 --> 00:03:29,360 شما همین الان گفتید که 48 00:03:30,000 --> 00:03:33,600 . از شی ار میخواید شیرینی پختن رو از ما یاد بگیره 49 00:03:38,440 --> 00:03:39,160 اما باید بهم قول بدی که 50 00:03:39,160 --> 00:03:40,720 . شی ار باید توی خونه ی تو بمونه 51 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 اون نمیتونه با اون افراد 52 00:03:42,680 --> 00:03:43,600 .‌بازیگوشی کنه 53 00:03:43,920 --> 00:03:45,040 .‌بله ، سرورم 54 00:03:45,040 --> 00:03:46,280 . خیالتون راحت 55 00:03:46,280 --> 00:03:48,160 . من حتما از خواهرم ، شی ار خوب مراقبت میکنم 56 00:03:48,560 --> 00:03:50,320 تو که میدونی من خواهرتم؟ 57 00:03:55,320 --> 00:03:56,000 . متاسفم 58 00:03:56,000 --> 00:03:56,720 . تقصیر من بود 59 00:03:57,480 --> 00:03:58,640 . ما مغازمون رو بازگشایی کردیم 60 00:03:58,640 --> 00:03:59,960 . تو نباید غایب باشی 61 00:04:01,520 --> 00:04:02,480 ، خب 62 00:04:02,480 --> 00:04:05,000 . من بخاطر شما آزاد شدم 63 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 . میبخشمتون 64 00:04:15,940 --> 00:04:19,740 [ شیرینی پزی چون چون] 65 00:04:29,400 --> 00:04:30,040 . عزیزم 66 00:04:31,720 --> 00:04:32,600 افتتاح مغازه پربرکت باشه 67 00:04:33,680 --> 00:04:35,000 ! صندوقچه ی شیرینی هام 68 00:04:35,280 --> 00:04:36,440 از کجا پیداش کردی؟ 69 00:04:36,800 --> 00:04:38,240 فکر کردم اون شب توی غذاخوری هوایو 70 00:04:38,240 --> 00:04:39,680 . توی آتیش سوخت 71 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 . سطحش سوخته بود 72 00:04:41,280 --> 00:04:42,960 من از کارگرها خواستم که بر اساس اصلیش 73 00:04:42,960 --> 00:04:43,800 .‌وصله پینه اش کنن 74 00:04:46,440 --> 00:04:47,560 ممنونم 75 00:04:50,200 --> 00:04:50,920 . بانو 76 00:04:52,280 --> 00:04:53,680 . قربان ، شما هم اینجا هستید 77 00:04:54,280 --> 00:04:55,440 . پس من زودتر میرم ، بانو 78 00:04:56,080 --> 00:04:56,800 . باشه 79 00:04:57,640 --> 00:04:58,480 . با اجازتون من برم ، قربان 80 00:05:03,240 --> 00:05:04,720 خانم ها و 81 00:05:04,720 --> 00:05:06,440 ، آقایان 82 00:05:06,440 --> 00:05:07,120 ما ده ها شیرینی جدید داریم ، شامل 83 00:05:07,120 --> 00:05:09,800 ، کلوچه میوه ای 84 00:05:09,540 --> 00:05:14,860 [ شیرینی فروشی چون چون] 85 00:05:09,800 --> 00:05:12,680 کلوچه عنابی ، کلوچه مرکبی ، کلوچه گردویی 86 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 . و نون بخارپز 87 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 میتونید بیاید داخل 88 00:05:16,040 --> 00:05:17,120 و آزادانه انتخاب کنید 89 00:05:17,120 --> 00:05:18,600 . و نوش جان کنید 90 00:05:18,600 --> 00:05:18,960 ، علاوه بر این 91 00:05:18,960 --> 00:05:19,920 ما برای شما 92 00:05:19,920 --> 00:05:21,160 چای رایگان هم آماده کردیم 93 00:05:21,160 --> 00:05:22,840 . میتونید بیاید داخل و امتحانش کنید 94 00:05:23,080 --> 00:05:24,160 . بیاید و ببینید 95 00:05:24,160 --> 00:05:25,400 ...همه 96 00:05:27,400 --> 00:05:28,560 . آروم باشید 97 00:05:28,560 --> 00:05:29,200 .‌زود باش 98 00:05:31,080 --> 00:05:32,840 میتونم ببرمش؟ 99 00:05:33,120 --> 00:05:33,760 ، سلام 100 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 ، اگه اینجا بخورید 101 00:05:35,920 --> 00:05:36,720 ، برای غذای بیرون برتون 102 00:05:36,720 --> 00:05:37,600 . تخفیف میگیرید 103 00:05:38,120 --> 00:05:39,040 تخفیف؟ 104 00:05:39,400 --> 00:05:40,080 . بله 105 00:05:40,560 --> 00:05:41,280 . خوبه 106 00:05:41,280 --> 00:05:42,040 . خیلی خوبه 107 00:05:42,280 --> 00:05:42,960 . عالیه 108 00:05:42,960 --> 00:05:44,120 یه مقدارشو میبرم خونه 109 00:05:44,120 --> 00:05:45,520 . که با زنم بخورم 110 00:05:46,280 --> 00:05:46,840 ، همگی 111 00:05:47,120 --> 00:05:47,800 ، همگی 112 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 . من متاسفم 113 00:05:50,480 --> 00:05:51,760 چون ذخایر مواد اولیه ی 114 00:05:52,400 --> 00:05:54,150 ، نون بخارپز محدوده 115 00:05:54,150 --> 00:05:55,150 ما فقط میتونیم 116 00:05:55,400 --> 00:05:56,680 ۲۰۰ تا 117 00:05:57,200 --> 00:05:58,240 . از اون ها رو بهتون بدیم 118 00:05:58,240 --> 00:05:58,760 دویست تا؟ 119 00:05:58,760 --> 00:05:59,560 . خیلی کمه 120 00:05:59,880 --> 00:06:00,440 آره 121 00:06:00,440 --> 00:06:01,680 . فقط دویست تا 122 00:06:01,960 --> 00:06:04,160 . از ساعت ۹ صبح آماده میشه 123 00:06:04,160 --> 00:06:05,040 . هر کی زودتر بباد بهش میدیم 124 00:06:05,640 --> 00:06:07,840 اگه تموم شد چی؟ 125 00:06:08,600 --> 00:06:11,720 . اونوقت روز بعدش باید زودتر بیاید اینجا 126 00:06:13,520 --> 00:06:14,440 . هول نده 127 00:06:14,880 --> 00:06:16,000 . هول نده 128 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 . توی صف بایست 129 00:06:17,040 --> 00:06:17,800 یکی یکی 130 00:06:17,800 --> 00:06:18,360 . یکی یکی 131 00:06:18,360 --> 00:06:19,440 . دونگ لینگ میدونه چطور درستش کنه 132 00:06:20,280 --> 00:06:21,200 . پولدار میشی 133 00:06:21,520 --> 00:06:22,720 . توی صف بایستید 134 00:06:25,640 --> 00:06:27,120 انقدر واست سخته که 135 00:06:27,120 --> 00:06:28,200 واسه خریدن شیرینی تو صف وایسی تا صدات بزنن؟ 136 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 . من حتی گفتم که از اقامتگاه یه مقام‌ رسمی اومدم 137 00:06:30,640 --> 00:06:32,240 . اما اونا گفتن هیچکس نمیتونه بهم‌کمکی کنه 138 00:06:33,080 --> 00:06:34,150 ! برو ببینم 139 00:06:34,480 --> 00:06:34,960 آره 140 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 خودت نتونستی بخریش 141 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 . پس خدمتکار رو مقصر میدونی 142 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 . تو هم نتونستی بگیریش 143 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 چرا انقدر به خودت مینازی؟ 144 00:06:46,680 --> 00:06:47,720 اگه انقدر 145 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 ، قلدر بازی در نمیاوردی 146 00:06:49,240 --> 00:06:51,120 نمیتونستیم یه خوراکی گیر بیاریم؟ 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,480 من واسش قلدری کردم ، که چی؟ 148 00:06:53,320 --> 00:06:55,080 ، حداقلش از بعضیا بهترم 149 00:06:55,080 --> 00:06:56,840 قلب بعضی آدما 150 00:06:56,840 --> 00:06:58,080 . توسط لو جین چن نابود شده 151 00:06:58,400 --> 00:06:58,840 ...تو 152 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 ارباب لو به هر حال 153 00:07:01,280 --> 00:07:02,960 . به من لوبیاهای عشق رو داده 154 00:07:03,240 --> 00:07:04,320 ، من مثل تو نیستم 155 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 . پیر و ترشیده 156 00:07:06,560 --> 00:07:07,120 ...تو 157 00:07:08,480 --> 00:07:09,080 ، من 158 00:07:09,920 --> 00:07:10,640 چی؟ 159 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 میخوای منو بزنی؟ 160 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 حالت خوبه؟ 161 00:07:22,760 --> 00:07:23,640 شما چطور میتونید 162 00:07:24,160 --> 00:07:25,640 وسط خیابون به دیگران صدمه بزنید؟ 163 00:07:26,720 --> 00:07:27,720 . به تو ربطی نداره 164 00:07:28,280 --> 00:07:29,440 . من یه چانگ چینگم 165 00:07:29,440 --> 00:07:30,360 . من یه مقام دولتی ام 166 00:07:30,640 --> 00:07:32,120 چطور میتونم روی آزار و اذیت 167 00:07:32,120 --> 00:07:32,840 چشم پوشی کنم؟ 168 00:07:33,120 --> 00:07:33,720 ، بعلاوه 169 00:07:34,640 --> 00:07:35,760 این دختر لاغر 170 00:07:35,760 --> 00:07:36,960 . و ضعیفه 171 00:07:36,960 --> 00:07:38,600 . اون با نگاه اول نجیب به نظر میاد 172 00:07:39,040 --> 00:07:40,600 چطور میتونه کتک های تو رو تحمل کنه؟ 173 00:07:41,640 --> 00:07:43,280 . چابلوس اومد 174 00:07:43,680 --> 00:07:45,240 . من دیگه میرم 175 00:07:45,840 --> 00:07:46,320 ...تو 176 00:07:48,120 --> 00:07:48,600 ...تو 177 00:07:49,760 --> 00:07:51,360 کی لاغر و ضعیفه؟ 178 00:07:51,360 --> 00:07:52,240 کی ضعیفه؟ 179 00:07:54,400 --> 00:07:55,000 ، بانو 180 00:07:55,320 --> 00:07:56,280 ، متاسفم 181 00:07:56,760 --> 00:07:57,960 تو لاغری 182 00:07:58,320 --> 00:07:59,120 . ولی ضعیف نیستی 183 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 زخمی شدی؟ 184 00:08:02,840 --> 00:08:03,560 من 185 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 . میتونم ببرمت به درمانگاه 186 00:08:06,040 --> 00:08:08,640 . تو تازه گفتی یه مقام دولتی هستی 187 00:08:08,640 --> 00:08:09,720 رتبه ات چیه؟ 188 00:08:09,720 --> 00:08:11,160 . هیچوقت درباره ات نشنیده بودم 189 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 من یه مامور خرده پا رتبه چهار هستم 190 00:08:13,880 --> 00:08:15,440 چطور باید منو بشناسی؟ 191 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 رتبه چهار؟ 192 00:08:17,800 --> 00:08:19,720 ، تو الان یه عوضی رو از سرم وا کردی 193 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 پس تو میخوای اون روی خوبم رو بهت نشون بدم؟ 194 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 . خدانگهدار 195 00:08:28,400 --> 00:08:28,800 . صبر کن 196 00:08:31,120 --> 00:08:31,920 تو منو صدا زدی؟ 197 00:08:31,920 --> 00:08:32,720 ، خب 198 00:08:32,720 --> 00:08:34,790 از کجا خریدیش؟ 199 00:08:36,880 --> 00:08:38,640 نون بخار پز رو؟ 200 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 ، وقتی توی فوچون مشغول کار بودم 201 00:08:41,480 --> 00:08:42,840 اون زوج رو 202 00:08:43,400 --> 00:08:44,720 . از خطرات نجات دادم 203 00:08:45,200 --> 00:08:46,920 نمیخواستم خدماتم رو پخش کنم 204 00:08:47,200 --> 00:08:48,120 برای همین فقط گذاشتم که 205 00:08:48,520 --> 00:08:49,440 . به عنوان قدردانی بهم یه مقدار هدیه بدن 206 00:08:50,520 --> 00:08:51,440 پس 207 00:08:51,440 --> 00:08:52,880 به چه قیمتی میتونم اینو ازت بخرم 208 00:08:53,320 --> 00:08:54,800 . اگه میخوای میتونه مال تو باشه 209 00:08:55,240 --> 00:08:56,400 . پسر خوب 210 00:08:58,960 --> 00:08:59,400 ، اوه 211 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 گفتی اسمت 212 00:09:01,680 --> 00:09:02,240 ... چانگ 213 00:09:02,240 --> 00:09:02,720 . چینگ 214 00:09:10,420 --> 00:09:12,140 [غذاخوری سای دیه] 215 00:09:15,240 --> 00:09:15,880 . بی شیانگ 216 00:09:16,200 --> 00:09:17,760 . برو بستنی آلوی من رو بیار 217 00:09:17,760 --> 00:09:18,160 . باشه 218 00:09:18,640 --> 00:09:19,200 . صبر کن 219 00:09:24,520 --> 00:09:25,360 من یه جعبه از 220 00:09:25,360 --> 00:09:27,640 . نون های بخارپز نایاب دارم 221 00:09:27,880 --> 00:09:29,200 از مغازه ی چون چون؟ 222 00:09:29,520 --> 00:09:30,640 . درش بیار و امتحان کن 223 00:09:30,960 --> 00:09:31,840 شنیدم که 224 00:09:31,840 --> 00:09:33,080 مردم پایتخت 225 00:09:33,080 --> 00:09:34,800 مجبورن از ساعت ۵ توی صف بایستن 226 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 و ساعت ۷ به در مغازه برسن تا 227 00:09:36,840 --> 00:09:39,080 . بتونن شیرینی ها رو بخورن 228 00:09:39,640 --> 00:09:40,720 واقعا؟ 229 00:09:43,680 --> 00:09:45,040 . خوبه 230 00:09:45,360 --> 00:09:46,800 . بیش از بیست روز صبر کردی 231 00:09:46,800 --> 00:09:47,680 . ارزش تلاش رو داشت 232 00:09:48,000 --> 00:09:50,320 . اون زوج با هم کار میکنن 233 00:09:50,560 --> 00:09:52,200 فکر کنم باید به نون بخار پز 234 00:09:52,200 --> 00:09:53,880 . بگن نون عشقولانه پز 235 00:09:54,760 --> 00:09:55,440 . آره 236 00:09:55,440 --> 00:09:57,680 چی این نون بخارپز خاصه؟ 237 00:09:58,400 --> 00:10:00,120 من اون روز یه خوراکی فوق العاده 238 00:10:00,120 --> 00:10:02,480 . از مغازه ی شو چون چون سفارش دادم 239 00:10:02,480 --> 00:10:04,880 اسم خوراکیش کلوچه ی آجیل کاج و زنبقه 240 00:10:05,280 --> 00:10:06,320 با آجیل کاج دشت های برفی 241 00:10:06,320 --> 00:10:07,560 و زنبق های جنوب 242 00:10:07,560 --> 00:10:09,600 . درست شده 243 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 ، ترسیدم بهت نرسه 244 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 . واسه همین صد جین سفارش دادم 245 00:10:15,080 --> 00:10:16,160 این همه سفارش دادی؟ 246 00:10:16,520 --> 00:10:17,640 . من همیشه اینجوری ام 247 00:10:18,440 --> 00:10:20,040 من 248 00:10:20,040 --> 00:10:21,280 مثل بعضیا 249 00:10:22,400 --> 00:10:23,520 خسیس نیستم که غذای کم بخرم 250 00:10:23,520 --> 00:10:25,760 . و با بقیه تقسیمش کنم 251 00:10:25,760 --> 00:10:26,960 . چه خجالت آور 252 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 . بیا ، یکی دیگه بخور 253 00:10:28,800 --> 00:10:29,720 . عصبانی نباش 254 00:10:29,720 --> 00:10:30,320 ...وقتی کلوچه ی آجیل کاج و زنبق برسه 255 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 ، بعد از مدتی 256 00:10:31,320 --> 00:10:32,240 هیچ کدوم تازه نیستن 257 00:10:32,240 --> 00:10:33,040 . من باهات تقسیمشون میکنم 258 00:10:33,280 --> 00:10:34,240 . و مردم متفرق میشن 259 00:10:34,600 --> 00:10:35,400 یکی دیگه 260 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 میخوای؟ 261 00:10:40,240 --> 00:10:41,120 . بانو هان 262 00:10:41,920 --> 00:10:42,880 تو گفتی که 263 00:10:43,160 --> 00:10:45,200 صد جین کلوچه ی آجیل کاج و زنبق سفارش دادی؟ 264 00:10:56,480 --> 00:10:57,080 ، عزیزم 265 00:10:57,400 --> 00:10:58,320 چرا انقدر زود بیدار شدی؟ 266 00:10:58,720 --> 00:11:00,160 . تو دیر بیدار شدی 267 00:11:01,280 --> 00:11:02,240 میخوای موهاتو شونه کنم؟ 268 00:11:02,910 --> 00:11:03,450 باشه 269 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 این اواخر 270 00:11:10,520 --> 00:11:11,480 . خیلی سرت شلوغ شده 271 00:11:12,200 --> 00:11:13,640 . واسه من زیاد وقت نمیذاری 272 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 . هان یو ژو ، صد جین کلوچه ی آجیل کاج و زنبق سفارش داده 273 00:11:18,120 --> 00:11:20,040 . پول رو یکباره پرداخت کرد 274 00:11:20,040 --> 00:11:21,520 . اون خیلی پولداره 275 00:11:22,000 --> 00:11:23,800 ، اگه جنس ها رو سر موقع تحویل ندم 276 00:11:24,040 --> 00:11:25,760 . باید ده برابرشو بهش خسارت بدم 277 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 که چی؟ 278 00:11:27,520 --> 00:11:28,400 . من پول رو بهش میدم 279 00:11:28,880 --> 00:11:29,640 اونوقت 280 00:11:29,640 --> 00:11:31,000 . تو واسه ی من بیشتر وقت داری 281 00:11:31,960 --> 00:11:32,640 . ما نمیتونیم پول رو پس بدیم 282 00:11:33,160 --> 00:11:34,560 . بقیه ی مواد آماده ان 283 00:11:35,040 --> 00:11:36,920 . اما نتونستم زنبق تازه بخرم 284 00:11:37,400 --> 00:11:39,560 . از چانگ گنگ خواستم که دنبالش بگرده 285 00:11:39,840 --> 00:11:41,120 ، به محض اینکه این مواد برسن 286 00:11:41,120 --> 00:11:42,600 . کار رو شروع میکنم 287 00:11:43,520 --> 00:11:44,480 تموم شد؟ 288 00:11:44,480 --> 00:11:45,200 آره 289 00:11:45,520 --> 00:11:46,480 . ببینش 290 00:11:46,480 --> 00:11:46,960 خوبه؟ 291 00:11:48,840 --> 00:11:49,960 . از عمد این کار رو کردی 292 00:11:51,960 --> 00:11:53,360 دستت چی شده؟؟ 293 00:11:53,680 --> 00:11:54,600 . هیچی 294 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 . نمیدونم از کجا اومد 295 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 . اما دیشب اونجوری نبود 296 00:12:02,560 --> 00:12:03,880 لباس هایی که مادر از فوچون 297 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 . برای ما درست کرده رو ببین 298 00:12:05,920 --> 00:12:07,160 . مادر ما رو دوست داره 299 00:12:10,680 --> 00:12:11,760 به نظر میاد که 300 00:12:11,760 --> 00:12:12,960 . مادرم یه نوه میخواد 301 00:12:13,840 --> 00:12:14,880 چرا این روزا 302 00:12:15,320 --> 00:12:16,080 دست به کار نشیم؟ 303 00:12:16,440 --> 00:12:18,360 . از همین اول صبحی حرفای خاک برسری رو شروع کردی 304 00:12:18,360 --> 00:12:20,600 . تو در حال حاضر زن ارباب و رییس هستی 305 00:12:20,600 --> 00:12:22,000 چرا هر روز همه ی کارها رو انجام میدی؟ 306 00:12:22,520 --> 00:12:24,120 . ما واسه بچه داری زیادی سرمون شلوغه 307 00:12:24,400 --> 00:12:25,800 . بچه ، بچه 308 00:12:26,000 --> 00:12:26,840 . وقتی فرصت شد ، بچه دار میشیم 309 00:12:46,920 --> 00:12:48,200 اگه حس میکنی اضطراب داری 310 00:12:48,760 --> 00:12:49,680 . دیگه نمیذارم این ها رو بفرسته 311 00:12:50,000 --> 00:12:50,800 .نه 312 00:12:51,280 --> 00:12:52,680 . این چیزیه که اون میخواد 313 00:12:52,960 --> 00:12:53,720 و 314 00:12:53,720 --> 00:12:55,360 . شاید ما یه روز بچه دار بشیم 315 00:12:58,960 --> 00:12:59,600 چی؟ 316 00:13:00,200 --> 00:13:00,920 داری به چی فکر میکنی؟ 317 00:13:02,240 --> 00:13:03,480 دارم فکر میکنم که 318 00:13:03,480 --> 00:13:04,840 . ما روزهای خوبی رو سپری میکنیم 319 00:13:05,520 --> 00:13:06,440 وقتی تو کوچه های فوچون 320 00:13:06,440 --> 00:13:08,360 ، شیرینی میفروختم 321 00:13:08,360 --> 00:13:09,120 فکر نمیکردم که یه روز 322 00:13:09,120 --> 00:13:10,480 . انقدر خوب بشم 323 00:13:11,560 --> 00:13:12,600 ، برای همین گاهی وقت ها 324 00:13:12,600 --> 00:13:14,040 نگران میشم که 325 00:13:14,720 --> 00:13:15,840 یهویی همچین زندگی خوبی رو 326 00:13:15,840 --> 00:13:17,000 . از دست بدم 327 00:13:17,920 --> 00:13:18,560 نگران نباش 328 00:13:19,240 --> 00:13:19,760 . من اینجام 329 00:13:20,600 --> 00:13:21,840 . هیچ اتفاق بدی نمیوفته 330 00:13:47,080 --> 00:13:47,560 . چون چون 331 00:13:48,040 --> 00:13:49,440 این یکی خوبه؟ 332 00:13:51,120 --> 00:13:51,880 چون چون 333 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 . شو چون چون 334 00:13:55,920 --> 00:13:57,000 به چی فکری میکنی؟ 335 00:13:57,000 --> 00:13:57,640 . حواست پرته ها 336 00:13:59,320 --> 00:14:00,040 تو فکر اینم که 337 00:14:00,480 --> 00:14:01,880 .ژو جون جوئه داره یه چیزی رو ازم مخفی میکنه 338 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 . اون باهات خیلی مهربونه 339 00:14:03,400 --> 00:14:05,080 چی رو باید ازت مخفی کرده باشه؟ 340 00:14:05,400 --> 00:14:06,320 از کجا میدونستی؟ 341 00:14:08,480 --> 00:14:09,640 . اون روی دستش یه زخم داره 342 00:14:09,920 --> 00:14:11,120 و من لباس شبی رو که قایم کرده بود 343 00:14:11,120 --> 00:14:12,360 . پیدا کردم 344 00:14:13,200 --> 00:14:14,720 اون باید شب در غیاب من 345 00:14:14,720 --> 00:14:16,360 . یه کاری کرده باشه 346 00:14:17,960 --> 00:14:19,360 ...نکنه 347 00:14:21,120 --> 00:14:21,880 نکنه چی؟ 348 00:14:22,400 --> 00:14:23,960 نکنه یه جنگجو تو قلب ژو جون جوئه 349 00:14:23,960 --> 00:14:25,240 زندگی میکنه؟ 350 00:14:25,720 --> 00:14:27,640 ، اون هر شب از دیوار بالا میره 351 00:14:27,640 --> 00:14:28,920 ، از ثروتمندان میدزده و به فقرا میده؟ 352 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 ، ای وای من 353 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 این خیلی عاشقانه است 354 00:14:32,360 --> 00:14:34,040 چرا داره از خودش دزدی میکنه؟ 355 00:14:34,480 --> 00:14:35,920 . فکر نکنم انگیزه اش رو داشته باشه 356 00:14:37,480 --> 00:14:39,280 خب ، پس چرا فقط از خودش نمیپرسی؟ 357 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 . کلی حدسیات وجود داره ، چه آزاردهنده 358 00:14:42,000 --> 00:14:44,280 ، ژو جون جوئه مصممه 359 00:14:44,840 --> 00:14:46,840 . وقتی نمیخواد بگه، پرسیدن ازش فایده ای نداره 360 00:14:48,000 --> 00:14:49,480 ، خب ، اگه نتونی جوابی بگیری 361 00:14:49,480 --> 00:14:51,320 . باید خودت شب تعقیبش کنی 362 00:14:51,720 --> 00:14:53,320 اگه سر و گوشی آب بدی خیال خودت راحت نمیشه؟ 363 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 . بانو 364 00:14:55,520 --> 00:14:56,240 . بانو 365 00:14:57,600 --> 00:14:59,000 چرا انقدر عجله دارید؟ 366 00:14:59,000 --> 00:15:00,600 ، نتونستم توی پایتخت هیچ زنبقی پیدا کنم 367 00:15:00,600 --> 00:15:01,840 حتی 368 00:15:01,840 --> 00:15:03,520 . از جمله حومه ی شهر 369 00:15:04,280 --> 00:15:05,960 . چیز غیر بومی نیست 370 00:15:05,960 --> 00:15:07,120 چطور ممکنه هیچی ازش نباشه؟ 371 00:15:07,120 --> 00:15:07,920 بله 372 00:15:09,120 --> 00:15:10,760 . باید از جاهای دیگه گیرش بیاریم 373 00:15:11,200 --> 00:15:13,320 . سریع ترین راه ، از طریق سفر آبیه 374 00:15:13,560 --> 00:15:14,640 . ما باید بتونیم محموله رو تحویل بگیریم 375 00:15:15,920 --> 00:15:18,040 ارباب یه ، یک مقام دولتیه درسته؟ 376 00:15:18,040 --> 00:15:19,200 چرا از اون کمک نمیخواید؟ 377 00:15:19,840 --> 00:15:20,720 . ، بله چانگ گنگ 378 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 . لطفا ارباب یه رو به مغازه دعوت کن 379 00:15:22,200 --> 00:15:22,640 . چشم 380 00:15:22,640 --> 00:15:23,360 . که اینطور 381 00:15:26,480 --> 00:15:27,400 . مثل آب خوردنه 382 00:15:27,400 --> 00:15:29,080 . این فقط یه کشتی پر از زنبقه 383 00:15:29,440 --> 00:15:29,960 . خیالت راحت 384 00:15:29,960 --> 00:15:30,480 . بهتون کمک میکنم 385 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 . ممنونم 386 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 نیازی به تشکر از من نیست 387 00:15:33,760 --> 00:15:34,840 . ما دوستای خوبی هستیم 388 00:15:35,560 --> 00:15:36,760 ، اگه دوباره اتفاق افتاد 389 00:15:36,760 --> 00:15:37,880 . بهم خبر بده 390 00:15:39,280 --> 00:15:41,360 ، گرچه ارباب ژو توی تجارت مهارت داره 391 00:15:41,360 --> 00:15:42,560 با اینحال امور دولتی 392 00:15:42,840 --> 00:15:44,120 . از توان اون خارج هست 393 00:15:44,760 --> 00:15:45,960 . بله ، حق با شماست 394 00:15:45,960 --> 00:15:46,720 . من دیگه باید برم 395 00:15:48,160 --> 00:15:48,880 داداش یه 396 00:15:50,160 --> 00:15:51,680 . این شیرینی رو با خودت ببر خونه 397 00:15:52,600 --> 00:15:53,680 . تو خیلی مودبی 398 00:15:54,480 --> 00:15:55,040 . باشه 399 00:15:55,440 --> 00:15:56,000 . ممنونم 400 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 . خدانگهدار 401 00:16:06,160 --> 00:16:07,120 چرا رفتی سراغ اون؟ 402 00:16:07,960 --> 00:16:09,000 . من نمیتونم زنبق بخرم 403 00:16:09,000 --> 00:16:09,760 ، از ارباب یه خواستم 404 00:16:09,760 --> 00:16:11,200 که از آبراه حکومتی برای آوردن زنبق برای من استفاده کنه 405 00:16:11,400 --> 00:16:12,720 چرا از من کمک نخواستی؟ 406 00:16:13,600 --> 00:16:15,920 مگه کمک خواستنم از دولت ایرادی داره؟ 407 00:16:22,200 --> 00:16:22,720 . باشه ، باشه 408 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 . من حلش کردم 409 00:16:48,080 --> 00:16:49,000 . تکون بخور 410 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 . همونجا واینسا 411 00:16:50,200 --> 00:16:50,920 . جالب نیست 412 00:16:50,920 --> 00:16:52,080 . برو کنار ، برو کنار ، برو کنار 413 00:16:53,920 --> 00:16:55,080 . از این طرف ، از این طرف ، از این طرف 414 00:17:00,640 --> 00:17:01,240 ، بانو 415 00:17:01,240 --> 00:17:02,440 . ما این طرفیم 416 00:17:02,440 --> 00:17:03,280 . بفرمایید ، بانو 417 00:17:04,200 --> 00:17:05,110 . بانو 418 00:17:07,830 --> 00:17:08,520 . گرفتمت 419 00:17:12,110 --> 00:17:12,880 این دختر 420 00:17:12,880 --> 00:17:13,760 . خیلی قدش بلنده 421 00:17:16,110 --> 00:17:17,000 . بانو هان 422 00:17:17,440 --> 00:17:18,310 . من رو ببخشید 423 00:17:18,310 --> 00:17:19,240 . عصبانی نباش 424 00:17:19,640 --> 00:17:20,880 چرا اومدی اینجا؟ 425 00:17:21,400 --> 00:17:22,350 شما چند روز پیش 426 00:17:22,350 --> 00:17:23,720 شیرینی سفارش داده بودین ، درسته؟ 427 00:17:23,720 --> 00:17:24,400 برای همین میخوام 428 00:17:24,400 --> 00:17:25,920 . پدرتون رو ملاقات کنم 429 00:17:26,280 --> 00:17:27,160 برای پدرم؟ 430 00:17:27,590 --> 00:17:28,240 بله 431 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 لطفا با آبراه هماهنگ کنید 432 00:17:29,720 --> 00:17:31,040 کمک کنن که 433 00:17:31,040 --> 00:17:32,200 . زنبق ها رو بیاریم اینجا 434 00:17:35,400 --> 00:17:36,120 . یو ژو 435 00:17:36,120 --> 00:17:36,720 . پدر 436 00:17:38,640 --> 00:17:39,760 این کیه؟ 437 00:17:40,600 --> 00:17:42,800 . این همون یه چانگ چینگه که قبلا در موردش بهتون گفتم 438 00:17:42,800 --> 00:17:44,080 . اون چند بار بهم کمک کرده 439 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 ... و زوج ژو که اخیرا خیلی معروف شدن 440 00:17:46,120 --> 00:17:46,800 شما اونها رو میشناسید ، درسته؟ 441 00:17:47,080 --> 00:17:49,040 . ایشون دوست اوناست 442 00:17:49,360 --> 00:17:50,160 . ممنون ، بانو 443 00:17:50,760 --> 00:17:52,160 من اومدم اینجا 444 00:17:52,160 --> 00:17:54,360 که ازتون بخوام 445 00:17:54,360 --> 00:17:55,920 . توی حمل و نقل به یک تاجر کمک کنید 446 00:17:55,920 --> 00:17:56,680 . یوژو 447 00:17:57,320 --> 00:17:58,200 . تو دیگه برو 448 00:17:58,800 --> 00:17:59,640 . پدر 449 00:18:14,440 --> 00:18:15,640 تو جناب .‌‌..؟ 450 00:18:15,960 --> 00:18:17,520 . من یه چانگ چینگ هستم 451 00:18:20,600 --> 00:18:21,680 به نظر میاد که 452 00:18:22,000 --> 00:18:23,280 . دخترم خیلی تحت تاثیر تو قرار گرفته 453 00:18:24,960 --> 00:18:25,720 . نه ، نه 454 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 ، با اینکه من دختر شما رو خیلی تحسین میکنم 455 00:18:27,240 --> 00:18:28,200 هیچ نیتی جز 456 00:18:28,200 --> 00:18:29,960 محبت و 457 00:18:29,960 --> 00:18:31,360 . احترام ندارم 458 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 من دیگه مسئول 459 00:18:36,000 --> 00:18:37,240 . حمل و نقل نیستم 460 00:18:38,640 --> 00:18:39,200 . میتونی برگردی 461 00:19:10,280 --> 00:19:12,400 من امشب حتما سربزنگاه میگیرمت 462 00:19:15,040 --> 00:19:15,920 عزیزم 463 00:19:16,800 --> 00:19:17,880 . الان دیگه دیر شده 464 00:19:17,880 --> 00:19:18,800 نمیخوای بخوابی؟ 465 00:19:19,600 --> 00:19:20,360 . تو میتونی زودتر بخوابی 466 00:19:20,840 --> 00:19:21,960 . بذار من این دفترچه های حساب رو بررسی کنم 467 00:19:27,480 --> 00:19:29,040 . باشه ، من دیگه میخوابم 468 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 . عزیزم 469 00:19:55,960 --> 00:19:57,280 . من گشنمه 470 00:19:58,560 --> 00:19:59,600 . عزیزم 471 00:20:30,160 --> 00:20:30,800 . قربان 472 00:20:31,760 --> 00:20:33,280 دیشب دوباره با بانو دعوا کردین؟ 473 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 . شما که دیشب خوب بودین 474 00:20:35,240 --> 00:20:36,120 چی شده؟ 475 00:20:36,560 --> 00:20:37,120 . هیچی 476 00:20:38,000 --> 00:20:38,640 وقتی بفهمه همه ی زنبق ها رو 477 00:20:38,640 --> 00:20:40,240 ، یواشکی به اینجا آوردم 478 00:20:40,720 --> 00:20:42,160 بازم میخواد ازم عصبانی باشه؟ 479 00:20:42,720 --> 00:20:44,040 . شما میدونید چه کار کنید 480 00:20:45,800 --> 00:20:46,440 . بانو 481 00:20:46,440 --> 00:20:47,240 . زنبق ها رسیدن 482 00:20:47,240 --> 00:20:48,320 . اونها جلوی دروازه ان 483 00:20:48,320 --> 00:20:49,360 . باشه ، که اینطور 484 00:20:53,300 --> 00:20:54,580 [دستور پخت] 485 00:20:54,080 --> 00:20:56,120 . ارباب یه فوق العاده است 486 00:20:57,800 --> 00:20:58,440 ...این 487 00:20:59,000 --> 00:20:59,560 بله 488 00:21:00,160 --> 00:21:01,440 . یه جونت فوق العاده است 489 00:21:02,080 --> 00:21:03,760 خب ، از اون بخواه که واسه تحویل محموله ببرتت 490 00:21:04,160 --> 00:21:05,000 . قربان 491 00:21:05,840 --> 00:21:07,680 . تو خودت نتونستی به من کمک کنی و به دیگران حسودیت شده 492 00:21:07,680 --> 00:21:08,320 . چون چون 493 00:21:09,120 --> 00:21:09,600 . داداش یه 494 00:21:09,600 --> 00:21:10,720 . میخواستم بیام دنبالت 495 00:21:10,720 --> 00:21:12,360 . انتظار نداشتم‌ زنبق ها انقدر زود برسن 496 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 . خیلی ازت ممنونم 497 00:21:16,120 --> 00:21:18,040 . چیز مهمی نیست 498 00:21:18,760 --> 00:21:19,640 ، در این صورت 499 00:21:19,880 --> 00:21:20,480 ، ارباب یه 500 00:21:21,240 --> 00:21:22,800 . با ما بیاید که محموله ها رو تحویل بگیریم 501 00:21:22,800 --> 00:21:23,280 . باشه 502 00:21:23,280 --> 00:21:23,760 . بریم 503 00:21:25,400 --> 00:21:25,920 ...این 504 00:21:29,440 --> 00:21:30,880 صد و چهل جین زنبق تازه 505 00:21:30,880 --> 00:21:31,760 . رسیده اینجا 506 00:21:32,080 --> 00:21:33,560 . یکی از شما این رو امضا کنه 507 00:21:34,240 --> 00:21:34,960 . ارباب یه 508 00:21:35,240 --> 00:21:36,480 . من قبلا شمردمشون 509 00:21:36,480 --> 00:21:37,280 . شما امضاش کنید 510 00:21:39,920 --> 00:21:40,400 . زود باش دیگه 511 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 . تعدادش درسته 512 00:21:52,920 --> 00:21:53,800 . ارباب یه 513 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 . خیلی ازت ممنونم 514 00:21:55,560 --> 00:21:56,520 نمیدونم بدون شما 515 00:21:56,520 --> 00:21:57,560 . چکار میکردم 516 00:21:57,560 --> 00:21:58,200 این 517 00:21:58,600 --> 00:21:59,480 . مثل آب خوردن راحت بود 518 00:22:01,680 --> 00:22:02,480 نه 519 00:22:02,480 --> 00:22:04,160 ... چیزی که من توی این سفارش دارم 520 00:22:04,440 --> 00:22:05,400 .ژو جون 521 00:22:05,340 --> 00:22:06,940 [گیرنده ، یه چانگ چینگ ، خریدار ، ژو جون جوئه] 522 00:22:05,680 --> 00:22:07,000 . ژو جون جوئه 523 00:22:07,000 --> 00:22:07,880 .ژو جون جوئه 524 00:22:08,680 --> 00:22:09,720 بله 525 00:22:11,360 --> 00:22:12,480 . این محموله های توئه 526 00:22:14,040 --> 00:22:14,880 . من اینها رو سفارش دادم 527 00:22:15,480 --> 00:22:16,560 . ولی مهم نیست کی امضا میکنه 528 00:22:17,000 --> 00:22:18,600 اگر ارباب یو هم توی تهیه ی کالا کمک کرده 529 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 . لطفا خیلی سریع لغوش کنید 530 00:22:23,160 --> 00:22:24,040 . من اشتباه برداشت کردم 531 00:22:24,040 --> 00:22:24,760 . ارباب ژو 532 00:22:25,160 --> 00:22:26,720 . نمیدونستم که تو هم توی حمل و نقل زنبق ها کمک کردی 533 00:22:27,440 --> 00:22:28,480 . نگفته بودی 534 00:22:28,480 --> 00:22:29,000 ، نگاه کن 535 00:22:29,000 --> 00:22:29,480 ، من 536 00:22:29,800 --> 00:22:31,680 پس باید به اداره حمل و نقل آب برم 537 00:22:31,680 --> 00:22:33,480 . تا حمل و نقل زنبق ها رو لغو کنم 538 00:22:33,480 --> 00:22:35,080 وگرنه ، محموله های من 539 00:22:35,080 --> 00:22:35,920 . هدر میرن 540 00:22:36,240 --> 00:22:37,120 . من دیگه باید برم 541 00:22:37,600 --> 00:22:38,440 . خدانگهدار ارباب یه 542 00:22:38,440 --> 00:22:39,240 . شما دوتا ، یه لحظه صبر کنید 543 00:22:39,240 --> 00:22:40,000 . یه لحظه صبر کنید 544 00:22:45,200 --> 00:22:46,040 اون چطوره ؟ 545 00:22:46,520 --> 00:22:49,040 توی مواقع بحرانی ، تو همیشه میتونی روی شوهرت حساب کنی 546 00:22:51,520 --> 00:22:52,760 ، فقط واسه ی یه چیز میشه بهت تکیه کرد 547 00:22:52,760 --> 00:22:54,120 . نه همه چیز 548 00:22:54,520 --> 00:22:55,960 . تو نمیدونی درونت چی داری 549 00:22:57,560 --> 00:22:58,720 . برای اینبار ممنونم 550 00:22:59,440 --> 00:23:01,320 . با پول مغازه باهات تسویه حساب میکنم 551 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 منظورت چیه؟ 552 00:23:17,480 --> 00:23:19,520 . بوی خوبی داره 553 00:23:21,440 --> 00:23:22,160 چون چون 554 00:23:22,520 --> 00:23:24,360 . ژو جون جوئه خیلی تحسین برانگیزه 555 00:23:25,920 --> 00:23:27,800 . اون خیلی با استعداده 556 00:23:28,320 --> 00:23:29,080 چی شده؟ 557 00:23:29,080 --> 00:23:29,960 هنوز در مورد اون موضوع 558 00:23:29,960 --> 00:23:31,040 مطمئن نیستی؟ 559 00:23:32,640 --> 00:23:33,880 ، به نظر من 560 00:23:33,880 --> 00:23:36,000 . ما باید واسه ی کمک بریم پیش نی 561 00:23:36,360 --> 00:23:38,440 . اون یه آدم دهن لقه 562 00:23:38,440 --> 00:23:39,640 ، با دوتا لیوان شراب 563 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 . اون همه چیز رو بهمون میگه 564 00:23:42,440 --> 00:23:43,720 . این کاریه که میتونیم بکنیم 565 00:23:44,040 --> 00:23:45,200 نی دونگ لینگ کجاست؟ 566 00:23:45,200 --> 00:23:46,160 اون کجا میتونه باشه؟ 567 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 اون باید توی مِی خونه یا غذاخوری باشه 568 00:23:49,040 --> 00:23:49,720 . چون چون 569 00:23:49,720 --> 00:23:50,880 ...بهم بگو ، اون 570 00:23:50,880 --> 00:23:53,240 . من باور دارم نی دونگ لینگ میدونه چکار کنه 571 00:23:53,240 --> 00:23:53,920 نگران نباشم؟ 572 00:23:53,920 --> 00:23:55,320 چطور میتونم نگران نباشم؟ 573 00:23:55,320 --> 00:23:57,440 . پدرم بارها ازم خواست قرار از پیش تعیین شده داشته باشم 574 00:23:57,720 --> 00:23:59,960 . من هر بار از قرارها در میرم 575 00:24:00,240 --> 00:24:01,080 اما من‌ نمیتونم 576 00:24:01,080 --> 00:24:02,640 . تنها کسی باشم که اینجوری تقلا میکنه 577 00:24:02,880 --> 00:24:04,320 ، اگه دوباره اون کار رو بکنه 578 00:24:04,320 --> 00:24:06,120 . من با هر کی از راه برسه ازدواج میکنم 579 00:24:06,120 --> 00:24:06,880 . حالشو میگیرم 580 00:24:07,400 --> 00:24:08,480 . حرف الکی نزن 581 00:24:08,800 --> 00:24:10,840 اگه یه آدم دختر باز رو انتخاب کنی 582 00:24:11,080 --> 00:24:12,760 . اول حال خودت گرفته میشه 583 00:24:13,840 --> 00:24:14,880 آره 584 00:24:18,600 --> 00:24:19,320 باشه 585 00:24:19,320 --> 00:24:20,160 . بفرما ، واست پرش کردم 586 00:24:20,160 --> 00:24:20,960 چینگ 587 00:24:21,360 --> 00:24:22,400 فن 588 00:24:26,000 --> 00:24:27,080 . بفرما ، واست پرش کردم 589 00:24:31,120 --> 00:24:31,800 . برید بیرون 590 00:24:33,680 --> 00:24:34,480 برید 591 00:24:36,680 --> 00:24:37,880 چرا همشون رفتن؟ 592 00:24:48,440 --> 00:24:49,560 همچین خواهر خوشگلی 593 00:24:49,880 --> 00:24:51,080 کی به این می خونه 594 00:24:51,080 --> 00:24:52,640 اومد؟ 595 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 . من هیچوقت ندیده بودمت 596 00:24:54,800 --> 00:24:55,440 . زود باش 597 00:24:55,800 --> 00:24:57,200 . با من حرف بزن 598 00:25:05,200 --> 00:25:05,960 ...بزرگ 599 00:25:08,720 --> 00:25:10,360 چی میخوای؟ 600 00:25:11,240 --> 00:25:12,160 . نی دونگ لینگ 601 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 پس هر روز اینجا ول میگردی؟ 602 00:25:17,680 --> 00:25:18,480 ، بانو 603 00:25:19,200 --> 00:25:21,120 . از حرفت خوشم نیومد 604 00:25:21,400 --> 00:25:22,760 . به این نمیگن ول چرخیدن 605 00:25:22,760 --> 00:25:23,480 این یه جای 606 00:25:24,280 --> 00:25:25,200 . عادیه 607 00:25:26,080 --> 00:25:26,920 نی دونگ لینگ 608 00:25:27,240 --> 00:25:29,160 ، اگه به این رفتارت ادامه بدی 609 00:25:29,160 --> 00:25:29,600 ...من 610 00:25:29,600 --> 00:25:30,240 چی؟ 611 00:25:30,240 --> 00:25:31,400 چی؟ چی ؟ چی؟ 612 00:25:31,400 --> 00:25:32,040 تو چی؟ 613 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 . تو که زنم نیستی 614 00:25:35,400 --> 00:25:37,560 . تو حق نداری بهم بگی اینجا چکار کنم 615 00:25:38,000 --> 00:25:38,320 اما 616 00:25:38,320 --> 00:25:40,280 . یه روز که زن میگیری 617 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 ... زن میگیرم 618 00:25:41,560 --> 00:25:43,320 ، حتی اگه زن هم بگیرم 619 00:25:43,880 --> 00:25:46,560 . بازم به فاحشه خونه میام 620 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 من از مردهایی که تحت نفوذ زن ها هستن 621 00:25:49,040 --> 00:25:50,640 . خیلی بیزارم 622 00:25:55,280 --> 00:25:56,520 . زنیکه ی دیوونه 623 00:26:02,480 --> 00:26:03,240 . شی ار 624 00:26:09,480 --> 00:26:10,440 داری به کی به دید تحقیر نگاه میکنی؟ 625 00:26:12,520 --> 00:26:13,320 . برادر 626 00:26:13,640 --> 00:26:14,920 . من که به تو اشاره نکردم 627 00:26:14,920 --> 00:26:15,720 من چطور جرات کنم؟ 628 00:26:20,400 --> 00:26:21,360 . برادر 629 00:26:21,920 --> 00:26:24,000 مگه الان به زن داداش همین حرف رو نزدی؟ 630 00:26:24,320 --> 00:26:25,760 ، ببین ، من داشتم وانمود میکردم مستم 631 00:26:26,080 --> 00:26:27,120 اون داشت سر من داد میزد 632 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 و من لبریز شده بودم 633 00:26:28,480 --> 00:26:30,120 . حس میکنم من یه ادم دل شکنم 634 00:26:30,440 --> 00:26:31,520 ، اون به اندازه ی کافی بخاطر چرخوندن مغازه اش خسته است 635 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 . برای همین نمیخوام الکی بخاطر هیچی نگران من بشه 636 00:26:34,160 --> 00:26:35,560 . صبر میکنم‌ تا خبر بیشتری بشنوم 637 00:26:36,320 --> 00:26:37,840 تنها راهی که میتونیم اون شخص رو پیدا کنیم 638 00:26:38,080 --> 00:26:39,200 اینه که ما دفتر رشوه شی جین کوی رو پیدا کنیم 639 00:26:39,760 --> 00:26:40,840 . اونوقت واقعا میتونم قضیه ی پدرمو حل کنم 640 00:26:41,960 --> 00:26:42,840 ، خب 641 00:26:42,840 --> 00:26:44,200 ما خونه ی قدیمی رو گشتیم 642 00:26:44,440 --> 00:26:45,680 . و افراد قدیمی رو پیدا کردیم 643 00:26:45,680 --> 00:26:46,880 چرا هیچ سرنخی نداریم؟ 644 00:26:48,560 --> 00:26:49,320 ما شنیدیم که یه سرایدار هست 645 00:26:49,320 --> 00:26:50,440 که توی پایتخت مخفی شده ، درسته؟ 646 00:26:50,800 --> 00:26:51,640 . شب میریم اونجا 647 00:26:53,760 --> 00:26:54,680 باشه 648 00:26:55,520 --> 00:26:57,160 ، فقط واسه به دست آوردن چندتا سرنخ 649 00:26:57,880 --> 00:26:58,920 توی شب 650 00:26:59,440 --> 00:27:00,720 ، از دیوار بالا میریم 651 00:27:01,040 --> 00:27:01,920 و صبح توی فاحشه خونه 652 00:27:02,200 --> 00:27:04,080 . نقش بازی میکنیم 653 00:27:04,600 --> 00:27:05,880 این کی تموم میشه؟ 654 00:27:05,880 --> 00:27:06,640 . افتضاحه 655 00:27:07,000 --> 00:27:07,880 خسته شدی؟ 656 00:27:08,840 --> 00:27:09,920 ورزت میدم 657 00:27:09,920 --> 00:27:10,320 . زود باش 658 00:27:10,960 --> 00:27:12,120 نمیخوام 659 00:27:12,400 --> 00:27:14,280 . باسنم درد گرفت 660 00:27:15,640 --> 00:27:16,880 شی ار رو چکار میکنی؟ 661 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 ...اون 662 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 .‌فقط یه دختر بچه است 663 00:27:22,600 --> 00:27:23,640 باید بهش دلداری بدم؟ 664 00:27:24,200 --> 00:27:25,480 . بعد از مدتی خوشحالش میکنم 665 00:27:28,840 --> 00:27:30,600 . همین الان نی دونگ لینگو میکشم 666 00:27:30,600 --> 00:27:31,640 . لطفا 667 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 . تو واسه ی مدتی آروم بودی 668 00:27:34,000 --> 00:27:35,080 چرا داری دوباره این کار رو میکنی؟ 669 00:27:35,080 --> 00:27:36,400 . اگه کسی رو بکشی میمیری 670 00:27:36,400 --> 00:27:37,360 . باشه 671 00:27:37,360 --> 00:27:38,440 . جون در ازای جون 672 00:27:38,440 --> 00:27:40,320 . اگه اون هرزه رو بکشم حالم بهتر میشه 673 00:27:40,760 --> 00:27:42,320 . سخت نگیر 674 00:27:42,640 --> 00:27:44,520 تو یه شاهدخت هستی 675 00:27:44,520 --> 00:27:46,200 . میتونی هرکسی رو اراده کنی داشته باشی 676 00:27:46,400 --> 00:27:47,600 چرا گیر دادی به این یکی؟ 677 00:27:47,880 --> 00:27:49,320 درست میگم؟ - . آره 678 00:27:51,760 --> 00:27:52,520 . چون چون 679 00:27:52,840 --> 00:27:54,240 . تو الان مالک مغازه هستی 680 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 . بخاطر ژو جون جوئه ناراحت نباش 681 00:27:56,360 --> 00:27:58,560 . دوتامون از شر اون دوتا مردک خائن و زن‌باز خلاص میشیم 682 00:27:58,840 --> 00:28:00,080 . بیا خوش بگذرونیم 683 00:28:11,080 --> 00:28:11,960 خیالت راحت 684 00:28:11,960 --> 00:28:12,800 . قصد بدی نداریم 685 00:28:13,160 --> 00:28:14,080 ، اگه داد نزنی 686 00:28:14,080 --> 00:28:15,000 . میتونی زنده بمونی 687 00:28:16,560 --> 00:28:17,200 . بذار ازت بپرسم 688 00:28:17,600 --> 00:28:18,720 ، وقتی خاندان شی تصدیق شد 689 00:28:19,000 --> 00:28:20,400 حکومت تمام اموال و پرونده ها رو 690 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 با خودش برد؟ 691 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 چیز دیگه ای هست که یه جای دیگه مخفی شده باشه؟ 692 00:28:23,400 --> 00:28:25,160 . مبارز 693 00:28:25,520 --> 00:28:26,920 . من فقط یه خدمتکارم 694 00:28:26,920 --> 00:28:27,520 ...این 695 00:28:27,520 --> 00:28:28,800 ... وسایل ارباب 696 00:28:28,800 --> 00:28:30,120 . نمیدونم 697 00:28:30,440 --> 00:28:31,640 ، اون زمان 698 00:28:31,640 --> 00:28:33,240 چیزهای گرانبها و حرف دار 699 00:28:33,240 --> 00:28:34,400 . همشون رو بردن 700 00:28:34,400 --> 00:28:35,280 ...این 701 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 . چیزهای دیگه رو نمیدونم 702 00:28:38,520 --> 00:28:41,120 . به نظر میاد حقیقت رو نمیگی 703 00:28:42,080 --> 00:28:43,800 ...من 704 00:28:43,800 --> 00:28:45,400 . بهتون میگم 705 00:28:49,040 --> 00:28:49,760 ، در حقیقت 706 00:28:49,760 --> 00:28:51,200 وسایل ارباب شی 707 00:28:51,200 --> 00:28:52,440 . همشون توی فوچون نبودن 708 00:28:52,800 --> 00:28:54,120 . بعضیاشون توی پایتخت بودن 709 00:28:54,840 --> 00:28:56,440 ، اون های دیگه ای که بررسی نشدن 710 00:28:56,840 --> 00:28:57,680 ...این 711 00:28:58,600 --> 00:29:00,480 . من واقعا نمیدونم 712 00:29:16,020 --> 00:29:19,380 [غذاخوری سای دیه] 713 00:29:25,480 --> 00:29:26,400 . بانو 714 00:29:27,040 --> 00:29:27,840 چطوره؟ 715 00:29:28,360 --> 00:29:29,080 من دیدم که 716 00:29:29,080 --> 00:29:30,560 . اونا در حال حمل زنبق ها بودن 717 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 . باید رسیده باشه 718 00:29:40,440 --> 00:29:41,880 . ژو جون جوئه بهش کمک کرده 719 00:29:42,760 --> 00:29:43,360 ، بانو 720 00:29:43,840 --> 00:29:45,160 حالا باید چکار کنیم؟ 721 00:29:54,320 --> 00:29:55,280 . هوا داره عوض میشه 722 00:29:56,920 --> 00:29:57,800 امشب 723 00:29:58,360 --> 00:29:59,520 . قراره بارون شدیدی بیاد 724 00:30:10,880 --> 00:30:11,880 حتی خدا هم 725 00:30:13,160 --> 00:30:14,120 . داره بهم‌ کمک میکنه 726 00:30:16,160 --> 00:30:16,960 . بانو 727 00:30:18,840 --> 00:30:21,360 چطور میتونم ببینم شو چون چون انقدر سخت کار میکنه؟ 728 00:30:22,800 --> 00:30:23,920 باید برم اونجا 729 00:30:24,400 --> 00:30:25,600 . و بهش کمک کنم 730 00:30:28,560 --> 00:30:29,400 ...تو برو 731 00:30:38,600 --> 00:30:39,360 . صبر کن 732 00:30:42,760 --> 00:30:43,400 . اینو ببر 733 00:30:51,640 --> 00:30:52,360 داری ناخنک میزنی؟ 734 00:30:53,440 --> 00:30:54,080 . بس کن 735 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 . دارم بررسی میکنم 736 00:30:55,760 --> 00:30:57,480 ما نمیخوایم در مورد اینها مشکلی پیش بیاد 737 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 . تو خیلی متعهدی 738 00:30:59,200 --> 00:31:00,840 چطور ممکنه اشتباه پیش بره؟ 739 00:31:00,840 --> 00:31:01,680 دوباره انجامش بده 740 00:31:01,680 --> 00:31:02,320 . مزه اش کن 741 00:31:03,160 --> 00:31:03,920 این چه طعمیه؟ 742 00:31:04,280 --> 00:31:05,120 رز 743 00:31:05,680 --> 00:31:06,320 زود باش 744 00:31:09,040 --> 00:31:10,360 . بعدا یه خورده واست درست میکنم 745 00:31:16,440 --> 00:31:18,280 . در حال حاضر به اندازه ی کافی برای فروش ندارم 746 00:31:18,720 --> 00:31:20,280 ، تو فقط میذاری گاو شخم بزنه 747 00:31:20,280 --> 00:31:21,360 . نه اینکه بچره 748 00:31:22,280 --> 00:31:23,800 چندتا صندوق رو جابه جا کردی؟ 749 00:31:23,800 --> 00:31:25,160 میخوای از همسرم اعتبار بگیری؟ 750 00:31:25,160 --> 00:31:26,000 . قطعا بیشتر از تو 751 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 .‌بیا رقابت کنیم 752 00:31:28,560 --> 00:31:29,760 . من ازت نمیترسم 753 00:31:30,040 --> 00:31:30,800 من هیچوقت تو رو تا این حد 754 00:31:30,800 --> 00:31:32,240 . ندیدم که توی کاری دخالت کنی 755 00:31:32,240 --> 00:31:32,840 برو 756 00:31:42,160 --> 00:31:42,880 . من سرم شلوغه 757 00:31:43,440 --> 00:31:44,800 ارباب لان ، چرا اومدی اینجا؟ 758 00:31:45,800 --> 00:31:46,880 مگه ندیدی قراره 759 00:31:47,280 --> 00:31:48,680 بارون بیاد؟ 760 00:31:49,320 --> 00:31:51,200 . به نظر میاد امشب طوفان بشه 761 00:31:51,200 --> 00:31:52,120 . البته 762 00:31:52,440 --> 00:31:53,320 انبار شما 763 00:31:53,320 --> 00:31:54,360 آب بندی شده و ضد بارونه؟ 764 00:31:56,120 --> 00:31:58,440 کیفیت این شیرینی ها اگه مرطوب بشن 765 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 . ممکنه به خطر بیوفته 766 00:32:00,120 --> 00:32:01,600 هان یوژو کیه؟ 767 00:32:01,600 --> 00:32:02,520 . اون خیلی ایراد گیره 768 00:32:02,800 --> 00:32:03,920 میتونی از پسش بر بیای؟ 769 00:32:05,120 --> 00:32:06,960 من راستش در مورد این انبارها 770 00:32:06,960 --> 00:32:08,120 . اطلاع زیادی ندارم 771 00:32:08,480 --> 00:32:10,000 . از خوش فکری شما بود 772 00:32:10,000 --> 00:32:11,160 . پس راه رو نشون بده 773 00:32:11,160 --> 00:32:12,560 . انبارتون رو بهم‌ نشون بده 774 00:32:12,560 --> 00:32:13,000 باشه 775 00:32:13,000 --> 00:32:13,680 صبر کن 776 00:32:22,280 --> 00:32:23,240 . ازت ممنونم 777 00:32:26,760 --> 00:32:27,720 . خیالت راحت 778 00:32:28,080 --> 00:32:29,840 ، بعد از اتمام آب بندی سقف 779 00:32:29,840 --> 00:32:31,960 بذار از گل مخلوط با دانه های فلفل سیچوان . برای رنگ آمیزی اتاق استفاده کنن 780 00:32:32,200 --> 00:32:33,840 . دیگه نمیخواد نگران خیس شدن خوراکیات بشی 781 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 . تو خیلی با ملاحظه ای 782 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 . فقط یکم بیشتر از تو ضرر کردم 783 00:32:38,960 --> 00:32:40,080 ، ظرف چند سال 784 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 . همه ی این چیزها رو میفهمی 785 00:32:42,480 --> 00:32:43,040 . باشه 786 00:32:43,280 --> 00:32:44,320 . مسئولیت این با من 787 00:32:44,680 --> 00:32:45,960 . تو میتونی بری به آشپزخونه 788 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 ، اگه زمان تحویل رو از دست بدی 789 00:32:47,600 --> 00:32:48,440 . فاجعه میشه 790 00:32:48,760 --> 00:32:49,840 . ممنونم 791 00:33:02,560 --> 00:33:04,520 واقعا نمیخوای پیش من باشی؟ 792 00:33:05,440 --> 00:33:06,200 . یه کارهایی دارم که باید انجام‌ بدم 793 00:33:06,720 --> 00:33:07,560 متاسفم 794 00:33:10,160 --> 00:33:11,040 امروز یه حرف دیگه هم دارم 795 00:33:11,040 --> 00:33:12,480 . که بهت بگم 796 00:33:13,200 --> 00:33:15,120 . میدونم دنبال یه چیزی بودی 797 00:33:15,720 --> 00:33:17,640 . مربوط میشه به پرونده ی پدرت؟ 798 00:33:20,240 --> 00:33:21,120 چی میدونی؟ 799 00:33:21,920 --> 00:33:23,360 . خیلی حیاتیه 800 00:33:23,760 --> 00:33:25,720 . اینجا واسه حرف زدن مناسب نیست 801 00:33:26,440 --> 00:33:27,960 . امشب به مغازه ی سای دیه بیا 802 00:33:28,320 --> 00:33:29,560 . یه کار مهم باهات دارم 803 00:33:30,600 --> 00:33:31,640 چرا باید باورت کنم؟ 804 00:33:32,880 --> 00:33:34,600 . وقتی ببینی میفهمی 805 00:33:34,920 --> 00:33:36,640 . اما باید تنها بیای 806 00:33:37,160 --> 00:33:38,960 ، اگه کسی از این موضوع با خبر بشه 807 00:33:38,960 --> 00:33:40,600 . منم خودمو به کشتن میدم 808 00:33:41,320 --> 00:33:42,800 . به کسی نگو 809 00:33:45,120 --> 00:33:45,680 باشه 810 00:34:10,400 --> 00:34:11,230 . قربان 811 00:34:11,230 --> 00:34:12,280 . بانو 812 00:34:12,280 --> 00:34:13,360 . یه اتفاق بدی داره میوفته 813 00:34:17,150 --> 00:34:18,000 . قربان 814 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 . بانو 815 00:34:19,630 --> 00:34:21,040 . یه اتفاق بدی داره میوفته 816 00:34:21,840 --> 00:34:22,600 . بانو 817 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 چی شده؟ 818 00:34:26,360 --> 00:34:27,880 سقف انبار ریزش کرد 819 00:34:27,880 --> 00:34:29,040 چون آب زیادی روش انباشته شده بود 820 00:34:29,040 --> 00:34:29,960 . و نتونست وزنش رو تحمل کنه 821 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 . الان پر آب شده 822 00:34:31,480 --> 00:34:32,230 . منتظرم بمون 823 00:34:32,230 --> 00:34:33,000 . میریم میبینیم 824 00:34:33,000 --> 00:34:33,600 . باشه 825 00:34:36,150 --> 00:34:36,840 . آروم 826 00:34:40,000 --> 00:34:40,600 . بانو 827 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 . آروم 828 00:34:44,630 --> 00:34:45,360 . بانو 829 00:34:45,360 --> 00:34:46,400 ، یهویی 830 00:34:46,400 --> 00:34:47,480 سقف فرو ریخت 831 00:34:47,480 --> 00:34:48,400 . و نشت کرد 832 00:34:48,840 --> 00:34:49,880 . برو بالا یه نگاهی بنداز 833 00:34:49,880 --> 00:34:50,960 . بانو ، بانو 834 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 . خیلی خطرناکه 835 00:34:52,440 --> 00:34:53,840 . بیاید منتظر بمونیم تا ارباب جوان برگردن 836 00:34:53,840 --> 00:34:55,400 وقتی نصف شبی رفته بیرون 837 00:34:55,400 --> 00:34:56,760 باید از کجا پیداش کنم؟ 838 00:34:56,760 --> 00:34:58,400 . ما باید نجاتش بدیم ، حتی اگه یه ذره مونده باشه 839 00:34:58,400 --> 00:34:59,080 . بانو 840 00:35:01,000 --> 00:35:02,160 . مراقب باشید 841 00:35:05,800 --> 00:35:06,680 . آروم باشید بانو 842 00:35:07,120 --> 00:35:07,800 . عجله کن 843 00:35:07,800 --> 00:35:08,080 باشه 844 00:35:08,080 --> 00:35:09,280 . اینا رو ببر پایین 845 00:35:26,920 --> 00:35:27,760 . جون جوئه 846 00:35:28,400 --> 00:35:29,120 . سرده 847 00:35:29,640 --> 00:35:30,760 بیا بشین یه نوشیدنی بخور 848 00:35:31,040 --> 00:35:31,960 . که گرم بشی 849 00:35:31,960 --> 00:35:32,640 . بانو لان 850 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 همونطور که توافق کردیم 851 00:35:34,040 --> 00:35:34,920 ، تنها اومدم اینجا 852 00:35:35,320 --> 00:35:36,520 . و خواهش میکنم رک و راست حرف بزن 853 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 چی پیدا کردی؟ 854 00:36:03,520 --> 00:36:04,800 بعد از سلب مالکیت 855 00:36:04,800 --> 00:36:05,880 ، از خاندان شی 856 00:36:06,640 --> 00:36:08,600 من از روابط مغازه ی سای دیه 857 00:36:08,920 --> 00:36:11,240 . برای بدست آوردن سرنخ در مورد پدرت استفاده کردم 858 00:36:12,480 --> 00:36:13,680 تا اینکه جونم رو به خطر انداختم تا به 859 00:36:14,160 --> 00:36:16,600 وسایل مهر و موم نشده ی خانوان شی دست پیدا کنم 860 00:36:17,800 --> 00:36:19,400 و دفتر حساب رشوه های شی جین کوی 861 00:36:19,400 --> 00:36:20,800 . به مقامات عالی رتبه رو پیدا کردم 862 00:36:22,200 --> 00:36:23,280 باید یه چیزی که میخوای 863 00:36:24,120 --> 00:36:25,840 . وجود داشته باشه 864 00:36:26,800 --> 00:36:27,600 دفتر حساب ها کجاست؟ 865 00:36:28,400 --> 00:36:29,760 وضعیت انقدر بحرانی بود که 866 00:36:30,040 --> 00:36:31,800 . فقط تونستم یه برگه رو بکنم 867 00:36:33,040 --> 00:36:34,480 باقیش کجاست؟ 868 00:36:37,960 --> 00:36:38,880 ، اگه بهم بگی 869 00:36:39,760 --> 00:36:41,520 برای تشکر از نیمی از 870 00:36:41,840 --> 00:36:42,720 . دارایی های خاندان ژو رو بهت میدم 871 00:36:44,640 --> 00:36:46,240 من با ثروت تو باید چکار کنم؟ 872 00:36:47,440 --> 00:36:48,280 . ژو جون جوئه 873 00:36:49,360 --> 00:36:50,400 تو خواسته ی من رو 874 00:36:51,720 --> 00:36:53,240 . واضح و روشن میدونی 875 00:37:00,000 --> 00:37:01,120 اما امشب ، فقط امیدوارم که تو 876 00:37:02,360 --> 00:37:04,240 بتونی توی گوش کردن به صدای بارون همراهم باشی 877 00:37:05,480 --> 00:37:06,400 . و باهام صحبت کنی 878 00:37:12,440 --> 00:37:13,400 . زود باش 879 00:37:15,280 --> 00:37:15,880 . چانگ گنگ 880 00:37:16,200 --> 00:37:16,640 . بدش به من 881 00:37:17,160 --> 00:37:18,040 . مراقب باش 882 00:37:25,700 --> 00:37:26,160 . عجله کن 883 00:37:26,660 --> 00:37:27,090 . باشه 884 00:37:27,090 --> 00:37:27,590 . زود باش 885 00:37:30,800 --> 00:37:31,520 . عجله کن 886 00:37:36,400 --> 00:37:37,120 . عجله کن 887 00:37:39,680 --> 00:37:40,800 . اینا رو ببر داخل 888 00:37:40,800 --> 00:37:41,400 . باشه 889 00:37:49,040 --> 00:37:49,800 ...و 890 00:37:50,400 --> 00:37:51,560 . چای زنجبیل ، قربان 891 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 یه قلپ چای زنجبیل بخور 892 00:37:54,400 --> 00:37:55,240 . تا سرما نخوری 893 00:38:07,960 --> 00:38:08,280 . نمیخوام 894 00:38:08,280 --> 00:38:10,320 . من آب بندی رو انجام دادم 895 00:38:10,320 --> 00:38:11,920 چطور ممکنه نشت کنه؟ 896 00:38:12,520 --> 00:38:14,000 .شیرینی های من همشون اون داخل بودن 897 00:38:14,000 --> 00:38:15,600 . اونا گنجینه های من بودن 898 00:38:16,120 --> 00:38:17,560 . و نابود شدن 899 00:38:17,800 --> 00:38:18,480 نی دونگ لینگ کجاست؟ 900 00:38:18,840 --> 00:38:19,680 . بیارش اینجا 901 00:38:20,160 --> 00:38:21,720 پیدا کردن اون الان چه فایده ای داره؟ 902 00:38:32,840 --> 00:38:34,400 ، چه صحنه ی بزرگی 903 00:38:34,400 --> 00:38:35,720 ، چه مکان جالبی 904 00:38:36,120 --> 00:38:38,320 چطور میتونید دلتنگ من بشید؟ 905 00:38:42,080 --> 00:38:43,520 شما دوتا 906 00:38:43,520 --> 00:38:45,800 دارین با هم حموم میکنید؟ 907 00:38:48,200 --> 00:38:48,960 . من از تو خواستم که بهش رسیدگی کنی 908 00:38:48,960 --> 00:38:49,840 چطور این کار رو کردی؟ 909 00:38:50,240 --> 00:38:51,680 . زنم نزدیک بود جونش رو از دست بده 910 00:38:52,080 --> 00:38:52,600 چی؟ 911 00:38:54,200 --> 00:38:54,720 . زن داداش 912 00:38:55,760 --> 00:38:57,040 . زن داداش ، زن داداش ، زن داداش 913 00:38:57,600 --> 00:38:58,200 . زن داداش 914 00:39:00,640 --> 00:39:01,200 . خوشحالم که حالت خوبه 915 00:39:01,200 --> 00:39:01,840 . از ترس سکته کردم 916 00:39:06,200 --> 00:39:07,120 گفتی رسیدگی کنم 917 00:39:07,560 --> 00:39:08,400 به چی رسیدگی کنم؟ 918 00:39:10,320 --> 00:39:11,600 . شما دوتا یه چیزی رو به من نمیگید 919 00:39:15,800 --> 00:39:16,720 اون شخص رو 920 00:39:16,720 --> 00:39:17,400 . بیار اینجا 921 00:39:24,200 --> 00:39:24,920 . بی شیانگ 922 00:39:25,400 --> 00:39:26,200 . نگران نباش 923 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 . کل ماجرا رو بهت میگم 924 00:39:35,000 --> 00:39:37,040 . من فکر میکردم که اون موذی باشه 925 00:39:37,440 --> 00:39:38,720 . اون داشت یه کار بد میکرد 926 00:39:39,520 --> 00:39:41,120 ، اون خاک رس رو 927 00:39:41,120 --> 00:39:42,840 با یه نوع خاک گسترده و خاکستر مخلوط کرد 928 00:39:43,920 --> 00:39:45,040 این چطور آب بندیه؟ 929 00:39:45,640 --> 00:39:46,840 . سقف ریزش کرده 930 00:39:47,960 --> 00:39:49,600 بانو لان تو رو به این کارد وادار کرد؟ 931 00:39:50,400 --> 00:39:50,880 نه 932 00:39:52,040 --> 00:39:53,640 تو همه ی زنبق های تازه رو خریدی؟ 933 00:39:56,720 --> 00:39:57,440 . من خبر ندارم 934 00:39:58,400 --> 00:39:59,320 . بی شیانگ الان در اختیار توئه 935 00:39:59,720 --> 00:40:00,880 . خیالت راحت 936 00:40:02,160 --> 00:40:03,400 . بهت گفتم که بی شیانگ رو بهت میدم 937 00:40:03,880 --> 00:40:04,720 اینطوری میخوای بهش رسیدگی کنی؟ 938 00:40:05,800 --> 00:40:06,840 . برادر 939 00:40:06,840 --> 00:40:08,160 . بهم گوش کن 940 00:40:08,160 --> 00:40:09,080 من فکر کردم که 941 00:40:09,080 --> 00:40:10,400 ، اگر من اون رو به مقامات تحویل میدادم 942 00:40:10,720 --> 00:40:12,240 . متهم به ارتکاب به جرم میشد 943 00:40:12,600 --> 00:40:14,040 چرا صبر نکنیم تا این اتفاق بیوفته 944 00:40:14,040 --> 00:40:14,920 و بهش مجازات بیشتری بدیم؟ 945 00:40:14,920 --> 00:40:15,640 درسته؟ 946 00:40:15,920 --> 00:40:17,200 ... شیرینیام 947 00:40:17,200 --> 00:40:17,760 . زن داداش 948 00:40:18,880 --> 00:40:20,080 . خیالت راحت 949 00:40:20,720 --> 00:40:22,240 من از خدمتکارها خواستم 950 00:40:22,600 --> 00:40:23,640 . که به گروه باربری ملحق بشن 951 00:40:23,920 --> 00:40:25,720 ، بدون اینکه کسی بفهمه 952 00:40:25,720 --> 00:40:27,000 اونها با خیال راحت 953 00:40:27,240 --> 00:40:28,320 . اقلام مهم رو برداشتن 954 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 واقعا؟ 955 00:40:31,840 --> 00:40:32,880 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 956 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 . ترسیدم 957 00:40:34,160 --> 00:40:36,000 . نگران بودم که آدم بدا بفهمن 958 00:40:36,240 --> 00:40:37,480 کی انتظار داشت که تو 959 00:40:38,360 --> 00:40:39,480 موقع وارد شدن 960 00:40:40,040 --> 00:40:41,320 انقدر خشن باشی؟ 961 00:40:41,640 --> 00:40:42,680 . خوشبختانه سالمی 962 00:40:42,680 --> 00:40:43,560 . وگرنه میمردم 963 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 . تو دیگه مردی 964 00:40:44,960 --> 00:40:46,120 . وقتی برگردم حسابتو کف دستت میذارم 965 00:40:46,920 --> 00:40:47,400 حسابشو میذاری کف دستش؟ 966 00:40:48,720 --> 00:40:49,800 . من حسابتو نرسیدم 967 00:40:50,040 --> 00:40:51,040 امشب کجا رفته بودی؟ 968 00:40:52,560 --> 00:40:53,680 ...من 969 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 چون چون 970 00:40:57,440 --> 00:40:58,200 بانو 971 00:41:09,720 --> 00:41:10,520 بانو 972 00:41:11,960 --> 00:41:13,840 چطور تونستی همچین کار شرورانه ای بکنی؟ 973 00:41:14,560 --> 00:41:15,160 . چون چون 974 00:41:15,920 --> 00:41:17,160 ، وقتی از خدمتکارها شنیدم 975 00:41:17,440 --> 00:41:18,680 . هرچه سریعتر اومدم 976 00:41:19,160 --> 00:41:19,840 انتظار نداشتم بی شیانگ 977 00:41:19,840 --> 00:41:21,320 . از این کارها بکنه 978 00:41:22,920 --> 00:41:23,640 اما 979 00:41:24,480 --> 00:41:25,600 فکر کردم که 980 00:41:26,360 --> 00:41:27,600 بی شیانگ سال ها همراه من بوده 981 00:41:28,120 --> 00:41:29,880 . شاید اون موقع حماقت به خرج داده 982 00:41:30,520 --> 00:41:31,320 میشه به پاس کمکی که قبلا بهت کردم 983 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 اون رو 984 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 ببخشید؟ 985 00:41:36,600 --> 00:41:38,560 میخوای زن داداشم اونو ببخشه؟ 986 00:41:39,120 --> 00:41:40,720 . این اولین بار نیست 987 00:41:42,520 --> 00:41:44,160 با این کارهای خصمانه ای که انجام داده 988 00:41:44,160 --> 00:41:46,000 چطور میتونم ببخشمش؟ 989 00:41:46,400 --> 00:41:48,040 . رها کردنش کمک به شرّه 990 00:41:49,480 --> 00:41:51,000 واقعا میخوای این کار رو باهام بکنی؟ 991 00:41:51,600 --> 00:41:52,360 ، اگه ببخشمش 992 00:41:52,360 --> 00:41:53,800 . اون به کارهای بدش ادامه میده 993 00:41:54,480 --> 00:41:55,560 . متاسفم 994 00:41:56,760 --> 00:41:57,440 . ارباب ژو 995 00:41:58,120 --> 00:41:59,040 نظر تو چیه؟ 996 00:41:59,560 --> 00:42:00,640 چرا از اون میپرسی؟ 997 00:42:01,560 --> 00:42:02,280 از اونجایی که این دفعه 998 00:42:02,280 --> 00:42:03,600 حادثه و خسارت بزرگی رخ نداده 999 00:42:03,840 --> 00:42:05,720 بهتره که 1000 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 بی شیانگ رو 1001 00:42:07,720 --> 00:42:08,880 . به بانو لان بسپاریم 1002 00:42:09,360 --> 00:42:10,600 داری چی میگی؟ 1003 00:42:10,920 --> 00:42:12,000 . ممنونم ارباب ژو 1004 00:42:12,000 --> 00:42:13,120 از چی ممنونی؟ 1005 00:42:15,920 --> 00:42:16,680 . ژو جون جوئه 1006 00:42:17,200 --> 00:42:18,000 چطور میتونی ولش کنی بره؟ 1007 00:42:18,000 --> 00:42:19,440 . باید بهم یه دلیل بدی 1008 00:42:30,160 --> 00:42:31,440 باشه 1009 00:42:31,840 --> 00:42:32,960 . که اینطور 1010 00:42:33,440 --> 00:42:35,080 ، شما دوتا از قبل با هم دست به یکی کردین 1011 00:42:35,080 --> 00:42:35,760 درسته؟ 1012 00:42:36,120 --> 00:42:37,800 . ارباب ژو خیلی لطف دارن 1013 00:42:37,800 --> 00:42:39,000 . ایشون نسبت به بانوان قلب رئوفی دارن 1014 00:42:39,320 --> 00:42:41,440 . ایشون تحمل رنج کشیدن من و بی شیانگ رو نداشت 1015 00:42:42,240 --> 00:42:44,360 . وقتی برگردم به بی شیانگ یه درس حسابی میدم 1016 00:42:44,360 --> 00:42:45,280 . خدانگهدار 1017 00:43:04,480 --> 00:43:05,040 . عزیزم 1018 00:43:05,040 --> 00:43:06,680 ژو جون جوئه ، منظورت چیه؟ 1019 00:43:07,680 --> 00:43:26,680 تیم ترجمه کـره فـا تقدیم می کند KoreFa.ir مترجم : KoreFa.ir 75483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.