All language subtitles for 285.shubh-285

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:33,320 [laughing loudly] 2 00:00:36,720 --> 00:00:38,040 Yes ! 3 00:00:38,200 --> 00:00:40,000 [laughing] 4 00:00:43,720 --> 00:00:47,520 Nobody can separate me from my daughter, nobody. 5 00:00:47,600 --> 00:00:49,000 [laughter] 6 00:00:50,680 --> 00:00:51,880 Oh ! 7 00:00:52,280 --> 00:00:53,240 Thank God ! 8 00:00:54,480 --> 00:00:56,080 Mission accomplished. 9 00:00:56,520 --> 00:00:58,840 We got rid of her at last. 10 00:01:00,040 --> 00:01:03,080 We have created such a big gulf between Vaibhav and Shreya... 11 00:01:03,200 --> 00:01:06,080 ... they will never be able to get back together. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,200 Vaibhav is going to hate her. 13 00:01:09,280 --> 00:01:10,160 Yes, Mom. 14 00:01:10,280 --> 00:01:13,840 He would not like to see her face ever again. 15 00:01:15,640 --> 00:01:17,120 Okay, my doll. Tell me one thing. 16 00:01:17,480 --> 00:01:20,240 How did get the hostel papers ready so soon ? 17 00:01:20,320 --> 00:01:23,120 Those hostel papers were already ready. 18 00:01:24,200 --> 00:01:27,840 Well, I've been planning to send her away for a while now. 19 00:01:29,360 --> 00:01:30,600 So, those papers... 20 00:01:31,640 --> 00:01:33,560 ... were with me already. 21 00:01:34,240 --> 00:01:36,960 In order to blame it on Shreya... 22 00:01:37,440 --> 00:01:40,480 ... in the place of mother's column,instead of mine... 23 00:01:41,280 --> 00:01:42,680 ... I wrote her name. 24 00:01:42,840 --> 00:01:45,400 [sinister music playing] 25 00:01:46,040 --> 00:01:48,760 And Vaibhav thought it's Shreya... 26 00:01:49,000 --> 00:01:52,040 ... who wants to send Asha away to a hostel. 27 00:01:52,960 --> 00:01:54,480 That's like my girl. 28 00:01:55,880 --> 00:01:56,960 [laughing] 29 00:01:57,040 --> 00:01:59,280 I'm so proud of you. 30 00:01:59,360 --> 00:02:01,760 [sinister music playing] 31 00:02:02,520 --> 00:02:06,640 You really turned the game upside down at the last moment. 32 00:02:07,640 --> 00:02:09,560 We don't have to do a thing now. 33 00:02:11,200 --> 00:02:13,040 Vaibhav's going to take care of everything. 34 00:02:13,160 --> 00:02:18,680 Vaibhav's going to kick Shreya out of the house. 35 00:02:18,880 --> 00:02:20,720 [sinister music playing] 36 00:02:20,840 --> 00:02:25,160 Then I'll sell the shop and return the money I owe Shreya. 37 00:02:25,720 --> 00:02:29,040 I'm just waiting to gain the control over Vaibhav. 38 00:02:29,720 --> 00:02:33,280 Once that happens, we will come up with a plan to send Shree... 39 00:02:33,440 --> 00:02:34,920 ... to a hostel. 40 00:02:36,520 --> 00:02:40,280 And we will send Savita and Niranjan to an old age home. 41 00:02:41,320 --> 00:02:42,760 [chuckles] 42 00:02:44,480 --> 00:02:45,680 And after that... 43 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 ... after that this house... 44 00:02:49,960 --> 00:02:55,080 ... will be ruled by my daughters and I. 45 00:02:55,200 --> 00:02:57,000 [dramatic music playing] 46 00:02:57,080 --> 00:02:58,840 [laughing] 47 00:03:00,800 --> 00:03:01,880 [sighs] 48 00:03:03,120 --> 00:03:05,320 Ms. Shreya,don't do this. 49 00:03:06,160 --> 00:03:08,040 Please talk to Vaibhav. 50 00:03:08,320 --> 00:03:10,080 Please don't make a decision in haste. 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,160 Ms. Shreya,please listen to me. 52 00:03:12,240 --> 00:03:13,680 Please don't move out. 53 00:03:13,760 --> 00:03:14,840 Brother-in-law... 54 00:03:14,920 --> 00:03:17,480 ... I'm not moving out alone like I did seven years ago. 55 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 I'm going to fight for my rights. 56 00:03:19,600 --> 00:03:22,320 And this time,I'm going to take my daughter with me. 57 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 [dramatic music playing] 58 00:03:23,880 --> 00:03:26,960 What does Vaibhav think? He keeps insulting me... 59 00:03:27,040 --> 00:03:29,240 ... and I'll keep enduring it ? 60 00:03:30,040 --> 00:03:31,360 No. 61 00:03:32,200 --> 00:03:33,800 I'll go to the court... 62 00:03:34,440 --> 00:03:36,000 ... and I'll hire the best lawyer. 63 00:03:36,520 --> 00:03:37,800 No matter what happens... 64 00:03:37,880 --> 00:03:39,880 ... I will gain the custody of my daughter. 65 00:03:40,440 --> 00:03:41,760 You are going to the court ! 66 00:03:42,720 --> 00:03:45,320 [dramatic music playing] 67 00:03:47,440 --> 00:03:49,720 Vaibhav,I don't want to talk to you. Please leave. 68 00:03:52,680 --> 00:03:54,680 Brother-in-law,please tell him to leave. 69 00:03:54,760 --> 00:03:57,400 [dramatic music playing] 70 00:04:02,120 --> 00:04:03,440 Brother-in-law ! 71 00:04:08,000 --> 00:04:09,320 Arrey ! 72 00:04:10,680 --> 00:04:12,280 I don't want to talk to you. 73 00:04:13,160 --> 00:04:14,560 I shut the door... 74 00:04:14,720 --> 00:04:16,880 ... to tell you something that I couldn't say outside. 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,480 [music playing] 76 00:04:28,520 --> 00:04:29,800 Shreya... 77 00:04:31,240 --> 00:04:34,920 ... seven years ago when you left this house... 78 00:04:36,760 --> 00:04:38,040 ... when you left this house... 79 00:04:39,280 --> 00:04:40,680 ... and me... 80 00:04:42,720 --> 00:04:44,720 ... I realised what I actually lost. 81 00:04:44,880 --> 00:04:46,360 [dramatic music playing] 82 00:04:46,480 --> 00:04:49,840 I couldn't stop you from going because then it was too late. 83 00:04:50,960 --> 00:04:52,600 I was helpless because you... 84 00:04:54,360 --> 00:04:55,600 ... were too far by that time. 85 00:04:58,240 --> 00:05:00,160 And I had already lost Shree... 86 00:05:00,640 --> 00:05:01,920 But, you know... 87 00:05:03,520 --> 00:05:04,880 ... there was a hope... 88 00:05:05,960 --> 00:05:07,600 ... that you would come back into my life. 89 00:05:07,760 --> 00:05:09,840 With that hope I saved some money... 90 00:05:10,640 --> 00:05:13,320 ... and got made these two lockets. 91 00:05:13,760 --> 00:05:15,680 One for you and the other for Shree. 92 00:05:17,040 --> 00:05:20,240 You know with a thought that if I ever get a chance... 93 00:05:21,160 --> 00:05:22,520 ... to meet you two again... 94 00:05:22,640 --> 00:05:25,080 [sentimental music playing] 95 00:05:25,600 --> 00:05:26,880 ... I would gift them to you two. 96 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 I guess, now's the time. 97 00:05:32,680 --> 00:05:35,040 [sentimental music playing] 98 00:05:37,720 --> 00:05:39,080 This is for you. 99 00:05:49,680 --> 00:05:50,960 Stop it, Vaibhav. 100 00:05:51,440 --> 00:05:52,760 What is this new drama ? 101 00:05:57,520 --> 00:05:58,880 This isn't drama, Shreya... 102 00:06:00,720 --> 00:06:02,280 ... but what I did outside was... 103 00:06:03,080 --> 00:06:04,520 ... in front of Menaka and Isha. 104 00:06:04,640 --> 00:06:07,640 [dramatic music playing] 105 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 I'm not an idiot to make the same mistake twice. 106 00:06:15,320 --> 00:06:16,560 Not a mistake like that. 107 00:06:22,160 --> 00:06:23,920 I don't want to lose you again. 108 00:06:24,000 --> 00:06:26,560 [sad music playing] 109 00:06:26,840 --> 00:06:30,240 Isha and Menaka tried to provoke me... 110 00:06:32,040 --> 00:06:33,440 ... by showing those hostel papers. 111 00:06:35,280 --> 00:06:37,800 But not even for a second I doubted you. 112 00:06:39,200 --> 00:06:42,200 Yes, I pretended that I'm on their side. 113 00:06:42,440 --> 00:06:43,800 Shreya... 114 00:06:45,080 --> 00:06:47,600 ... I'm not that stupid. I'm not that Vaibhav anymore. 115 00:06:48,520 --> 00:06:49,760 I trust you. 116 00:06:49,960 --> 00:06:52,160 [sad music playing] 117 00:06:52,400 --> 00:06:53,800 I knew very well... 118 00:06:53,960 --> 00:06:57,000 ... that Menaka and Isha were hatching a plan. 119 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 'Look at this.' 120 00:07:03,640 --> 00:07:04,640 'What is it ?' 121 00:07:04,720 --> 00:07:05,760 'Take a look.' 122 00:07:05,960 --> 00:07:08,080 [dramatic music playing] 123 00:07:08,240 --> 00:07:10,080 'Here's the truth about Isha.' 124 00:07:10,440 --> 00:07:13,040 'You think Isha is quite concerned about Asha...' 125 00:07:13,120 --> 00:07:14,960 '... that she's sacrificed a lot for Asha,don't you ?' 126 00:07:15,120 --> 00:07:18,200 She's so great because she married you, right ? 127 00:07:18,960 --> 00:07:20,240 But the truth is... 128 00:07:20,320 --> 00:07:24,960 ... she has already made a plan to separate you and Asha. 129 00:07:25,440 --> 00:07:28,280 [dramatic music playing] 130 00:07:28,440 --> 00:07:29,600 See for yourself. 131 00:07:31,080 --> 00:07:33,360 Look, this is a boarding school. 132 00:07:33,520 --> 00:07:35,480 [dramatic music playing] 133 00:07:36,000 --> 00:07:38,080 'She's filled out a hostel form.' 134 00:07:38,680 --> 00:07:41,960 'Isha isn't what she appears to be.' 135 00:07:43,440 --> 00:07:46,320 What made you think that I would doubt you ? 136 00:07:47,320 --> 00:07:49,040 Why would I ? 137 00:07:49,120 --> 00:07:50,640 [music playing] 138 00:07:50,720 --> 00:07:53,720 When a snake appeared from nowhere,you are the one who saved Asha. 139 00:07:53,840 --> 00:07:54,960 Isha ran away from there. 140 00:07:55,040 --> 00:07:57,560 You risked your life and saved Asha's. 141 00:07:57,960 --> 00:07:59,160 I mean, saved Shree. 142 00:08:00,360 --> 00:08:02,280 - Then why did you pretend ? - Shreya... 143 00:08:02,480 --> 00:08:04,680 ... I need to stay close to them in order to defeat them. 144 00:08:04,760 --> 00:08:07,000 I need to know what they are up to. 145 00:08:07,200 --> 00:08:09,160 What if Isha and Menaka hatching another plan ? 146 00:08:09,360 --> 00:08:10,560 They might sell the shop... 147 00:08:10,640 --> 00:08:12,680 ... and throw you out of this house after returning your money. 148 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Don't forget that... 149 00:08:15,120 --> 00:08:16,440 ... they still own half of the house. 150 00:08:18,000 --> 00:08:19,560 In order to take back this house... 151 00:08:21,120 --> 00:08:22,600 ... I need your help. 152 00:08:22,800 --> 00:08:25,040 [music playing] 153 00:08:25,520 --> 00:08:28,160 Well, without you,this house will be incomplete... 154 00:08:31,120 --> 00:08:32,640 ... this family will be incomplete. 155 00:08:33,320 --> 00:08:34,640 I need you. 156 00:08:37,880 --> 00:08:39,240 Will you be with me ? 157 00:08:39,440 --> 00:08:41,400 [music playing] 158 00:08:49,400 --> 00:08:51,240 I really liked the Vaibhav were. 159 00:08:51,960 --> 00:08:53,680 But this version is better than the previous one. 160 00:08:55,240 --> 00:08:56,720 You're mature. 161 00:08:57,320 --> 00:08:58,720 Thank you for trusting me. 162 00:09:00,840 --> 00:09:03,800 [music playing] 163 00:09:23,360 --> 00:09:24,640 You will be with me, won't you ? 164 00:09:24,800 --> 00:09:27,080 [music playing] 165 00:09:36,160 --> 00:09:38,520 [music playing] 166 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 Is Shreya really leaving ? 167 00:09:41,080 --> 00:09:42,800 How did Vaibhav react to this ? 168 00:09:43,120 --> 00:09:44,920 Has she gone crazy or what ! 169 00:09:45,040 --> 00:09:47,440 I think her mind and heart is at the right place. 170 00:09:48,480 --> 00:09:50,360 There's more to it than what we can see. 171 00:09:51,560 --> 00:09:53,160 I think we should trust them. 172 00:09:53,680 --> 00:09:54,920 Everything will be all right. 173 00:09:55,000 --> 00:09:57,720 I hope everything will be okay. 174 00:09:57,800 --> 00:09:59,400 You played a very big role in all this. 175 00:09:59,480 --> 00:10:03,240 If you had not made Vaibhav realise his mistake,it would've been tough. 176 00:10:03,320 --> 00:10:05,960 [music playing] 177 00:10:06,520 --> 00:10:08,520 I've hardly done anything... 178 00:10:09,080 --> 00:10:11,560 ... for this family and for you. 179 00:10:12,680 --> 00:10:14,920 You've been taking care of this family for years now. 180 00:10:16,480 --> 00:10:19,440 You've been supporting mom and dad so much in my absence. 181 00:10:19,880 --> 00:10:21,640 You've brought up Dhruv on your own. 182 00:10:23,160 --> 00:10:24,560 And I... 183 00:10:25,000 --> 00:10:28,640 ... I've ill-treated you so badly out of anger. 184 00:10:33,560 --> 00:10:36,360 [music playing] 185 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 I'm so sorry. 186 00:10:39,160 --> 00:10:41,400 Have I ever taken your words to heart ? 187 00:10:42,120 --> 00:10:43,400 Well... 188 00:10:44,240 --> 00:10:46,160 ... this is what has spoiled me. 189 00:10:47,440 --> 00:10:49,520 How can you be such a sweet husband ? 190 00:10:49,720 --> 00:10:51,560 And I'm the biggest idiot ever. 191 00:10:52,160 --> 00:10:55,720 I was so obsessed with my career that I didn't make time for you two. 192 00:10:56,240 --> 00:10:59,000 I didn't even realise how lucky I was until now... 193 00:11:00,120 --> 00:11:02,000 ... to have a husband like you. 194 00:11:03,360 --> 00:11:06,040 And we two have Dhruv,the sweetest boy as our son. 195 00:11:07,480 --> 00:11:10,280 I missed so much in all these years. 196 00:11:10,880 --> 00:11:13,960 Well, better late than never. 197 00:11:14,240 --> 00:11:15,760 I'm right here with you. 198 00:11:15,920 --> 00:11:18,040 I'm there for you. So is your family. 199 00:11:18,760 --> 00:11:20,280 Everything will be okay. 200 00:11:23,800 --> 00:11:25,720 Mom ! 201 00:11:25,920 --> 00:11:27,440 [music playing] 202 00:11:27,680 --> 00:11:29,240 My dear son. 203 00:11:31,320 --> 00:11:35,480 Your mom is going to spend more time with you from now on. 204 00:11:35,560 --> 00:11:38,600 Really ? Are you going to spend time with dad and I ? 205 00:11:38,800 --> 00:11:39,880 Yes, Baby. 206 00:11:41,480 --> 00:11:44,600 Your mom has realised the value of having a family. 207 00:11:44,760 --> 00:11:46,840 [music playing] 208 00:11:46,960 --> 00:11:50,440 I'll always be with you hereafter. 209 00:11:50,920 --> 00:11:53,120 I didn't give you my love all these years. 210 00:11:53,360 --> 00:11:56,600 I'm going to make up for all those lost years. 211 00:12:00,760 --> 00:12:02,080 My dear boy. 212 00:12:02,360 --> 00:12:05,360 [music playing] 213 00:12:05,680 --> 00:12:07,440 Our happy family. 214 00:12:14,720 --> 00:12:17,160 Today,I'm going to tell you about Lord Ganesh. 215 00:12:17,320 --> 00:12:19,520 But, Grandma, why are you telling us about Him ? 216 00:12:19,600 --> 00:12:21,200 [music playing] 217 00:12:21,280 --> 00:12:22,800 Ganesh Chaturthi is around the corner. 218 00:12:23,440 --> 00:12:26,480 And Lord Ganesh was born on'Ganesh Chaturthi'. 219 00:12:27,240 --> 00:12:30,040 People bring an idol of Lord Ganesh to their homes on this day. 220 00:12:30,320 --> 00:12:33,400 And then they do'Puja'and offer'Prasad'to that idol. 221 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 They offer'Laddu'. 222 00:12:35,280 --> 00:12:36,960 It's your favourite, right ? 223 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 Yes. 224 00:12:38,160 --> 00:12:41,640 But, Grandma,your favourite is Goddess Lakshmi, right ? 225 00:12:41,880 --> 00:12:44,240 You pray to Her,don't you ? 226 00:12:44,680 --> 00:12:47,120 I pray to all Gods and Goddesses. 227 00:12:47,720 --> 00:12:49,960 Every God has their own importance. 228 00:12:50,520 --> 00:12:53,520 Lord Ganesh is the God of intellect and success. 229 00:12:54,000 --> 00:12:55,880 And He's Goddess Lakshmi's favourite too. 230 00:12:55,960 --> 00:12:58,120 [music playing] 231 00:13:00,440 --> 00:13:01,520 He's after all Her son. 232 00:13:04,200 --> 00:13:06,360 But I read in my Hindi book... 233 00:13:06,440 --> 00:13:08,640 ... that Lord Ganesh is the son of Goddess Parvati. 234 00:13:09,040 --> 00:13:11,040 - Yes, but... - Grandma, you know what ? 235 00:13:11,480 --> 00:13:13,880 I once heard a story from someone. 236 00:13:13,960 --> 00:13:15,120 Once upon a time... 237 00:13:15,240 --> 00:13:20,000 ... when Lord Vishnu and Goddess Lakshmi were talking... 238 00:13:20,880 --> 00:13:24,200 ... Goddess Lakshmi started praising herself... 239 00:13:24,280 --> 00:13:29,280 ... by saying she is the most worshiped God in the World. 240 00:13:29,480 --> 00:13:32,520 That the success of humans is the courtesy of her blessings. 241 00:13:32,720 --> 00:13:35,800 And the people live happily only because of her. 242 00:13:36,920 --> 00:13:39,960 After hearing Goddess Lakshmi's these words... 243 00:13:40,120 --> 00:13:45,600 ... Lord Vishnu decides to curb her ego and says... 244 00:13:46,000 --> 00:13:49,880 ... dear, despite being the reason for others'success and happiness... 245 00:13:49,960 --> 00:13:53,200 ... you've failed to have a child of your own. 246 00:13:53,680 --> 00:13:57,280 These words of Lord Vishnu disappoints the Goddess Lakshmi. 247 00:13:57,520 --> 00:14:00,960 And she went to Goddess Parvati... 248 00:14:01,200 --> 00:14:03,080 ... to share her grief. 249 00:14:04,160 --> 00:14:07,840 After listening to Goddess Lakshmi... 250 00:14:08,040 --> 00:14:10,680 ... Goddess Parvati asked how can she help her. 251 00:14:11,960 --> 00:14:14,000 So, Goddess Lakshmi said... 252 00:14:14,240 --> 00:14:16,680 Mother-in-law didn't celebrate any festivals for seven years. 253 00:14:17,040 --> 00:14:19,760 ... if you let me adopt one... 254 00:14:19,960 --> 00:14:22,680 ... then I will also experience the joy of being a mother. 255 00:14:23,600 --> 00:14:25,520 After listening to this request... 256 00:14:25,600 --> 00:14:29,520 ... Goddess Parvati gave Lord Ganesh to Goddess Lakshmi. 257 00:14:29,840 --> 00:14:33,120 Goddess Lakshmi was overjoyed... 258 00:14:33,320 --> 00:14:35,760 ... and said the following to Goddess Parvati. 259 00:14:36,000 --> 00:14:38,520 I'm gifting all my powers... 260 00:14:38,680 --> 00:14:41,440 ... to my son,Lord Ganesh. 261 00:14:41,520 --> 00:14:44,120 [music playing] 262 00:14:45,440 --> 00:14:49,000 From now on,He will take care of the happiness of the universe... 263 00:14:49,240 --> 00:14:53,160 ... he will help people overcome obstacles and make them successful. 264 00:14:53,240 --> 00:14:55,240 [music playing] 265 00:14:57,760 --> 00:14:59,840 Wow, Sister. You know everything. 266 00:14:59,920 --> 00:15:01,400 You are an expert. 267 00:15:01,640 --> 00:15:02,800 Yes, Brother. 268 00:15:02,880 --> 00:15:04,920 'You're a part of Goddess Lakshmi, dear.' 269 00:15:05,360 --> 00:15:08,360 'If not you,who else can know such stories.' 270 00:15:09,080 --> 00:15:10,680 After a gap of seven years, 271 00:15:10,760 --> 00:15:12,880 ... mom wants to bring an idol of Ganesh home. 272 00:15:13,080 --> 00:15:14,320 Yes. 273 00:15:14,480 --> 00:15:17,640 Not a mistake like that. 274 00:15:17,920 --> 00:15:20,000 [music playing] 275 00:15:20,120 --> 00:15:22,640 Now that we all are together,she... 276 00:15:23,400 --> 00:15:24,960 ... expects us to make it a success. 277 00:15:25,040 --> 00:15:26,760 Mother-in-law wish will definitely come true. 278 00:15:26,840 --> 00:15:28,400 [music playing] 279 00:15:28,480 --> 00:15:29,960 The whole family will be together... 280 00:15:30,560 --> 00:15:32,080 ... and she will also get back this house. 281 00:15:33,720 --> 00:15:34,760 Yes ! 282 00:15:35,120 --> 00:15:37,560 When India's best team goes out to play... 283 00:15:37,800 --> 00:15:38,880 ... they always win. 284 00:15:38,960 --> 00:15:44,400 Is everyone aware of their role in throwing Menaka out of the house ? 285 00:15:44,600 --> 00:15:45,640 Yes. 286 00:15:45,760 --> 00:15:47,520 Yes. Vaibhav, get up. 287 00:15:47,920 --> 00:15:51,400 Let us all revise our roles once. 288 00:15:51,560 --> 00:15:53,240 No one should make a mistake. 289 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 And there's no room for any errors, right ? 290 00:15:55,720 --> 00:15:57,400 - Aditi, do you remember your role ? - Yes. 291 00:15:57,480 --> 00:15:58,840 How about you, Brother-in-law ? 292 00:15:59,320 --> 00:16:00,600 - Vaibhav ? - Yes. 293 00:16:02,400 --> 00:16:04,920 [music playing] 294 00:16:10,520 --> 00:16:14,280 Sister, what these adults are doing inside a locked room ? 295 00:16:14,680 --> 00:16:16,000 Tell me, Sister. 296 00:16:16,080 --> 00:16:17,680 Brother, let me listen to them. 297 00:16:18,360 --> 00:16:20,320 [music playing] 298 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 Come closer. 299 00:16:23,320 --> 00:16:27,240 Uncle Rohit is going to talk to Ms.Menaka's priest. 300 00:16:27,360 --> 00:16:32,240 And Aunt Aditi is going to keep Aunt Isha and Ms. Menaka engaged. 301 00:16:32,520 --> 00:16:33,640 And... 302 00:16:33,720 --> 00:16:35,440 What's my dad going to do ? 303 00:16:35,520 --> 00:16:38,040 [music playing] 304 00:16:40,720 --> 00:16:43,640 Brother-in-law, you're going to do the most important thing of all. 305 00:16:43,720 --> 00:16:45,080 You have to scare Ms. Menaka. 306 00:16:46,320 --> 00:16:47,600 Scare her ! 307 00:16:47,760 --> 00:16:49,680 Well, she's scared of even cockroaches. 308 00:16:49,880 --> 00:16:51,120 Are we going to use cockroach... 309 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 No, Sister... 310 00:16:52,480 --> 00:16:54,880 She's more scared of another thing. 311 00:16:55,280 --> 00:16:56,400 A ghost ! 312 00:16:57,600 --> 00:16:58,440 Yes. 313 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 She can't watch an horror show on TV. 314 00:17:01,080 --> 00:17:03,320 She literally shivers at the mention of ghost and witch. 315 00:17:05,320 --> 00:17:06,520 She's a coward. 316 00:17:06,600 --> 00:17:07,800 Brother-in-law ! 317 00:17:09,680 --> 00:17:11,920 Watch your words while talking about my mother-in-law. 318 00:17:12,040 --> 00:17:14,880 He felt so bad about me talking about his mother-in-law. 319 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Why would my mother-in-law be scared of a witch ? 320 00:17:17,280 --> 00:17:18,760 She herself is a witch. 321 00:17:18,840 --> 00:17:20,120 [laughing] 322 00:17:20,200 --> 00:17:22,240 [laughter] 323 00:17:22,720 --> 00:17:24,840 Okay. Jokes apart... 324 00:17:25,040 --> 00:17:27,120 ... we've to give Menaka an impression... 325 00:17:27,200 --> 00:17:28,520 ... that this house is haunted... 326 00:17:28,920 --> 00:17:30,440 ... and a ghost lives here. 327 00:17:30,600 --> 00:17:32,560 [music playing] 328 00:17:32,680 --> 00:17:35,360 And you are going to be that ghost, Brother-in-law. 329 00:17:36,320 --> 00:17:40,200 You have to scare Ms. Menaka in such a way that, she should... 330 00:17:40,280 --> 00:17:41,360 ... leave this house walking backwards. 331 00:17:41,440 --> 00:17:42,920 [laughter] 332 00:17:44,120 --> 00:17:45,280 And here are... 333 00:17:45,520 --> 00:17:47,240 [music playing] 334 00:17:50,960 --> 00:17:52,600 Your props. 335 00:17:52,680 --> 00:17:54,520 A white blanket and a skateboard. 336 00:17:56,920 --> 00:17:58,320 Are you ready for the action ? 337 00:17:58,760 --> 00:18:00,080 Yes, captain ! 338 00:18:00,440 --> 00:18:01,560 Hey ! 339 00:18:01,960 --> 00:18:04,240 Wow! What an exciting plan ? 340 00:18:04,480 --> 00:18:07,080 I wish I was a part of that team. 341 00:18:07,560 --> 00:18:10,200 It doesn't matter if they don't make me a part of it. 342 00:18:10,560 --> 00:18:11,960 Because I've made up my mind... 343 00:18:12,200 --> 00:18:14,720 ... to be a part of this plan. 344 00:18:14,960 --> 00:18:17,600 But, Sister,what are you going to do ? 345 00:18:17,680 --> 00:18:20,400 [music playing] 346 00:18:25,040 --> 00:18:26,920 [crickets chirping] 347 00:18:29,560 --> 00:18:32,240 Menaka,you're so gorgeous. 348 00:18:33,400 --> 00:18:35,120 Hi, Aunty. 349 00:18:35,680 --> 00:18:37,960 Dear Aditi,is that you ? 350 00:18:38,160 --> 00:18:39,320 You get scared too ? 351 00:18:39,560 --> 00:18:41,840 Well, generally, I don't. 352 00:18:41,920 --> 00:18:44,960 If someone shows up suddenly,of course, anyone will get scared. 353 00:18:45,040 --> 00:18:46,400 Where you about to sleep ? 354 00:18:47,000 --> 00:18:49,560 Of course,I was about to go to sleep. 355 00:18:49,640 --> 00:18:51,440 But what are you doing here at this hour ? 356 00:18:51,840 --> 00:18:54,440 Aunt, I'm unable to sleep, you see. 357 00:18:54,800 --> 00:18:57,280 So, I thought of gossiping with you a bit... 358 00:18:57,480 --> 00:18:59,520 ... and also criticise Shreya a bit 359 00:18:59,720 --> 00:19:01,000 [sighs] 360 00:19:01,520 --> 00:19:03,000 - Criticising Shreya ? - Yes. 361 00:19:04,120 --> 00:19:05,720 I'm always ready for that. 362 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 I can criticise her all night. 363 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Let's start criticising Shreya. 364 00:19:11,080 --> 00:19:13,360 [music playing] 365 00:19:14,680 --> 00:19:18,840 Let us start criticising Shreya. 366 00:19:18,920 --> 00:19:20,120 You know what, Aunt ? 367 00:19:20,200 --> 00:19:21,040 Today... 368 00:19:21,120 --> 00:19:23,880 ... I swear, you should've been there. 369 00:19:24,080 --> 00:19:29,280 The story about the previous owner of this house scared Shreya. 370 00:19:29,360 --> 00:19:31,000 What story ? 371 00:19:32,120 --> 00:19:34,160 Don't you know the story about Bhajan Laal ? 372 00:19:34,240 --> 00:19:35,360 Bhajan Laal ? 373 00:19:35,520 --> 00:19:36,440 Bhajan Laal who ? 374 00:19:36,520 --> 00:19:37,960 Well, Bhajan Laal... 375 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 ... the previous.owner of this house. 376 00:19:40,160 --> 00:19:41,960 What's his story ? 377 00:19:42,200 --> 00:19:45,120 A hundred years ago... 378 00:19:46,080 --> 00:19:50,480 ... without any mercy,he was brutally murdered... 379 00:19:50,880 --> 00:19:55,800 ... in this house. In fact, in this very room. 380 00:19:55,920 --> 00:19:57,360 [scary music playing] 381 00:19:57,560 --> 00:20:02,160 His wife stabbed him fifty five times... 382 00:20:02,240 --> 00:20:04,440 ... with a knife. 383 00:20:06,000 --> 00:20:07,360 She attacked him with a knife. 384 00:20:08,160 --> 00:20:09,600 Poor Bhajan Laal. 385 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 His soul left his body. 386 00:20:14,840 --> 00:20:16,760 But that soul has not left this house. 387 00:20:16,880 --> 00:20:19,200 What do you mean by that ? 388 00:20:19,320 --> 00:20:23,320 His soul is wandering in this house for the last hundred years. 389 00:20:26,280 --> 00:20:27,640 [nervous chuckle] 390 00:20:29,880 --> 00:20:31,640 What rubbish ? 391 00:20:31,880 --> 00:20:34,040 That can't be true. 392 00:20:34,280 --> 00:20:36,480 There's no ghost or soul. 393 00:20:36,760 --> 00:20:37,760 No. 394 00:20:37,880 --> 00:20:40,600 I didn't believe these stuff before. 395 00:20:40,920 --> 00:20:43,760 But when I witnessed it with my own eyes... 396 00:20:44,160 --> 00:20:46,440 ... I realised it's all true. 397 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 [scary music playing] 398 00:20:48,160 --> 00:20:50,240 It goes well all year... 399 00:20:51,200 --> 00:20:53,120 ... except for the month of August. 400 00:20:53,800 --> 00:20:56,800 Because Bhajan Laal was murdered in the month of August. 401 00:20:57,600 --> 00:21:01,080 And in this month,spirits come back to life. 402 00:21:01,160 --> 00:21:03,560 [dramatic music playing] 403 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 - In the month of August ? - Yes. 404 00:21:07,040 --> 00:21:08,440 - Aditi. - Yes. 405 00:21:08,520 --> 00:21:09,960 It's August, right ? 406 00:21:10,160 --> 00:21:11,520 [inhales sharply] 407 00:21:11,960 --> 00:21:13,200 Really ? 408 00:21:13,280 --> 00:21:15,200 [music playing] 28948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.