All language subtitles for 002 Introduction to the Instructor-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,690 --> 00:00:12,032 Greetings, and welcome 2 00:00:09,690 --> 00:00:12,032 to the course. 3 00:00:12,087 --> 00:00:14,325 Let me give you a quick 4 00:00:12,087 --> 00:00:14,325 introduction as to who I am. 5 00:00:14,627 --> 00:00:16,637 My name is Nathan House 6 00:00:16,662 --> 00:00:20,899 and I'm the CEO and founder of the cyber 7 00:00:16,662 --> 00:00:20,899 security company Station X. 8 00:00:21,381 --> 00:00:24,977 I'll be your instructor throughout 9 00:00:21,381 --> 00:00:24,977 this comprehensive course. 10 00:00:25,287 --> 00:00:29,555 I have over 24 years' experience 11 00:00:25,287 --> 00:00:29,555 in cyber security 12 00:00:29,580 --> 00:00:32,633 and I've advised many of the largest 13 00:00:29,580 --> 00:00:32,633 companies in the world. 14 00:00:32,929 --> 00:00:35,368 I've assured security 15 00:00:32,929 --> 00:00:35,368 on multi-million 16 00:00:35,556 --> 00:00:38,095 and even multi-billion 17 00:00:35,556 --> 00:00:38,095 pound projects. 18 00:00:38,381 --> 00:00:41,757 I've provided security guidance 19 00:00:38,381 --> 00:00:41,757 to companies such as Vodafone, 20 00:00:41,786 --> 00:00:44,832 BP, Visa, the London 21 00:00:41,786 --> 00:00:44,832 2012 Olympics, 22 00:00:44,959 --> 00:00:48,009 and a number of banks 23 00:00:44,959 --> 00:00:48,009 and financial institutions, 24 00:00:48,373 --> 00:00:50,100 plus many others. 25 00:00:50,413 --> 00:00:54,668 I was the security lead on a number 26 00:00:50,413 --> 00:00:54,668 of the UK mobile banking apps, 27 00:00:54,881 --> 00:00:57,711 so if you live in the UK you 28 00:00:54,881 --> 00:00:57,711 may well have an app 29 00:00:58,048 --> 00:01:01,174 in your pocket, on your phone, 30 00:00:58,048 --> 00:01:01,174 that I've helped secure. 31 00:01:01,746 --> 00:01:04,423 I have many security 32 00:01:01,746 --> 00:01:04,423 qualifications including 33 00:01:04,603 --> 00:01:10,175 CISP, CISM, CISA, SCF, 34 00:01:04,603 --> 00:01:10,175 among many others. 35 00:01:10,715 --> 00:01:13,473 Over the years I've spoken 36 00:01:10,715 --> 00:01:13,473 at a number of conferences, 37 00:01:13,651 --> 00:01:15,183 developed free security tools, 38 00:01:15,208 --> 00:01:19,605 and discovered serious security 39 00:01:15,208 --> 00:01:19,605 vulnerabilities in leading applications. 40 00:01:20,198 --> 00:01:23,109 So, in theory, I should know 41 00:01:20,198 --> 00:01:23,109 what I'm talking about 42 00:01:23,134 --> 00:01:26,064 when it comes to 43 00:01:23,134 --> 00:01:26,064 security and privacy, 44 00:01:26,089 --> 00:01:29,795 unless I've just been somehow getting 45 00:01:26,089 --> 00:01:29,795 away with it all these years. 46 00:01:30,371 --> 00:01:33,500 It's never been more 47 00:01:30,371 --> 00:01:33,500 important than it is today 48 00:01:33,525 --> 00:01:35,397 to maintain good security, 49 00:01:35,774 --> 00:01:38,798 to enable privacy and anonymity. 50 00:01:39,109 --> 00:01:41,919 I am extremely passionate 51 00:01:39,109 --> 00:01:41,919 about helping you 52 00:01:42,103 --> 00:01:44,016 to learn and achieve your goals 53 00:01:44,127 --> 00:01:47,059 and I'm very excited to be 54 00:01:44,127 --> 00:01:47,059 here to teach you. 55 00:01:47,238 --> 00:01:48,954 If you have any questions, 56 00:01:49,300 --> 00:01:51,621 please just ask, 57 00:01:49,300 --> 00:01:51,621 I'm here to help. 3859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.