Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,720 --> 00:01:50,880
Go, move, hurry
2
00:02:25,320 --> 00:02:26,280
Are you OK
3
00:02:38,320 --> 00:02:39,280
A'gou
4
00:02:40,120 --> 00:02:41,480
They are monsters
5
00:02:42,520 --> 00:02:43,480
Kill them all
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,280
Spare none of them
7
00:02:48,920 --> 00:02:49,880
Move faster
8
00:02:50,520 --> 00:02:51,480
Keep up
9
00:02:53,920 --> 00:02:54,680
Hurry up
10
00:02:59,320 --> 00:03:00,680
What are you looking at, move
11
00:03:07,720 --> 00:03:08,680
Do you wanna die
12
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
Go
13
00:03:52,720 --> 00:03:53,480
Hurry
14
00:03:53,720 --> 00:03:54,880
Hurry up
15
00:03:54,920 --> 00:03:56,680
Free them, free them now
16
00:03:56,720 --> 00:03:57,680
Over there, look
17
00:03:57,720 --> 00:03:58,480
Hurry up
18
00:03:58,520 --> 00:03:59,280
Quick
19
00:04:05,120 --> 00:04:06,080
Let's go
20
00:04:33,520 --> 00:04:34,480
Hero
21
00:04:34,520 --> 00:04:35,280
Hero
22
00:04:35,920 --> 00:04:38,280
Hero, wait
23
00:04:39,120 --> 00:04:40,080
Hero
24
00:04:43,720 --> 00:04:44,680
May we ask
25
00:04:45,120 --> 00:04:46,880
You are the swordsman A'gou, right
26
00:04:50,320 --> 00:04:52,680
Finally, we found you
27
00:04:53,520 --> 00:04:54,280
Hero
28
00:04:54,920 --> 00:04:56,280
we want to go with you
29
00:04:56,520 --> 00:04:57,880
Please let us go with you
30
00:05:01,120 --> 00:05:01,880
Get up
31
00:05:02,320 --> 00:05:03,880
Go home and do what you need to do
32
00:05:05,320 --> 00:05:07,680
We won't if you don't agree
33
00:05:11,720 --> 00:05:12,480
Hero
34
00:05:15,120 --> 00:05:16,280
our families
35
00:05:17,120 --> 00:05:19,080
were all killed by pirates
36
00:05:20,120 --> 00:05:21,880
We don't even have a home
37
00:05:23,720 --> 00:05:25,280
We have nowhere to go
38
00:05:25,720 --> 00:05:27,880
We don't afraid of death as long as we can kill Japanese pirates
39
00:05:29,520 --> 00:05:31,080
It's not your turn to kill the Japanese pirates
40
00:05:32,520 --> 00:05:34,080
Hero, hero
41
00:05:34,320 --> 00:05:34,880
Please wait
42
00:05:34,920 --> 00:05:37,680
Hero, don't go, take us with you
43
00:05:37,720 --> 00:05:39,080
Hero
44
00:05:39,120 --> 00:05:41,080
Hero, let us follow you
45
00:05:41,320 --> 00:05:42,280
We can do whatever you want
46
00:05:42,320 --> 00:05:43,680
Hero
47
00:05:43,720 --> 00:05:45,880
Take us
48
00:05:46,120 --> 00:05:47,480
We want to kill the pirates with you
49
00:05:48,120 --> 00:05:49,280
Please take us
50
00:05:56,920 --> 00:05:58,080
May you can live well
51
00:06:14,320 --> 00:06:15,480
What should we do, Ergou
52
00:06:17,920 --> 00:06:18,880
Let's go
53
00:06:22,320 --> 00:06:23,080
Let's follow him
54
00:06:23,920 --> 00:06:25,680
Go go go
55
00:06:30,720 --> 00:06:32,080
Ten pirates today
56
00:06:32,320 --> 00:06:34,280
You've killed two hundred and sixty pirates up to now
57
00:06:35,120 --> 00:06:36,480
Still far from the target
58
00:06:39,120 --> 00:06:39,880
Hero A'gou
59
00:06:40,520 --> 00:06:41,880
A group of villagers are outside
60
00:06:42,120 --> 00:06:44,080
They say they want to follow you
61
00:06:44,120 --> 00:06:45,480
I can't persuade them to leave
62
00:06:45,520 --> 00:06:46,680
Please have a look
63
00:06:49,720 --> 00:06:50,880
I'm going to persuade them
64
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Can you persuade them to leave
65
00:06:58,120 --> 00:06:58,880
You don't need to say anything
66
00:06:59,520 --> 00:07:00,280
Hero A'gou
67
00:07:00,920 --> 00:07:02,080
You don't need to say anything
68
00:07:02,720 --> 00:07:04,280
Now that we've all come
69
00:07:04,720 --> 00:07:06,080
We definitely won't go again
70
00:07:07,120 --> 00:07:08,880
Yeah yeah
71
00:07:08,920 --> 00:07:10,880
Take us with you, hero A'gou
72
00:07:11,320 --> 00:07:12,480
Please take us
73
00:07:12,920 --> 00:07:13,480
Hero A'gou
74
00:07:14,320 --> 00:07:15,880
is so tired after fighting pirates
75
00:07:16,520 --> 00:07:17,680
Guys, don't make a fuss
76
00:07:18,920 --> 00:07:20,280
Hero, don't worry about us
77
00:07:21,720 --> 00:07:23,080
you go upstairs to sleep
78
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
We'll just sleep on the street
79
00:07:27,120 --> 00:07:28,080
If you sleep here
80
00:07:28,720 --> 00:07:29,880
how can I rest in peace
81
00:07:30,920 --> 00:07:32,080
Are you sensitive to sound
82
00:07:32,720 --> 00:07:33,880
Hero is sensitive to sound
83
00:07:34,120 --> 00:07:35,480
Everybody be quiet in a while
84
00:07:36,120 --> 00:07:37,480
Be quiet
85
00:07:38,920 --> 00:07:39,680
Hero
86
00:07:40,720 --> 00:07:42,080
My dad used to be sensitive to sound
87
00:07:42,520 --> 00:07:43,880
Even a little noise could wake him up
88
00:07:44,120 --> 00:07:45,880
Then a prescription was given to him
89
00:07:46,320 --> 00:07:47,080
and cured him
90
00:07:47,320 --> 00:07:48,280
I brought this prescription
91
00:07:48,720 --> 00:07:49,680
I'll take it to you now
92
00:07:50,320 --> 00:07:50,880
Hold it
93
00:07:52,320 --> 00:07:53,280
Go home
94
00:07:58,320 --> 00:07:59,080
Home
95
00:07:59,920 --> 00:08:01,680
Where do we still have a home
96
00:08:02,120 --> 00:08:02,880
Yeah, hero
97
00:08:02,920 --> 00:08:05,080
Our homes have been burned by Japanese pirates
98
00:08:05,320 --> 00:08:06,480
Please, take us with you
99
00:08:06,520 --> 00:08:08,080
Yeah, take us
100
00:08:08,120 --> 00:08:10,080
Hero, we have nowhere to go
101
00:08:10,120 --> 00:08:11,480
Take us, let's kill the Japanese pirates together
102
00:08:11,520 --> 00:08:12,680
Take us
103
00:08:12,720 --> 00:08:13,680
OK OK
104
00:08:13,720 --> 00:08:15,080
Be quiet everyone
105
00:08:15,520 --> 00:08:16,880
Hero is tired enough now
106
00:08:17,120 --> 00:08:18,880
Let's let the hero rest early
107
00:08:20,720 --> 00:08:21,480
Hero
108
00:08:22,520 --> 00:08:24,080
You go to rest
109
00:08:25,120 --> 00:08:26,480
We'll wait for you
110
00:08:32,120 --> 00:08:33,480
We are here waiting for you
111
00:08:35,320 --> 00:08:36,880
We are here waiting for you
112
00:09:20,920 --> 00:09:21,680
Hero A'gou
113
00:09:22,120 --> 00:09:23,680
what do you want me to do
114
00:09:25,520 --> 00:09:26,680
Five meat pies
115
00:09:26,720 --> 00:09:27,680
Three pots of broth
116
00:09:27,920 --> 00:09:29,080
Bring those to them
117
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
Okay, leave it to me
118
00:09:39,920 --> 00:09:41,080
You don't want to be hard to them
119
00:09:52,720 --> 00:09:54,880
I've been through, so I know
120
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
All their relatives were killed by Japanese pirates
121
00:10:00,920 --> 00:10:02,280
What they want now
122
00:10:04,120 --> 00:10:05,280
is just a hope
123
00:10:08,720 --> 00:10:09,880
I want to take them
124
00:10:12,320 --> 00:10:13,280
But I can't
125
00:10:14,320 --> 00:10:15,280
Why
126
00:10:21,720 --> 00:10:23,280
I can't protect them
127
00:10:24,920 --> 00:10:26,680
No one needs your protection
128
00:10:27,920 --> 00:10:29,280
They are same as you
129
00:10:29,720 --> 00:10:32,080
They want to kill the Japanese pirates, to take revenge
130
00:10:33,520 --> 00:10:35,480
Why not let them take revenge
131
00:10:59,320 --> 00:11:00,480
Even if they're going to die
132
00:11:01,320 --> 00:11:03,080
They will be happy
133
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
if they can die with you
134
00:11:44,520 --> 00:11:45,680
Hero A'gou is here
135
00:11:45,720 --> 00:11:47,080
Get up, you all
136
00:11:47,120 --> 00:11:48,280
Get up, get up
137
00:11:48,520 --> 00:11:49,880
Hero A'gou
138
00:11:49,920 --> 00:11:51,680
Hero A'gou
139
00:11:57,720 --> 00:11:58,880
You really wanna follow me
140
00:11:59,320 --> 00:12:00,080
Yes
141
00:12:00,320 --> 00:12:01,480
We want to follow you, hero
142
00:12:01,720 --> 00:12:03,080
Yeah, we really do
143
00:12:06,920 --> 00:12:08,080
If you follow me
144
00:12:09,520 --> 00:12:10,480
you won't be able to sleep well
145
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
It's okay, we can sleep anywhere
146
00:12:13,320 --> 00:12:14,680
It's okay, we don't care
147
00:12:16,120 --> 00:12:17,280
You won't have enough to eat
148
00:12:17,720 --> 00:12:18,680
I'm not afraid
149
00:12:18,720 --> 00:12:20,080
It's OK for us even we have nothing to eat
150
00:12:20,920 --> 00:12:21,480
And
151
00:12:23,120 --> 00:12:25,080
One day you may die accidentally
152
00:12:25,520 --> 00:12:32,880
We are not afraid of death
153
00:12:38,720 --> 00:12:40,280
Hero, hero A'gou, please don't go
154
00:12:40,320 --> 00:12:41,280
Hero, don't go
155
00:12:44,320 --> 00:12:45,480
What should we do
156
00:12:45,520 --> 00:12:47,880
What's going on
157
00:12:56,520 --> 00:12:57,680
I agreed
158
00:13:01,760 --> 00:13:02,720
Hero, thank you hero A'gou
159
00:13:02,720 --> 00:13:09,480
A'gou, A'gou
160
00:13:18,120 --> 00:13:23,080
A'gou, A'gou
161
00:14:10,720 --> 00:14:12,080
Congratulations
162
00:14:12,120 --> 00:14:13,680
Pulling up a team so soon
163
00:14:20,920 --> 00:14:22,280
Look at these brothers
164
00:14:23,120 --> 00:14:24,080
All disheveled
165
00:14:24,520 --> 00:14:25,480
untidy
166
00:14:26,720 --> 00:14:27,280
But guess what
167
00:14:27,520 --> 00:14:28,880
I kinda like them
168
00:14:29,320 --> 00:14:30,480
They are like my soldiers
169
00:14:32,920 --> 00:14:34,480
Where can we find food for so many people
170
00:14:36,120 --> 00:14:37,080
We have some money
171
00:14:37,520 --> 00:14:38,480
There is a village ahead
172
00:14:39,120 --> 00:14:40,480
Let's buy some vegetables and rice
173
00:14:40,520 --> 00:14:41,880
We can cook ourselves
174
00:14:43,520 --> 00:14:44,680
OK, we'll do that
175
00:14:45,720 --> 00:14:46,480
Take a break
176
00:14:48,520 --> 00:14:49,880
Everyone, rest first
177
00:14:50,320 --> 00:14:51,480
Take a break
178
00:14:51,520 --> 00:14:52,680
Have some rest
179
00:14:53,320 --> 00:14:56,080
Sit here, take a break and drink some water
180
00:14:56,520 --> 00:14:57,280
Hero A'gou
181
00:14:57,320 --> 00:14:58,280
Do you have any orders
182
00:14:59,120 --> 00:15:00,080
Don't call me hero
183
00:15:00,720 --> 00:15:02,080
Sure, hero A'gou
184
00:15:02,920 --> 00:15:05,680
Oh, then what should I call you
185
00:15:05,920 --> 00:15:06,880
A'gou
186
00:15:09,120 --> 00:15:10,680
I suppose that is inappropriate
187
00:15:10,920 --> 00:15:12,080
Nothing inappropriate
188
00:15:12,920 --> 00:15:13,480
Well, then
189
00:15:13,920 --> 00:15:15,480
then I'll call you brother A'gou
190
00:15:15,720 --> 00:15:16,480
As you like
191
00:15:17,920 --> 00:15:18,680
What's your name
192
00:15:22,120 --> 00:15:22,880
Speaking of that
193
00:15:23,120 --> 00:15:25,480
We are like brothers
194
00:15:27,320 --> 00:15:28,480
I also have the character Gou in my name
195
00:15:29,720 --> 00:15:30,880
My name is Ergou
196
00:15:31,120 --> 00:15:31,880
My surname is Lin
197
00:15:32,520 --> 00:15:33,680
Lin Ergou
198
00:15:36,720 --> 00:15:37,680
OK, Ergou
199
00:15:38,520 --> 00:15:40,280
Take the money, go to the village ahead and buy some rice and noodles
200
00:15:40,720 --> 00:15:41,680
Cook for your guys
201
00:15:42,720 --> 00:15:45,880
How can we use your money
202
00:15:47,520 --> 00:15:48,280
Take it
203
00:15:49,920 --> 00:15:50,680
Go
204
00:15:59,920 --> 00:16:00,480
Here
205
00:16:00,920 --> 00:16:02,880
Nothing is here
206
00:16:03,120 --> 00:16:04,480
Let's check there Search there
207
00:16:04,520 --> 00:16:05,880
Let's go
208
00:16:15,520 --> 00:16:16,280
Brother A'gou
209
00:16:18,520 --> 00:16:19,280
Ergou
210
00:16:19,320 --> 00:16:21,680
Brother A'gou, we've searched all over this village
211
00:16:22,120 --> 00:16:23,280
Nobody is here
212
00:16:24,720 --> 00:16:26,880
Why Did Japanese pirates pass here
213
00:16:27,920 --> 00:16:30,280
Looks like they probably did
214
00:16:30,720 --> 00:16:32,080
Brothers are hungry now
215
00:16:32,520 --> 00:16:33,880
What to do if we have no food
216
00:16:36,320 --> 00:16:38,880
We caught some fish in the river just now
217
00:16:39,120 --> 00:16:39,680
Look
218
00:16:41,720 --> 00:16:44,680
Brother A'gou, you want steamed fish or grilled fish
219
00:16:45,720 --> 00:16:46,680
The steamed
220
00:16:46,720 --> 00:16:48,080
Steamed food is good
221
00:16:50,120 --> 00:16:50,680
Wait
222
00:16:51,320 --> 00:16:53,680
There seems to be no pot for steaming
223
00:16:55,320 --> 00:16:56,280
Then why bother asking
224
00:16:58,320 --> 00:16:59,480
Grill it
225
00:16:59,720 --> 00:17:00,880
OK Go
226
00:17:00,920 --> 00:17:01,680
Brother A'gou
227
00:17:01,920 --> 00:17:03,280
Brother A'gou, something bad happened
228
00:17:03,720 --> 00:17:04,680
Japanese pirates are coming
229
00:17:04,920 --> 00:17:05,880
Brother A'gou
230
00:17:05,920 --> 00:17:07,080
There are a lot of pirates out there
231
00:17:07,119 --> 00:17:08,479
Don't be afraid How many are the Japanese pirates
232
00:17:09,319 --> 00:17:10,279
A lot
233
00:17:11,520 --> 00:17:13,280
Ergou, I'll take a look
234
00:17:13,720 --> 00:17:14,480
OK
235
00:17:14,520 --> 00:17:15,680
You be careful
236
00:17:16,119 --> 00:17:16,879
Be careful
237
00:17:18,720 --> 00:17:21,280
Go
238
00:18:00,520 --> 00:18:01,480
Brothers
239
00:18:01,720 --> 00:18:03,480
It's time for us to kill the pirates
240
00:18:03,520 --> 00:18:05,080
Take the weapon to kill the Japanese pirates
241
00:18:05,320 --> 00:18:06,680
Go
242
00:18:06,920 --> 00:18:07,680
Ergou
243
00:18:10,120 --> 00:18:11,480
Kill them
244
00:18:58,320 --> 00:18:59,480
Everyone listens to me
245
00:18:59,920 --> 00:19:01,280
Go back now
246
00:19:01,520 --> 00:19:02,480
Find all those things
247
00:19:02,520 --> 00:19:03,680
pot covers, large bamboo baskets
248
00:19:03,920 --> 00:19:05,280
sickles, axes, hoes
249
00:19:05,520 --> 00:19:07,080
Anyway, find everything you can find
250
00:19:07,320 --> 00:19:08,280
Go, quickly
251
00:19:08,520 --> 00:19:09,680
Go go go
252
00:19:17,120 --> 00:19:17,680
Brother A'gou
253
00:19:17,920 --> 00:19:18,480
Follow me
254
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Here, take it
255
00:19:39,320 --> 00:19:39,880
Go
256
00:19:42,520 --> 00:19:43,280
Go
257
00:19:46,120 --> 00:19:47,080
Hurry
258
00:19:47,920 --> 00:19:49,480
We have everything you want
259
00:19:49,720 --> 00:19:50,680
Are they OK Found it
260
00:19:50,720 --> 00:19:51,880
Is this useful Hurry
261
00:19:52,320 --> 00:19:53,880
Everyone, don't rush and listen to me
262
00:19:54,120 --> 00:19:55,480
Take what you have now
263
00:19:55,720 --> 00:19:57,280
And line up as my order
264
00:19:57,520 --> 00:19:58,680
Follow my words and stand in a formation
265
00:19:58,720 --> 00:20:00,680
Understand Yes
266
00:20:00,720 --> 00:20:01,680
OK, we all listen to you
267
00:20:01,720 --> 00:20:02,480
Give us orders
268
00:20:13,120 --> 00:20:14,680
Kill them
269
00:20:35,520 --> 00:20:36,280
Hurry
270
00:20:51,720 --> 00:20:52,680
Evacuate to the village
271
00:20:52,720 --> 00:20:54,080
Fall back, to the village
272
00:20:54,520 --> 00:20:55,080
Quick
273
00:20:55,320 --> 00:20:56,680
Fall back
274
00:21:03,720 --> 00:21:04,680
How
275
00:21:05,120 --> 00:21:06,680
Come Be careful
276
00:21:06,720 --> 00:21:07,880
It hurts
277
00:21:07,920 --> 00:21:09,280
Don't use too much power
278
00:21:09,720 --> 00:21:10,480
Hold on
279
00:21:10,520 --> 00:21:12,080
Let me see Dress the wound
280
00:21:12,120 --> 00:21:13,680
It's alright, it's alright
281
00:21:14,320 --> 00:21:15,080
You'll be fine
282
00:21:20,120 --> 00:21:20,880
Jingling
283
00:21:21,920 --> 00:21:23,080
How do you know that formation
284
00:21:24,720 --> 00:21:26,480
I read it once in a book of war
285
00:21:27,120 --> 00:21:29,280
It's just that the books taught me to use shields
286
00:21:29,720 --> 00:21:31,080
spears and swords
287
00:21:31,920 --> 00:21:33,280
Martial arts are for fighting alone
288
00:21:33,320 --> 00:21:35,080
A war needs tactics
289
00:21:36,520 --> 00:21:38,480
This is a good formation, taking care of both attack and defend
290
00:21:39,320 --> 00:21:40,280
It can protect our people
291
00:21:41,520 --> 00:21:43,080
These people have no martial arts
292
00:21:43,520 --> 00:21:45,280
Their lives are the most important
293
00:21:47,120 --> 00:21:48,280
So I think
294
00:21:48,320 --> 00:21:50,080
Let's refine this formation
295
00:21:52,120 --> 00:21:52,880
Brother A'gou
296
00:21:54,720 --> 00:21:56,480
The fish is ready
297
00:21:59,320 --> 00:22:01,080
It's baked, try it
298
00:22:08,720 --> 00:22:10,280
From the mountains in the west all the way to the east
299
00:22:11,120 --> 00:22:12,680
That's where the Japanese army was stationed
300
00:22:13,920 --> 00:22:16,080
The farthest is twenty miles away
301
00:22:16,920 --> 00:22:20,080
The nearest is less than ten miles away from here
302
00:22:20,920 --> 00:22:22,080
As I expected
303
00:22:22,320 --> 00:22:24,480
Master, do you already know
304
00:22:24,720 --> 00:22:26,080
how the Japanese Army will advance
305
00:22:26,720 --> 00:22:29,080
It's just my speculation
306
00:22:29,120 --> 00:22:30,280
Unable to be an evidence
307
00:22:30,520 --> 00:22:32,280
Gotta wait a few more days
308
00:22:33,120 --> 00:22:34,080
before deciding
309
00:22:34,920 --> 00:22:36,080
Still have to wait
310
00:22:36,920 --> 00:22:37,680
Yes
311
00:22:38,320 --> 00:22:40,680
Are you familiar with the streets of Xinghua
312
00:22:40,720 --> 00:22:41,680
On your request
313
00:22:42,120 --> 00:22:43,480
I have brought the commanders
314
00:22:43,520 --> 00:22:44,880
and checked every streets twice
315
00:22:45,120 --> 00:22:46,280
I've known them by heart
316
00:22:47,320 --> 00:22:48,880
Good
317
00:22:50,120 --> 00:22:52,880
Master, in your opinion
318
00:22:53,920 --> 00:22:55,080
what else can we do now
319
00:22:55,920 --> 00:22:59,280
Spy, wait, and eat
320
00:23:09,920 --> 00:23:11,480
Sir, good news
321
00:23:12,720 --> 00:23:13,880
Letter from General Saegusa
322
00:23:14,320 --> 00:23:15,480
Finally
323
00:23:22,720 --> 00:23:23,880
There must be a good news
324
00:23:24,920 --> 00:23:25,880
After such a long time
325
00:23:26,520 --> 00:23:28,480
The good news of letting Sir be the new General
326
00:23:28,920 --> 00:23:30,080
came at last
327
00:23:30,520 --> 00:23:31,680
Yes
328
00:23:41,920 --> 00:23:42,880
Who
329
00:23:43,720 --> 00:23:45,080
Todome Masakazu
330
00:23:50,320 --> 00:23:51,680
Todome Masakazu
331
00:23:54,720 --> 00:23:57,480
I've never heard of this guy
332
00:23:58,720 --> 00:24:01,680
Todome Masakazu is a retainer of Saegusa Tupi
333
00:24:02,320 --> 00:24:03,680
He has been following Saegusa Tupi for many years
334
00:24:04,720 --> 00:24:06,080
He should have battle experience
335
00:24:06,720 --> 00:24:07,880
but never led a troop before
336
00:24:08,520 --> 00:24:10,880
At least never be a general
337
00:24:12,720 --> 00:24:14,480
Why did Tupi choose him as the leader
338
00:24:15,920 --> 00:24:18,680
Who do you think the leader should be
339
00:24:24,720 --> 00:24:26,080
Saegusa Ranpo
340
00:24:31,320 --> 00:24:32,480
Yes
341
00:24:33,120 --> 00:24:35,280
I also think Ranpo should be the leader
342
00:24:38,520 --> 00:24:41,280
Such a result is too unfair
343
00:24:42,320 --> 00:24:43,480
to Saegusa Ranpo
344
00:24:45,320 --> 00:24:46,080
I wonder
345
00:24:46,520 --> 00:24:48,080
Will Seagusa Ranpo accept that order
346
00:24:48,720 --> 00:24:50,880
It doesn't matter if Saegusa accept or not
347
00:24:51,320 --> 00:24:52,880
What Saegusa Tupi worried about is that
348
00:24:53,720 --> 00:24:55,280
other people may feel unhappy with if Ranpo becomes the leader
349
00:24:55,920 --> 00:24:57,680
After all
350
00:24:57,720 --> 00:24:59,680
Saegusa Tupi acted too stingy this time
351
00:25:00,720 --> 00:25:01,680
He's still worrying
352
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
about Saegusa Ranpo being a Chinese
353
00:25:04,720 --> 00:25:06,680
He's afraid of his growing power
354
00:25:07,920 --> 00:25:08,880
In this way
355
00:25:08,920 --> 00:25:10,480
though he can stablize his military power
356
00:25:11,120 --> 00:25:13,680
but would lost the loyalty of Saegusa Ranpo
357
00:25:14,920 --> 00:25:15,880
Tomiko
358
00:25:20,520 --> 00:25:24,080
Looks like this guy will eventually become an ambitious person
359
00:25:24,520 --> 00:25:25,880
We must not be underestimate him
360
00:25:28,320 --> 00:25:29,280
Kamiizumi-kun
361
00:25:29,520 --> 00:25:31,480
Should you try to comfort him
362
00:25:32,920 --> 00:25:34,680
Sure, of course I will
363
00:25:34,920 --> 00:25:36,480
comfort him in a good way
364
00:25:36,920 --> 00:25:39,480
So that he will be more loyal
365
00:25:39,920 --> 00:25:41,480
to Ashikaga-sama
366
00:25:42,120 --> 00:25:44,880
Then I'll treat him to a good drink
367
00:25:45,520 --> 00:25:47,680
let him complain
368
00:25:49,520 --> 00:25:50,480
You have to come with me
369
00:25:52,320 --> 00:25:53,480
I won't go
370
00:25:54,120 --> 00:25:56,880
No, you must come
371
00:25:57,920 --> 00:25:59,280
He will only be more and more drunk if you are not there
372
00:26:00,720 --> 00:26:04,280
I need to make him more and more clear as we drink
373
00:26:09,320 --> 00:26:10,480
It's so unfair
374
00:26:11,320 --> 00:26:12,880
How many victories have you won
375
00:26:12,920 --> 00:26:14,080
From Minqing to Minhou
376
00:26:14,120 --> 00:26:15,680
Not to say fight back against Lin Zhanhao few days ago
377
00:26:15,920 --> 00:26:16,880
Among the Saegusa Troop
378
00:26:17,120 --> 00:26:18,680
Who can compete with you
379
00:26:19,120 --> 00:26:19,880
That's right
380
00:26:20,720 --> 00:26:22,080
Saegusa Tupi adopted you
381
00:26:22,920 --> 00:26:24,080
He just want you to work for him
382
00:26:24,520 --> 00:26:25,280
Fight for him
383
00:26:25,320 --> 00:26:26,680
But never take you as his relatives
384
00:26:27,720 --> 00:26:28,480
To be honest
385
00:26:28,720 --> 00:26:30,080
It is because we are Chinese
386
00:26:30,520 --> 00:26:31,680
No matter how much we do
387
00:26:32,120 --> 00:26:33,280
They don't care
388
00:26:44,920 --> 00:26:45,880
Ranpo-kun
389
00:26:46,320 --> 00:26:47,680
General Saegusa did this
390
00:26:47,920 --> 00:26:49,880
I guess is because he wants to keep a balance
391
00:26:51,720 --> 00:26:52,880
Balance
392
00:26:58,120 --> 00:27:00,680
Did he ever think about my mental imbalance
393
00:27:02,120 --> 00:27:04,480
Kamiizumi Shigeji also said that
394
00:27:04,520 --> 00:27:05,480
I should be the leader
395
00:27:05,520 --> 00:27:07,280
Ashikaga Yoshiishi also think I'm good
396
00:27:08,120 --> 00:27:09,680
Half the land of the Saegusa Troop
397
00:27:09,720 --> 00:27:10,880
was conquered by me
398
00:27:12,320 --> 00:27:14,680
And now Naoe Minamoto is dead
399
00:27:15,920 --> 00:27:18,080
It turns out that the leader is still not me
400
00:27:18,920 --> 00:27:19,880
He's pushing me too far
401
00:27:21,120 --> 00:27:22,080
If that's his decision
402
00:27:22,920 --> 00:27:24,080
After the battle of Xinghua
403
00:27:25,520 --> 00:27:26,680
We establish our own force
404
00:27:30,720 --> 00:27:31,880
That's right
405
00:27:32,320 --> 00:27:34,080
After winning this battle
406
00:27:34,320 --> 00:27:36,280
I will take directly to Ashikaga Yoshiishi
407
00:27:37,520 --> 00:27:39,480
Saegusa Tupi
408
00:27:39,520 --> 00:27:40,880
I'm done with him
409
00:28:28,920 --> 00:28:29,680
General Chen
410
00:28:30,320 --> 00:28:31,480
Their spirits are good
411
00:28:34,720 --> 00:28:35,880
Snake molting array
412
00:28:36,320 --> 00:28:37,480
Coming from the classical formation
413
00:28:37,520 --> 00:28:38,680
The Trinity Formation
414
00:28:39,120 --> 00:28:40,280
It can be formed with 9 to 12 people
415
00:28:40,720 --> 00:28:41,880
The front man is responsible for defense
416
00:28:41,920 --> 00:28:43,080
The people behind waits for the opportunity to attack
417
00:28:43,720 --> 00:28:44,880
This formation is flexible
418
00:28:45,320 --> 00:28:47,080
Especially suitable for those with a weak foundation in martial arts
419
00:28:49,120 --> 00:28:50,080
But I think
420
00:28:50,920 --> 00:28:53,280
Replacing the current baskets with vines
421
00:28:54,320 --> 00:28:56,080
and replace farm tools with hook knives
422
00:28:56,320 --> 00:28:58,080
The formation would be more effective against Japanese pirates
423
00:28:59,920 --> 00:29:00,880
Sure you're right
424
00:29:00,920 --> 00:29:03,080
But we have no weapons now
425
00:29:04,120 --> 00:29:05,080
Yeah
426
00:29:05,120 --> 00:29:06,080
Brother A'gou
427
00:29:06,920 --> 00:29:08,080
Brother A'gou
428
00:29:08,520 --> 00:29:09,880
Good news, brother A'gou
429
00:29:11,520 --> 00:29:12,680
What good news
430
00:29:14,320 --> 00:29:15,680
We'll have more allies
431
00:29:15,920 --> 00:29:17,280
They are not some ordinary people
432
00:29:17,520 --> 00:29:18,480
They are talents
433
00:29:19,120 --> 00:29:19,880
Talented
434
00:29:20,520 --> 00:29:21,880
Those people
435
00:29:22,120 --> 00:29:23,280
they are all outlaws of the forest
436
00:29:24,120 --> 00:29:25,280
Comparing with Japanese pirates
437
00:29:25,320 --> 00:29:26,680
they're more skilled in plundering
438
00:29:28,120 --> 00:29:29,280
Ergou
439
00:29:30,320 --> 00:29:32,480
What you said is bandit
440
00:29:33,320 --> 00:29:36,480
He's not a bandit
441
00:29:36,720 --> 00:29:37,880
First of all
442
00:29:37,920 --> 00:29:39,680
He never robs the ordinary people
443
00:29:40,120 --> 00:29:42,280
He only robs Japanese pirates and venal officials
444
00:29:42,520 --> 00:29:43,080
Second
445
00:29:43,120 --> 00:29:44,880
It seems that they have
446
00:29:45,120 --> 00:29:47,680
Shaolin disciples who know Kung Fu
447
00:29:47,920 --> 00:29:49,080
They know how to fight and kill
448
00:29:49,320 --> 00:29:50,080
They also said
449
00:29:50,120 --> 00:29:52,880
that they are willing to follow hero A'gou
450
00:29:52,920 --> 00:29:54,480
To kill the pirates together
451
00:29:54,720 --> 00:29:55,880
Okay, where are they
452
00:29:56,520 --> 00:29:57,280
Juyi Hall
453
00:29:59,720 --> 00:30:00,680
Juyi Hall
454
00:30:01,520 --> 00:30:02,880
The tile-roofed house at the west entrance of the village
455
00:30:03,520 --> 00:30:04,880
Isn't that a meat shop
456
00:30:05,120 --> 00:30:05,880
Yes Yes
457
00:30:05,920 --> 00:30:06,880
The butcher said
458
00:30:06,920 --> 00:30:08,280
to welcome us
459
00:30:08,320 --> 00:30:10,280
he vacated that shop for us to use
460
00:30:10,320 --> 00:30:11,280
Not only he charges us nothing
461
00:30:11,520 --> 00:30:13,880
he also provide us with free pork
462
00:30:15,320 --> 00:30:16,280
The butcher said
463
00:30:16,520 --> 00:30:18,280
if that shop can be used by hero A'gou
464
00:30:18,720 --> 00:30:21,280
He'd happier than that pork price tripled
465
00:30:21,520 --> 00:30:22,480
Come on, let's see them
466
00:30:23,320 --> 00:30:24,480
They are right there
467
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
General Chen, are you coming with us
468
00:30:27,520 --> 00:30:28,480
Let's go together
469
00:30:29,320 --> 00:30:30,880
Brother A'gou, let's go
470
00:30:34,720 --> 00:30:35,680
Everyone
471
00:30:35,720 --> 00:30:36,880
Every hero
472
00:30:37,320 --> 00:30:38,480
Please go inside
473
00:30:38,720 --> 00:30:39,880
Brother Ergou, please
474
00:30:40,120 --> 00:30:42,680
Please Tent or sty
475
00:30:42,720 --> 00:30:43,680
you can sleep wherever you want
476
00:30:43,720 --> 00:30:44,480
Any place is fine
477
00:30:44,520 --> 00:30:45,680
As long as I can be with brother Ergou
478
00:30:45,720 --> 00:30:46,680
and fight Japanese pirates together
479
00:30:46,720 --> 00:30:47,680
We can have no place to sleep
480
00:30:47,720 --> 00:30:50,280
Yes, we can do everything to kill Japanese pirates
481
00:30:50,520 --> 00:30:52,680
Well said guys, please
482
00:30:52,720 --> 00:30:53,280
Please
483
00:30:53,320 --> 00:30:54,480
Please, please
484
00:30:59,320 --> 00:31:00,480
Brother A'gou
485
00:31:02,520 --> 00:31:03,280
Brother A'gou
486
00:31:04,120 --> 00:31:04,880
Brother A'gou
487
00:31:06,520 --> 00:31:07,480
Congratulations
488
00:31:07,520 --> 00:31:08,880
Another team of good guys
489
00:31:09,120 --> 00:31:11,080
You are getting stronger and stronger now
490
00:31:13,320 --> 00:31:14,480
I'm so worried
491
00:31:15,120 --> 00:31:16,080
So many people
492
00:31:16,120 --> 00:31:17,480
What can they eat and drink
493
00:31:18,320 --> 00:31:19,680
Although they didn't ask for anything
494
00:31:20,520 --> 00:31:22,080
But I always feel sorry for them
495
00:31:23,320 --> 00:31:25,680
Yeah, in the past history
496
00:31:25,720 --> 00:31:26,680
Whoever raised an army to fight
497
00:31:27,120 --> 00:31:28,680
people can only see his high spirits
498
00:31:29,120 --> 00:31:30,280
Who would ever thought the logistic problems
499
00:31:30,720 --> 00:31:32,080
behind their career
500
00:31:33,320 --> 00:31:34,480
I'm so worried
501
00:31:36,520 --> 00:31:37,280
Even if there is a gold mountain
502
00:31:37,320 --> 00:31:38,480
is still not enough to feed them
503
00:31:38,920 --> 00:31:41,680
Besides, where can I find a gold mountain
504
00:31:44,320 --> 00:31:45,080
You can
505
00:31:47,120 --> 00:31:47,880
Where
506
00:31:50,120 --> 00:31:51,680
What, what did you say
507
00:31:51,720 --> 00:31:53,680
Sir, A'gou is here to see you
508
00:31:53,720 --> 00:31:55,280
Hero A'gou comes to me
509
00:31:56,520 --> 00:31:57,880
You said that the hero A'gou comes to me
510
00:31:57,920 --> 00:31:59,280
Yeah, he's right outside the door
511
00:31:59,920 --> 00:32:00,480
What
512
00:32:00,520 --> 00:32:01,680
Hero A'gou looking for me
513
00:32:01,920 --> 00:32:03,080
Give the one in green an extra one or two
514
00:32:03,120 --> 00:32:03,480
OK
515
00:32:03,520 --> 00:32:04,280
I, I
516
00:32:08,720 --> 00:32:10,280
Sir, shoes
517
00:32:20,720 --> 00:32:22,880
Look who am I seeing
518
00:32:23,320 --> 00:32:25,880
What a hero
519
00:32:26,120 --> 00:32:28,280
Which hero came to find me
520
00:32:29,120 --> 00:32:31,080
It's hero A'gou
521
00:32:31,320 --> 00:32:32,480
I've been waiting for you for a long time
522
00:32:39,920 --> 00:32:41,480
I was too eager to see you
523
00:32:41,920 --> 00:32:43,880
that I forget to wear shoes, do you understand
524
00:32:44,320 --> 00:32:46,080
That is to say, my bare feet
525
00:32:46,120 --> 00:32:48,080
represent my urgency
526
00:32:48,320 --> 00:32:50,280
May I ask, what do you want from me
527
00:32:51,320 --> 00:32:52,280
I do have one request
528
00:32:52,920 --> 00:32:54,080
Not to say one
529
00:32:54,320 --> 00:32:56,680
You are welcome to ask 10000 things from me
530
00:32:57,120 --> 00:32:59,280
Let's go to the restaurant to talk in detail
531
00:33:02,920 --> 00:33:03,880
Dress me up
532
00:33:20,520 --> 00:33:22,080
Do you find it difficult
533
00:33:24,720 --> 00:33:27,680
Normally I have to act like being embarrassed
534
00:33:28,120 --> 00:33:29,680
to make you feel bad
535
00:33:29,920 --> 00:33:32,080
so that to put forward my condition
536
00:33:32,920 --> 00:33:34,080
However
537
00:33:34,920 --> 00:33:37,480
this requirement is really hard
538
00:33:38,320 --> 00:33:39,480
Childe Lin
539
00:33:39,720 --> 00:33:41,480
Haven't you already promised
540
00:33:41,520 --> 00:33:42,880
to help A'gou fight against the Japanese
541
00:33:43,720 --> 00:33:44,480
Yeah
542
00:33:44,920 --> 00:33:46,280
But that was a long time ago
543
00:33:47,720 --> 00:33:48,880
It's only a few days
544
00:33:49,720 --> 00:33:51,480
We still remember
545
00:33:51,720 --> 00:33:53,080
the costly meal you treated us
546
00:33:53,520 --> 00:33:56,080
But the moment is changed
547
00:33:56,320 --> 00:33:57,680
Do you know the difference now
548
00:33:57,720 --> 00:33:58,680
What has changed
549
00:34:00,120 --> 00:34:01,280
It's the position
550
00:34:01,720 --> 00:34:03,080
Our position is changed
551
00:34:03,720 --> 00:34:05,080
At that time, it was me begging him
552
00:34:05,720 --> 00:34:07,680
Then he can ask for whatever he want
553
00:34:07,920 --> 00:34:09,680
Now is brother A'gou looking for my help
554
00:34:09,920 --> 00:34:10,680
From the perspective of business
555
00:34:10,719 --> 00:34:12,079
do you know what it's called
556
00:34:12,920 --> 00:34:14,480
It means that I have the initiative now
557
00:34:15,719 --> 00:34:17,279
Then I will think about it
558
00:34:17,520 --> 00:34:19,480
How to maximize my interests
559
00:34:19,719 --> 00:34:20,679
Otherwise I won't bother to
560
00:34:20,719 --> 00:34:22,079
put on a sad face to you
561
00:34:26,320 --> 00:34:28,080
Fine, what do you want
562
00:34:28,719 --> 00:34:31,479
I'll just say it straight
563
00:34:32,520 --> 00:34:36,080
Hero A'gou, the Swordmaster
564
00:34:38,120 --> 00:34:40,280
He kills Japanese pirates No one can stop him
565
00:34:40,320 --> 00:34:41,080
He masters swordsmanship
566
00:34:41,320 --> 00:34:43,080
Everyone knows it, right
567
00:34:44,120 --> 00:34:45,080
This beauty
568
00:34:46,719 --> 00:34:47,879
This beauty
569
00:34:48,920 --> 00:34:51,480
This beauty looks beautiful
570
00:34:51,520 --> 00:34:52,280
Very pretty
571
00:34:52,320 --> 00:34:54,480
But she has a weakness, right
572
00:34:55,719 --> 00:34:57,680
Please don't be mad at what I'm going to say
573
00:34:57,720 --> 00:34:58,880
She is lame
574
00:34:59,920 --> 00:35:01,280
She is lame
575
00:35:01,720 --> 00:35:03,480
What a good thing it is
576
00:35:04,120 --> 00:35:05,080
Don't you know
577
00:35:05,320 --> 00:35:06,280
As far as I know
578
00:35:06,720 --> 00:35:08,880
All heroes roam the arena
579
00:35:09,120 --> 00:35:10,480
with a beautiful woman
580
00:35:10,920 --> 00:35:12,880
But suddenly a hero
581
00:35:13,120 --> 00:35:16,280
The hero A'gou, he's accompanied with a lame woman
582
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
How many stories can there be
583
00:35:20,320 --> 00:35:21,680
Their relationship
584
00:35:21,920 --> 00:35:23,480
Let people guess
585
00:35:23,520 --> 00:35:26,080
Let them thinks about it
586
00:35:27,920 --> 00:35:32,280
No one knows their identities
587
00:35:33,320 --> 00:35:34,280
What is that
588
00:35:34,320 --> 00:35:35,480
It's so called a secret
589
00:35:35,720 --> 00:35:38,080
What a wonderful thing
590
00:35:38,520 --> 00:35:39,680
So the fame of you two
591
00:35:40,120 --> 00:35:40,880
means a lot
592
00:35:41,120 --> 00:35:43,080
to the promotion of our Baohe Store
593
00:35:46,120 --> 00:35:49,280
So I'm willing to pay as much as I can
594
00:35:54,120 --> 00:35:55,080
Now that I've analyzed
595
00:35:55,920 --> 00:35:57,480
the pros and cons
596
00:35:58,320 --> 00:35:59,880
I think you got it too
597
00:36:00,320 --> 00:36:01,680
This business for me
598
00:36:01,720 --> 00:36:03,280
is absolutely impossible to invest
599
00:36:03,320 --> 00:36:04,480
However
600
00:36:05,920 --> 00:36:08,080
I'm still willing to support both of you
601
00:36:08,720 --> 00:36:11,880
because I
602
00:36:12,720 --> 00:36:18,080
have a patriotic heart
603
00:36:21,720 --> 00:36:23,880
Okay, tell us about your conditions
604
00:36:26,720 --> 00:36:27,880
Yeah, I still have conditions
605
00:36:28,920 --> 00:36:30,880
First
606
00:36:31,520 --> 00:36:34,680
You're pulling the team together now
607
00:36:35,320 --> 00:36:37,480
But the team needs a name
608
00:36:37,720 --> 00:36:38,880
I've already thought about it
609
00:36:39,320 --> 00:36:41,280
Baohe Store Anti-Japanese Regiment
610
00:36:41,920 --> 00:36:42,680
OK
611
00:36:43,320 --> 00:36:46,480
Second, now that you've established a team
612
00:36:47,120 --> 00:36:49,880
So you'll need an army flag
613
00:36:50,320 --> 00:36:51,680
I will pay for that flag
614
00:36:51,920 --> 00:36:53,480
But on that flag
615
00:36:53,520 --> 00:36:55,680
there must be the logo of Baohe Store
616
00:36:55,720 --> 00:36:56,680
How about that
617
00:36:57,920 --> 00:36:58,680
OK
618
00:36:59,120 --> 00:37:00,280
I agree with that
619
00:37:00,520 --> 00:37:01,680
You really do
620
00:37:02,520 --> 00:37:03,280
Great, come on
621
00:37:03,920 --> 00:37:05,880
For you, heroes
622
00:37:09,520 --> 00:37:10,480
For you
623
00:37:11,120 --> 00:37:11,680
Come on
624
00:37:19,920 --> 00:37:20,880
What's wrong
625
00:37:20,920 --> 00:37:22,280
You are frowning again
626
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
It's time to talk about money
627
00:37:24,520 --> 00:37:26,680
I think I should show more pain
628
00:37:26,920 --> 00:37:28,080
What money
629
00:37:28,520 --> 00:37:29,480
I will support
630
00:37:31,120 --> 00:37:33,480
the Baohe Store Anti-Japanese Regiment
631
00:37:35,120 --> 00:37:36,480
Considering everyone's boozing and whoring
632
00:37:36,720 --> 00:37:39,080
How much does the average person cost per year
633
00:37:39,320 --> 00:37:40,280
Have you ever thought about that
634
00:37:40,720 --> 00:37:41,680
Childe Lin
635
00:37:41,720 --> 00:37:43,680
How much do you think is appropriate
636
00:37:43,720 --> 00:37:44,880
I think
637
00:37:46,320 --> 00:37:47,680
I think
638
00:37:47,720 --> 00:37:48,880
12 taels per person each year
639
00:37:48,920 --> 00:37:49,880
is correct
640
00:37:50,320 --> 00:37:51,280
I'll say 16 taels
641
00:37:54,720 --> 00:37:56,480
16 taels
642
00:37:57,920 --> 00:37:59,280
Come on, let me calculate for you
643
00:37:59,920 --> 00:38:02,080
Three buns for breakfast
644
00:38:02,520 --> 00:38:04,080
A bowl of porridge
645
00:38:04,120 --> 00:38:05,080
Let's call these worth 0.03 cent
646
00:38:05,120 --> 00:38:06,280
Half a catty of rice for lunch
647
00:38:06,320 --> 00:38:07,280
A little cabbage and carrot
648
00:38:07,520 --> 00:38:08,280
and four taels of meat, that is 0.09 cent
649
00:38:08,320 --> 00:38:09,480
Dinner, six taels steamed bread and flatbread
650
00:38:09,720 --> 00:38:11,280
Bones are needed for broth, so that's 0.04 cent
651
00:38:11,320 --> 00:38:13,080
Midnight snack and breakfast are the same standard
652
00:38:13,120 --> 00:38:14,680
Then it's 0.03 cent
653
00:38:14,920 --> 00:38:16,880
After such a day, these meals
654
00:38:17,320 --> 00:38:18,680
0.19 cents in total
655
00:38:19,120 --> 00:38:20,680
Good meals are needed for each festivals
656
00:38:20,720 --> 00:38:22,880
and after winning battles
657
00:38:23,320 --> 00:38:24,280
Let's say 20 times a year
658
00:38:24,320 --> 00:38:25,280
0.1 cent for each time
659
00:38:25,320 --> 00:38:27,280
That's a total of two cents
660
00:38:27,520 --> 00:38:29,080
Two sets of vests for one person in summer
661
00:38:29,320 --> 00:38:29,880
Three cents
662
00:38:29,920 --> 00:38:31,480
Clothes need to be thicker in spring, so the price will be higher
663
00:38:31,720 --> 00:38:32,480
add three cents
664
00:38:32,520 --> 00:38:34,080
Quilts and cotton-padded clothes for winter
665
00:38:34,320 --> 00:38:35,480
let's count that fice cents
666
00:38:35,520 --> 00:38:37,680
In total, 1.1 tael per year
667
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
You are always in move
668
00:38:38,920 --> 00:38:40,480
Shoes are definitely going to wear out faster
669
00:38:40,520 --> 00:38:41,680
I count your four pairs of shoes each person per year
670
00:38:42,120 --> 00:38:42,880
The base needs to be thicker
671
00:38:42,920 --> 00:38:44,280
Then let's say 4 cents for a pair of shoes
672
00:38:44,720 --> 00:38:46,080
People will get injured in battles
673
00:38:46,120 --> 00:38:48,480
They may also get a cold
674
00:38:48,520 --> 00:38:49,680
or diarrhea
675
00:38:49,920 --> 00:38:51,680
Let's say eight cents for drugs and cures
676
00:38:51,720 --> 00:38:52,480
Weapons
677
00:38:52,520 --> 00:38:53,880
1.2 tael for weapons
678
00:38:54,120 --> 00:38:55,080
At that price you can buy good weapons
679
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
And the tent for camping
680
00:38:56,920 --> 00:38:59,280
ropes, torches and lamp oil
681
00:38:59,320 --> 00:39:01,080
All the numbers I gave you
682
00:39:01,120 --> 00:39:02,880
are absolutely the market price
683
00:39:02,920 --> 00:39:05,880
So it's 11 tael and 6.007 cents
684
00:39:06,120 --> 00:39:07,480
I give each of you twelve taels
685
00:39:07,720 --> 00:39:10,080
Only much and not less
686
00:39:10,320 --> 00:39:11,480
It's enough for you
687
00:39:11,720 --> 00:39:12,680
You can even have some pocket money
688
00:39:14,120 --> 00:39:15,480
But I understand
689
00:39:16,320 --> 00:39:17,880
You may think it's not enough
690
00:39:17,920 --> 00:39:20,680
My character has always been
691
00:39:20,720 --> 00:39:22,080
bold and generous
692
00:39:22,120 --> 00:39:23,880
So I'll give you an extra one tael
693
00:39:23,920 --> 00:39:25,280
Totally 13 taels
694
00:39:26,520 --> 00:39:28,880
13 is reasonable
695
00:39:29,320 --> 00:39:30,880
Are you going to say you have more conditions
696
00:39:31,120 --> 00:39:32,280
Of course I do
697
00:39:32,520 --> 00:39:33,480
A tael of silver
698
00:39:33,920 --> 00:39:35,080
That's a lot of money
699
00:39:35,720 --> 00:39:36,880
What do you want
700
00:39:37,320 --> 00:39:38,880
Since you are going to raise the flag
701
00:39:39,320 --> 00:39:40,680
There will no doubt be a lot of people
702
00:39:40,720 --> 00:39:41,880
coming to you to learn martial arts
703
00:39:41,920 --> 00:39:44,080
And I, want you to take me as your first apprentice
704
00:39:44,320 --> 00:39:45,280
I want to be the big brother of all your apprentice
705
00:39:45,520 --> 00:39:46,880
Everyone will have to call me brother
706
00:39:46,920 --> 00:39:48,480
You can have 13 taels if you agree
707
00:39:48,720 --> 00:39:50,680
or 12 if you don't
708
00:39:50,720 --> 00:39:51,680
What do you think
709
00:39:53,520 --> 00:39:54,480
If you want him to be your teacher
710
00:39:54,520 --> 00:39:56,280
There must be a tutoring fee anyway
711
00:39:57,120 --> 00:39:59,080
60 taels, I believe it's a reasonable price
712
00:39:59,920 --> 00:40:01,880
60, let me tell you
713
00:40:02,520 --> 00:40:03,680
One tael of silver is as big as this
714
00:40:03,720 --> 00:40:05,280
60, do you know how big that silver will be
715
00:40:05,720 --> 00:40:07,280
If only I can beat you
716
00:40:07,720 --> 00:40:08,680
I
717
00:40:09,120 --> 00:40:12,280
Fine, 60 taels
718
00:40:13,120 --> 00:40:14,480
You don't know what you're doing
719
00:40:14,520 --> 00:40:15,880
You are robbing
720
00:40:16,920 --> 00:40:19,480
Here are 800 taels
721
00:40:19,720 --> 00:40:21,080
How many of you are there in total
722
00:40:21,120 --> 00:40:22,080
Only thirty or fifty people
723
00:40:22,120 --> 00:40:23,480
Minus the cost for one year's food and drink
724
00:40:23,720 --> 00:40:25,280
and another 60 taels for the tuition fee
725
00:40:25,320 --> 00:40:26,680
It's enough for you
726
00:40:27,520 --> 00:40:29,480
Childe Lin, it's not
727
00:40:30,120 --> 00:40:31,880
What, not
728
00:40:32,720 --> 00:40:34,880
Thirty or fifty people can't win the Japanese pirates
729
00:40:35,720 --> 00:40:36,680
We need more
730
00:40:36,720 --> 00:40:37,880
Need more what
731
00:40:38,920 --> 00:40:40,080
Let me ask you
732
00:40:40,120 --> 00:40:41,480
Is his name famous
733
00:40:43,120 --> 00:40:44,080
Not bad
734
00:40:44,720 --> 00:40:46,080
He's raising the flag now
735
00:40:46,520 --> 00:40:48,280
More and more people will come to him
736
00:40:48,920 --> 00:40:51,080
You have to take the long view
737
00:40:51,720 --> 00:40:54,080
We need to be ready to expand the barracks
738
00:40:55,720 --> 00:40:57,480
To what scale
739
00:40:59,120 --> 00:41:01,458
Well, at least two to three thousand people
740
00:41:03,175 --> 00:41:05,175
50 thousand is more appropriate
46773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.