All language subtitles for [English] 【ENG SUB】【武侠战争第一剧】南少林荡倭英豪 35丨众英豪演绎武侠奇缘(主演:张晋,张磊,张帆) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,720 --> 00:01:50,880 Go, move, hurry 2 00:02:25,320 --> 00:02:26,280 Are you OK 3 00:02:38,320 --> 00:02:39,280 A'gou 4 00:02:40,120 --> 00:02:41,480 They are monsters 5 00:02:42,520 --> 00:02:43,480 Kill them all 6 00:02:44,120 --> 00:02:45,280 Spare none of them 7 00:02:48,920 --> 00:02:49,880 Move faster 8 00:02:50,520 --> 00:02:51,480 Keep up 9 00:02:53,920 --> 00:02:54,680 Hurry up 10 00:02:59,320 --> 00:03:00,680 What are you looking at, move 11 00:03:07,720 --> 00:03:08,680 Do you wanna die 12 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 Go 13 00:03:52,720 --> 00:03:53,480 Hurry 14 00:03:53,720 --> 00:03:54,880 Hurry up 15 00:03:54,920 --> 00:03:56,680 Free them, free them now 16 00:03:56,720 --> 00:03:57,680 Over there, look 17 00:03:57,720 --> 00:03:58,480 Hurry up 18 00:03:58,520 --> 00:03:59,280 Quick 19 00:04:05,120 --> 00:04:06,080 Let's go 20 00:04:33,520 --> 00:04:34,480 Hero 21 00:04:34,520 --> 00:04:35,280 Hero 22 00:04:35,920 --> 00:04:38,280 Hero, wait 23 00:04:39,120 --> 00:04:40,080 Hero 24 00:04:43,720 --> 00:04:44,680 May we ask 25 00:04:45,120 --> 00:04:46,880 You are the swordsman A'gou, right 26 00:04:50,320 --> 00:04:52,680 Finally, we found you 27 00:04:53,520 --> 00:04:54,280 Hero 28 00:04:54,920 --> 00:04:56,280 we want to go with you 29 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 Please let us go with you 30 00:05:01,120 --> 00:05:01,880 Get up 31 00:05:02,320 --> 00:05:03,880 Go home and do what you need to do 32 00:05:05,320 --> 00:05:07,680 We won't if you don't agree 33 00:05:11,720 --> 00:05:12,480 Hero 34 00:05:15,120 --> 00:05:16,280 our families 35 00:05:17,120 --> 00:05:19,080 were all killed by pirates 36 00:05:20,120 --> 00:05:21,880 We don't even have a home 37 00:05:23,720 --> 00:05:25,280 We have nowhere to go 38 00:05:25,720 --> 00:05:27,880 We don't afraid of death as long as we can kill Japanese pirates 39 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 It's not your turn to kill the Japanese pirates 40 00:05:32,520 --> 00:05:34,080 Hero, hero 41 00:05:34,320 --> 00:05:34,880 Please wait 42 00:05:34,920 --> 00:05:37,680 Hero, don't go, take us with you 43 00:05:37,720 --> 00:05:39,080 Hero 44 00:05:39,120 --> 00:05:41,080 Hero, let us follow you 45 00:05:41,320 --> 00:05:42,280 We can do whatever you want 46 00:05:42,320 --> 00:05:43,680 Hero 47 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Take us 48 00:05:46,120 --> 00:05:47,480 We want to kill the pirates with you 49 00:05:48,120 --> 00:05:49,280 Please take us 50 00:05:56,920 --> 00:05:58,080 May you can live well 51 00:06:14,320 --> 00:06:15,480 What should we do, Ergou 52 00:06:17,920 --> 00:06:18,880 Let's go 53 00:06:22,320 --> 00:06:23,080 Let's follow him 54 00:06:23,920 --> 00:06:25,680 Go go go 55 00:06:30,720 --> 00:06:32,080 Ten pirates today 56 00:06:32,320 --> 00:06:34,280 You've killed two hundred and sixty pirates up to now 57 00:06:35,120 --> 00:06:36,480 Still far from the target 58 00:06:39,120 --> 00:06:39,880 Hero A'gou 59 00:06:40,520 --> 00:06:41,880 A group of villagers are outside 60 00:06:42,120 --> 00:06:44,080 They say they want to follow you 61 00:06:44,120 --> 00:06:45,480 I can't persuade them to leave 62 00:06:45,520 --> 00:06:46,680 Please have a look 63 00:06:49,720 --> 00:06:50,880 I'm going to persuade them 64 00:06:52,120 --> 00:06:53,480 Can you persuade them to leave 65 00:06:58,120 --> 00:06:58,880 You don't need to say anything 66 00:06:59,520 --> 00:07:00,280 Hero A'gou 67 00:07:00,920 --> 00:07:02,080 You don't need to say anything 68 00:07:02,720 --> 00:07:04,280 Now that we've all come 69 00:07:04,720 --> 00:07:06,080 We definitely won't go again 70 00:07:07,120 --> 00:07:08,880 Yeah yeah 71 00:07:08,920 --> 00:07:10,880 Take us with you, hero A'gou 72 00:07:11,320 --> 00:07:12,480 Please take us 73 00:07:12,920 --> 00:07:13,480 Hero A'gou 74 00:07:14,320 --> 00:07:15,880 is so tired after fighting pirates 75 00:07:16,520 --> 00:07:17,680 Guys, don't make a fuss 76 00:07:18,920 --> 00:07:20,280 Hero, don't worry about us 77 00:07:21,720 --> 00:07:23,080 you go upstairs to sleep 78 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 We'll just sleep on the street 79 00:07:27,120 --> 00:07:28,080 If you sleep here 80 00:07:28,720 --> 00:07:29,880 how can I rest in peace 81 00:07:30,920 --> 00:07:32,080 Are you sensitive to sound 82 00:07:32,720 --> 00:07:33,880 Hero is sensitive to sound 83 00:07:34,120 --> 00:07:35,480 Everybody be quiet in a while 84 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Be quiet 85 00:07:38,920 --> 00:07:39,680 Hero 86 00:07:40,720 --> 00:07:42,080 My dad used to be sensitive to sound 87 00:07:42,520 --> 00:07:43,880 Even a little noise could wake him up 88 00:07:44,120 --> 00:07:45,880 Then a prescription was given to him 89 00:07:46,320 --> 00:07:47,080 and cured him 90 00:07:47,320 --> 00:07:48,280 I brought this prescription 91 00:07:48,720 --> 00:07:49,680 I'll take it to you now 92 00:07:50,320 --> 00:07:50,880 Hold it 93 00:07:52,320 --> 00:07:53,280 Go home 94 00:07:58,320 --> 00:07:59,080 Home 95 00:07:59,920 --> 00:08:01,680 Where do we still have a home 96 00:08:02,120 --> 00:08:02,880 Yeah, hero 97 00:08:02,920 --> 00:08:05,080 Our homes have been burned by Japanese pirates 98 00:08:05,320 --> 00:08:06,480 Please, take us with you 99 00:08:06,520 --> 00:08:08,080 Yeah, take us 100 00:08:08,120 --> 00:08:10,080 Hero, we have nowhere to go 101 00:08:10,120 --> 00:08:11,480 Take us, let's kill the Japanese pirates together 102 00:08:11,520 --> 00:08:12,680 Take us 103 00:08:12,720 --> 00:08:13,680 OK OK 104 00:08:13,720 --> 00:08:15,080 Be quiet everyone 105 00:08:15,520 --> 00:08:16,880 Hero is tired enough now 106 00:08:17,120 --> 00:08:18,880 Let's let the hero rest early 107 00:08:20,720 --> 00:08:21,480 Hero 108 00:08:22,520 --> 00:08:24,080 You go to rest 109 00:08:25,120 --> 00:08:26,480 We'll wait for you 110 00:08:32,120 --> 00:08:33,480 We are here waiting for you 111 00:08:35,320 --> 00:08:36,880 We are here waiting for you 112 00:09:20,920 --> 00:09:21,680 Hero A'gou 113 00:09:22,120 --> 00:09:23,680 what do you want me to do 114 00:09:25,520 --> 00:09:26,680 Five meat pies 115 00:09:26,720 --> 00:09:27,680 Three pots of broth 116 00:09:27,920 --> 00:09:29,080 Bring those to them 117 00:09:29,120 --> 00:09:30,280 Okay, leave it to me 118 00:09:39,920 --> 00:09:41,080 You don't want to be hard to them 119 00:09:52,720 --> 00:09:54,880 I've been through, so I know 120 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 All their relatives were killed by Japanese pirates 121 00:10:00,920 --> 00:10:02,280 What they want now 122 00:10:04,120 --> 00:10:05,280 is just a hope 123 00:10:08,720 --> 00:10:09,880 I want to take them 124 00:10:12,320 --> 00:10:13,280 But I can't 125 00:10:14,320 --> 00:10:15,280 Why 126 00:10:21,720 --> 00:10:23,280 I can't protect them 127 00:10:24,920 --> 00:10:26,680 No one needs your protection 128 00:10:27,920 --> 00:10:29,280 They are same as you 129 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 They want to kill the Japanese pirates, to take revenge 130 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 Why not let them take revenge 131 00:10:59,320 --> 00:11:00,480 Even if they're going to die 132 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 They will be happy 133 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 if they can die with you 134 00:11:44,520 --> 00:11:45,680 Hero A'gou is here 135 00:11:45,720 --> 00:11:47,080 Get up, you all 136 00:11:47,120 --> 00:11:48,280 Get up, get up 137 00:11:48,520 --> 00:11:49,880 Hero A'gou 138 00:11:49,920 --> 00:11:51,680 Hero A'gou 139 00:11:57,720 --> 00:11:58,880 You really wanna follow me 140 00:11:59,320 --> 00:12:00,080 Yes 141 00:12:00,320 --> 00:12:01,480 We want to follow you, hero 142 00:12:01,720 --> 00:12:03,080 Yeah, we really do 143 00:12:06,920 --> 00:12:08,080 If you follow me 144 00:12:09,520 --> 00:12:10,480 you won't be able to sleep well 145 00:12:11,120 --> 00:12:13,280 It's okay, we can sleep anywhere 146 00:12:13,320 --> 00:12:14,680 It's okay, we don't care 147 00:12:16,120 --> 00:12:17,280 You won't have enough to eat 148 00:12:17,720 --> 00:12:18,680 I'm not afraid 149 00:12:18,720 --> 00:12:20,080 It's OK for us even we have nothing to eat 150 00:12:20,920 --> 00:12:21,480 And 151 00:12:23,120 --> 00:12:25,080 One day you may die accidentally 152 00:12:25,520 --> 00:12:32,880 We are not afraid of death 153 00:12:38,720 --> 00:12:40,280 Hero, hero A'gou, please don't go 154 00:12:40,320 --> 00:12:41,280 Hero, don't go 155 00:12:44,320 --> 00:12:45,480 What should we do 156 00:12:45,520 --> 00:12:47,880 What's going on 157 00:12:56,520 --> 00:12:57,680 I agreed 158 00:13:01,760 --> 00:13:02,720 Hero, thank you hero A'gou 159 00:13:02,720 --> 00:13:09,480 A'gou, A'gou 160 00:13:18,120 --> 00:13:23,080 A'gou, A'gou 161 00:14:10,720 --> 00:14:12,080 Congratulations 162 00:14:12,120 --> 00:14:13,680 Pulling up a team so soon 163 00:14:20,920 --> 00:14:22,280 Look at these brothers 164 00:14:23,120 --> 00:14:24,080 All disheveled 165 00:14:24,520 --> 00:14:25,480 untidy 166 00:14:26,720 --> 00:14:27,280 But guess what 167 00:14:27,520 --> 00:14:28,880 I kinda like them 168 00:14:29,320 --> 00:14:30,480 They are like my soldiers 169 00:14:32,920 --> 00:14:34,480 Where can we find food for so many people 170 00:14:36,120 --> 00:14:37,080 We have some money 171 00:14:37,520 --> 00:14:38,480 There is a village ahead 172 00:14:39,120 --> 00:14:40,480 Let's buy some vegetables and rice 173 00:14:40,520 --> 00:14:41,880 We can cook ourselves 174 00:14:43,520 --> 00:14:44,680 OK, we'll do that 175 00:14:45,720 --> 00:14:46,480 Take a break 176 00:14:48,520 --> 00:14:49,880 Everyone, rest first 177 00:14:50,320 --> 00:14:51,480 Take a break 178 00:14:51,520 --> 00:14:52,680 Have some rest 179 00:14:53,320 --> 00:14:56,080 Sit here, take a break and drink some water 180 00:14:56,520 --> 00:14:57,280 Hero A'gou 181 00:14:57,320 --> 00:14:58,280 Do you have any orders 182 00:14:59,120 --> 00:15:00,080 Don't call me hero 183 00:15:00,720 --> 00:15:02,080 Sure, hero A'gou 184 00:15:02,920 --> 00:15:05,680 Oh, then what should I call you 185 00:15:05,920 --> 00:15:06,880 A'gou 186 00:15:09,120 --> 00:15:10,680 I suppose that is inappropriate 187 00:15:10,920 --> 00:15:12,080 Nothing inappropriate 188 00:15:12,920 --> 00:15:13,480 Well, then 189 00:15:13,920 --> 00:15:15,480 then I'll call you brother A'gou 190 00:15:15,720 --> 00:15:16,480 As you like 191 00:15:17,920 --> 00:15:18,680 What's your name 192 00:15:22,120 --> 00:15:22,880 Speaking of that 193 00:15:23,120 --> 00:15:25,480 We are like brothers 194 00:15:27,320 --> 00:15:28,480 I also have the character Gou in my name 195 00:15:29,720 --> 00:15:30,880 My name is Ergou 196 00:15:31,120 --> 00:15:31,880 My surname is Lin 197 00:15:32,520 --> 00:15:33,680 Lin Ergou 198 00:15:36,720 --> 00:15:37,680 OK, Ergou 199 00:15:38,520 --> 00:15:40,280 Take the money, go to the village ahead and buy some rice and noodles 200 00:15:40,720 --> 00:15:41,680 Cook for your guys 201 00:15:42,720 --> 00:15:45,880 How can we use your money 202 00:15:47,520 --> 00:15:48,280 Take it 203 00:15:49,920 --> 00:15:50,680 Go 204 00:15:59,920 --> 00:16:00,480 Here 205 00:16:00,920 --> 00:16:02,880 Nothing is here 206 00:16:03,120 --> 00:16:04,480 Let's check there Search there 207 00:16:04,520 --> 00:16:05,880 Let's go 208 00:16:15,520 --> 00:16:16,280 Brother A'gou 209 00:16:18,520 --> 00:16:19,280 Ergou 210 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Brother A'gou, we've searched all over this village 211 00:16:22,120 --> 00:16:23,280 Nobody is here 212 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 Why Did Japanese pirates pass here 213 00:16:27,920 --> 00:16:30,280 Looks like they probably did 214 00:16:30,720 --> 00:16:32,080 Brothers are hungry now 215 00:16:32,520 --> 00:16:33,880 What to do if we have no food 216 00:16:36,320 --> 00:16:38,880 We caught some fish in the river just now 217 00:16:39,120 --> 00:16:39,680 Look 218 00:16:41,720 --> 00:16:44,680 Brother A'gou, you want steamed fish or grilled fish 219 00:16:45,720 --> 00:16:46,680 The steamed 220 00:16:46,720 --> 00:16:48,080 Steamed food is good 221 00:16:50,120 --> 00:16:50,680 Wait 222 00:16:51,320 --> 00:16:53,680 There seems to be no pot for steaming 223 00:16:55,320 --> 00:16:56,280 Then why bother asking 224 00:16:58,320 --> 00:16:59,480 Grill it 225 00:16:59,720 --> 00:17:00,880 OK Go 226 00:17:00,920 --> 00:17:01,680 Brother A'gou 227 00:17:01,920 --> 00:17:03,280 Brother A'gou, something bad happened 228 00:17:03,720 --> 00:17:04,680 Japanese pirates are coming 229 00:17:04,920 --> 00:17:05,880 Brother A'gou 230 00:17:05,920 --> 00:17:07,080 There are a lot of pirates out there 231 00:17:07,119 --> 00:17:08,479 Don't be afraid How many are the Japanese pirates 232 00:17:09,319 --> 00:17:10,279 A lot 233 00:17:11,520 --> 00:17:13,280 Ergou, I'll take a look 234 00:17:13,720 --> 00:17:14,480 OK 235 00:17:14,520 --> 00:17:15,680 You be careful 236 00:17:16,119 --> 00:17:16,879 Be careful 237 00:17:18,720 --> 00:17:21,280 Go 238 00:18:00,520 --> 00:18:01,480 Brothers 239 00:18:01,720 --> 00:18:03,480 It's time for us to kill the pirates 240 00:18:03,520 --> 00:18:05,080 Take the weapon to kill the Japanese pirates 241 00:18:05,320 --> 00:18:06,680 Go 242 00:18:06,920 --> 00:18:07,680 Ergou 243 00:18:10,120 --> 00:18:11,480 Kill them 244 00:18:58,320 --> 00:18:59,480 Everyone listens to me 245 00:18:59,920 --> 00:19:01,280 Go back now 246 00:19:01,520 --> 00:19:02,480 Find all those things 247 00:19:02,520 --> 00:19:03,680 pot covers, large bamboo baskets 248 00:19:03,920 --> 00:19:05,280 sickles, axes, hoes 249 00:19:05,520 --> 00:19:07,080 Anyway, find everything you can find 250 00:19:07,320 --> 00:19:08,280 Go, quickly 251 00:19:08,520 --> 00:19:09,680 Go go go 252 00:19:17,120 --> 00:19:17,680 Brother A'gou 253 00:19:17,920 --> 00:19:18,480 Follow me 254 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Here, take it 255 00:19:39,320 --> 00:19:39,880 Go 256 00:19:42,520 --> 00:19:43,280 Go 257 00:19:46,120 --> 00:19:47,080 Hurry 258 00:19:47,920 --> 00:19:49,480 We have everything you want 259 00:19:49,720 --> 00:19:50,680 Are they OK Found it 260 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 Is this useful Hurry 261 00:19:52,320 --> 00:19:53,880 Everyone, don't rush and listen to me 262 00:19:54,120 --> 00:19:55,480 Take what you have now 263 00:19:55,720 --> 00:19:57,280 And line up as my order 264 00:19:57,520 --> 00:19:58,680 Follow my words and stand in a formation 265 00:19:58,720 --> 00:20:00,680 Understand Yes 266 00:20:00,720 --> 00:20:01,680 OK, we all listen to you 267 00:20:01,720 --> 00:20:02,480 Give us orders 268 00:20:13,120 --> 00:20:14,680 Kill them 269 00:20:35,520 --> 00:20:36,280 Hurry 270 00:20:51,720 --> 00:20:52,680 Evacuate to the village 271 00:20:52,720 --> 00:20:54,080 Fall back, to the village 272 00:20:54,520 --> 00:20:55,080 Quick 273 00:20:55,320 --> 00:20:56,680 Fall back 274 00:21:03,720 --> 00:21:04,680 How 275 00:21:05,120 --> 00:21:06,680 Come Be careful 276 00:21:06,720 --> 00:21:07,880 It hurts 277 00:21:07,920 --> 00:21:09,280 Don't use too much power 278 00:21:09,720 --> 00:21:10,480 Hold on 279 00:21:10,520 --> 00:21:12,080 Let me see Dress the wound 280 00:21:12,120 --> 00:21:13,680 It's alright, it's alright 281 00:21:14,320 --> 00:21:15,080 You'll be fine 282 00:21:20,120 --> 00:21:20,880 Jingling 283 00:21:21,920 --> 00:21:23,080 How do you know that formation 284 00:21:24,720 --> 00:21:26,480 I read it once in a book of war 285 00:21:27,120 --> 00:21:29,280 It's just that the books taught me to use shields 286 00:21:29,720 --> 00:21:31,080 spears and swords 287 00:21:31,920 --> 00:21:33,280 Martial arts are for fighting alone 288 00:21:33,320 --> 00:21:35,080 A war needs tactics 289 00:21:36,520 --> 00:21:38,480 This is a good formation, taking care of both attack and defend 290 00:21:39,320 --> 00:21:40,280 It can protect our people 291 00:21:41,520 --> 00:21:43,080 These people have no martial arts 292 00:21:43,520 --> 00:21:45,280 Their lives are the most important 293 00:21:47,120 --> 00:21:48,280 So I think 294 00:21:48,320 --> 00:21:50,080 Let's refine this formation 295 00:21:52,120 --> 00:21:52,880 Brother A'gou 296 00:21:54,720 --> 00:21:56,480 The fish is ready 297 00:21:59,320 --> 00:22:01,080 It's baked, try it 298 00:22:08,720 --> 00:22:10,280 From the mountains in the west all the way to the east 299 00:22:11,120 --> 00:22:12,680 That's where the Japanese army was stationed 300 00:22:13,920 --> 00:22:16,080 The farthest is twenty miles away 301 00:22:16,920 --> 00:22:20,080 The nearest is less than ten miles away from here 302 00:22:20,920 --> 00:22:22,080 As I expected 303 00:22:22,320 --> 00:22:24,480 Master, do you already know 304 00:22:24,720 --> 00:22:26,080 how the Japanese Army will advance 305 00:22:26,720 --> 00:22:29,080 It's just my speculation 306 00:22:29,120 --> 00:22:30,280 Unable to be an evidence 307 00:22:30,520 --> 00:22:32,280 Gotta wait a few more days 308 00:22:33,120 --> 00:22:34,080 before deciding 309 00:22:34,920 --> 00:22:36,080 Still have to wait 310 00:22:36,920 --> 00:22:37,680 Yes 311 00:22:38,320 --> 00:22:40,680 Are you familiar with the streets of Xinghua 312 00:22:40,720 --> 00:22:41,680 On your request 313 00:22:42,120 --> 00:22:43,480 I have brought the commanders 314 00:22:43,520 --> 00:22:44,880 and checked every streets twice 315 00:22:45,120 --> 00:22:46,280 I've known them by heart 316 00:22:47,320 --> 00:22:48,880 Good 317 00:22:50,120 --> 00:22:52,880 Master, in your opinion 318 00:22:53,920 --> 00:22:55,080 what else can we do now 319 00:22:55,920 --> 00:22:59,280 Spy, wait, and eat 320 00:23:09,920 --> 00:23:11,480 Sir, good news 321 00:23:12,720 --> 00:23:13,880 Letter from General Saegusa 322 00:23:14,320 --> 00:23:15,480 Finally 323 00:23:22,720 --> 00:23:23,880 There must be a good news 324 00:23:24,920 --> 00:23:25,880 After such a long time 325 00:23:26,520 --> 00:23:28,480 The good news of letting Sir be the new General 326 00:23:28,920 --> 00:23:30,080 came at last 327 00:23:30,520 --> 00:23:31,680 Yes 328 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 Who 329 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 Todome Masakazu 330 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 Todome Masakazu 331 00:23:54,720 --> 00:23:57,480 I've never heard of this guy 332 00:23:58,720 --> 00:24:01,680 Todome Masakazu is a retainer of Saegusa Tupi 333 00:24:02,320 --> 00:24:03,680 He has been following Saegusa Tupi for many years 334 00:24:04,720 --> 00:24:06,080 He should have battle experience 335 00:24:06,720 --> 00:24:07,880 but never led a troop before 336 00:24:08,520 --> 00:24:10,880 At least never be a general 337 00:24:12,720 --> 00:24:14,480 Why did Tupi choose him as the leader 338 00:24:15,920 --> 00:24:18,680 Who do you think the leader should be 339 00:24:24,720 --> 00:24:26,080 Saegusa Ranpo 340 00:24:31,320 --> 00:24:32,480 Yes 341 00:24:33,120 --> 00:24:35,280 I also think Ranpo should be the leader 342 00:24:38,520 --> 00:24:41,280 Such a result is too unfair 343 00:24:42,320 --> 00:24:43,480 to Saegusa Ranpo 344 00:24:45,320 --> 00:24:46,080 I wonder 345 00:24:46,520 --> 00:24:48,080 Will Seagusa Ranpo accept that order 346 00:24:48,720 --> 00:24:50,880 It doesn't matter if Saegusa accept or not 347 00:24:51,320 --> 00:24:52,880 What Saegusa Tupi worried about is that 348 00:24:53,720 --> 00:24:55,280 other people may feel unhappy with if Ranpo becomes the leader 349 00:24:55,920 --> 00:24:57,680 After all 350 00:24:57,720 --> 00:24:59,680 Saegusa Tupi acted too stingy this time 351 00:25:00,720 --> 00:25:01,680 He's still worrying 352 00:25:01,920 --> 00:25:04,080 about Saegusa Ranpo being a Chinese 353 00:25:04,720 --> 00:25:06,680 He's afraid of his growing power 354 00:25:07,920 --> 00:25:08,880 In this way 355 00:25:08,920 --> 00:25:10,480 though he can stablize his military power 356 00:25:11,120 --> 00:25:13,680 but would lost the loyalty of Saegusa Ranpo 357 00:25:14,920 --> 00:25:15,880 Tomiko 358 00:25:20,520 --> 00:25:24,080 Looks like this guy will eventually become an ambitious person 359 00:25:24,520 --> 00:25:25,880 We must not be underestimate him 360 00:25:28,320 --> 00:25:29,280 Kamiizumi-kun 361 00:25:29,520 --> 00:25:31,480 Should you try to comfort him 362 00:25:32,920 --> 00:25:34,680 Sure, of course I will 363 00:25:34,920 --> 00:25:36,480 comfort him in a good way 364 00:25:36,920 --> 00:25:39,480 So that he will be more loyal 365 00:25:39,920 --> 00:25:41,480 to Ashikaga-sama 366 00:25:42,120 --> 00:25:44,880 Then I'll treat him to a good drink 367 00:25:45,520 --> 00:25:47,680 let him complain 368 00:25:49,520 --> 00:25:50,480 You have to come with me 369 00:25:52,320 --> 00:25:53,480 I won't go 370 00:25:54,120 --> 00:25:56,880 No, you must come 371 00:25:57,920 --> 00:25:59,280 He will only be more and more drunk if you are not there 372 00:26:00,720 --> 00:26:04,280 I need to make him more and more clear as we drink 373 00:26:09,320 --> 00:26:10,480 It's so unfair 374 00:26:11,320 --> 00:26:12,880 How many victories have you won 375 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 From Minqing to Minhou 376 00:26:14,120 --> 00:26:15,680 Not to say fight back against Lin Zhanhao few days ago 377 00:26:15,920 --> 00:26:16,880 Among the Saegusa Troop 378 00:26:17,120 --> 00:26:18,680 Who can compete with you 379 00:26:19,120 --> 00:26:19,880 That's right 380 00:26:20,720 --> 00:26:22,080 Saegusa Tupi adopted you 381 00:26:22,920 --> 00:26:24,080 He just want you to work for him 382 00:26:24,520 --> 00:26:25,280 Fight for him 383 00:26:25,320 --> 00:26:26,680 But never take you as his relatives 384 00:26:27,720 --> 00:26:28,480 To be honest 385 00:26:28,720 --> 00:26:30,080 It is because we are Chinese 386 00:26:30,520 --> 00:26:31,680 No matter how much we do 387 00:26:32,120 --> 00:26:33,280 They don't care 388 00:26:44,920 --> 00:26:45,880 Ranpo-kun 389 00:26:46,320 --> 00:26:47,680 General Saegusa did this 390 00:26:47,920 --> 00:26:49,880 I guess is because he wants to keep a balance 391 00:26:51,720 --> 00:26:52,880 Balance 392 00:26:58,120 --> 00:27:00,680 Did he ever think about my mental imbalance 393 00:27:02,120 --> 00:27:04,480 Kamiizumi Shigeji also said that 394 00:27:04,520 --> 00:27:05,480 I should be the leader 395 00:27:05,520 --> 00:27:07,280 Ashikaga Yoshiishi also think I'm good 396 00:27:08,120 --> 00:27:09,680 Half the land of the Saegusa Troop 397 00:27:09,720 --> 00:27:10,880 was conquered by me 398 00:27:12,320 --> 00:27:14,680 And now Naoe Minamoto is dead 399 00:27:15,920 --> 00:27:18,080 It turns out that the leader is still not me 400 00:27:18,920 --> 00:27:19,880 He's pushing me too far 401 00:27:21,120 --> 00:27:22,080 If that's his decision 402 00:27:22,920 --> 00:27:24,080 After the battle of Xinghua 403 00:27:25,520 --> 00:27:26,680 We establish our own force 404 00:27:30,720 --> 00:27:31,880 That's right 405 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 After winning this battle 406 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 I will take directly to Ashikaga Yoshiishi 407 00:27:37,520 --> 00:27:39,480 Saegusa Tupi 408 00:27:39,520 --> 00:27:40,880 I'm done with him 409 00:28:28,920 --> 00:28:29,680 General Chen 410 00:28:30,320 --> 00:28:31,480 Their spirits are good 411 00:28:34,720 --> 00:28:35,880 Snake molting array 412 00:28:36,320 --> 00:28:37,480 Coming from the classical formation 413 00:28:37,520 --> 00:28:38,680 The Trinity Formation 414 00:28:39,120 --> 00:28:40,280 It can be formed with 9 to 12 people 415 00:28:40,720 --> 00:28:41,880 The front man is responsible for defense 416 00:28:41,920 --> 00:28:43,080 The people behind waits for the opportunity to attack 417 00:28:43,720 --> 00:28:44,880 This formation is flexible 418 00:28:45,320 --> 00:28:47,080 Especially suitable for those with a weak foundation in martial arts 419 00:28:49,120 --> 00:28:50,080 But I think 420 00:28:50,920 --> 00:28:53,280 Replacing the current baskets with vines 421 00:28:54,320 --> 00:28:56,080 and replace farm tools with hook knives 422 00:28:56,320 --> 00:28:58,080 The formation would be more effective against Japanese pirates 423 00:28:59,920 --> 00:29:00,880 Sure you're right 424 00:29:00,920 --> 00:29:03,080 But we have no weapons now 425 00:29:04,120 --> 00:29:05,080 Yeah 426 00:29:05,120 --> 00:29:06,080 Brother A'gou 427 00:29:06,920 --> 00:29:08,080 Brother A'gou 428 00:29:08,520 --> 00:29:09,880 Good news, brother A'gou 429 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 What good news 430 00:29:14,320 --> 00:29:15,680 We'll have more allies 431 00:29:15,920 --> 00:29:17,280 They are not some ordinary people 432 00:29:17,520 --> 00:29:18,480 They are talents 433 00:29:19,120 --> 00:29:19,880 Talented 434 00:29:20,520 --> 00:29:21,880 Those people 435 00:29:22,120 --> 00:29:23,280 they are all outlaws of the forest 436 00:29:24,120 --> 00:29:25,280 Comparing with Japanese pirates 437 00:29:25,320 --> 00:29:26,680 they're more skilled in plundering 438 00:29:28,120 --> 00:29:29,280 Ergou 439 00:29:30,320 --> 00:29:32,480 What you said is bandit 440 00:29:33,320 --> 00:29:36,480 He's not a bandit 441 00:29:36,720 --> 00:29:37,880 First of all 442 00:29:37,920 --> 00:29:39,680 He never robs the ordinary people 443 00:29:40,120 --> 00:29:42,280 He only robs Japanese pirates and venal officials 444 00:29:42,520 --> 00:29:43,080 Second 445 00:29:43,120 --> 00:29:44,880 It seems that they have 446 00:29:45,120 --> 00:29:47,680 Shaolin disciples who know Kung Fu 447 00:29:47,920 --> 00:29:49,080 They know how to fight and kill 448 00:29:49,320 --> 00:29:50,080 They also said 449 00:29:50,120 --> 00:29:52,880 that they are willing to follow hero A'gou 450 00:29:52,920 --> 00:29:54,480 To kill the pirates together 451 00:29:54,720 --> 00:29:55,880 Okay, where are they 452 00:29:56,520 --> 00:29:57,280 Juyi Hall 453 00:29:59,720 --> 00:30:00,680 Juyi Hall 454 00:30:01,520 --> 00:30:02,880 The tile-roofed house at the west entrance of the village 455 00:30:03,520 --> 00:30:04,880 Isn't that a meat shop 456 00:30:05,120 --> 00:30:05,880 Yes Yes 457 00:30:05,920 --> 00:30:06,880 The butcher said 458 00:30:06,920 --> 00:30:08,280 to welcome us 459 00:30:08,320 --> 00:30:10,280 he vacated that shop for us to use 460 00:30:10,320 --> 00:30:11,280 Not only he charges us nothing 461 00:30:11,520 --> 00:30:13,880 he also provide us with free pork 462 00:30:15,320 --> 00:30:16,280 The butcher said 463 00:30:16,520 --> 00:30:18,280 if that shop can be used by hero A'gou 464 00:30:18,720 --> 00:30:21,280 He'd happier than that pork price tripled 465 00:30:21,520 --> 00:30:22,480 Come on, let's see them 466 00:30:23,320 --> 00:30:24,480 They are right there 467 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 General Chen, are you coming with us 468 00:30:27,520 --> 00:30:28,480 Let's go together 469 00:30:29,320 --> 00:30:30,880 Brother A'gou, let's go 470 00:30:34,720 --> 00:30:35,680 Everyone 471 00:30:35,720 --> 00:30:36,880 Every hero 472 00:30:37,320 --> 00:30:38,480 Please go inside 473 00:30:38,720 --> 00:30:39,880 Brother Ergou, please 474 00:30:40,120 --> 00:30:42,680 Please Tent or sty 475 00:30:42,720 --> 00:30:43,680 you can sleep wherever you want 476 00:30:43,720 --> 00:30:44,480 Any place is fine 477 00:30:44,520 --> 00:30:45,680 As long as I can be with brother Ergou 478 00:30:45,720 --> 00:30:46,680 and fight Japanese pirates together 479 00:30:46,720 --> 00:30:47,680 We can have no place to sleep 480 00:30:47,720 --> 00:30:50,280 Yes, we can do everything to kill Japanese pirates 481 00:30:50,520 --> 00:30:52,680 Well said guys, please 482 00:30:52,720 --> 00:30:53,280 Please 483 00:30:53,320 --> 00:30:54,480 Please, please 484 00:30:59,320 --> 00:31:00,480 Brother A'gou 485 00:31:02,520 --> 00:31:03,280 Brother A'gou 486 00:31:04,120 --> 00:31:04,880 Brother A'gou 487 00:31:06,520 --> 00:31:07,480 Congratulations 488 00:31:07,520 --> 00:31:08,880 Another team of good guys 489 00:31:09,120 --> 00:31:11,080 You are getting stronger and stronger now 490 00:31:13,320 --> 00:31:14,480 I'm so worried 491 00:31:15,120 --> 00:31:16,080 So many people 492 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 What can they eat and drink 493 00:31:18,320 --> 00:31:19,680 Although they didn't ask for anything 494 00:31:20,520 --> 00:31:22,080 But I always feel sorry for them 495 00:31:23,320 --> 00:31:25,680 Yeah, in the past history 496 00:31:25,720 --> 00:31:26,680 Whoever raised an army to fight 497 00:31:27,120 --> 00:31:28,680 people can only see his high spirits 498 00:31:29,120 --> 00:31:30,280 Who would ever thought the logistic problems 499 00:31:30,720 --> 00:31:32,080 behind their career 500 00:31:33,320 --> 00:31:34,480 I'm so worried 501 00:31:36,520 --> 00:31:37,280 Even if there is a gold mountain 502 00:31:37,320 --> 00:31:38,480 is still not enough to feed them 503 00:31:38,920 --> 00:31:41,680 Besides, where can I find a gold mountain 504 00:31:44,320 --> 00:31:45,080 You can 505 00:31:47,120 --> 00:31:47,880 Where 506 00:31:50,120 --> 00:31:51,680 What, what did you say 507 00:31:51,720 --> 00:31:53,680 Sir, A'gou is here to see you 508 00:31:53,720 --> 00:31:55,280 Hero A'gou comes to me 509 00:31:56,520 --> 00:31:57,880 You said that the hero A'gou comes to me 510 00:31:57,920 --> 00:31:59,280 Yeah, he's right outside the door 511 00:31:59,920 --> 00:32:00,480 What 512 00:32:00,520 --> 00:32:01,680 Hero A'gou looking for me 513 00:32:01,920 --> 00:32:03,080 Give the one in green an extra one or two 514 00:32:03,120 --> 00:32:03,480 OK 515 00:32:03,520 --> 00:32:04,280 I, I 516 00:32:08,720 --> 00:32:10,280 Sir, shoes 517 00:32:20,720 --> 00:32:22,880 Look who am I seeing 518 00:32:23,320 --> 00:32:25,880 What a hero 519 00:32:26,120 --> 00:32:28,280 Which hero came to find me 520 00:32:29,120 --> 00:32:31,080 It's hero A'gou 521 00:32:31,320 --> 00:32:32,480 I've been waiting for you for a long time 522 00:32:39,920 --> 00:32:41,480 I was too eager to see you 523 00:32:41,920 --> 00:32:43,880 that I forget to wear shoes, do you understand 524 00:32:44,320 --> 00:32:46,080 That is to say, my bare feet 525 00:32:46,120 --> 00:32:48,080 represent my urgency 526 00:32:48,320 --> 00:32:50,280 May I ask, what do you want from me 527 00:32:51,320 --> 00:32:52,280 I do have one request 528 00:32:52,920 --> 00:32:54,080 Not to say one 529 00:32:54,320 --> 00:32:56,680 You are welcome to ask 10000 things from me 530 00:32:57,120 --> 00:32:59,280 Let's go to the restaurant to talk in detail 531 00:33:02,920 --> 00:33:03,880 Dress me up 532 00:33:20,520 --> 00:33:22,080 Do you find it difficult 533 00:33:24,720 --> 00:33:27,680 Normally I have to act like being embarrassed 534 00:33:28,120 --> 00:33:29,680 to make you feel bad 535 00:33:29,920 --> 00:33:32,080 so that to put forward my condition 536 00:33:32,920 --> 00:33:34,080 However 537 00:33:34,920 --> 00:33:37,480 this requirement is really hard 538 00:33:38,320 --> 00:33:39,480 Childe Lin 539 00:33:39,720 --> 00:33:41,480 Haven't you already promised 540 00:33:41,520 --> 00:33:42,880 to help A'gou fight against the Japanese 541 00:33:43,720 --> 00:33:44,480 Yeah 542 00:33:44,920 --> 00:33:46,280 But that was a long time ago 543 00:33:47,720 --> 00:33:48,880 It's only a few days 544 00:33:49,720 --> 00:33:51,480 We still remember 545 00:33:51,720 --> 00:33:53,080 the costly meal you treated us 546 00:33:53,520 --> 00:33:56,080 But the moment is changed 547 00:33:56,320 --> 00:33:57,680 Do you know the difference now 548 00:33:57,720 --> 00:33:58,680 What has changed 549 00:34:00,120 --> 00:34:01,280 It's the position 550 00:34:01,720 --> 00:34:03,080 Our position is changed 551 00:34:03,720 --> 00:34:05,080 At that time, it was me begging him 552 00:34:05,720 --> 00:34:07,680 Then he can ask for whatever he want 553 00:34:07,920 --> 00:34:09,680 Now is brother A'gou looking for my help 554 00:34:09,920 --> 00:34:10,680 From the perspective of business 555 00:34:10,719 --> 00:34:12,079 do you know what it's called 556 00:34:12,920 --> 00:34:14,480 It means that I have the initiative now 557 00:34:15,719 --> 00:34:17,279 Then I will think about it 558 00:34:17,520 --> 00:34:19,480 How to maximize my interests 559 00:34:19,719 --> 00:34:20,679 Otherwise I won't bother to 560 00:34:20,719 --> 00:34:22,079 put on a sad face to you 561 00:34:26,320 --> 00:34:28,080 Fine, what do you want 562 00:34:28,719 --> 00:34:31,479 I'll just say it straight 563 00:34:32,520 --> 00:34:36,080 Hero A'gou, the Swordmaster 564 00:34:38,120 --> 00:34:40,280 He kills Japanese pirates No one can stop him 565 00:34:40,320 --> 00:34:41,080 He masters swordsmanship 566 00:34:41,320 --> 00:34:43,080 Everyone knows it, right 567 00:34:44,120 --> 00:34:45,080 This beauty 568 00:34:46,719 --> 00:34:47,879 This beauty 569 00:34:48,920 --> 00:34:51,480 This beauty looks beautiful 570 00:34:51,520 --> 00:34:52,280 Very pretty 571 00:34:52,320 --> 00:34:54,480 But she has a weakness, right 572 00:34:55,719 --> 00:34:57,680 Please don't be mad at what I'm going to say 573 00:34:57,720 --> 00:34:58,880 She is lame 574 00:34:59,920 --> 00:35:01,280 She is lame 575 00:35:01,720 --> 00:35:03,480 What a good thing it is 576 00:35:04,120 --> 00:35:05,080 Don't you know 577 00:35:05,320 --> 00:35:06,280 As far as I know 578 00:35:06,720 --> 00:35:08,880 All heroes roam the arena 579 00:35:09,120 --> 00:35:10,480 with a beautiful woman 580 00:35:10,920 --> 00:35:12,880 But suddenly a hero 581 00:35:13,120 --> 00:35:16,280 The hero A'gou, he's accompanied with a lame woman 582 00:35:17,120 --> 00:35:19,880 How many stories can there be 583 00:35:20,320 --> 00:35:21,680 Their relationship 584 00:35:21,920 --> 00:35:23,480 Let people guess 585 00:35:23,520 --> 00:35:26,080 Let them thinks about it 586 00:35:27,920 --> 00:35:32,280 No one knows their identities 587 00:35:33,320 --> 00:35:34,280 What is that 588 00:35:34,320 --> 00:35:35,480 It's so called a secret 589 00:35:35,720 --> 00:35:38,080 What a wonderful thing 590 00:35:38,520 --> 00:35:39,680 So the fame of you two 591 00:35:40,120 --> 00:35:40,880 means a lot 592 00:35:41,120 --> 00:35:43,080 to the promotion of our Baohe Store 593 00:35:46,120 --> 00:35:49,280 So I'm willing to pay as much as I can 594 00:35:54,120 --> 00:35:55,080 Now that I've analyzed 595 00:35:55,920 --> 00:35:57,480 the pros and cons 596 00:35:58,320 --> 00:35:59,880 I think you got it too 597 00:36:00,320 --> 00:36:01,680 This business for me 598 00:36:01,720 --> 00:36:03,280 is absolutely impossible to invest 599 00:36:03,320 --> 00:36:04,480 However 600 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 I'm still willing to support both of you 601 00:36:08,720 --> 00:36:11,880 because I 602 00:36:12,720 --> 00:36:18,080 have a patriotic heart 603 00:36:21,720 --> 00:36:23,880 Okay, tell us about your conditions 604 00:36:26,720 --> 00:36:27,880 Yeah, I still have conditions 605 00:36:28,920 --> 00:36:30,880 First 606 00:36:31,520 --> 00:36:34,680 You're pulling the team together now 607 00:36:35,320 --> 00:36:37,480 But the team needs a name 608 00:36:37,720 --> 00:36:38,880 I've already thought about it 609 00:36:39,320 --> 00:36:41,280 Baohe Store Anti-Japanese Regiment 610 00:36:41,920 --> 00:36:42,680 OK 611 00:36:43,320 --> 00:36:46,480 Second, now that you've established a team 612 00:36:47,120 --> 00:36:49,880 So you'll need an army flag 613 00:36:50,320 --> 00:36:51,680 I will pay for that flag 614 00:36:51,920 --> 00:36:53,480 But on that flag 615 00:36:53,520 --> 00:36:55,680 there must be the logo of Baohe Store 616 00:36:55,720 --> 00:36:56,680 How about that 617 00:36:57,920 --> 00:36:58,680 OK 618 00:36:59,120 --> 00:37:00,280 I agree with that 619 00:37:00,520 --> 00:37:01,680 You really do 620 00:37:02,520 --> 00:37:03,280 Great, come on 621 00:37:03,920 --> 00:37:05,880 For you, heroes 622 00:37:09,520 --> 00:37:10,480 For you 623 00:37:11,120 --> 00:37:11,680 Come on 624 00:37:19,920 --> 00:37:20,880 What's wrong 625 00:37:20,920 --> 00:37:22,280 You are frowning again 626 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 It's time to talk about money 627 00:37:24,520 --> 00:37:26,680 I think I should show more pain 628 00:37:26,920 --> 00:37:28,080 What money 629 00:37:28,520 --> 00:37:29,480 I will support 630 00:37:31,120 --> 00:37:33,480 the Baohe Store Anti-Japanese Regiment 631 00:37:35,120 --> 00:37:36,480 Considering everyone's boozing and whoring 632 00:37:36,720 --> 00:37:39,080 How much does the average person cost per year 633 00:37:39,320 --> 00:37:40,280 Have you ever thought about that 634 00:37:40,720 --> 00:37:41,680 Childe Lin 635 00:37:41,720 --> 00:37:43,680 How much do you think is appropriate 636 00:37:43,720 --> 00:37:44,880 I think 637 00:37:46,320 --> 00:37:47,680 I think 638 00:37:47,720 --> 00:37:48,880 12 taels per person each year 639 00:37:48,920 --> 00:37:49,880 is correct 640 00:37:50,320 --> 00:37:51,280 I'll say 16 taels 641 00:37:54,720 --> 00:37:56,480 16 taels 642 00:37:57,920 --> 00:37:59,280 Come on, let me calculate for you 643 00:37:59,920 --> 00:38:02,080 Three buns for breakfast 644 00:38:02,520 --> 00:38:04,080 A bowl of porridge 645 00:38:04,120 --> 00:38:05,080 Let's call these worth 0.03 cent 646 00:38:05,120 --> 00:38:06,280 Half a catty of rice for lunch 647 00:38:06,320 --> 00:38:07,280 A little cabbage and carrot 648 00:38:07,520 --> 00:38:08,280 and four taels of meat, that is 0.09 cent 649 00:38:08,320 --> 00:38:09,480 Dinner, six taels steamed bread and flatbread 650 00:38:09,720 --> 00:38:11,280 Bones are needed for broth, so that's 0.04 cent 651 00:38:11,320 --> 00:38:13,080 Midnight snack and breakfast are the same standard 652 00:38:13,120 --> 00:38:14,680 Then it's 0.03 cent 653 00:38:14,920 --> 00:38:16,880 After such a day, these meals 654 00:38:17,320 --> 00:38:18,680 0.19 cents in total 655 00:38:19,120 --> 00:38:20,680 Good meals are needed for each festivals 656 00:38:20,720 --> 00:38:22,880 and after winning battles 657 00:38:23,320 --> 00:38:24,280 Let's say 20 times a year 658 00:38:24,320 --> 00:38:25,280 0.1 cent for each time 659 00:38:25,320 --> 00:38:27,280 That's a total of two cents 660 00:38:27,520 --> 00:38:29,080 Two sets of vests for one person in summer 661 00:38:29,320 --> 00:38:29,880 Three cents 662 00:38:29,920 --> 00:38:31,480 Clothes need to be thicker in spring, so the price will be higher 663 00:38:31,720 --> 00:38:32,480 add three cents 664 00:38:32,520 --> 00:38:34,080 Quilts and cotton-padded clothes for winter 665 00:38:34,320 --> 00:38:35,480 let's count that fice cents 666 00:38:35,520 --> 00:38:37,680 In total, 1.1 tael per year 667 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 You are always in move 668 00:38:38,920 --> 00:38:40,480 Shoes are definitely going to wear out faster 669 00:38:40,520 --> 00:38:41,680 I count your four pairs of shoes each person per year 670 00:38:42,120 --> 00:38:42,880 The base needs to be thicker 671 00:38:42,920 --> 00:38:44,280 Then let's say 4 cents for a pair of shoes 672 00:38:44,720 --> 00:38:46,080 People will get injured in battles 673 00:38:46,120 --> 00:38:48,480 They may also get a cold 674 00:38:48,520 --> 00:38:49,680 or diarrhea 675 00:38:49,920 --> 00:38:51,680 Let's say eight cents for drugs and cures 676 00:38:51,720 --> 00:38:52,480 Weapons 677 00:38:52,520 --> 00:38:53,880 1.2 tael for weapons 678 00:38:54,120 --> 00:38:55,080 At that price you can buy good weapons 679 00:38:55,320 --> 00:38:56,880 And the tent for camping 680 00:38:56,920 --> 00:38:59,280 ropes, torches and lamp oil 681 00:38:59,320 --> 00:39:01,080 All the numbers I gave you 682 00:39:01,120 --> 00:39:02,880 are absolutely the market price 683 00:39:02,920 --> 00:39:05,880 So it's 11 tael and 6.007 cents 684 00:39:06,120 --> 00:39:07,480 I give each of you twelve taels 685 00:39:07,720 --> 00:39:10,080 Only much and not less 686 00:39:10,320 --> 00:39:11,480 It's enough for you 687 00:39:11,720 --> 00:39:12,680 You can even have some pocket money 688 00:39:14,120 --> 00:39:15,480 But I understand 689 00:39:16,320 --> 00:39:17,880 You may think it's not enough 690 00:39:17,920 --> 00:39:20,680 My character has always been 691 00:39:20,720 --> 00:39:22,080 bold and generous 692 00:39:22,120 --> 00:39:23,880 So I'll give you an extra one tael 693 00:39:23,920 --> 00:39:25,280 Totally 13 taels 694 00:39:26,520 --> 00:39:28,880 13 is reasonable 695 00:39:29,320 --> 00:39:30,880 Are you going to say you have more conditions 696 00:39:31,120 --> 00:39:32,280 Of course I do 697 00:39:32,520 --> 00:39:33,480 A tael of silver 698 00:39:33,920 --> 00:39:35,080 That's a lot of money 699 00:39:35,720 --> 00:39:36,880 What do you want 700 00:39:37,320 --> 00:39:38,880 Since you are going to raise the flag 701 00:39:39,320 --> 00:39:40,680 There will no doubt be a lot of people 702 00:39:40,720 --> 00:39:41,880 coming to you to learn martial arts 703 00:39:41,920 --> 00:39:44,080 And I, want you to take me as your first apprentice 704 00:39:44,320 --> 00:39:45,280 I want to be the big brother of all your apprentice 705 00:39:45,520 --> 00:39:46,880 Everyone will have to call me brother 706 00:39:46,920 --> 00:39:48,480 You can have 13 taels if you agree 707 00:39:48,720 --> 00:39:50,680 or 12 if you don't 708 00:39:50,720 --> 00:39:51,680 What do you think 709 00:39:53,520 --> 00:39:54,480 If you want him to be your teacher 710 00:39:54,520 --> 00:39:56,280 There must be a tutoring fee anyway 711 00:39:57,120 --> 00:39:59,080 60 taels, I believe it's a reasonable price 712 00:39:59,920 --> 00:40:01,880 60, let me tell you 713 00:40:02,520 --> 00:40:03,680 One tael of silver is as big as this 714 00:40:03,720 --> 00:40:05,280 60, do you know how big that silver will be 715 00:40:05,720 --> 00:40:07,280 If only I can beat you 716 00:40:07,720 --> 00:40:08,680 I 717 00:40:09,120 --> 00:40:12,280 Fine, 60 taels 718 00:40:13,120 --> 00:40:14,480 You don't know what you're doing 719 00:40:14,520 --> 00:40:15,880 You are robbing 720 00:40:16,920 --> 00:40:19,480 Here are 800 taels 721 00:40:19,720 --> 00:40:21,080 How many of you are there in total 722 00:40:21,120 --> 00:40:22,080 Only thirty or fifty people 723 00:40:22,120 --> 00:40:23,480 Minus the cost for one year's food and drink 724 00:40:23,720 --> 00:40:25,280 and another 60 taels for the tuition fee 725 00:40:25,320 --> 00:40:26,680 It's enough for you 726 00:40:27,520 --> 00:40:29,480 Childe Lin, it's not 727 00:40:30,120 --> 00:40:31,880 What, not 728 00:40:32,720 --> 00:40:34,880 Thirty or fifty people can't win the Japanese pirates 729 00:40:35,720 --> 00:40:36,680 We need more 730 00:40:36,720 --> 00:40:37,880 Need more what 731 00:40:38,920 --> 00:40:40,080 Let me ask you 732 00:40:40,120 --> 00:40:41,480 Is his name famous 733 00:40:43,120 --> 00:40:44,080 Not bad 734 00:40:44,720 --> 00:40:46,080 He's raising the flag now 735 00:40:46,520 --> 00:40:48,280 More and more people will come to him 736 00:40:48,920 --> 00:40:51,080 You have to take the long view 737 00:40:51,720 --> 00:40:54,080 We need to be ready to expand the barracks 738 00:40:55,720 --> 00:40:57,480 To what scale 739 00:40:59,120 --> 00:41:01,458 Well, at least two to three thousand people 740 00:41:03,175 --> 00:41:05,175 50 thousand is more appropriate 46773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.