Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,893
S02xE07 - "Love Letters"
2
00:00:01,897 --> 00:00:03,782
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
3
00:00:04,257 --> 00:00:05,435
You blinked!
4
00:00:05,440 --> 00:00:07,842
- Let's just take another one.
- Oh, wait.
5
00:00:08,096 --> 00:00:11,210
What if we get a shot with
the beautiful view behind us?
6
00:00:11,566 --> 00:00:12,800
Come on, Steven!
7
00:00:14,336 --> 00:00:15,803
Say "cheese."
8
00:00:15,870 --> 00:00:17,771
Cheese!
9
00:00:17,806 --> 00:00:19,773
- Did it do it?
- I don't know.
10
00:00:19,808 --> 00:00:22,843
- Press it again.
- I've been pressing it.
11
00:00:23,845 --> 00:00:26,880
- You guys look cute.
- Jamie!
12
00:00:26,915 --> 00:00:29,283
What's up, Steven?
Long time no see.
13
00:00:29,351 --> 00:00:32,519
Oh... my... gosh!
14
00:00:33,755 --> 00:00:36,523
- Jamie, this is Connie.
- Greetings, Connie.
15
00:00:36,558 --> 00:00:38,225
So, where you been at?
16
00:00:38,293 --> 00:00:40,361
Oh, you know, just spent some time
17
00:00:40,395 --> 00:00:42,563
Where all the big pictures are made.
18
00:00:42,597 --> 00:00:46,533
- Uh, where's that?
- Just a little place called...
19
00:00:46,568 --> 00:00:48,569
Kannnnsas.
20
00:00:48,603 --> 00:00:53,674
- Oh! Are you an aspiring thespian?
- Why, a-yes, I am.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,410
Wow. I didn't know you
wanted to be an actor.
22
00:00:56,444 --> 00:01:00,447
That's because...
I'm very good at acting.
23
00:01:01,916 --> 00:01:04,451
Is that why you're
wearing those cool glasses
24
00:01:04,486 --> 00:01:07,755
- That say "movie star"?
- Uh... well... no.
25
00:01:07,822 --> 00:01:09,723
I just bought these at a souvenir shop.
26
00:01:09,758 --> 00:01:13,160
I missed being a regular old
mailman, so I just came back.
27
00:01:13,194 --> 00:01:16,263
And, uh, you got a lot
of mail while I was gone.
28
00:01:16,298 --> 00:01:19,366
Looks like the postal
service has been slacking off.
29
00:01:19,401 --> 00:01:21,769
Jamie's the only mailman
that knows where I live.
30
00:01:21,803 --> 00:01:24,738
I'm gonna need a lot
of signatures, as well.
31
00:01:25,573 --> 00:01:27,574
Your knuckles are so quiet.
32
00:01:27,609 --> 00:01:30,833
- My hands are polite.
- Oh. Garnet.
33
00:01:31,059 --> 00:01:33,780
- Hi, Garnet!
- Hello, Garnet!
34
00:01:33,869 --> 00:01:36,913
Who's Gar-nehhhhh?
35
00:01:38,522 --> 00:01:39,922
Eeeeeeeehhh.
36
00:01:39,956 --> 00:01:43,359
- Howdy.
- Whatcha up to, Garnet?
37
00:01:43,393 --> 00:01:45,261
I was just at the bottom of the ocean
38
00:01:45,295 --> 00:01:46,829
checking for signs of Lapis and Jasper.
39
00:01:46,863 --> 00:01:48,464
- Any luck?
- Nope.
40
00:01:48,498 --> 00:01:52,051
Wow.
How were you able to swim
41
00:01:52,052 --> 00:01:52,802
to the bottom of the ocean?
42
00:01:52,869 --> 00:01:58,999
It was easy.
I'm a really good swimmer.
43
00:02:00,019 --> 00:02:03,213
Excuse me.
44
00:02:04,781 --> 00:02:07,202
Uh, Steven,
45
00:02:07,299 --> 00:02:10,338
why did you receive so
many boxes of sea pals?
46
00:02:10,442 --> 00:02:13,000
Uh, I ordered one at first,
but it never showed up.
47
00:02:13,035 --> 00:02:15,891
- So I kept ordering.
- Are you going to start a farm?
48
00:02:15,926 --> 00:02:19,929
No.
I'm gonna set them free.
49
00:02:19,996 --> 00:02:21,230
Into the sea!
50
00:02:21,298 --> 00:02:24,867
- Jamie!
- H-Hi. Steven.
51
00:02:24,935 --> 00:02:30,726
- You didn't bring more sea pals?
- What? No, I just came to, uh...
52
00:02:30,874 --> 00:02:34,310
- Uhhh... um...
- What's that?
53
00:02:34,344 --> 00:02:37,947
Uhh, it's... uhh...
Here!
54
00:02:37,981 --> 00:02:41,797
But what is... it?
Jamie!
55
00:02:50,861 --> 00:02:52,695
Whoop, whoop, whoop, whoop,
whoop, whoop, whoop, whoop!
56
00:02:54,731 --> 00:02:56,665
Garnet! Garnet! Garnet!
57
00:02:56,700 --> 00:02:57,967
The most unbelievable
thing has happened!
58
00:02:58,001 --> 00:03:02,516
- You'll absolutely die of shock!
- I'm busy, Steven.
59
00:03:03,372 --> 00:03:05,575
But you got a letter!
60
00:03:07,200 --> 00:03:11,063
- Read it.
- "To Garnet..."
61
00:03:11,097 --> 00:03:13,966
"When I saw you rise
like an ancient sea nymph,
62
00:03:14,000 --> 00:03:15,667
A white-hot steel pierced
63
00:03:15,702 --> 00:03:18,370
the deepest artery of my being ... you.
64
00:03:18,404 --> 00:03:21,573
You are a cardiac surgeon,
and I am your transplant patient.
65
00:03:21,641 --> 00:03:24,009
And you stand poised over my chest,
66
00:03:24,043 --> 00:03:28,080
holding my still-beating heart,
hesitating, waiting, wondering.
67
00:03:28,114 --> 00:03:30,816
So I implore you to join me for dinner,
68
00:03:30,850 --> 00:03:32,818
or maybe lunch if you
want to keep it casual,
69
00:03:32,852 --> 00:03:37,356
next Friday at the Crab Shack.
I await your response,
70
00:03:37,390 --> 00:03:40,892
as the camellia awaits
the rise of the Moon.
71
00:03:40,960 --> 00:03:44,463
'Cause, you know, it only
blooms at night and stuff.
72
00:03:44,497 --> 00:03:46,965
"Love, Jamie."
73
00:03:47,000 --> 00:03:49,768
I think Jamie is asking you out ...
74
00:03:49,802 --> 00:03:53,538
- on a date!
- Well, that ain't happening.
75
00:03:53,573 --> 00:03:55,374
- Nope.
- Why not?
76
00:03:55,408 --> 00:03:58,643
- Garnet is already in a relationship.
- Wait, really?
77
00:03:58,678 --> 00:04:01,680
Well, yeah.
She is a relationship.
78
00:04:01,748 --> 00:04:03,615
Oh, you mean, 'cause she's a fusion.
79
00:04:03,649 --> 00:04:07,786
Ruby and Sapphire are so close
that they can't stand to be apart.
80
00:04:07,820 --> 00:04:11,056
So I guess this date with
Jamie is out of the question.
81
00:04:11,090 --> 00:04:12,557
Three's a crowd.
82
00:04:12,592 --> 00:04:15,794
But, guys, Jamie put so much
thought into this letter!
83
00:04:15,828 --> 00:04:18,430
It would be rude not to reply!
84
00:04:18,498 --> 00:04:22,768
Okay, Garnet, it might be best
to play off the tone of his letter
85
00:04:22,802 --> 00:04:25,904
and start off with something
like, "dearest Jamie."
86
00:04:25,972 --> 00:04:28,940
- Okay, go for it, Garnet.
- Start with the letter "N."
87
00:04:30,443 --> 00:04:33,512
- Okay. What next?
- Uh... the letter "O."
88
00:04:33,546 --> 00:04:36,415
Uh, okay.
You can just say the whole word
89
00:04:36,449 --> 00:04:38,784
- instead of spelling it out.
- Period.
90
00:04:38,818 --> 00:04:41,820
So, "N," "O," period?
91
00:04:41,854 --> 00:04:45,190
- Ohhh.
- I think we'll need more than that.
92
00:04:45,224 --> 00:04:48,794
"The end. Forever.
And even after that."
93
00:04:48,828 --> 00:04:51,496
- "Yours truly, Garnet."
- Hmm.
94
00:04:52,665 --> 00:04:54,833
At least it's honest and to the point.
95
00:04:54,867 --> 00:04:56,701
Where do you think he could be?
96
00:04:56,769 --> 00:04:59,571
I don't know.
He could be dropping off mail
97
00:04:59,605 --> 00:05:02,507
- halfway around the world by now.
- There he is!
98
00:05:02,542 --> 00:05:03,942
Jamie.
99
00:05:03,976 --> 00:05:06,678
Oh, hey, Connie and Steven.
You guys come out here
100
00:05:06,712 --> 00:05:08,513
to stare at the ocean
and think about life, too?
101
00:05:08,548 --> 00:05:10,482
Uh... no?
102
00:05:10,516 --> 00:05:13,185
- We came to, uh ...
- Yeah. Life is crazy.
103
00:05:13,219 --> 00:05:15,987
One day, you're right here in
Beach City, delivering mail,
104
00:05:16,022 --> 00:05:19,091
and then the next thing you know,
you're on a bus to Kansas
105
00:05:19,125 --> 00:05:21,460
following your dreams
of becoming an actor.
106
00:05:21,494 --> 00:05:23,495
"Follow your dreams," they said.
107
00:05:23,563 --> 00:05:26,048
But no one said anything about all the
108
00:05:26,049 --> 00:05:28,533
rejection and sadness
there was to be found.
109
00:05:28,568 --> 00:05:31,036
So many auditions day after day.
110
00:05:31,070 --> 00:05:35,841
So much rejection day after day.
That's why I came back.
111
00:05:35,875 --> 00:05:38,777
One more rejection would have
destroyed my fragile heart.
112
00:05:40,880 --> 00:05:42,447
Sorry.
113
00:05:42,515 --> 00:05:44,916
Sometimes, I get caught up
in the drama zone, you know?
114
00:05:44,951 --> 00:05:48,220
Yeah, right.
Drama zone.
115
00:05:48,254 --> 00:05:50,255
Oh, by the way, we
have something for y...
116
00:05:50,289 --> 00:05:51,857
No, we don't!
117
00:05:51,891 --> 00:05:54,759
How can we give this
letter to Jamie now?
118
00:05:54,794 --> 00:05:57,662
- He might get upset.
- Hmm.
119
00:05:57,697 --> 00:05:58,997
We can make adjustments.
120
00:05:59,031 --> 00:06:02,934
We can match Jamie's poetic
language and let him down easy.
121
00:06:02,969 --> 00:06:06,104
I watched some episodes of
a torrid soap opera once,
122
00:06:06,139 --> 00:06:09,141
so I'm confident that I
get the gist of romance.
123
00:06:09,175 --> 00:06:11,576
Ehhh...
There!
124
00:06:11,611 --> 00:06:14,513
"Dear Jamie...
you, dear camellia,
125
00:06:14,547 --> 00:06:17,182
expectantly await the light of my moon,
126
00:06:17,216 --> 00:06:21,720
yet my light is more of a scorching,
wilting, dry desert heat.
127
00:06:21,754 --> 00:06:25,090
And as your metaphorical surgeon,
it is with a heavy heart
128
00:06:25,124 --> 00:06:27,592
that I urge you to seek
a second opinion.
129
00:06:27,627 --> 00:06:31,062
- I return your heart to you" ...
- "Also, your hair is nice."
130
00:06:31,097 --> 00:06:37,068
"Hair... is... nice.
Yours, but not really, Garnet."
131
00:06:37,970 --> 00:06:38,970
Perfect.
132
00:06:43,109 --> 00:06:44,976
Mission accomplished.
133
00:06:47,146 --> 00:06:48,747
Garnet!
134
00:06:48,781 --> 00:06:50,649
- Huh?
- Garnet!
135
00:06:50,716 --> 00:06:53,919
Where art thou, my
sweet scorching sunbeam?
136
00:06:53,986 --> 00:06:55,820
Oh, no!
137
00:06:55,855 --> 00:06:59,691
Garnet!
I read thine letter, and I understand!
138
00:06:59,725 --> 00:07:02,227
Thou hast returneth mine heart!
139
00:07:02,261 --> 00:07:04,563
What?!
No, that's not what ...
140
00:07:04,597 --> 00:07:08,667
Garnet, you like my hair
just as I adore yours.
141
00:07:08,734 --> 00:07:11,169
- Come to me, Garnet.
- Jamie!
142
00:07:11,204 --> 00:07:15,073
Ah, young master Steven!
Pray thee, where is Lady Garnet?
143
00:07:15,141 --> 00:07:18,843
She...
She's n... She's not coming.
144
00:07:18,878 --> 00:07:22,047
But I've come to proclaim
my love for my woman!
145
00:07:22,081 --> 00:07:24,616
No, Jamie, you don't understand! I ...
146
00:07:24,650 --> 00:07:26,885
Garnet! You've come!
147
00:07:26,919 --> 00:07:29,588
You can tell Steven about
all the beautiful things
148
00:07:29,622 --> 00:07:31,223
you wrote to me in your missive.
149
00:07:32,258 --> 00:07:35,727
- I didn't write that.
- But it's all right here!
150
00:07:35,761 --> 00:07:39,197
Stained with tears of joy ...
and now also rain.
151
00:07:39,232 --> 00:07:40,699
Mmm...
152
00:07:40,733 --> 00:07:42,555
Connie and I wrote that
letter, Jamie!
153
00:07:42,580 --> 00:07:44,936
- What?
- I'm so sorry, Jamie.
154
00:07:45,004 --> 00:07:47,606
We just wanted to let you down easy.
155
00:07:48,341 --> 00:07:52,043
Wilst thou not scorch
me, my darling sun?
156
00:07:52,078 --> 00:07:55,647
I am not,
nor will I ever be, interested.
157
00:07:55,681 --> 00:07:57,816
Go away!
158
00:08:00,253 --> 00:08:02,254
M-My panache!
159
00:08:05,324 --> 00:08:08,893
Jamieeee!
160
00:08:08,928 --> 00:08:13,365
Ooh, boy.
I feel so bad for poor Jamie.
161
00:08:13,399 --> 00:08:17,168
Yeah. But I'm sure he'll bounce
back from this in no time.
162
00:08:17,203 --> 00:08:18,704
He's probably gonna show up
163
00:08:18,705 --> 00:08:21,206
- with the mail any moment now.
- Yeah.
164
00:08:21,240 --> 00:08:22,641
Excuse me, kids.
165
00:08:22,675 --> 00:08:25,944
I'm looking for the home of...
Steven Universe?
166
00:08:25,978 --> 00:08:27,946
I'm the home of Steven Universe.
167
00:08:27,980 --> 00:08:32,250
Hey, you're Greg's boy.
I thought Jamie was pulling my leg
168
00:08:32,285 --> 00:08:34,119
when he told me you
were living over here.
169
00:08:34,153 --> 00:08:36,187
W-Wait. Where is Jamie?
170
00:08:36,255 --> 00:08:40,325
Aw, that poor kid's
emotions have been destroyed.
171
00:08:40,359 --> 00:08:42,994
- What?!
- Yeah, he's a mess!
172
00:08:43,029 --> 00:08:45,830
Said he couldn't bear to
deliver mail on this route again
173
00:08:45,898 --> 00:08:48,733
after having his love spurned.
He said it just like this.
174
00:08:48,801 --> 00:08:50,869
Like ... Like, when
he's in the drama zone.
175
00:08:50,903 --> 00:08:54,339
Then he clenched his fist
and closed his eyes like this.
176
00:08:54,373 --> 00:08:56,274
Full of drama to the end.
177
00:08:56,309 --> 00:08:59,644
Anyway, here's a book of coupons.
Have a good one!
178
00:09:05,951 --> 00:09:07,085
Rah!
179
00:09:11,357 --> 00:09:15,060
- You look sad.
- We really messed up this time.
180
00:09:15,094 --> 00:09:18,263
Because of us, Jamie's
feeling lower than ever.
181
00:09:18,331 --> 00:09:22,067
- We've shattered the man!
- He'll never love again!
182
00:09:22,501 --> 00:09:26,671
- I'll go talk to him.
- But your words will destroy him!
183
00:09:26,739 --> 00:09:28,773
Can't you just, like,
zap his brain
184
00:09:28,808 --> 00:09:30,775
so he forgets any of this ever happened?
185
00:09:38,951 --> 00:09:40,251
- Jamie.
- Garnet.
186
00:09:43,856 --> 00:09:45,490
I didn't mean to upset you.
187
00:09:45,524 --> 00:09:48,326
- Then will you go out with me?
- No!
188
00:09:48,361 --> 00:09:51,363
But I've loved you since
the moment I saw you.
189
00:09:51,397 --> 00:09:54,132
Love at first sight doesn't exist.
190
00:09:54,166 --> 00:09:57,035
Love takes time,
and love takes work.
191
00:09:57,069 --> 00:09:59,404
At the very least, you have
to know the other person.
192
00:09:59,438 --> 00:10:04,843
And you literally have no idea
who or what I am.
193
00:10:04,877 --> 00:10:09,047
But I bloom for you, like ...
like a camellia under moonlight.
194
00:10:09,081 --> 00:10:10,315
No, you don't!
195
00:10:12,485 --> 00:10:15,320
You make a very
convincing lovesick fool.
196
00:10:15,388 --> 00:10:18,490
You convinced these children.
You even convinced yourself.
197
00:10:18,524 --> 00:10:21,259
You're a fantastic actor.
198
00:10:22,561 --> 00:10:26,458
- What am I supposed to do now?
- Start with local theater.
199
00:10:29,335 --> 00:10:32,036
- Are you okay?
- Yeah.
200
00:10:32,071 --> 00:10:34,172
That was some pretty solid advice.
201
00:10:35,341 --> 00:10:38,042
Were those more letters
you wrote to Garnet?
202
00:10:38,077 --> 00:10:39,377
No, that was the mail
203
00:10:39,445 --> 00:10:42,255
I was supposed to
deliver on my last route.
204
00:10:43,315 --> 00:10:46,430
- We'll help you pick it all up.
- Thanks.
205
00:10:46,563 --> 00:10:48,831
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
16042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.