All language subtitles for www.1TamilMV.pics - Darlings (2022) Hindi TRUE WEB-DL - ESub-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,208 --> 00:01:15,083 Hallo, Lieblinge! 2 00:01:16,125 --> 00:01:17,500 Du bist verrückt, du! 3 00:01:17,583 --> 00:01:19,416 Ich liebe dich! 4 00:01:20,083 --> 00:01:21,791 Bitte! 5 00:01:25,166 --> 00:01:26,500 Hallo, Lieblinge! 6 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 Du bist verrückt, du! 7 00:01:28,458 --> 00:01:30,583 Ich liebe dich! 8 00:01:30,666 --> 00:01:32,791 Bitte! 9 00:01:34,458 --> 00:01:37,875 Den ganzen Tag vermisse ich dich 10 00:01:38,375 --> 00:01:41,750 Im Schlaf küsse ich dich 11 00:01:42,541 --> 00:01:45,208 Nein, nein, nein, unartig du! 12 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 Ich liebe dich! 13 00:01:48,291 --> 00:01:49,125 Bitte! 14 00:01:52,000 --> 00:01:56,291 Ich trage ein grünes Kleid und fühle mich erdig 15 00:01:56,375 --> 00:02:00,208 Ich falle in seine Arme und werde sein Gefangener 16 00:02:00,291 --> 00:02:04,083 Ich trage ein grünes Kleid und fühle mich erdig 17 00:02:04,166 --> 00:02:08,041 Ich falle in seine Arme und werde sein Gefangener 18 00:02:08,125 --> 00:02:11,875 Wir sind in die Augen des anderen gesperrt 19 00:02:11,958 --> 00:02:15,625 Wir sind in ihnen gefangen und blockiert 20 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 Tage und Wochen vergehen 21 00:02:17,833 --> 00:02:21,666 Ich verwandle mich in seinen Knast 22 00:02:21,750 --> 00:02:23,000 Bitte! 23 00:02:28,375 --> 00:02:31,458 -Mach kein trauriges Gesicht, Lieblinge. -Soll ich stattdessen ein Duett singen? 24 00:02:31,541 --> 00:02:32,625 Es tut mir echt leid. 25 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 Geh nebenbei tanzen. Bewegen. 26 00:02:36,041 --> 00:02:37,833 Das Interview ging ewig weiter. 27 00:02:38,500 --> 00:02:41,166 Du gibst nur Interviews! 28 00:02:41,250 --> 00:02:42,541 Was ist mit all meinen Plänen? 29 00:02:43,583 --> 00:02:45,250 Ich sage es Ihnen - den Bach runter! 30 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 Wir heiraten dieses Jahr. 31 00:02:52,250 --> 00:02:53,250 Du hast den Job? 32 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Wo? 33 00:02:56,958 --> 00:02:58,083 Sag mir wo? 34 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Was für ein Aufhebens hat deine Mutter gemacht. 35 00:03:00,333 --> 00:03:01,958 Ich habe einen Regierungsjob ergattert! 36 00:03:02,833 --> 00:03:03,750 Wirklich? 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,416 Sag ihr, sie soll anfangen, Vorkehrungen zu treffen für die Hochzeit. 38 00:03:10,791 --> 00:03:12,041 Wir werden heiraten. 39 00:03:21,875 --> 00:03:22,916 Bitte öffne deine Haare! 40 00:03:29,083 --> 00:03:31,583 Nein, nein, nein, unartig du! 41 00:03:32,458 --> 00:03:35,000 Ich liebe dich! 42 00:03:35,083 --> 00:03:38,541 Bitte! 43 00:03:56,041 --> 00:03:58,291 Es ist lecker! Könnte ich ein bisschen mehr haben? 44 00:03:59,250 --> 00:04:00,791 Hör mal zu… 45 00:04:00,875 --> 00:04:02,041 Bring mir kaltes Wasser. 46 00:04:02,125 --> 00:04:03,208 Ja. 47 00:04:06,791 --> 00:04:09,208 Am Mittwoch kommt der Baumeister. 48 00:04:10,583 --> 00:04:12,083 Bitte treffen Sie ihn dieses Mal. 49 00:04:15,750 --> 00:04:17,000 Hast du gehört was ich sagte? 50 00:04:18,125 --> 00:04:19,125 Ich habe dich gehört. 51 00:04:19,791 --> 00:04:20,875 Ich werde ihn treffen. 52 00:04:22,583 --> 00:04:23,750 Du hältst dich da raus. 53 00:05:45,250 --> 00:05:46,500 Wo ist dein Verstand? 54 00:06:01,125 --> 00:06:03,208 -Sonu, richtig?…S -Ja. 55 00:06:49,458 --> 00:06:53,791 Oh Badru, mein süßer Badru… 56 00:06:57,583 --> 00:06:58,625 Immer noch böse? 57 00:07:02,791 --> 00:07:06,125 Komm schon, Lieblinge. Ich hatte letzte Nacht einen zu viel. 58 00:07:07,333 --> 00:07:08,583 Erst letzte Nacht? 59 00:07:10,625 --> 00:07:12,916 Welches Ehepaar streitet nicht? 60 00:07:14,875 --> 00:07:17,000 Sie alle haben Höhen und Tiefen. Du weißt, dass. 61 00:07:25,500 --> 00:07:32,500 Die Leute klicken auf Bilder von Lebensmitteln und online stellen. Es ist eine Modeerscheinung. 62 00:07:34,000 --> 00:07:35,083 Ich tat das auch. 63 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 "Ehefrau macht weltbestes Omelett!" 64 00:07:40,750 --> 00:07:42,458 Hebe die Butter für das Brot auf. 65 00:07:47,541 --> 00:07:50,500 Okay, gut, du kannst fragen für alles, was Sie wollen. Irgendetwas! 66 00:07:54,250 --> 00:07:56,416 Wir sind ein modernes Paar, Schatz. 67 00:07:57,041 --> 00:07:58,583 Dies ist unsere Zeit, um Spaß zu haben. 68 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 Es war ein Zweijahresplan. Du hattest zugestimmt. 69 00:08:02,041 --> 00:08:04,416 Aber dieses 'gemütlich-gemütlich' ist weg jetzt seit drei Jahren. 70 00:08:04,500 --> 00:08:06,625 Das Leben läuft nicht auf einen Wecker. 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,458 Passen Sie Ihren Plan um meinetwillen an. 72 00:08:11,541 --> 00:08:12,875 Diesmal nicht, Hamza! 73 00:08:16,750 --> 00:08:22,416 Stell dir vor, wir beide kriegen es hin und sie fängt an zu weinen. 74 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Er! 75 00:08:25,291 --> 00:08:27,291 -Ich will einen Jungen, kein Mädchen -Aha. 76 00:08:28,750 --> 00:08:29,875 Ich habe schon einen Namen. 77 00:08:30,750 --> 00:08:31,875 Was ist es? 78 00:08:33,000 --> 00:08:35,250 Es ist ein Geheimnis. Ich werde Ihnen sagen wenn die Zeit reif ist! 79 00:08:36,333 --> 00:08:38,208 -Komm schon, sag es mir. -Nein! 80 00:08:39,083 --> 00:08:40,166 Ich hole dir eine Pizza. 81 00:08:42,000 --> 00:08:44,416 Oder ein funky neues Telefon. Was sagst du? 82 00:08:45,708 --> 00:08:46,708 Handeln? 83 00:08:48,958 --> 00:08:51,541 Treffen Sie zuerst den Baumeister. Wir werden wegen des Telefons sehen. 84 00:09:01,625 --> 00:09:04,333 Herr, töte diesen Dämon in mir! 85 00:09:52,458 --> 00:09:56,875 Badru, dein Gesichtsset kommt morgen. 86 00:10:01,333 --> 00:10:02,416 Grüße, Tante! 87 00:10:04,250 --> 00:10:05,666 Schäm dich, Mama! 88 00:10:05,750 --> 00:10:07,291 Curryblätter gibt es wie Sand am Meer! 89 00:10:07,375 --> 00:10:10,500 Es geht nicht ums Geld. Mir wird langweilig, den ganzen Tag zu Hause zu sitzen. 90 00:10:13,083 --> 00:10:14,458 Was hast du jetzt gemacht? 91 00:10:15,875 --> 00:10:17,208 Steine! Gib mir. 92 00:10:20,500 --> 00:10:23,708 Was sonst passiert, wenn Sie sich konzentrieren im Fernsehen beim Reis putzen? 93 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 Hier. 94 00:10:26,333 --> 00:10:27,916 Hast du nach dem Bauherrn gefragt? 95 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 Er hat zugestimmt, Mama! 96 00:10:29,291 --> 00:10:31,125 Touchwood, diesmal wird er ihn treffen! 97 00:10:37,083 --> 00:10:39,416 Diese fremden Hühner sind solche Fettleiber! 98 00:10:41,500 --> 00:10:43,958 Du warst ein Fettsack, als du klein warst! 99 00:10:44,041 --> 00:10:46,916 Dein Gesicht war nur Wangen… Ich konnte nicht einmal deine Nase sehen! 100 00:10:49,250 --> 00:10:50,916 Es ist noch nicht zu spät, mein Kind… 101 00:10:51,708 --> 00:10:53,291 Sollen wir es morgen mit dem Braten versuchen? 102 00:10:53,375 --> 00:10:55,291 Pack deine Koffer und komm morgen nach Hause! 103 00:10:56,541 --> 00:10:58,208 Mama, weißt du, ich versuche es! 104 00:10:59,083 --> 00:11:02,833 Dein Gesicht ist geworden einen Boxsack in den letzten drei Jahren. 105 00:11:03,791 --> 00:11:06,750 Und er benutzt dich immer noch für Schlagübungen. 106 00:11:06,833 --> 00:11:08,166 Es braucht Zeit, Mama! 107 00:11:09,583 --> 00:11:13,250 Es ist kein Schalter Sie schalten einfach nach Belieben ein und aus! 108 00:11:14,041 --> 00:11:15,375 Er wird sich nicht so ändern. 109 00:11:16,541 --> 00:11:17,750 Sie müssen anders denken. 110 00:11:19,958 --> 00:11:22,750 Sonst bringt dich dieser Wahnsinnige eines Tages um! 111 00:11:23,333 --> 00:11:24,458 Was wirst du jetzt tun? 112 00:11:50,458 --> 00:11:51,500 Hast du es richtig gereinigt? 113 00:11:54,208 --> 00:11:57,666 Sir, es ist so sauber, dass Sie kann dein Essen vom Boden essen! 114 00:11:58,833 --> 00:12:00,875 Was zum… Lass mich wenigstens in Ruhe essen. 115 00:12:05,083 --> 00:12:06,083 Sir, kann ich etwas sagen? 116 00:12:07,000 --> 00:12:09,875 Ab und zu ist gut, aber ich kann das nicht jeden Tag machen. 117 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Immerhin bin ich ein TC! 118 00:12:12,083 --> 00:12:16,500 Du lässt es klingen wie Du bist DM, CM, PM! 119 00:12:17,625 --> 00:12:19,916 TC… Toilettenreiniger! 120 00:12:22,000 --> 00:12:22,916 Nett! 121 00:12:24,958 --> 00:12:27,875 Dies ist der gleiche Zug Sie brachten letzte Woche. 122 00:12:27,958 --> 00:12:30,041 Was sagst du, Tante? Das ist alles frisch. 123 00:12:30,125 --> 00:12:32,541 Frau Ameena morgens den Eimer getreten. 124 00:12:33,375 --> 00:12:35,416 Es ist ihr Toaster und Mixer. Wie kann das alt sein? 125 00:12:36,208 --> 00:12:37,375 Mr. Khans Frau? 126 00:12:37,458 --> 00:12:39,708 Ja, der zweite ist auch weg! 127 00:12:40,541 --> 00:12:43,291 -Ich komme direkt von dort. -Arme Frau! 128 00:12:43,375 --> 00:12:44,375 Zeig mir den Mixer. 129 00:12:44,958 --> 00:12:48,416 Bitte schön. Der Deckel ist … hier. 130 00:12:53,291 --> 00:12:54,375 Wie viel? 131 00:12:54,458 --> 00:12:55,541 400… nur für Sie. 132 00:12:55,625 --> 00:12:57,041 Okay… 100. 133 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 Ich kann nicht 100 machen. Es ist praktisch neu! 134 00:12:59,541 --> 00:13:00,750 Gut, 100. 135 00:13:04,083 --> 00:13:06,250 Mrs. Ameena war gerade dabei um es zu benutzen, wenn sie … 136 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Hundert. 137 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 Mein letztes Angebot ist 350. 138 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 Nimm es oder lass es. 139 00:13:10,666 --> 00:13:13,541 -Hundert. -Du hast es verloren! Gib es zurück. 140 00:13:14,625 --> 00:13:15,875 Denken Sie, ich bin verrückt? 141 00:13:16,708 --> 00:13:19,625 Was für eine Zeitverschwendung. Ich werde packen und gehen. 142 00:13:19,708 --> 00:13:20,708 Hallo Zulfi! 143 00:13:20,791 --> 00:13:22,250 -Hi. -Wie geht's? 144 00:13:22,333 --> 00:13:23,333 Es geht mir gut. 145 00:13:23,416 --> 00:13:25,166 Ingwertee. Für Sie. 146 00:13:26,666 --> 00:13:27,666 Vielen Dank. 147 00:13:28,291 --> 00:13:29,833 Du kaufst einen Mixer, Mama? 148 00:13:29,916 --> 00:13:30,916 Wie viel? 149 00:13:35,500 --> 00:13:37,041 Khaalas letztes Angebot. 150 00:13:37,125 --> 00:13:38,541 -100. -100. 151 00:13:38,625 --> 00:13:39,708 Gib ihm die 100. 152 00:13:40,750 --> 00:13:42,458 Guter Gott, ich habe gerade 50! 153 00:13:42,541 --> 00:13:44,666 Fünfzig! Was ist mit dem Rest passiert? 154 00:13:44,750 --> 00:13:47,250 Ich habe eine größere Tube Salbe bekommen weil ich oft verletzt werde. 155 00:13:47,333 --> 00:13:49,291 Du konntest nicht verwenden stattdessen Kurkuma, Prinzessin? 156 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Jetzt gib es dem armen Kerl! Nimm es, Schatz. 157 00:13:53,083 --> 00:13:54,208 Nimm es, Schatz! 158 00:13:54,291 --> 00:13:57,291 Nehmen Sie kein Geld mit der linken Hand. Es ist Pech! 159 00:13:57,375 --> 00:13:58,458 Gib mir die Tasse. 160 00:14:00,208 --> 00:14:01,041 Vielen Dank. 161 00:14:05,666 --> 00:14:06,875 -Tschüss, Zulfi! -Wiedersehen. 162 00:14:06,958 --> 00:14:08,458 -Vielen Dank! -Gerne geschehen. 163 00:14:08,541 --> 00:14:11,041 Hol mir einen schönen Grillofen! 164 00:14:11,125 --> 00:14:12,166 Für 50? 165 00:14:12,250 --> 00:14:13,458 Nein, ich gebe dir 100! 166 00:14:14,500 --> 00:14:15,666 Armer Zulfi! 167 00:14:17,166 --> 00:14:18,625 Du sympathisierst mit allen! 168 00:14:19,875 --> 00:14:22,458 Erinnerst du dich, was ich gesagt habe? Hast du an etwas gedacht? 169 00:14:29,208 --> 00:14:30,208 Was? 170 00:14:31,750 --> 00:14:33,333 Nächsten Freitag gibt es ein Fest! 171 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Grüße, Bruder Kasim! 172 00:14:42,291 --> 00:14:43,833 -Dir auch! -Grüße. 173 00:14:43,916 --> 00:14:44,916 Dir auch! 174 00:14:45,000 --> 00:14:46,541 Mama, warum holst du nicht das Lamm, 175 00:14:46,625 --> 00:14:48,416 während ich andere Sachen für das Curry besorge. 176 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 Tomaten, Zwiebeln, uns fehlt alles. 177 00:15:02,916 --> 00:15:04,000 Nein das… 178 00:15:06,291 --> 00:15:07,291 Bruder Munir… 179 00:15:08,416 --> 00:15:11,625 von denen hast du gesprochen Tabletten gegen Alkoholsucht. 180 00:15:13,000 --> 00:15:15,625 Wer hat schon mal mit dem Alkohol aufgehört dass Sie denken, Hamza wird? 181 00:15:15,708 --> 00:15:17,000 Gib ihr etwas gegen Missbrauch. 182 00:15:19,458 --> 00:15:20,833 Was genau macht es? 183 00:15:24,083 --> 00:15:26,541 Nicht viel. Gibt eine höllische Allergie! 184 00:15:27,583 --> 00:15:29,583 Das Gesicht wird blau und schwarz wie eine Olive. 185 00:15:30,833 --> 00:15:32,458 Man kann nicht einmal einen Schluck Ingwertee trinken… 186 00:15:32,541 --> 00:15:34,000 vergiss den alkohol! 187 00:15:35,083 --> 00:15:35,916 Sind es Tresore? 188 00:15:36,000 --> 00:15:39,458 Keine Sorge, er wird durch die Hölle gehen, aber es besteht keine Lebensgefahr. 189 00:15:42,125 --> 00:15:43,125 Hat Hamza zugestimmt? 190 00:15:44,208 --> 00:15:45,208 Ja. 191 00:15:46,458 --> 00:15:49,208 Machen Sie jetzt keine Werbung dafür! 192 00:15:51,166 --> 00:15:52,041 Keine Bange! 193 00:16:18,041 --> 00:16:20,583 - Scharfe Schützen! -Hey, es ist Bruder Hamza! 194 00:16:22,291 --> 00:16:23,333 -Gib mir den Streik. -Ja. 195 00:16:24,750 --> 00:16:25,666 Komm zu uns, Bruder. 196 00:16:25,750 --> 00:16:26,875 Nein, macht weiter. 197 00:16:33,625 --> 00:16:34,958 -Legen Sie es auf meine Registerkarte. -Sicher. 198 00:16:35,041 --> 00:16:37,083 Ich werde es auf die Registerkarte setzen, Bruder, 199 00:16:37,166 --> 00:16:39,000 aber du wirst es ab morgen nicht mehr brauchen. 200 00:16:39,625 --> 00:16:40,500 Und warum ist das? 201 00:16:42,125 --> 00:16:45,791 Ich habe das irgendwo gehört Du hörst auf mit Alkohol. 202 00:16:47,333 --> 00:16:48,958 Wie kommt es, dass ich noch nie davon gehört habe? 203 00:16:49,041 --> 00:16:50,958 Lass es gehen Bruder, er bläst nur Rauch! 204 00:16:52,250 --> 00:16:53,375 Was fehlt dir! 205 00:17:01,916 --> 00:17:03,750 Habe ich es dir nicht gesagt, shmuck! Du schuldest mir 100! 206 00:17:03,833 --> 00:17:06,583 Ich habe dir gesagt, du sollst nicht über Anti-Missbrauch diskutieren! 207 00:17:06,666 --> 00:17:08,041 Hamza hört auf mit Alkohol! 208 00:17:10,250 --> 00:17:13,208 Lieblinge! 209 00:17:19,375 --> 00:17:21,541 Auffrischen. Ich habe heute ein Festessen vorbereitet. 210 00:17:37,208 --> 00:17:39,708 Du verwandelst dich langsam in deine Mutter! 211 00:17:41,416 --> 00:17:42,958 Und was ist daran falsch? 212 00:17:43,833 --> 00:17:47,541 Sie arbeitete in mehreren Heimen um mich großzuziehen, nachdem Papa gegangen ist! 213 00:17:47,625 --> 00:17:48,708 Stellen Sie sich vor, ganz allein! 214 00:17:52,458 --> 00:17:54,250 Sie hat dir sogar das Kochen beigebracht! 215 00:17:58,666 --> 00:17:59,500 So… 216 00:18:01,500 --> 00:18:03,000 Was kocht hinter meinem Rücken? 217 00:18:04,375 --> 00:18:07,291 Nicht hinter deinem Rücken, Ich habe heute Lammcurry gemacht! 218 00:18:07,375 --> 00:18:08,291 Aha. 219 00:18:12,333 --> 00:18:13,916 Probieren Sie es und sagen Sie mir, wie es ist. 220 00:18:15,208 --> 00:18:16,208 Ich habe schon gegessen. 221 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 Wirklich? 222 00:18:17,625 --> 00:18:21,708 Ja, ich hatte Hunger, also habe ich gegessen, sorry! 223 00:18:22,416 --> 00:18:23,291 Es ist okay. 224 00:18:25,166 --> 00:18:26,333 Beißen Sie mit mir. 225 00:18:27,458 --> 00:18:28,875 Ich bin satt, Hamza. 226 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 Das ist fertig. 227 00:18:32,250 --> 00:18:33,208 Was machst du? 228 00:18:33,291 --> 00:18:36,000 Habe ich nicht gesagt … iss! 229 00:18:37,166 --> 00:18:42,750 -Hamza, hör mir zu ... lass es mich erklären. -Was hast du hineingelegt? 230 00:18:43,541 --> 00:18:45,000 -Hamza, nein! -Sag mir, 231 00:18:45,083 --> 00:18:47,625 was hast du drin? 232 00:18:48,458 --> 00:18:50,500 -Sag es mir jetzt. -Es ist nur Medizin. 233 00:18:50,583 --> 00:18:53,500 Es hilft, mit dem Alkohol aufzuhören. Das ist alles was ich möchte. 234 00:18:53,583 --> 00:18:54,583 Mich dazu bringen, mit dem Trinken aufzuhören? 235 00:18:55,583 --> 00:18:58,333 Du zwingst mich, irgendetwas zu essen? Du denkst, ich bin ein Tier? 236 00:18:58,416 --> 00:19:01,125 Wenn du betrunken bist, verwandelst du dich in einen! Ich versuche, dich zu einem Menschen zu machen. 237 00:19:06,666 --> 00:19:08,666 Letztes Mal passierte es wegen Steinen. 238 00:19:27,791 --> 00:19:29,083 Soll ich chinesisches Essen bestellen? 239 00:19:56,041 --> 00:19:56,916 Sag mir. 240 00:19:57,000 --> 00:20:00,375 Hör zu, Liebling, etwas Rattengift in sein Essen geben. 241 00:20:00,958 --> 00:20:02,708 Er wird lebenslang mit dem Trinken aufhören! 242 00:20:04,083 --> 00:20:06,458 Das ist unser wahres Zuhause, Liebes. 243 00:20:06,541 --> 00:20:09,041 Wir werden alle eines Tages dort landen. 244 00:20:10,000 --> 00:20:11,416 Denken Sie nicht zweimal nach. 245 00:20:20,666 --> 00:20:22,916 Es gibt nur eine Sache das kann Hamza verändern. 246 00:20:23,000 --> 00:20:24,208 Was? 247 00:20:26,458 --> 00:20:29,041 Hallo Hallo! Hallo? 248 00:21:43,541 --> 00:21:44,416 Guter Gott! 249 00:21:46,583 --> 00:21:49,125 Raman, Onkel, was machst du hier? 250 00:21:49,208 --> 00:21:51,791 Der Baumeister wartet seit einer Stunde. 251 00:21:52,583 --> 00:21:53,625 Hamza ist noch nicht angekommen? 252 00:21:53,708 --> 00:21:54,750 Nein. 253 00:21:55,791 --> 00:21:57,041 Du kommst runter. 254 00:21:57,125 --> 00:21:58,666 Nein, wie kann ich? 255 00:21:59,541 --> 00:22:02,583 Badru, es dauert nur ein paar Minuten. 256 00:22:03,875 --> 00:22:06,250 Jede Wohnung bekommt ein zusätzliches Zimmer, 257 00:22:06,333 --> 00:22:09,750 größere Küche, Bad, Parkplatz, Fahrstuhl, 258 00:22:09,833 --> 00:22:11,833 Joggingstrecke, Radstrecke, 259 00:22:11,916 --> 00:22:18,333 24-Stunden fließendes Wasser zusammen mit Schwimmbad, Spa und Sauna. 260 00:22:18,416 --> 00:22:19,583 Wie viel Gramm? 261 00:22:20,583 --> 00:22:22,708 Er redet nicht von Gold. 262 00:22:24,750 --> 00:22:25,875 Raman Onkel! 263 00:22:25,958 --> 00:22:28,791 Ich habe dir gesagt, du sollst es behalten Badru weg von diesem Schlamassel? 264 00:22:28,875 --> 00:22:31,833 Und du… drehst dich um und gehst zurück nach Hause! 265 00:22:31,916 --> 00:22:32,958 Mama. 266 00:22:33,041 --> 00:22:34,916 Wenn dich dieser Verrückte hier sieht, 267 00:22:35,000 --> 00:22:36,875 er wird dir die Hölle heiß machen! 268 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 Sie müssen aufhören, sich Sorgen zu machen. Hey, du, verschwinde! 269 00:22:40,083 --> 00:22:43,208 Ich sage, ich war Milch kaufen und Onkel Raman hielt mich auf. 270 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Danke! 271 00:22:44,375 --> 00:22:45,375 Wo ist die Milch? 272 00:22:46,416 --> 00:22:47,333 Ach, komm schon, Mama! 273 00:22:47,416 --> 00:22:49,625 Und das ist der Swimmingpool auf dem Dach. 274 00:23:16,708 --> 00:23:19,125 Frau 302… gnädige Frau! 275 00:23:20,208 --> 00:23:21,125 Was ist es? 276 00:23:21,708 --> 00:23:23,875 Alle haben zugestimmt außer deinem Mann. 277 00:23:25,750 --> 00:23:27,500 Überzeugen Sie ihn nachts, er wird nicht ablehnen. 278 00:23:27,583 --> 00:23:28,791 Was? 279 00:23:28,875 --> 00:23:31,458 Nacht, Morgengrauen, Abenddämmerung … sie hat alles versucht. 280 00:23:31,541 --> 00:23:34,416 Mach dir keine Sorgen. Ich werde mit ihm sprechen. 281 00:23:34,500 --> 00:23:36,416 Meine Frau, der Inbegriff von Weisheit! 282 00:23:38,500 --> 00:23:40,791 Was möchtest du mir verstehen? Mach weiter. 283 00:23:42,125 --> 00:23:44,208 Sie führt das Haus perfekt 284 00:23:44,291 --> 00:23:46,125 und jetzt handhabt sie auch draußen. 285 00:23:47,708 --> 00:23:48,916 Ich bin sicher, du hast sie hergebracht. 286 00:23:49,000 --> 00:23:50,333 Nein, es ist… 287 00:23:50,916 --> 00:23:54,083 Komme ich jemals in deine Szene? mit diesem Metzger? 288 00:23:54,166 --> 00:23:56,041 Sie müssen sich aus unseren Angelegenheiten heraushalten. 289 00:23:57,250 --> 00:23:58,708 Du verstehst sie total falsch. 290 00:23:58,791 --> 00:24:02,750 Ich kam heraus, um etwas Milch zu kaufen als Raman Onkel mich hierher rief. 291 00:24:02,833 --> 00:24:05,250 Oh, okay … wo ist die Milch? 292 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 Was ist eine Ehefrau, 293 00:24:09,375 --> 00:24:10,916 aber ein Schatten für ihren Mann! 294 00:24:11,000 --> 00:24:13,416 Also stand sie hier und vertrat Sie. 295 00:24:14,541 --> 00:24:18,166 Der Baumeister ist hier, Warum schließt du die Angelegenheit nicht? 296 00:24:18,250 --> 00:24:19,625 Hier müssen Sie nur noch unterschreiben. 297 00:24:19,708 --> 00:24:20,583 Bitte regeln Sie es. 298 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 Komm schon, Bruder Hamza. Denken Sie an den Rest von uns. 299 00:24:25,083 --> 00:24:27,125 Badru und ich müssen das besprechen. 300 00:24:27,208 --> 00:24:28,875 Wir lassen es dich wissen, okay? 301 00:24:28,958 --> 00:24:30,875 Ich kann nicht damit umgehen dieser ganze Druck gerade jetzt. 302 00:24:30,958 --> 00:24:32,375 Nein, du hast recht. 303 00:24:38,041 --> 00:24:40,375 Hören Sie, sie haben eine Mitfahrgelegenheit versprochen … 304 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 Balkon … und ein Parkplatz auch! 305 00:24:43,791 --> 00:24:46,208 Parken? Und was werden Sie dort parken? 306 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Roller? 307 00:24:48,583 --> 00:24:50,291 Ich kann mir also nur einen Roller leisten? 308 00:24:51,458 --> 00:24:53,125 Sie haben noch nie an ein Auto gedacht? 309 00:24:54,500 --> 00:24:56,333 Als hätte man einen gekauft! 310 00:24:57,000 --> 00:24:57,875 Was war das? 311 00:25:04,250 --> 00:25:08,458 Andere Bauherren geben 10.000 Miete, er bietet 15. 312 00:25:08,541 --> 00:25:11,250 Schön, dass Sie „Vermietung“ und alles kennen! 313 00:25:12,333 --> 00:25:14,166 Jeder sagt heutzutage „Vermietung“! 314 00:25:14,250 --> 00:25:16,666 "Alle sagen Miete!" Wer ist jeder? 315 00:25:17,291 --> 00:25:19,041 Sie haben sogar einen Swimmingpool versprochen! 316 00:25:19,583 --> 00:25:21,666 Jetzt Mutter-Tochter wird in Bikinis herumschwimmen? 317 00:25:23,291 --> 00:25:25,625 Yuck! Widerlich! Lieber Herr! 318 00:25:26,750 --> 00:25:28,875 Warum sagst du So schreckliche Dinge über Mama? 319 00:25:30,416 --> 00:25:31,833 gefällt mir kein bisschen! 320 00:25:31,916 --> 00:25:36,333 Wenn sie in diesem Alter durch die Stadt rennt Schmetterlinge jagen, 321 00:25:36,416 --> 00:25:39,083 Die Leute werden auf die Schmetterlinge starren oder deine Mutter? 322 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 Welche Menschen? 323 00:25:40,083 --> 00:25:41,750 Es ist alles in deinem Kopf. 324 00:25:49,791 --> 00:25:51,166 Soll ich ein paar Knabbereien bekommen? 325 00:25:52,541 --> 00:25:53,500 Ich hole etwas. 326 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Glücklich? 327 00:26:38,708 --> 00:26:40,000 Du willst es leben, 328 00:26:40,666 --> 00:26:42,625 aber kann Schüsseln nicht richtig reinigen. 329 00:26:45,166 --> 00:26:46,541 -Ich werde nur… -Kümmer dich nicht darum. 330 00:26:47,791 --> 00:26:50,125 -Nein, lass mich... - Vergiss es, Lieblinge. Komm setz dich. 331 00:26:52,375 --> 00:26:53,208 Mach Sitz. 332 00:27:05,625 --> 00:27:10,958 Habe ich dich nicht gebeten, draußen zu bleiben? dieser Bauherrenaffäre? 333 00:27:13,083 --> 00:27:14,750 Und du hattest zugestimmt. 334 00:27:17,250 --> 00:27:21,333 Jetzt haben entweder meine Worte keine Bedeutung oder Sie sind schwerhörig! 335 00:27:22,291 --> 00:27:23,750 Es ist das eine oder das andere, oder? 336 00:27:25,916 --> 00:27:27,000 Hamza… 337 00:27:28,666 --> 00:27:31,250 -Das ... Raman Onkel ... -Jetzt lass uns ein Spiel spielen. 338 00:27:32,250 --> 00:27:34,708 Wenn es dich berührt, dann bleiben wir hier, 339 00:27:34,791 --> 00:27:36,833 wenn nicht dann direkt 2BHK. 340 00:27:37,375 --> 00:27:39,875 Was mich berührt… Ich verstehe nicht. 341 00:27:46,958 --> 00:27:51,541 Das… war eine Überraschung für dich, Hamza! Ich habe mir auch ein Kleid gekauft! 342 00:27:51,625 --> 00:27:53,000 Hast du nicht schon genug? 343 00:27:53,083 --> 00:27:55,375 Es ist nicht das! Hamza… 344 00:27:55,458 --> 00:27:57,291 -Fertig, fest… -Was machst du? 345 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 -grünes Licht. -Hamza, nein ... was ... 346 00:27:59,250 --> 00:28:01,541 -Sie werden mitfahren… -Eine Sekunde. Nein… 347 00:28:01,625 --> 00:28:03,958 -Parkplatz, Schwimmbad… und… -Hamza, ich… 348 00:28:04,041 --> 00:28:06,541 Das Haus wird für uns beide sein. Was ist daran falsch? 349 00:28:06,625 --> 00:28:08,833 Halte deine Hand unten oder ich zerschmettere dein Gesicht. 350 00:28:09,875 --> 00:28:15,333 Also was sonst… modulare Küche, Keramikfliesen, westliche Toilette, CCTV-Kamera … 351 00:28:15,416 --> 00:28:21,125 Hier… nimm das… und mehr… 352 00:29:28,708 --> 00:29:30,750 Hallo? Zulfi … hör zu. 353 00:29:47,041 --> 00:29:49,125 Hör zu… Lieblinge… 354 00:29:53,708 --> 00:29:57,583 Badru… hör mir einfach zu. 355 00:29:59,625 --> 00:30:02,958 Bitte rede mit mir, Lieblinge … hör zu. 356 00:30:06,791 --> 00:30:07,958 Du bist so ein Kind! 357 00:30:09,375 --> 00:30:12,208 Der andere Baumeister zahlt doppelt für die Wohnung. 358 00:30:12,291 --> 00:30:16,666 Deshalb habe ich das hingehalten. Um mehr Geld für Sie zu verdienen. 359 00:30:19,500 --> 00:30:21,375 Komm wenigstens raus und sag tschüss, komm. 360 00:30:23,458 --> 00:30:24,416 Badru! 361 00:30:32,000 --> 00:30:32,833 Fahr zur Hölle! 362 00:30:44,291 --> 00:30:45,291 Es tut uns leid! 363 00:31:24,166 --> 00:31:25,375 Kein Halt! 364 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 Wie kannst du es wagen reinzukommen? 365 00:31:29,750 --> 00:31:32,375 Deine Mutter versucht, dich zu erreichen. Was ist mit deiner Hand passiert? 366 00:31:33,916 --> 00:31:34,791 Geh weg! 367 00:31:37,333 --> 00:31:40,208 Verstehst du es nicht? Raus, Zulfi! 368 00:31:43,541 --> 00:31:45,791 Warum verstehst du es nicht, Badru? 369 00:32:05,750 --> 00:32:08,708 Alle Männer sollten erschossen werden! 370 00:32:09,833 --> 00:32:10,666 Alle von ihnen? 371 00:32:10,750 --> 00:32:13,375 Jeder einzelne von ihnen! 372 00:32:14,791 --> 00:32:16,083 Dieser Dummkopf, 373 00:32:16,916 --> 00:32:18,166 dieser Fettsack, 374 00:32:18,916 --> 00:32:19,791 diese Batterie, 375 00:32:21,000 --> 00:32:22,083 Grizzlybär. 376 00:32:23,125 --> 00:32:25,541 Nein! Bitte verschone ihn, 377 00:32:25,625 --> 00:32:27,333 er wird da sein, wenn du Hilfe brauchst. 378 00:32:33,041 --> 00:32:34,875 Was ist letzte Nacht passiert, Badru? 379 00:32:36,041 --> 00:32:37,583 Dieselbe alte Geschichte… 380 00:32:38,791 --> 00:32:41,541 Früher war der Schmerz körperlich, aber jetzt tut es innerlich weh. 381 00:32:42,791 --> 00:32:43,708 Sehr gut! 382 00:32:44,291 --> 00:32:47,041 Wenigstens kommst du darüber hinweg deine Besessenheit, ihn zu ändern! 383 00:32:47,125 --> 00:32:50,708 Ihr „anders denken“ hat mich auch um den Verstand gebracht! 384 00:32:51,375 --> 00:32:53,500 Sie glauben nicht, was ich heute gedacht habe? 385 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 Ihn zu töten? 386 00:33:00,000 --> 00:33:00,916 Tu es! 387 00:33:01,791 --> 00:33:03,625 Er wird dich niemals in Frieden leben lassen! 388 00:33:04,208 --> 00:33:05,958 Wir werden in Frieden im Gefängnis sitzen? 389 00:33:06,041 --> 00:33:07,875 Sich beruhigen! Jemand wird uns hören. 390 00:33:07,958 --> 00:33:09,333 Ahmed, das funktioniert nicht. 391 00:33:09,416 --> 00:33:11,250 -Legen Sie frische Batterien ein. -Ich habe es schon gemacht! 392 00:33:12,000 --> 00:33:13,875 Es funktioniert nicht. Bitte sieh dir das mal an. 393 00:33:14,916 --> 00:33:18,125 -Hallo Hallo… -Ich habe es erst letzte Woche gekauft. 394 00:33:18,208 --> 00:33:19,958 -Shamshunissa Ansari? -Ja? 395 00:33:20,041 --> 00:33:21,791 Constable Jadhav, Polizeistation Byculla. 396 00:33:24,041 --> 00:33:28,083 Hallo … was zum … hallo? 397 00:33:28,166 --> 00:33:29,750 -Polizei! -Hallo? 398 00:33:29,833 --> 00:33:30,833 Ja! 399 00:33:31,583 --> 00:33:32,875 Jemand hat uns belauscht! 400 00:33:32,958 --> 00:33:34,750 Ihre Tochter ist nicht zu Hause, wo ist sie? 401 00:33:34,833 --> 00:33:37,125 -Was sagen Sie? -Ja. 402 00:33:37,208 --> 00:33:39,666 Bitten Sie sie, herunterzukommen sofort zum Bahnhof Byculla. 403 00:33:39,750 --> 00:33:40,625 Ja! 404 00:33:42,916 --> 00:33:45,125 Badru, sie suchen dich! 405 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 Es ist fertig. 406 00:34:01,833 --> 00:34:02,833 Gehen! 407 00:34:03,833 --> 00:34:05,166 Samshu 'Nissa'? 408 00:34:06,708 --> 00:34:07,625 Badru 'Nissa'? 409 00:34:09,875 --> 00:34:11,541 Wir buchstabieren es „Nisha“. 410 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 Nisha bedeutet Dunkelheit. 411 00:34:14,333 --> 00:34:15,750 Dunkle Nacht! 412 00:34:17,333 --> 00:34:19,125 Setzen Sie sich und beginnen Sie von vorne. 413 00:34:20,083 --> 00:34:21,291 Mach Sitz! 414 00:34:23,541 --> 00:34:27,666 Sir, Sie irren sich von Anfang an. 415 00:34:28,458 --> 00:34:29,625 Irrtum? 416 00:34:29,708 --> 00:34:31,791 Jawohl! Wir haben nur in unserer Vorstellung getötet. 417 00:34:31,875 --> 00:34:33,791 -In was? -Fantasie, mein Herr! 418 00:34:35,625 --> 00:34:38,333 Ihr sagt khhhhhh statt kh, richtig? 419 00:34:38,416 --> 00:34:40,250 -Khh… -Khhhhh… 420 00:34:40,333 --> 00:34:41,500 -Khhh! -Khhh! 421 00:34:41,583 --> 00:34:44,333 -Der kleine Punkt unten. -Das nennt man 'Nuqta'. 422 00:34:46,000 --> 00:34:46,958 Also alles gelogen? 423 00:34:47,541 --> 00:34:50,416 Jawohl! Hundertprozentige Lüge! 424 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 Wir haben nur Unsinn geplappert. Können wir gehen? 425 00:34:53,958 --> 00:34:54,958 Setz dich hin! 426 00:34:55,958 --> 00:34:59,041 Woher soll ich das wissen ob du Unsinn geplappert hast oder er? 427 00:34:59,125 --> 00:35:00,000 Wer? 428 00:35:01,416 --> 00:35:03,041 Der Beschwerdeführer! 429 00:35:03,125 --> 00:35:04,125 Wer? 430 00:35:04,875 --> 00:35:08,000 -Wie heißt er... Zulfi! -Zu… zul… 431 00:35:09,875 --> 00:35:11,916 -Hast du etwas zu Zulfi gesagt? -Nein. 432 00:35:12,958 --> 00:35:16,541 Sir, dieser Zulfi ist ein großer Schlingel! 433 00:35:17,250 --> 00:35:20,125 Er versucht es immer in meine Bluse zu gucken. 434 00:35:22,000 --> 00:35:23,875 -Guckt er nicht? -Ja tut er! 435 00:35:23,958 --> 00:35:28,208 Immer wenn ich den Boden fege, oder sich bücken, um etwas aufzuheben… 436 00:35:28,291 --> 00:35:30,458 -Bitte sitzen Sie gerade -…dann. 437 00:35:30,541 --> 00:35:32,333 Also beschimpft er dich nicht? 438 00:35:32,916 --> 00:35:34,041 -Zulfi? -Zulfi? 439 00:35:34,125 --> 00:35:36,125 Was zum Teufel … dein verdammter Ehemann! 440 00:35:39,666 --> 00:35:44,125 -Ja. - Ja, Sir, er schlägt sie die ganze Zeit! 441 00:35:44,208 --> 00:35:48,083 Zeig es ihm! Dieser ist noch frisch. 442 00:35:51,083 --> 00:35:54,583 Sie sagten gerade, er missbraucht Sie in Ihrer Vorstellung. 443 00:35:54,666 --> 00:35:55,500 Nein! 444 00:35:56,791 --> 00:35:59,125 Wir sagten, er schlägt sie 'gleich' in ihrer Fantasie! 445 00:35:59,208 --> 00:36:00,666 Das haben wir gesagt, mein Herr! 446 00:36:01,666 --> 00:36:03,333 - "Auch in deiner Vorstellung"? -Ja. 447 00:36:04,125 --> 00:36:05,500 Sehe ich für dich wie ein Idiot aus? 448 00:36:09,666 --> 00:36:10,833 Nein Sir. 449 00:36:10,916 --> 00:36:12,041 Du siehst nicht aus Wie ein Idiot. 450 00:36:15,041 --> 00:36:16,875 -Denken Sie sind zu schlau! -Du liegst falsch! 451 00:36:16,958 --> 00:36:18,083 Versuchen Sie nicht, mich zu unterrichten! 452 00:36:18,166 --> 00:36:20,333 -Ich bin sehr sanftmütig. -Stehe hier! 453 00:36:22,166 --> 00:36:24,625 Was ist denn hier los? Komm, lass uns nach Hause gehen. 454 00:36:25,208 --> 00:36:26,666 Sir, ich bin ein TC. 455 00:36:26,750 --> 00:36:28,833 Ich arbeite für die Regierung, genau wie Sie! 456 00:36:28,916 --> 00:36:31,833 Du bist also der Überschlaue? 457 00:36:31,916 --> 00:36:35,500 Haben Sie das gesehen, Sir? Er wird so gewalttätig! Dann schlägt sie! 458 00:36:35,583 --> 00:36:37,083 Natürlich wird er gewalttätig sein! 459 00:36:37,833 --> 00:36:39,375 Er wird zuschlagen, wenn du die ganze Zeit sanftmütig bist! 460 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Trifft mich, trifft mich nicht, trifft mich in meiner Fantasie! 461 00:36:43,458 --> 00:36:47,583 Solche Fälle bekommen wir jeden Tag, aber niemand handelt. 462 00:36:52,875 --> 00:36:55,500 Es gibt einen Abschnitt - 498A. 463 00:36:55,583 --> 00:36:58,291 Dafür wird er eingesperrt drei Jahre ohne Kaution, 464 00:36:58,375 --> 00:36:59,958 nur wenn Sie reklamieren. 465 00:37:00,625 --> 00:37:03,458 Drei Jahre, Schatz! 466 00:37:04,625 --> 00:37:06,375 Sie werden keine bessere Gelegenheit bekommen! 467 00:37:07,125 --> 00:37:09,166 Wollen Sie reklamieren oder nicht? 468 00:37:09,250 --> 00:37:10,083 Badru! 469 00:37:10,958 --> 00:37:12,750 Ich brauche jetzt eine Antwort! 470 00:37:14,958 --> 00:37:15,833 Ja, werde ich. 471 00:37:17,333 --> 00:37:18,458 Sie werden sich beschweren? 472 00:37:20,250 --> 00:37:21,708 Sie werden eine Beschwerde gegen mich einreichen? 473 00:37:21,791 --> 00:37:24,083 Hey. Du bist in der Polizeiwache! Ich werde dich schlagen! 474 00:37:24,166 --> 00:37:26,041 Ist das wie eine Frau verhält sich mit ihrem Mann? 475 00:37:32,916 --> 00:37:34,291 Er verdient einen letzten Abschied, Sir! 476 00:37:36,875 --> 00:37:37,916 Divya. 477 00:37:39,041 --> 00:37:40,666 Du fängst an zu schreiben, ich komme wieder. 478 00:37:48,208 --> 00:37:50,833 Warum verwandeln sich Männer in solche Monster? wenn betrunken? 479 00:37:50,916 --> 00:37:52,833 Weil Frauen es zulassen! 480 00:38:03,333 --> 00:38:04,458 Das brauchen Sie. 481 00:38:05,291 --> 00:38:07,083 Drei Jahre Gefängnis werden dich reparieren! 482 00:38:07,166 --> 00:38:08,500 Ich denke, Sie haben recht, meine Lieben. 483 00:38:10,750 --> 00:38:12,583 Du sagst ihnen, sie sollen … 484 00:38:12,666 --> 00:38:14,875 Halte mich fünf Jahre hier, nicht drei. 485 00:38:14,958 --> 00:38:16,333 Genug, Hamza! Tu nicht unschuldig. 486 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Ich bin fehlerhaft. 487 00:38:19,125 --> 00:38:20,750 Ich weiß, ich bin, 488 00:38:23,375 --> 00:38:24,833 aber meine Liebe ist es nicht! 489 00:38:27,000 --> 00:38:29,666 Warum sollte ich dich missbrauchen wenn ich dich nicht liebte? 490 00:38:30,708 --> 00:38:32,500 Warum würdest du es nehmen wenn du mich nicht liebst? 491 00:38:38,458 --> 00:38:40,416 Wenn da nicht dieser verdammte Alkohol wäre! 492 00:38:41,333 --> 00:38:43,208 Machen Sie nicht diese falschen Versprechungen. 493 00:38:43,291 --> 00:38:45,458 Ich habe versucht aufzuhören so oft getrunken… 494 00:38:45,541 --> 00:38:46,583 Hey! 495 00:38:48,916 --> 00:38:51,083 Ich habe versucht, mit dem Alkohol aufzuhören so oft! 496 00:38:52,958 --> 00:38:54,333 Wenn ich betrunken bin, schlage ich dich, 497 00:38:55,875 --> 00:38:58,625 und dann trinke ich noch mehr weil ich dich nicht leiden sehen kann. 498 00:38:59,708 --> 00:39:01,708 Ich schwöre, ich will dich nur glücklich sehen! 499 00:39:05,458 --> 00:39:07,708 Und ich weiß, was dir Freude bereiten wird. 500 00:39:21,208 --> 00:39:25,791 Ich denke, das ist richtig. Ich werde von hier aus einen besseren Menschen verlassen. 501 00:39:29,250 --> 00:39:30,833 Dann haben wir das süßeste Kind. 502 00:39:30,916 --> 00:39:35,125 Wenn es Mädchen ist, dann nenne ich sie und wenn es ein Junge ist, dann kannst du es! 503 00:39:39,750 --> 00:39:41,666 Dann arbeiten wir an Ihrem Traumplan. 504 00:39:41,750 --> 00:39:43,291 Machen Sie nicht alles alleine weiter. 505 00:39:43,875 --> 00:39:45,375 Ich kann das alles nicht alleine! 506 00:39:46,958 --> 00:39:49,125 Dann müssen Sie drei Jahre warten. 507 00:39:56,625 --> 00:39:58,416 Warum lässt du sie nicht scheiden? 508 00:39:59,625 --> 00:40:01,083 Wie kann ich sie scheiden lassen? 509 00:40:01,166 --> 00:40:04,833 Das Etikett „Geschieden“ ist das Schlimmste, Sir! Wer wird sie dann heiraten? 510 00:40:04,916 --> 00:40:06,625 Die Welt hat sich verändert, Madam. 511 00:40:06,708 --> 00:40:09,791 Die Welt hat sich für Menschen auf Twitter verändert, nicht für unseresgleichen. 512 00:40:13,458 --> 00:40:15,708 Du versprichst aufzuhören Trinken nach dem Baby? 513 00:40:16,333 --> 00:40:17,458 Bist du verrückt? 514 00:40:18,458 --> 00:40:20,291 Was, wenn er nach seinem Vater kommt! 515 00:40:30,916 --> 00:40:32,083 Sei nicht traurig, meine Lieben. 516 00:40:33,958 --> 00:40:36,041 Sogar Bapu musste ins Gefängnis. 517 00:40:37,833 --> 00:40:39,041 Der Waschmann! Wozu? 518 00:40:40,250 --> 00:40:41,541 Ich sprach von Gandhi ji. 519 00:40:45,416 --> 00:40:48,000 Er bekommt ihr nicht einmal ein Telefon da er sich nicht traut... 520 00:40:48,083 --> 00:40:51,458 Sir, die Beschwerde ist unbegründet. 521 00:40:52,250 --> 00:40:55,125 Was? Was sagst du? 522 00:40:55,791 --> 00:40:58,916 Keine Angst! Sir ist auf unserer Seite. 523 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Er schlägt mich nicht. 524 00:41:00,416 --> 00:41:01,625 Bitte lass ihn gehen. 525 00:41:01,708 --> 00:41:03,708 Weißt du, was du sagst? 526 00:41:03,791 --> 00:41:05,833 Nein, tut sie nicht! Sie hat es verloren! 527 00:41:05,916 --> 00:41:07,208 -Mama. -Sie unterschreiben einfach! 528 00:41:07,291 --> 00:41:08,375 Sei still, Mama, bitte! 529 00:41:08,458 --> 00:41:10,458 Warum versuchst du, meine Ehe zu ruinieren? 530 00:41:13,000 --> 00:41:14,708 Ich ruiniere deine Ehe? 531 00:41:14,833 --> 00:41:17,125 -Mama bitte. -Was ist mit heute Morgen? 532 00:41:17,250 --> 00:41:19,125 Als du alle Männer erschießen wolltest! 533 00:41:21,875 --> 00:41:23,041 Sir, bitte lassen Sie ihn gehen! 534 00:41:24,125 --> 00:41:26,333 Sie sind alle gleich, Gott! 535 00:41:29,750 --> 00:41:30,750 Herr… 536 00:41:32,125 --> 00:41:33,291 Holen Sie mir diese Akte. 537 00:41:37,750 --> 00:41:38,750 Lass uns gehen. 538 00:41:47,000 --> 00:41:50,708 Was hat er dir diesmal versprochen? Goa-Reise … Flugtickets … 539 00:41:50,791 --> 00:41:54,083 -Mama! Diesmal spüre ich es. -Hat er deine Kochkünste gelobt? 540 00:41:54,166 --> 00:41:56,041 Er wird nach dem Baby aufhören zu trinken. 541 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Wessen Baby? 542 00:41:57,291 --> 00:41:58,291 Unser Baby! 543 00:42:00,000 --> 00:42:01,666 Mama, schau, viel Glück! 544 00:42:01,750 --> 00:42:04,791 Pech! Denken Sie nicht einmal darüber nach! 545 00:42:04,875 --> 00:42:06,208 Mama, er hat sich verändert! 546 00:42:09,916 --> 00:42:11,791 Es war einmal eine Flut im Dschungel … 547 00:42:11,875 --> 00:42:14,541 -Dies ist keine Zeit für Geschichten! -Bitte hör mir zu. 548 00:42:15,541 --> 00:42:18,750 Am Flussufer ruhte ein Frosch. 549 00:42:19,958 --> 00:42:24,666 Ein Skorpion steckt in den Fluten fest bat den Frosch, 550 00:42:24,750 --> 00:42:26,416 "Bitte hilf mir, den Fluss zu überqueren!" 551 00:42:27,166 --> 00:42:30,333 Der Frosch fragte: "Was ist, wenn du mich stichst?" 552 00:42:31,666 --> 00:42:35,458 Scorpion antwortete: "Dumm, Wenn ich dich steche, werden wir beide ertrinken. 553 00:42:35,541 --> 00:42:37,250 Warum sollte ich mich umbringen?" 554 00:42:37,333 --> 00:42:38,541 Mach Sitz. 555 00:42:38,625 --> 00:42:39,958 Zwei Tassen Tee, bitte. 556 00:42:41,041 --> 00:42:45,041 Der Frosch dachte, "Er hat recht. Helfen wir ihm." 557 00:42:46,875 --> 00:42:49,000 Soll ich dir jetzt ein Taxi bestellen? Hau ab! 558 00:42:51,916 --> 00:42:54,458 Also ließ der Frosch den Skorpion Hüpfe auf seinen Rücken 559 00:42:54,541 --> 00:42:56,958 und sie fingen an, den Fluss zu überqueren. 560 00:42:59,791 --> 00:43:02,666 Aber sobald sie erreichten Mitte des Flusses, 561 00:43:02,750 --> 00:43:06,083 der Skorpion hat den Frosch gestochen. 562 00:43:08,833 --> 00:43:10,708 Der Frosch fragte: "Warum hast du das getan?" 563 00:43:12,708 --> 00:43:16,250 Der Skorpion sagte: "Ich bin ein Skorpion, Stechen ist, was ich tue." 564 00:43:22,833 --> 00:43:24,791 Manche Männer sind Skorpione, Liebes. 565 00:43:26,291 --> 00:43:28,083 Sie ändern sich nie, Badru! 566 00:43:33,208 --> 00:43:34,500 Madam, hier ist Ihr Tee. 567 00:43:39,875 --> 00:43:41,125 Das ist deine Geschichte, Mama. 568 00:43:43,416 --> 00:43:44,333 Nicht mein. 569 00:43:47,583 --> 00:43:49,583 Hamza und ich sind nicht wie du und Papa. 570 00:43:51,958 --> 00:43:54,291 Tut mir leid, Mama, aber Papa hat dich nicht geliebt! 571 00:43:55,375 --> 00:43:56,625 Deshalb ist er gegangen. 572 00:43:58,416 --> 00:44:01,000 Hamza ist nicht wie er, er liebt mich sehr. 573 00:44:05,958 --> 00:44:06,833 Sollen wir? 574 00:44:09,416 --> 00:44:10,291 Lass uns gehen. 575 00:44:10,416 --> 00:44:14,166 Dein Blick spielt mir schöne Streiche 576 00:44:16,666 --> 00:44:22,875 Dein Blick spielt mir schöne Streiche 577 00:44:22,958 --> 00:44:29,791 Dein Atem macht Mein Herz flattert im Wind 578 00:44:32,291 --> 00:44:33,958 Wer hat also Anzeige erstattet? 579 00:44:35,666 --> 00:44:36,708 Du machtest? 580 00:44:36,791 --> 00:44:38,750 Und dann würde ich dich rausholen? 581 00:44:40,250 --> 00:44:41,208 Du hast einen Punkt. 582 00:44:44,250 --> 00:44:45,875 Dann muss ihre Mutter es getan haben. 583 00:44:46,791 --> 00:44:47,666 Liebe Mutter, 584 00:44:48,458 --> 00:44:51,500 Alle deine anderen Pläne sind gescheitert, Also hast du versucht, mich ins Gefängnis zu schicken? 585 00:44:51,583 --> 00:44:52,666 Mama hat es nicht getan. 586 00:44:52,750 --> 00:44:56,250 "Mama hat die Beschwerde nicht eingereicht!" Natürlich hat sie es getan! 587 00:44:57,833 --> 00:45:01,000 Schau, wie sie schmollt nachdem du mich gerettet hast. 588 00:45:03,791 --> 00:45:05,208 Hamza, das reicht! Bitte. 589 00:45:05,791 --> 00:45:07,875 Sag ihr, was Liebesheirat bedeutet! 590 00:45:08,958 --> 00:45:10,666 -Mutter Liebling! -Was machst du, Hamza? 591 00:45:10,750 --> 00:45:11,958 Warum hast du das getan? 592 00:45:12,041 --> 00:45:13,416 Was fehlt dir? 593 00:45:13,500 --> 00:45:16,541 -Was war die Notwendigkeit, sich zu beschweren? -Hamza, nicht! 594 00:45:17,500 --> 00:45:20,791 Wissen Sie Wie nennt man Männer, die Frauen schlagen? 595 00:45:21,916 --> 00:45:22,916 Feiglinge! 596 00:45:32,000 --> 00:45:33,541 Ja, ich bin ein Feigling! 597 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 Hamza! 598 00:45:36,833 --> 00:45:38,208 Hast du gehört, wie sie mich genannt hat? 599 00:45:42,041 --> 00:45:43,125 Mama! 600 00:45:45,958 --> 00:45:47,041 Halt. 601 00:45:49,458 --> 00:45:50,458 Mama… 602 00:45:50,541 --> 00:45:51,666 Halt! 603 00:45:55,625 --> 00:45:56,458 Mama! 604 00:45:56,541 --> 00:45:59,541 Mama das … Mama das … warum bist du immer hinter ihr her? 605 00:46:00,625 --> 00:46:01,833 Mama, warte nur! 606 00:46:02,958 --> 00:46:04,041 Mama, hör zu … 607 00:46:06,333 --> 00:46:07,833 Sie müssen sich heute entscheiden. 608 00:46:10,708 --> 00:46:12,500 Entweder er oder ich. 609 00:46:24,541 --> 00:46:25,541 Mama! 610 00:46:32,208 --> 00:46:33,875 Wenn nicht ihre Mutter, wer hat sich dann beschwert? 611 00:48:13,166 --> 00:48:14,875 Ich fühlte mich wirklich schlecht, Mama zu schlagen. 612 00:48:24,041 --> 00:48:26,041 Sir, lassen Sie uns das bitte klären. 613 00:48:26,625 --> 00:48:29,958 Romantik im First-Class-Abteil ohne Fahrkarte! 614 00:48:30,041 --> 00:48:32,583 Leere Taschen und benimmt sich wie ein Millionär! 615 00:48:33,541 --> 00:48:34,625 Exakt! 616 00:48:35,125 --> 00:48:36,250 Herr, bitte lassen Sie uns gehen! 617 00:48:36,333 --> 00:48:37,208 Den Mund halten! 618 00:48:38,666 --> 00:48:42,250 Sie wissen, wie viele Leute jeden Tag mit dem Zug fahren? Sieben Millionen! 619 00:48:42,333 --> 00:48:44,791 Trittbrettfahrer wie diese eingeschlossen. 620 00:48:44,875 --> 00:48:48,250 Sie haben recht, mein Herr. Indiens größtes Problem ist die Bevölkerung. 621 00:48:48,333 --> 00:48:50,541 Die Sterilisationsfahrt war eine gute Idee! 622 00:48:50,625 --> 00:48:53,583 China hatte eine noch bessere Idee. 623 00:48:53,666 --> 00:48:55,541 Ein-Kind-Politik… Ein Kind pro Familie. 624 00:48:57,541 --> 00:48:59,166 Wie viele Kinder haben Sie, Sir? 625 00:49:01,875 --> 00:49:02,708 Wirst du sie adoptieren? 626 00:49:04,833 --> 00:49:05,958 Geh die Teller spülen! 627 00:49:06,750 --> 00:49:08,125 Hey, was ist mit dir passiert? 628 00:49:09,208 --> 00:49:11,083 Gib mir das Messer. 629 00:49:11,166 --> 00:49:12,750 -Es tut weh! -Gib ihm etwas Wasser. 630 00:49:12,833 --> 00:49:15,291 -Ich kann kein Wasser trinken, es tut weh! - Er sagt, er kann kein Wasser haben. 631 00:49:15,375 --> 00:49:16,833 Wie auch immer! Bewältige es! 632 00:49:17,458 --> 00:49:20,583 Das ist eine gesunde Leber. Und das ist deine Leber. 633 00:49:21,583 --> 00:49:24,125 Ich bin kein Alkoholiker, Doktor. Ich trinke nur einmal am Tag. 634 00:49:24,208 --> 00:49:25,375 Du musst aufhören. 635 00:49:26,083 --> 00:49:27,416 Du hast eine Leberzirrhose. 636 00:49:28,250 --> 00:49:29,125 Ciro… was? 637 00:49:30,291 --> 00:49:34,000 Ihre Leber ist beschädigt. Wenn du nicht aufgibst, wirst du sterben. 638 00:49:37,791 --> 00:49:41,458 Ich gebe Ihnen Schmerzmittel, Rest Die Medikamente stehen auf dem Rezept. 639 00:50:05,708 --> 00:50:07,166 Gibt es etwas, das ich vergessen habe? 640 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Geburtstag? 641 00:50:12,291 --> 00:50:13,583 Jubiläum? 642 00:50:14,791 --> 00:50:15,791 Willst du Sex? 643 00:50:17,541 --> 00:50:18,541 Nein? 644 00:50:21,083 --> 00:50:22,583 Jemand ist unterwegs! 645 00:50:23,750 --> 00:50:27,875 Hat deine Mutter nicht geschworen dass sie dieses Haus niemals betreten wird? 646 00:50:27,958 --> 00:50:29,750 Hast du angerufen oder sie? 647 00:50:35,833 --> 00:50:38,375 Mama! Ich bin mir sicher, dass Metzger der Vater ist! 648 00:50:38,458 --> 00:50:41,208 Da ich bin! Ich bin diejenige, die schwanger ist! 649 00:50:47,791 --> 00:50:48,875 Mach Sitz. 650 00:50:54,708 --> 00:50:57,666 Erinnerst du dich, was ich dir im Gefängnis versprochen habe? 651 00:51:01,250 --> 00:51:02,666 Also ab heute kein Alkohol mehr! 652 00:51:05,291 --> 00:51:06,208 Danke! 653 00:51:06,291 --> 00:51:09,333 Oh, Lieblinge, das ist das Mindeste Ich kann für Sie tun! 654 00:51:14,041 --> 00:51:15,041 Vati! 655 00:51:16,250 --> 00:51:17,125 Mama! 656 00:51:20,625 --> 00:51:22,041 Was ist los, Lieblinge? 657 00:51:26,625 --> 00:51:28,208 Darf ich noch um etwas bitten? 658 00:51:29,125 --> 00:51:30,500 Eine letzte Sache, ich schwöre! 659 00:51:31,666 --> 00:51:32,750 Alles für dich! 660 00:51:38,833 --> 00:51:44,791 Reshmi-Kebab, Hühnchen-Kebab, Kakori-Kebab, Brain Fry, Kheema Ghotala … 661 00:51:44,875 --> 00:51:49,666 Scheich-Kebab, Hammel-Biryani, Chicken Biryani, Yakhni Pulao 662 00:51:49,750 --> 00:51:52,791 und Paneer Labaalab für die Vegetarier! 663 00:51:52,875 --> 00:51:56,708 Rufen Sie also jetzt kostenlos an Geschmack von Chef Shamshus… 664 00:51:56,791 --> 00:52:01,000 …unter 7977219081. 665 00:52:03,958 --> 00:52:05,541 Das ist sehr gut! 666 00:52:07,458 --> 00:52:08,666 Werden sie anrufen? 667 00:52:08,750 --> 00:52:10,875 Zu Dutzenden! 668 00:52:10,958 --> 00:52:13,833 Du wirst so viel Geld einbringen dass Sie Assistenten brauchen. 669 00:52:14,500 --> 00:52:15,916 Es geht nicht nur ums Geld, 670 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 man braucht eine entschuldigung jeden Morgen aus dem Bett zu kommen. 671 00:52:29,916 --> 00:52:32,708 Tante, wie willst du das alles alleine schaffen? 672 00:52:32,791 --> 00:52:34,625 Holen Sie sich einen Geschäftspartner. 673 00:52:34,708 --> 00:52:36,291 Aber du willst Schriftsteller werden! 674 00:52:38,000 --> 00:52:39,833 Sie werden also nur mit Badru zusammenarbeiten. 675 00:52:39,916 --> 00:52:43,666 Bitte reparieren Sie diesen nutzlosen Auspuff Fan du hast mich verkauft! 676 00:52:46,125 --> 00:52:49,666 Es ist ein ganzer Monat her. Das arme Ding ruft dich jeden Tag an! 677 00:52:50,500 --> 00:52:53,416 Dieser Bastard hat mich geschlagen … hat sie ein Wort gesagt? 678 00:52:53,500 --> 00:52:54,875 Hat eine Mutter keinen Respekt? 679 00:52:54,958 --> 00:52:58,083 Warum hast du nichts getan? Du hättest ihn gleich zurückschlagen sollen! 680 00:52:58,166 --> 00:53:01,041 Wenn ich es getan hätte, hätte er geschlagen der Mist aus Badru! 681 00:53:02,250 --> 00:53:03,750 Vielleicht hielt sie sich auch deshalb zurück. 682 00:53:03,833 --> 00:53:05,958 Und was war mit dem ersten Mal, als er sie schlug? 683 00:53:06,958 --> 00:53:09,708 Ich sagte ihr, sie solle nach Hause kommen. Hat sie auf mich gehört? 684 00:53:09,791 --> 00:53:11,625 Sie müssen hier der Weise sein. 685 00:53:11,708 --> 00:53:13,250 Weise mein Fuß! 686 00:53:15,000 --> 00:53:16,458 Sie und ich sind fertig! 687 00:53:18,958 --> 00:53:20,958 Auch wenn sie gute Nachrichten bringt? 688 00:53:21,041 --> 00:53:21,958 Du hast ihn verlassen! 689 00:53:25,291 --> 00:53:27,208 Du wirst bald Oma! 690 00:53:44,166 --> 00:53:45,583 Was, wenn das Baby wie Hamza aussieht? 691 00:53:47,458 --> 00:53:48,625 Wir verkaufen das Baby! 692 00:53:51,541 --> 00:53:52,416 Er hat sich verändert, Mama! 693 00:53:56,083 --> 00:53:57,833 Mama, Liebes … Entschuldigung! 694 00:54:00,208 --> 00:54:01,458 Aufrichtig. 695 00:54:03,291 --> 00:54:05,833 Begrüßen Sie den Bauherrn „mit freundlichen Grüßen“, Ich werde dir vergeben. 696 00:54:07,125 --> 00:54:08,166 Alles für dich! 697 00:54:22,083 --> 00:54:25,333 Dieses Herz von mir 698 00:54:26,541 --> 00:54:30,916 Ist irreparabel 699 00:54:34,500 --> 00:54:38,333 Dieses Herz von mir 700 00:54:38,416 --> 00:54:41,916 Ist irreparabel 701 00:54:43,333 --> 00:54:46,125 Liebe und nur Liebe 702 00:54:46,208 --> 00:54:50,083 Erfüllt mein Herz 703 00:54:51,208 --> 00:54:57,666 Wie mache ich das dann dieser Verrückte versteht 704 00:55:03,625 --> 00:55:07,750 Liebe und nur Liebe Erfüllt mein Herz 705 00:55:07,833 --> 00:55:11,833 Wie mache ich das dann dieser Verrückte versteht 706 00:55:11,916 --> 00:55:15,625 Es träumt vom Leben 707 00:55:15,708 --> 00:55:19,833 Es wünscht sich den Tod 708 00:55:19,916 --> 00:55:26,750 Dieses arme Herz von mir 709 00:55:27,583 --> 00:55:31,125 Ist irreparabel 710 00:55:31,208 --> 00:55:35,000 Ist irreparabel 711 00:55:35,083 --> 00:55:36,583 Das Video hat nur ein „Gefällt mir“. 712 00:55:37,458 --> 00:55:38,583 Und das ist auch meins. 713 00:55:39,750 --> 00:55:45,083 Ist irreparabel 714 00:55:57,250 --> 00:55:59,458 Zulfi, das ist Gemüse und dieser ist nicht-veg. 715 00:55:59,541 --> 00:56:00,916 Liefere es schnell. 716 00:56:17,625 --> 00:56:19,500 Hallo Hamza! Komm setz dich. 717 00:56:19,583 --> 00:56:20,708 Also, was ist der Deal? 718 00:56:21,666 --> 00:56:23,125 Jeder weiß, was der Deal ist. 719 00:56:23,208 --> 00:56:25,708 Andere sind mir egal. Ich brauche 25. 720 00:56:26,958 --> 00:56:30,583 Hamza, alle sind sich einig, außer dir. 721 00:56:30,666 --> 00:56:32,416 Wer hat sich gegen mich beschwert? 722 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Welche Beschwerde? 723 00:56:35,208 --> 00:56:36,375 Anzeige bei der Polizei? 724 00:56:37,000 --> 00:56:38,833 Ich habe keine Ahnung. 725 00:56:41,708 --> 00:56:43,500 Okay, bis später! 726 00:56:44,958 --> 00:56:51,958 Das durstige Herz will Gift 727 00:56:57,125 --> 00:57:04,083 Es hat gelernt, auf Feuer zu gehen 728 00:57:04,958 --> 00:57:10,791 Und doch sucht es tiefere Wunden 729 00:57:12,958 --> 00:57:16,916 Es ist nicht mehr zu reparieren 730 00:57:17,000 --> 00:57:19,416 Es ist nicht mehr zu reparieren 731 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 Dieses Herz von mir 732 00:57:25,083 --> 00:57:29,333 Ist irreparabel 733 00:57:36,500 --> 00:57:39,416 Ich höre auf mit Alkohol. Ich tat. 734 00:57:39,500 --> 00:57:43,125 Wie oft sage ich dir, wir können Ihnen den Namen des Beschwerdeführers nicht nennen. 735 00:57:43,208 --> 00:57:44,666 Dafür bin ich nicht hier, Sir. 736 00:57:44,750 --> 00:57:45,916 Was ist es dann? 737 00:57:49,333 --> 00:57:51,416 Hast du schon Pappu Taschendieb gefangen? 738 00:57:51,500 --> 00:57:53,666 Er ist sehr schlau, er rutscht uns immer aus. 739 00:57:53,750 --> 00:57:56,958 Kalyan Express, 17.30 Uhr … jeden Tag. 740 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 Sicher? 741 00:58:05,916 --> 00:58:09,166 Rufen Sie einfach diese Nummer an Wann immer Sie Essen geliefert bekommen möchten. 742 00:58:20,375 --> 00:58:21,625 Badru wusste es? 743 00:58:21,708 --> 00:58:24,166 Hey Kadam. Hör auf zu telefonieren. Ich brauche dich oben. 744 00:58:29,500 --> 00:58:30,541 Hallo TomCruise! 745 00:58:35,416 --> 00:58:36,416 Hi. 746 00:58:38,291 --> 00:58:39,375 Gehst du nach Hause? 747 00:58:40,291 --> 00:58:41,291 Ja. 748 00:58:41,916 --> 00:58:42,958 Geben Sie mir eine Fahrt. 749 00:58:52,833 --> 00:58:54,458 Hey, Panther, los geht's. 750 00:59:07,958 --> 00:59:09,541 Ist das ein Parfum oder Puder? 751 00:59:09,625 --> 00:59:10,833 Was? 752 00:59:10,958 --> 00:59:12,208 Ist das ein Parfüm oder Puder? 753 00:59:13,250 --> 00:59:14,125 Parfüm. 754 00:59:14,625 --> 00:59:15,750 Ist es? Welcher? 755 00:59:16,875 --> 00:59:18,000 'Charlie.' 756 00:59:18,083 --> 00:59:19,166 'Charlie!' 757 00:59:21,541 --> 00:59:22,875 Werden Küken davon angezogen? 758 00:59:25,583 --> 00:59:29,750 Ich habe diese Anzeige gesehen. Ein weißer Junge spritzt es überall hin 759 00:59:29,833 --> 00:59:32,166 und Mädchen werden wie ein Magnet von ihm angezogen! 760 00:59:35,833 --> 00:59:37,083 Passiert dir auch? 761 00:59:39,333 --> 00:59:40,333 Es dreht sich alles um Glück. 762 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 Glück? 763 00:59:43,625 --> 00:59:44,666 Glück! 764 00:59:49,833 --> 00:59:51,500 Nur Mädchen oder auch verheiratete Frauen? 765 01:00:02,958 --> 01:00:05,791 Hamza, es ist nicht das, was du denkst! 766 01:00:13,583 --> 01:00:14,583 Stoppen Sie das Fahrrad. 767 01:00:15,750 --> 01:00:17,125 Stoppen Sie genau hier. 768 01:00:23,500 --> 01:00:25,916 Die Mutter-Tochter sind nach langer Zeit glücklich, 769 01:00:26,916 --> 01:00:27,833 ruiniere es nicht! 770 01:00:39,875 --> 01:00:42,791 Ein TC kann dir in die Augen sehen 771 01:00:42,875 --> 01:00:45,625 und sag, ob du trägst ein gültiges Ticket oder nicht. 772 01:00:47,250 --> 01:00:50,250 Und Sohn, ihr beide reisen ohne Ticket. 773 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Ich habs? 774 01:00:53,125 --> 01:00:54,333 Jetzt verschwinde! 775 01:00:58,166 --> 01:01:00,666 Zoomen, zoomen, zoomen… 776 01:01:01,958 --> 01:01:04,625 Wir fliegen zum Mond. 777 01:01:05,375 --> 01:01:08,000 Wenn Sie einen Ausflug machen möchten … 778 01:01:08,750 --> 01:01:10,750 Steigen Sie an Bord meiner Rakete. 779 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Hallo, hallo, Zulfi? 780 01:01:27,083 --> 01:01:29,208 Hamza weiß, dass ich Anzeige erstattet habe. 781 01:01:31,208 --> 01:01:32,916 Und auch, dass Sie davon wussten. 782 01:01:33,916 --> 01:01:35,083 Wo ist er jetzt? 783 01:01:35,958 --> 01:01:37,083 Auf dem Weg. 784 01:03:09,416 --> 01:03:11,666 Seit wann gibt es dieses „Kamasutra“? 785 01:03:12,416 --> 01:03:13,500 Herauskommen! 786 01:03:15,166 --> 01:03:16,666 Kama … wovon redest du? 787 01:03:16,750 --> 01:03:18,250 Muss ich es buchstabieren? 788 01:03:19,000 --> 01:03:21,166 Herauskommen! Sagen Sie mir, seit wann das alles passiert. 789 01:03:23,208 --> 01:03:27,625 Er ist ein Schokoladenheld, frischer Liebhaberjunge, mit seinem Parfüm 790 01:03:27,708 --> 01:03:29,416 und ich bin nur ein langweiliger Ehemann! 791 01:03:32,708 --> 01:03:33,958 Ist er der Vater des Kindes? 792 01:03:36,708 --> 01:03:37,791 Das Kind gehört dir! 793 01:03:53,125 --> 01:03:54,416 Mach dir keine Sorgen. 794 01:03:55,625 --> 01:03:59,666 Hamza, du verstehst alles falsch! 795 01:03:59,750 --> 01:04:01,208 Ich verstehe alles falsch? 796 01:04:01,291 --> 01:04:03,041 Lassen Sie mich erklären. Hör mir zu! 797 01:04:07,916 --> 01:04:09,041 Hamza… 798 01:04:09,125 --> 01:04:10,750 Los, erkläre es. 799 01:04:16,083 --> 01:04:17,041 Genug, Hamza! 800 01:04:17,833 --> 01:04:19,500 Hast du es verloren? Ich bin schwanger! 801 01:04:21,208 --> 01:04:23,875 Lass uns morgen früh friedlich reden. Genug jetzt. 802 01:04:27,125 --> 01:04:28,208 Geh raus! 803 01:04:28,291 --> 01:04:29,666 -Was? -Raus aus meinem Haus! 804 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 -Was sagst du… - Ich will dein Gesicht nicht sehen. 805 01:04:32,958 --> 01:04:35,125 -Loslegen. -Lass uns einfach beruhigen und reden. 806 01:04:35,208 --> 01:04:37,375 Du … dein Baby … 807 01:04:37,458 --> 01:04:39,250 deine Mutter ... deine Geliebte. 808 01:04:39,333 --> 01:04:41,041 -Ich will niemanden. -Einfach zuhören… 809 01:04:41,166 --> 01:04:43,458 -Ich bin fertig mit euch allen. -Was machst du? 810 01:04:43,541 --> 01:04:45,375 Was hast du denn nicht? 811 01:04:45,458 --> 01:04:47,583 Sie tun, was Sie wollen. Ich kontrolliere dich nicht. 812 01:04:47,666 --> 01:04:49,083 Warum dann das? 813 01:04:49,166 --> 01:04:51,291 -Hamza, lass uns reingehen und reden. -Nein. 814 01:04:51,375 --> 01:04:52,916 Sprich mit ihm! 815 01:04:54,250 --> 01:04:57,250 Hamza, bitte. Ich werde nie mit Zulfi reden! 816 01:04:58,625 --> 01:05:00,333 Ich habe Zulfis Namen nie erwähnt! 817 01:05:01,708 --> 01:05:03,750 Hamza… nein… 818 01:05:06,041 --> 01:05:07,666 Hamza! 819 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 Arzt… 820 01:05:44,875 --> 01:05:46,208 Alles ist in Ordnung, oder? 821 01:05:47,583 --> 01:05:48,583 Mein Baby… 822 01:05:50,833 --> 01:05:53,041 Sie hatten eine Fehlgeburt wegen des Sturzes. 823 01:05:55,750 --> 01:05:56,750 Wie in? 824 01:05:57,958 --> 01:05:58,958 Mein… 825 01:06:02,166 --> 01:06:03,250 mein Baby… 826 01:06:11,208 --> 01:06:13,416 Gehen Sie in diesem Zustand nicht allein nach Hause. 827 01:06:14,458 --> 01:06:16,375 Rufen Sie hier jemanden an, okay? 828 01:08:19,750 --> 01:08:20,750 Arzt… 829 01:08:22,250 --> 01:08:24,583 Kann ich etwas bekommen, um mir beim Schlafen zu helfen? 830 01:08:26,166 --> 01:08:27,208 Bitte, Doktor. 831 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Dies ist eine wichtige Ankündigung. 832 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 Wir teilen Ihnen leider mit... 833 01:09:18,000 --> 01:09:21,166 ein junges Mädchen, das in Barha Chawl lebt… 834 01:09:21,250 --> 01:09:23,375 ist bei einem Vorfall verstorben. 835 01:09:23,458 --> 01:09:25,291 Was nützt Fleisch ohne Knochen, Shamshu? 836 01:09:25,375 --> 01:09:28,958 Ich stimme zu, aber jeder will ohne Knochen heutzutage. Wir haben keine Wahl. 837 01:09:33,458 --> 01:09:34,458 Ja liebes. 838 01:09:41,416 --> 01:09:43,500 Schwester Shamshu, alles in Ordnung? 839 01:10:29,583 --> 01:10:30,583 Schlaftabletten. 840 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 Hast du? 841 01:10:35,583 --> 01:10:36,583 Was ist passiert? 842 01:10:37,708 --> 01:10:39,125 Genug Verteidigung, Mama. 843 01:10:40,958 --> 01:10:42,083 Ich werde jetzt offensiv spielen! 844 01:10:49,541 --> 01:10:51,458 Deepika Chiklia. 845 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 B. Rupa Ganguly. 846 01:10:54,041 --> 01:10:56,666 Rupa Ganguly … komm schon! 847 01:10:56,750 --> 01:10:58,375 -Herr ... Herr! -Halte deine Pferde. 848 01:10:59,500 --> 01:11:00,666 Was möchten Sie sagen? 849 01:11:00,750 --> 01:11:02,625 -Bitte sperren Sie Rupa Ganguly. -Ja! 850 01:11:02,708 --> 01:11:04,166 Bitte sperren, Mr. Computer. 851 01:11:05,708 --> 01:11:08,750 Das hatten wir dir gesagt Wenn Sie falsch liegen, gelangen Sie hierher. 852 01:11:10,916 --> 01:11:14,125 Aber das ist die richtige Antwort! 853 01:11:14,208 --> 01:11:18,750 Wenn ich in der Show war, Ich hätte die Million gewonnen! 854 01:11:18,833 --> 01:11:22,416 -Direkt in mein Dorf. -Jawohl. Auf Bahnsteig Nummer eins, 855 01:11:22,500 --> 01:11:25,541 Zwei Frauen sind in einem Ringkampf! 856 01:11:25,625 --> 01:11:28,333 Schieß es! Wir werden es beim Tee beobachten. 857 01:11:28,416 --> 01:11:29,250 Jawohl! 858 01:11:29,333 --> 01:11:30,791 -Hey komm her! -Jawohl? 859 01:11:30,875 --> 01:11:34,166 Halten Sie die Sammlungsakten bereit. Der CO kommt morgen zur Kontrolle. 860 01:11:34,250 --> 01:11:36,583 Aber die Schlüssel zur Schublade sind bei Hamza. 861 01:11:36,666 --> 01:11:37,958 Er ist noch nicht gekommen? 862 01:11:39,166 --> 01:11:41,916 -Was zum... Geh. -Sir, ich werde einfach das Video drehen. 863 01:11:52,958 --> 01:11:54,416 Trinkst du keinen normalen Tee? 864 01:11:55,125 --> 01:11:57,416 Grüner Tee hilft, den Cholesterinspiegel zu senken. 865 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Milch oder Zucker? 866 01:11:59,875 --> 01:12:01,125 Es ist einfach so gewesen. 867 01:12:03,833 --> 01:12:05,875 Darf man Kekse dazu haben? 868 01:12:08,666 --> 01:12:09,583 Warte warte. 869 01:12:12,083 --> 01:12:15,125 Du musst damit aufhören. Sie müssen Milch trinken. 870 01:12:18,666 --> 01:12:20,750 Mach dir keine Sorgen. Ich habe mir einen erstaunlichen Plan ausgedacht. 871 01:12:22,291 --> 01:12:26,333 Zunächst kaufen wir ein ein teurer Koffer, 872 01:12:27,041 --> 01:12:31,625 eine große, die Art mit Rädern. Das hier. 873 01:12:31,708 --> 01:12:34,875 Dann erwürgen wir diesen Bastard zu Tode 874 01:12:34,958 --> 01:12:36,458 und stopfe ihn in den Koffer. 875 01:12:36,541 --> 01:12:37,666 Dann buchen wir ein Taxi. 876 01:12:38,750 --> 01:12:41,958 Und nimm den Koffer nachts nach unten. 877 01:12:43,541 --> 01:12:47,916 Wenn uns jemand danach fragt, Wir werden ihnen sagen, 878 01:12:48,000 --> 01:12:50,750 „Wir werden diese Kleider spenden für blinde Kinder." 879 01:12:52,333 --> 01:12:55,708 Wenn sie fragen: "Warum nachts?" 880 01:12:55,791 --> 01:12:58,708 Wir werden sagen: „Was ist Tag oder Nacht für diese armen blinden Kinder." 881 01:12:59,583 --> 01:13:02,666 Dann steigen wir direkt ins Taxi, 882 01:13:02,750 --> 01:13:03,875 und fahren Sie zum Byculla Zoo. 883 01:13:05,208 --> 01:13:06,041 Zoo? 884 01:13:06,125 --> 01:13:08,458 Ja! Wir werfen ihn in den Käfig des Tigers. 885 01:13:09,416 --> 01:13:12,041 Die Leute werden denken, dass der dumme Betrunkene, 886 01:13:12,125 --> 01:13:14,375 kam dem Tiger zu nahe und wurde getötet. 887 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Wie gefällt dir der Plan? 888 01:13:17,375 --> 01:13:19,500 Mama, du solltest Gerichte kochen, keine Geschichten. 889 01:13:19,583 --> 01:13:21,250 Ich habe auch einen anderen Plan! 890 01:13:21,333 --> 01:13:23,666 Wir bringen ihn zu den Gleisen … 891 01:13:23,750 --> 01:13:25,916 Auch ich habe einen Plan. Ich werde sagen, wenn ich das Gefühl habe. 892 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 "Gefühl?" 893 01:13:29,958 --> 01:13:31,750 Ich will Hamza nicht töten, Mama! 894 01:13:34,458 --> 01:13:36,000 Also lass ihn gehen! 895 01:13:37,625 --> 01:13:39,125 Mach ihm morgen früh Eier 896 01:13:40,208 --> 01:13:42,208 und seine Unterwäsche und Krawatte bügeln! 897 01:13:42,291 --> 01:13:43,416 Mama, hör mir einfach zu. 898 01:13:43,500 --> 01:13:46,958 Ich will nur meinen Respekt zurück, und deins auch. 899 01:13:48,833 --> 01:13:52,416 Ich werde ihn behandeln genau wie er mich behandelt hat! 900 01:13:52,500 --> 01:13:55,125 Und ab jetzt nur noch eine Faust wird dieses Haus regieren! 901 01:13:55,208 --> 01:13:56,666 Wessen? 902 01:13:56,750 --> 01:13:57,791 Meins, Mama! 903 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Dann ist es in Ordnung. 904 01:14:12,583 --> 01:14:15,333 Zwischen einem Felsen und einem harten Ort 905 01:14:16,750 --> 01:14:18,750 Schicksal hat mit mir gespielt 906 01:14:19,750 --> 01:14:22,375 Zwischen einem Felsen und einem harten Ort 907 01:14:22,458 --> 01:14:24,291 Schicksal hat mit mir gespielt 908 01:14:24,375 --> 01:14:25,958 Keine Ahnung 909 01:14:26,041 --> 01:14:27,875 Wie bin ich in diesem Chaos gelandet! 910 01:14:27,958 --> 01:14:29,791 Totales Chaos 911 01:14:29,875 --> 01:14:31,541 Rundum Chaos 912 01:14:31,625 --> 01:14:33,541 Überall Chaos 913 01:14:33,625 --> 01:14:34,916 Chaos! 914 01:14:36,750 --> 01:14:37,750 Chaos! 915 01:14:38,791 --> 01:14:40,333 Chaos! 916 01:14:40,416 --> 01:14:43,333 Chaos! 917 01:14:54,916 --> 01:14:56,875 Hier stimmt etwas ganz und gar nicht 918 01:14:56,958 --> 01:14:58,875 Mein eigenes Schicksal hat mich betrogen 919 01:14:58,958 --> 01:15:00,250 Wie konnte ich das tun! 920 01:15:00,333 --> 01:15:03,083 Ich bin der Mörder und ich bin das Ziel! 921 01:15:04,166 --> 01:15:06,458 Warum musste ich heiraten! 922 01:15:07,875 --> 01:15:10,125 Und jetzt steckt eine unschuldige Frau fest 923 01:15:10,208 --> 01:15:11,916 Hier stimmt etwas ganz und gar nicht 924 01:15:12,000 --> 01:15:13,916 Mein eigenes Schicksal hat mich betrogen 925 01:15:14,000 --> 01:15:17,791 Niemand hat mich gezwungen oder aufgehalten Ich habe gerade beschlossen, in seichten Gewässern zu ertrinken 926 01:15:17,875 --> 01:15:19,791 Ist das überhaupt real? 927 01:15:19,875 --> 01:15:21,666 Ich kann niemanden sehen, der mich versteht 928 01:15:21,750 --> 01:15:23,041 Jeder Tag ist eine Katastrophe 929 01:15:23,125 --> 01:15:25,416 Wie entkomme ich ihm? 930 01:15:30,916 --> 01:15:33,083 Der Mörder ist hinter mir her Aber ich bin aus Stahl 931 01:15:33,166 --> 01:15:34,916 Kann nicht so schnell aufgeben Egal was 932 01:15:35,000 --> 01:15:38,541 Ich nehme dich an Und dich in Stücke reißen 933 01:15:39,958 --> 01:15:40,791 Weil… 934 01:15:40,875 --> 01:15:42,125 Totales Chaos 935 01:15:42,208 --> 01:15:43,875 Rundum Chaos 936 01:15:43,958 --> 01:15:45,958 Überall Chaos 937 01:15:46,041 --> 01:15:47,833 Chaos! 938 01:15:53,208 --> 01:15:54,250 Chaos! 939 01:15:54,833 --> 01:15:56,000 Chaos! 940 01:15:56,708 --> 01:15:59,041 Chaos! 941 01:16:03,083 --> 01:16:04,083 Tante? 942 01:16:05,833 --> 01:16:06,833 Grillofen! 943 01:16:08,041 --> 01:16:09,875 Kein Cent weniger als 400. 944 01:16:13,458 --> 01:16:15,250 Es war ihm egal, dass sie schwanger ist? 945 01:16:16,458 --> 01:16:18,541 Manchmal möchte ich erwürgen dieser Schurke! 946 01:16:18,625 --> 01:16:20,166 Fortfahren. Er ist direkt hinter dir. 947 01:16:36,083 --> 01:16:37,750 Komm, lass uns die Brotdosen packen. 948 01:16:40,625 --> 01:16:41,541 Zulfi. 949 01:16:42,958 --> 01:16:43,875 Zulfi! 950 01:16:44,875 --> 01:16:48,291 Badru und ich haben uns entschieden um Sie zum Geschäftspartner zu machen. 951 01:16:48,375 --> 01:16:49,500 Wirklich? 952 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Lüge ich jemals? 953 01:16:53,541 --> 01:16:54,958 Gleichberechtigter Partner? 954 01:18:02,291 --> 01:18:04,958 Was denkst du, was du tust, huh? 955 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Binde mich los! 956 01:18:10,625 --> 01:18:12,416 Wie sieht es mit den Kleidern aus, Lieblinge? 957 01:18:13,250 --> 01:18:15,208 Hör auf mit diesem Unsinn und binde mich los! 958 01:18:18,083 --> 01:18:19,125 Und Pferdeschwanz? 959 01:18:20,875 --> 01:18:22,708 Hast du es verloren? Ich bin dein Ehemann! 960 01:18:22,791 --> 01:18:25,291 Ich habe einen gebunden weil du keine Pferdeschwänze magst. 961 01:18:27,833 --> 01:18:29,458 Ich habe heute Onkel Raman getroffen. 962 01:18:30,250 --> 01:18:34,750 Er sagte, der Erbauer ist unnachgiebig dass, wenn nicht alle Bewohner zustimmen, 963 01:18:34,833 --> 01:18:36,708 er wird nicht mit dem Bau beginnen. 964 01:18:38,750 --> 01:18:40,500 Ich sagte: "Natürlich wird es passieren." 965 01:18:41,416 --> 01:18:42,416 Hamza hat zugestimmt. 966 01:18:46,333 --> 01:18:47,166 Hier unterschreiben. 967 01:18:47,916 --> 01:18:49,875 Binde mich sofort los oder ich töte dich! 968 01:18:49,958 --> 01:18:51,750 -Hier unterschreiben. -Du hörst mir nicht zu. 969 01:18:53,208 --> 01:18:54,208 Binde mich los. 970 01:19:07,041 --> 01:19:08,125 Lassen Sie uns ein Spiel spielen? 971 01:19:09,708 --> 01:19:11,000 Denken Sie nicht einmal darüber nach. 972 01:19:13,791 --> 01:19:17,833 -Wenn ich es verpasse, haben wir es auf deine Art … -Badru… 973 01:19:17,916 --> 01:19:20,083 Wenn es trifft, werden wir tun, was ich sage! 974 01:19:20,166 --> 01:19:21,875 Hast du den Verstand verloren? 975 01:19:21,958 --> 01:19:23,375 -Dann fangen wir an. -Nein! 976 01:19:23,458 --> 01:19:26,666 -Bereit… Dauerlicht… grünes Signal. -Badru, nein. 977 01:19:26,750 --> 01:19:27,708 Badru, ich werde verletzt. 978 01:19:30,083 --> 01:19:34,166 Ich werde verletzt. Ich werde verletzt. 979 01:19:34,250 --> 01:19:35,375 Badru! 980 01:19:46,750 --> 01:19:48,666 -Es war ein Mädchen! -Was? 981 01:19:59,958 --> 01:20:03,125 Badru, ich wusste nicht … Tochter … 982 01:20:05,291 --> 01:20:06,291 Einfach hier unterschreiben. 983 01:20:07,250 --> 01:20:08,083 Hör bitte zu. 984 01:20:10,708 --> 01:20:11,541 Hier unterschreiben. 985 01:20:13,458 --> 01:20:14,958 Soll ich es buchstabieren? 986 01:20:16,750 --> 01:20:17,916 Ich werde es nicht tun! 987 01:20:19,125 --> 01:20:20,666 Arme Frauen! 988 01:20:21,500 --> 01:20:23,958 Wann wird das Leiden enden! 989 01:20:33,041 --> 01:20:34,125 Bist du jetzt glücklich? 990 01:20:35,541 --> 01:20:36,416 Mein Telefon… 991 01:20:38,458 --> 01:20:39,625 Mein Pho… 992 01:20:39,708 --> 01:20:41,875 Die Nummer, die Sie erreichen möchten ist derzeit beschäftigt. 993 01:20:41,958 --> 01:20:43,125 Er hat die Verbindung getrennt! 994 01:20:45,416 --> 01:20:47,041 Einfach die Papiere unterschreiben! 995 01:20:52,916 --> 01:20:55,208 Ich glaube, er war betrunken und stürzte in den Tod. 996 01:20:55,291 --> 01:20:58,333 Hamza ist eine Kakerlake, es braucht viel, um ihn zu töten! 997 01:21:02,666 --> 01:21:03,541 Hallo Hi? 998 01:21:04,625 --> 01:21:05,541 Hallo Badru! 999 01:21:05,625 --> 01:21:06,541 Ja, mein Herr! 1000 01:21:06,625 --> 01:21:07,625 Ist Hamza tot oder lebendig? 1001 01:21:08,416 --> 01:21:09,708 Nein, er lebt noch! 1002 01:21:09,791 --> 01:21:11,416 Leg ihn an, es ist dringend! 1003 01:21:13,458 --> 01:21:14,375 -Hallo? -Hallo. 1004 01:21:15,625 --> 01:21:19,666 Hallo, Sir… Hamza… 1005 01:21:21,458 --> 01:21:23,000 ist in sein Dorf gegangen. 1006 01:21:23,625 --> 01:21:25,083 …in sein Dorf. 1007 01:21:25,166 --> 01:21:26,416 Was? 1008 01:21:26,500 --> 01:21:29,208 Hamza ist in sein Dorf gegangen, mein Herr! 1009 01:21:29,291 --> 01:21:30,750 Und sein Handy zurückgelassen? 1010 01:21:30,833 --> 01:21:34,458 Ja… es gibt keine Netzwerke im Dorf. 1011 01:21:34,541 --> 01:21:35,916 Jedes Dorf hat jetzt ein Netzwerk! 1012 01:21:36,000 --> 01:21:38,833 Ich schätze, sie haben das hier vergessen … oops! 1013 01:21:39,500 --> 01:21:41,000 Wie kann er gehen, ohne zu informieren? 1014 01:21:42,041 --> 01:21:46,791 Eigentlich … sein Vater … ist gestorben. 1015 01:21:46,875 --> 01:21:48,291 Oh… mein Beileid! 1016 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 Es muss eine Dorfkontaktnummer geben. 1017 01:21:51,458 --> 01:21:52,958 Wie ich schon sagte, es gibt keine Netzwerke! 1018 01:21:55,000 --> 01:21:56,083 Wiedersehen! 1019 01:22:07,375 --> 01:22:08,541 Er hat Sie reingerufen. 1020 01:22:08,625 --> 01:22:09,458 In Ordnung. 1021 01:22:09,541 --> 01:22:10,500 Kommen. 1022 01:22:16,500 --> 01:22:18,583 -Herr. Jadhav… - Bewahren Sie die Lunchboxen draußen auf. 1023 01:22:18,666 --> 01:22:19,750 Ich habe es schon gemacht! 1024 01:22:19,875 --> 01:22:22,041 Bekommt man im Entführungsfall Kaution? 1025 01:22:25,375 --> 01:22:26,458 Wen wollen Sie entführen? 1026 01:22:26,541 --> 01:22:29,250 Oh nein, wie kann ich … 1027 01:22:29,958 --> 01:22:33,791 Ich schreibe diese Geschichte, und ich musste es für die Handlung wissen. 1028 01:22:33,875 --> 01:22:35,000 Geschichte! 1029 01:22:35,833 --> 01:22:36,750 Man bekommt Kaution, 1030 01:22:38,125 --> 01:22:41,208 aber wenn dir niemand hilft, Deine Geschichte wird ziemlich traurig sein. 1031 01:22:44,375 --> 01:22:45,291 Kapiert? 1032 01:22:47,041 --> 01:22:47,916 Ja. 1033 01:22:48,916 --> 01:22:51,125 -Komm, treffen wir uns, Sir. -Oh nein, warum? 1034 01:22:51,250 --> 01:22:53,750 Er redet immer über das Essen! 1035 01:22:53,833 --> 01:22:56,791 Nein, ein andermal. Er scheint beschäftigt zu sein. 1036 01:22:56,875 --> 01:22:58,083 Wieso den? Die Handlung hat sich geändert? 1037 01:22:58,166 --> 01:23:00,500 Ich werde managen. Oh Gott, ich bin wirklich spät dran! Wiedersehen! 1038 01:23:03,125 --> 01:23:04,125 Dame Herr! 1039 01:23:05,541 --> 01:23:07,666 Ich habe Hamzas Dorfkontakt gefunden. Es stand in der Akte. 1040 01:23:29,458 --> 01:23:30,750 Hallo, hallo, Mama. 1041 01:23:30,833 --> 01:23:31,875 Wo sind Sie? 1042 01:23:32,958 --> 01:23:35,791 Holen Sie sich auf dem Rückweg ein paar Kräuter 1043 01:23:36,666 --> 01:23:37,750 und komm bald. 1044 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Lieblinge! 1045 01:24:53,666 --> 01:24:56,750 Was für ein Schlingel! Er wollte mich umbringen! 1046 01:24:58,208 --> 01:24:59,166 Du bist dran! 1047 01:25:04,625 --> 01:25:05,875 Wir müssen etwas tun. 1048 01:25:07,125 --> 01:25:09,041 Verwandeln wir ihn in ein Aufziehspielzeug. 1049 01:25:11,416 --> 01:25:13,541 Oder halten Sie ihn die ganze Zeit unter Drogen. 1050 01:25:14,708 --> 01:25:19,291 Mund zu … Augen auf … mein Junkie! 1051 01:25:20,333 --> 01:25:21,541 Er wird mich nie wieder angreifen. 1052 01:25:27,458 --> 01:25:30,333 Was? Was jetzt? 1053 01:25:38,041 --> 01:25:39,083 Kasim. 1054 01:25:43,291 --> 01:25:46,166 kennst du noch jemanden in der Irrenanstalt? 1055 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Denk nicht einmal darüber nach, Shamshu! 1056 01:26:21,583 --> 01:26:25,083 Nur eine Dosis. Zwei, wenn Sie eine sofortige Wirkung wünschen. 1057 01:26:27,250 --> 01:26:28,250 Ich werde mich bewegen. 1058 01:26:30,041 --> 01:26:32,416 Schwester Shamshu, Ihr Besuch ist fällig. 1059 01:26:32,500 --> 01:26:34,583 Ja… ich komme bald. 1060 01:26:35,875 --> 01:26:37,583 Wir können verhaftet werden! 1061 01:26:37,666 --> 01:26:39,625 Wieso den? Wirst du es den Cops sagen? 1062 01:26:39,708 --> 01:26:41,208 -Warum werde ich… -Also, wie dann? 1063 01:26:42,416 --> 01:26:43,375 Halte das. 1064 01:26:45,208 --> 01:26:49,250 Und wenn wir erwischt werden, Wir werden die Schuld auf uns nehmen und sagen, 1065 01:26:49,333 --> 01:26:51,166 dass Zulfi davon keine Kenntnis hatte. 1066 01:26:53,583 --> 01:26:55,625 Willst du kein Partner sein? 1067 01:26:56,500 --> 01:26:58,541 -Ja aber… -Dann finden Sie neue Kunden. 1068 01:27:00,583 --> 01:27:01,666 Seien Sie dabei vorsichtig! 1069 01:27:03,833 --> 01:27:05,750 Zulfi, bitte setze mich an der Bushaltestelle ab. 1070 01:27:05,833 --> 01:27:07,625 Schwester Shamshu, ich habe gehört, dass Hamza zugestimmt hat? 1071 01:27:07,708 --> 01:27:09,625 Ja! Die Papiere schicke ich gleich nach. 1072 01:27:09,708 --> 01:27:10,666 Wie ist das passiert? 1073 01:27:11,250 --> 01:27:12,500 Wir prügelten ihn zur Zustimmung. 1074 01:27:16,541 --> 01:27:17,458 Lass uns gehen. 1075 01:27:30,750 --> 01:27:32,458 Badru… 1076 01:27:38,041 --> 01:27:43,291 Badru, das bist nicht du. Das ist Sünde! 1077 01:27:44,958 --> 01:27:47,708 Das Böse verändert einen Menschen für immer. Das weißt du, oder? 1078 01:27:48,500 --> 01:27:49,958 Wer wüsste das besser als Sie? 1079 01:27:54,166 --> 01:27:57,666 Ich bin ein Bastard, ich weiß. Aber du bist nicht! 1080 01:27:59,583 --> 01:28:02,166 Wenn Sie diesen Weg weitergehen, dann geht es dir genauso wie mir. 1081 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 Lass mich gehen, Lieblinge! 1082 01:28:13,583 --> 01:28:14,666 Weltbestes Omelette! 1083 01:28:15,583 --> 01:28:16,833 Ach, tatsächlich? 1084 01:28:16,916 --> 01:28:18,500 Aber ich habe kein Salz hinzugefügt. 1085 01:28:19,791 --> 01:28:23,166 Es ist, weil du mich fütterst. 1086 01:28:26,166 --> 01:28:29,500 Lieblinge, es ist ein großartiger Dialog, 1087 01:28:30,458 --> 01:28:32,583 der alte Badru hätte es aufgeschleckt. 1088 01:28:33,583 --> 01:28:36,333 Aber dieser Neue… kümmert sich nicht darum. 1089 01:28:38,416 --> 01:28:40,000 Sie ist herzlos! Verdammte harte Schlampe! 1090 01:28:49,375 --> 01:28:50,458 Wo willst du hin? 1091 01:28:52,750 --> 01:28:53,625 Binde mich los. 1092 01:28:54,458 --> 01:28:55,333 Nein. 1093 01:28:56,333 --> 01:28:57,500 Lass mich gehen. 1094 01:28:57,583 --> 01:28:59,208 Hamza! 1095 01:28:59,291 --> 01:29:00,916 Binde mich los, oder ich bringe mich um! 1096 01:29:01,750 --> 01:29:03,125 -Hamza, was machst du? -Jetzt! 1097 01:29:04,416 --> 01:29:05,500 Mach es jetzt. 1098 01:29:06,541 --> 01:29:08,333 -Hamza! -Binde mich los. 1099 01:29:09,583 --> 01:29:10,666 Öffne die Tür! 1100 01:29:10,750 --> 01:29:11,750 Mama! 1101 01:29:11,833 --> 01:29:12,833 Badru! 1102 01:29:13,750 --> 01:29:15,500 Sehen Sie, was er vorhat! 1103 01:29:15,583 --> 01:29:17,208 Er versucht, sich umzubringen! 1104 01:29:17,916 --> 01:29:19,000 Stopp ihn. 1105 01:29:19,083 --> 01:29:20,000 Mach weiter. 1106 01:29:20,083 --> 01:29:21,333 Mama, was sagst du? 1107 01:29:22,583 --> 01:29:23,875 Er wird sich umbringen. 1108 01:29:23,958 --> 01:29:24,958 Schwerer! 1109 01:29:25,791 --> 01:29:27,541 Badru, ich schwöre, ich werde mich umbringen! 1110 01:29:27,625 --> 01:29:30,458 Also weiter so! Bemühe dich mehr. 1111 01:29:31,916 --> 01:29:35,125 Du denkst, du kannst dich umbringen? Man braucht Mut, sich das Leben zu nehmen, 1112 01:29:35,708 --> 01:29:37,958 und deine Eingeweide sind in Alkohol eingelegt! 1113 01:29:39,125 --> 01:29:40,166 Drama-Queen! 1114 01:29:44,958 --> 01:29:45,958 Komm schon. 1115 01:30:03,875 --> 01:30:04,708 Herr! 1116 01:30:06,166 --> 01:30:08,000 -Gib mir eine Minute. -Ja. 1117 01:30:09,708 --> 01:30:10,875 Es ist Dame! 1118 01:30:10,958 --> 01:30:12,458 Scheiße! Wieso den? 1119 01:30:14,250 --> 01:30:15,333 Gib ihm die Spritze! 1120 01:30:16,250 --> 01:30:17,250 Herr! 1121 01:30:18,791 --> 01:30:20,375 Herr! 1122 01:30:20,458 --> 01:30:21,541 Herr! 1123 01:30:48,083 --> 01:30:49,541 Kannst du dich bitte beeilen? 1124 01:30:49,625 --> 01:30:50,750 Gib mir eine Minute. 1125 01:30:50,833 --> 01:30:52,416 Ich kleide mich. 1126 01:30:53,666 --> 01:30:55,208 Warum funktioniert es nicht? 1127 01:30:55,291 --> 01:30:56,583 Gib ihm noch eine Chance. 1128 01:31:21,333 --> 01:31:22,208 Jetzt? 1129 01:31:23,833 --> 01:31:25,041 Beeil dich bitte. 1130 01:31:25,125 --> 01:31:26,750 Soll ich nackt die Tür öffnen? 1131 01:31:26,833 --> 01:31:28,916 Wann habe ich das gesagt, Tantchen? 1132 01:31:37,916 --> 01:31:39,958 Bitte kommen Sie herein, mein Herr. 1133 01:31:51,333 --> 01:31:52,333 Nehmen Sie Platz. 1134 01:32:01,708 --> 01:32:03,916 -Tee, Limonade, grüner Tee? -Tee. 1135 01:32:14,916 --> 01:32:16,041 Hamzas Vater ist gestorben? 1136 01:32:18,958 --> 01:32:20,833 Ja, armer Mann! 1137 01:32:22,000 --> 01:32:24,041 Möge Allah ihm einen Platz im Himmel gewähren! 1138 01:32:40,541 --> 01:32:43,958 Herr! Was bringt dich hierher? Alles okay? 1139 01:32:45,791 --> 01:32:47,750 Hamzas Vater ist gestorben? 1140 01:32:48,750 --> 01:32:50,208 Ja. 1141 01:32:50,291 --> 01:32:52,250 Möge Allah ihm einen Platz im Himmel gewähren! 1142 01:32:59,083 --> 01:33:00,291 Wie alt war er? 1143 01:33:00,375 --> 01:33:01,458 -Sechzig. -Achtzig. 1144 01:33:02,250 --> 01:33:04,416 Irgendwo zwischen sechzig und achtzig. 1145 01:33:07,125 --> 01:33:08,166 Und wie ist er gestorben? 1146 01:33:09,625 --> 01:33:10,500 Eier! 1147 01:33:11,083 --> 01:33:12,000 Nach dem Eieressen? 1148 01:33:14,958 --> 01:33:17,291 Ist schon mal jemand an Eiern gestorben? 1149 01:33:19,625 --> 01:33:21,791 Er ging Eier kaufen, 1150 01:33:21,875 --> 01:33:24,333 und wurde von einem Lastwagen überrollt. 1151 01:33:25,875 --> 01:33:27,666 Wo ist es passiert? 1152 01:33:27,750 --> 01:33:31,000 Niemand weiß. Ein Rikscha-Puller brachte ihn ins Krankenhaus. 1153 01:33:31,083 --> 01:33:32,166 Welches Krankenhaus? 1154 01:33:33,958 --> 01:33:36,375 -Sie konnten das Krankenhaus nie erreichen. -Also auf dem Weg er ... 1155 01:33:36,458 --> 01:33:37,333 Nicht zu Hause. 1156 01:33:37,500 --> 01:33:39,333 -Zuhause? -Ja, er ist die Treppe runtergefallen. 1157 01:33:41,041 --> 01:33:42,500 Ich rief Hamzas Dorf an, 1158 01:33:45,666 --> 01:33:48,875 sein Vater ist vor einiger Zeit verstorben. 1159 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 Also, jetzt, 1160 01:34:00,208 --> 01:34:01,291 warum hast du gelogen? 1161 01:34:03,916 --> 01:34:06,041 Eigentlich ist er vor zwei Tagen zur Arbeit gefahren 1162 01:34:06,958 --> 01:34:08,250 und ist seitdem nicht mehr nach Hause gekommen. 1163 01:34:10,333 --> 01:34:12,166 Ich bin mir sicher, dass er irgendwo betrunken liegt. 1164 01:34:14,958 --> 01:34:20,291 Also ging er zur Arbeit, ist seitdem nicht mehr zurückgekommen, 1165 01:34:21,000 --> 01:34:23,208 warum ist dann sein ausweis zu hause? 1166 01:34:27,166 --> 01:34:28,166 Dort. 1167 01:34:55,833 --> 01:34:57,208 Verdammt betrunken! 1168 01:34:59,125 --> 01:35:01,166 Hamza hat dir gesagt, du sollst lügen, nicht wahr? 1169 01:35:02,458 --> 01:35:03,625 -Ja. -Ja. 1170 01:35:03,708 --> 01:35:06,000 Hamza tat es. Sagen Sie es dem Herrn. 1171 01:35:06,958 --> 01:35:10,791 Jawohl. All das Trinken machte ihn krank, 1172 01:35:10,875 --> 01:35:13,625 und er bat mich, es dir zu sagen dass sein Vater tot ist 1173 01:35:13,708 --> 01:35:15,208 und er ist in sein Dorf gegangen. 1174 01:35:15,750 --> 01:35:18,291 Als ich fragte, "Was ist, wenn Sir Ihr Dorf anruft?" 1175 01:35:18,375 --> 01:35:22,041 Er sagte: „Dafür wird er brauchen eine Telefonnummer, dieser Dummkopf." 1176 01:35:24,166 --> 01:35:27,750 Bitte verzeihen Sie ihm, Sir. Er hat ein Herz aus Gold. 1177 01:35:31,166 --> 01:35:34,916 Hallo Hamza! Wo sind die Schlüssel zur Schublade? 1178 01:35:35,000 --> 01:35:36,583 Chef kommt. 1179 01:35:36,666 --> 01:35:38,708 Die Schlüssel zur Quittungsschublade? 1180 01:35:41,958 --> 01:35:43,041 Badru? 1181 01:35:43,125 --> 01:35:44,083 Badru hat die Schlüssel? 1182 01:35:44,875 --> 01:35:45,958 Ja. 1183 01:35:46,041 --> 01:35:48,125 Also, worauf wartest Du? Deshalb bin ich hier. 1184 01:35:50,041 --> 01:35:50,875 Sicher. 1185 01:35:53,125 --> 01:35:53,958 Was? 1186 01:35:54,041 --> 01:35:55,250 Was versuchst du zu sagen? 1187 01:36:00,166 --> 01:36:02,041 Sag es mir, mein Sohn. 1188 01:36:02,125 --> 01:36:03,625 Ja, wir haben Sir Tee angeboten. 1189 01:36:03,708 --> 01:36:05,458 -Ja, mit Kardamom! -Kardamom? 1190 01:36:06,416 --> 01:36:07,416 Ist es einer von diesen? 1191 01:36:07,500 --> 01:36:09,083 Dieser hier. 1192 01:36:11,916 --> 01:36:13,500 Ich hoffe er wird trotzdem bezahlt. 1193 01:36:13,583 --> 01:36:17,208 Ja, ich werde einen Krankenstand genehmigen. Ich würde sagen, er hatte Fieber. 1194 01:36:17,291 --> 01:36:19,708 Bitte sagen Sie Lungenentzündung, damit er mehr bezahlt bekommt. 1195 01:36:19,791 --> 01:36:23,750 So geht es nicht. Ihr seid so naiv! 1196 01:36:23,833 --> 01:36:25,333 Hör auf, sie auszunutzen. 1197 01:36:25,416 --> 01:36:28,041 Komm bald wieder zur Arbeit, verdammt betrunken! 1198 01:36:28,750 --> 01:36:29,791 Was jetzt? 1199 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 Lassen Sie es gehen! 1200 01:36:33,333 --> 01:36:36,208 Er hat bereits gesagt, dass Sie bezahlt werden. 1201 01:36:36,958 --> 01:36:38,458 Sir, machen Sie bitte weiter. 1202 01:36:38,541 --> 01:36:39,583 Ich bin hier. 1203 01:36:40,333 --> 01:36:42,666 Ich werde dafür sorgen, dass er zurück ist Auf dem richtigen Weg! 1204 01:37:07,750 --> 01:37:09,291 Also, was machen wir mit ihm? 1205 01:37:11,125 --> 01:37:12,333 Ihm eine Lektion erteilt? 1206 01:37:14,333 --> 01:37:15,750 Haben Sie Ihren Respekt zurückbekommen? 1207 01:37:20,541 --> 01:37:22,500 -Jetzt? -Was jetzt? 1208 01:37:24,458 --> 01:37:26,083 Hast du nicht gesagt, du hast einen Plan? 1209 01:37:26,166 --> 01:37:27,208 Sie werden es teilen. 1210 01:37:27,291 --> 01:37:29,833 Ich hatte gesagt, ich werde es dir sagen wenn ich das 'Gefühl' bekomme. 1211 01:37:33,833 --> 01:37:35,166 Wann wird dieses „Gefühl“ eintreffen? 1212 01:37:35,250 --> 01:37:36,750 Ich weiß nicht, Mama! 1213 01:37:36,833 --> 01:37:37,916 Und wenn es nie kommt? 1214 01:37:38,500 --> 01:37:39,625 Warum bist du… 1215 01:37:41,875 --> 01:37:42,750 Zulfi. 1216 01:37:43,625 --> 01:37:44,541 Hallo, hallo, Zulfi. 1217 01:37:45,208 --> 01:37:46,125 Hallo Badru? 1218 01:37:46,208 --> 01:37:49,166 Mutti, was machst du? Es hat auch einen Trockner. 1219 01:37:49,250 --> 01:37:50,875 -Aber es ruiniert Kleidung. -Hör mir zu! 1220 01:37:50,958 --> 01:37:52,166 -Sprechen Sie schon! -Sich unterhalten! 1221 01:37:52,833 --> 01:37:54,166 Ich habe viel Stress. 1222 01:37:54,250 --> 01:37:56,666 Es braut sich etwas zusammen zwischen Jadhav und Inspektor. 1223 01:37:59,416 --> 01:38:00,750 Sag ihr einfach, sie soll ihn töten. 1224 01:38:00,833 --> 01:38:01,833 Komm schon, Mama! 1225 01:38:01,916 --> 01:38:03,083 Komm schon, Tantchen! 1226 01:38:03,166 --> 01:38:04,250 Lass mich dich zurückrufen. 1227 01:38:06,250 --> 01:38:07,125 Was jetzt? 1228 01:38:22,916 --> 01:38:24,458 Dieser Junge Zulfi … 1229 01:38:24,541 --> 01:38:28,041 Ich werde ihn dazu bringen, die Bohnen zu verschütten in diesem Entführungsgeschäft. 1230 01:38:28,166 --> 01:38:29,500 Hör auf, deine Zeit zu verschwenden … 1231 01:38:29,583 --> 01:38:30,791 Nein, mein Herr, ich … 1232 01:38:30,875 --> 01:38:32,166 -Herr… -Was jetzt? 1233 01:38:32,250 --> 01:38:34,083 Wir müssen eine fehlende Beschwerde einreichen. 1234 01:38:40,541 --> 01:38:41,458 Wer fehlt? 1235 01:38:41,541 --> 01:38:43,208 Mein Mann, Hamza. 1236 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 Ich wusste es! 1237 01:38:45,708 --> 01:38:48,000 Kein Zucker im Pudding, kein Salz im Curry. 1238 01:38:48,083 --> 01:38:50,500 Wenn ich schlechtes Essen wollte, Ich würde meine Frau bitten zu kochen. 1239 01:38:50,583 --> 01:38:53,000 Tut mir leid, Sir, wir waren so gestresst! 1240 01:38:53,583 --> 01:38:54,541 Wann ist er verschwunden? 1241 01:38:54,625 --> 01:38:55,666 -Gestern. -Der Tag zuvor. 1242 01:38:59,541 --> 01:39:00,750 Gestern oder vorgestern? 1243 01:39:00,833 --> 01:39:02,708 Irgendwo dazwischen gestern und vorgestern. 1244 01:39:04,208 --> 01:39:05,250 Zwischen… 1245 01:39:05,333 --> 01:39:07,791 Sir, bitte schreiben Sie die Beschwerde auf. 1246 01:39:15,041 --> 01:39:16,458 Badru hat mir gesagt … 1247 01:39:18,708 --> 01:39:20,958 Sie haben nur ein Drehbuch geschrieben in sieben Jahren! 1248 01:39:22,708 --> 01:39:23,708 Romantische Geschichte? 1249 01:39:25,791 --> 01:39:27,125 Horrorkomödie. 1250 01:39:27,208 --> 01:39:28,166 Geistergeschichte? 1251 01:39:28,250 --> 01:39:29,791 Ja, aber Komödie. 1252 01:39:31,750 --> 01:39:32,875 Es wird nie funktionieren. 1253 01:39:33,500 --> 01:39:36,041 Wenn Sie Eis und Whisky mischen, es wird scheiße schmecken! 1254 01:39:36,666 --> 01:39:38,625 Niemand wird Ihren Film sehen. 1255 01:39:42,333 --> 01:39:44,750 Anfangs war sogar ich verwirrt mit ein paar Sachen, 1256 01:39:44,833 --> 01:39:46,833 darüber, was ich sein wollte? 1257 01:39:47,458 --> 01:39:50,416 Dann dachte ich, ich werde ein Eisenbahnoffizier und Chef herum. 1258 01:39:52,708 --> 01:39:53,833 Aber Schicksal … 1259 01:39:54,416 --> 01:39:58,791 Aber Sie sind ein „Senior TC“. 1260 01:39:58,875 --> 01:40:00,083 So heiße ich. 1261 01:40:00,958 --> 01:40:02,833 So wie Sie sich selbst als Schriftsteller bezeichnen. 1262 01:40:04,916 --> 01:40:07,958 Jeden Morgen als erstes Ich putze die Toilette des Chefs, 1263 01:40:08,041 --> 01:40:09,791 und seinen Tisch nach dem Mittagessen. 1264 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 Das ist die Wahrheit! 1265 01:40:16,083 --> 01:40:18,166 Spielen Sie nicht diese emotionalen Spiele mit mir. 1266 01:40:18,250 --> 01:40:19,833 Ich spiele Spiele? 1267 01:40:19,916 --> 01:40:22,458 Und die Mutter-Tochter sind direkt aus einem Märchenland? 1268 01:40:22,541 --> 01:40:26,125 Wenn du mich hier hältst, Alle drei landen im Gefängnis 1269 01:40:27,458 --> 01:40:29,958 und wenn ich gehe, dann du sind alle freie Vögel! Das ist der Deal. 1270 01:40:30,833 --> 01:40:31,833 Ich habs? 1271 01:40:34,250 --> 01:40:35,375 Er hat dich oft geschlagen? 1272 01:40:37,625 --> 01:40:39,083 Deshalb hattest du eine Affäre? 1273 01:40:39,166 --> 01:40:40,125 Hey, welche Affäre? 1274 01:40:41,083 --> 01:40:42,791 Wie können Sie so etwas sagen, Sir? 1275 01:40:42,875 --> 01:40:44,458 Meine Tochter ist eine Inderin. 1276 01:40:44,541 --> 01:40:47,166 Und eine Inderin noch nie einen anderen Menschen ins Auge fassen, 1277 01:40:47,250 --> 01:40:49,625 solange ihr Mann noch lebt. 1278 01:40:49,708 --> 01:40:51,333 Sie ist das … wie nennt man das … 1279 01:40:51,416 --> 01:40:52,416 Inbegriff von Reinheit! 1280 01:40:52,500 --> 01:40:54,583 Inbegriff von Reinheit! Total. 1281 01:40:54,666 --> 01:40:57,708 Also, was ist deine Szene mit Zulfi? Wie lange kennst du ihn? 1282 01:40:58,958 --> 01:41:00,083 Wie lange … drei? 1283 01:41:00,166 --> 01:41:02,375 -Nein, vier. -Ja, ist er vor vier Jahren hierher gekommen? 1284 01:41:03,500 --> 01:41:06,541 Sir, ich sage Ihnen, dieses Mädchen und Zulfi, 1285 01:41:06,625 --> 01:41:11,125 sie sind ein Gegenstand, und das ist der Grund sie wurden Hamza stillschweigend los. 1286 01:41:15,875 --> 01:41:17,583 -Lassen Sie uns von Ihrem Haus beginnen. -Ja! 1287 01:41:18,416 --> 01:41:21,333 - Ich bin sicher, wir werden dort Hinweise finden. -Richtig, mein Herr. Jungs, los geht's! 1288 01:41:22,541 --> 01:41:24,166 Mach das später. Kadam, bring das Auto. 1289 01:41:24,250 --> 01:41:25,916 Hey, ihr beide … los geht’s! 1290 01:41:26,000 --> 01:41:28,916 Wo waren wir wann Allah verteilte Glück? 1291 01:41:30,166 --> 01:41:32,333 Vielleicht haben wir zugeschaut eine Kochsendung im Fernsehen, 1292 01:41:33,125 --> 01:41:34,291 mit Kopfhörer auf. 1293 01:41:37,041 --> 01:41:39,833 Was müssen die Polizisten tun mit unserer persönlichen Angelegenheit? 1294 01:41:39,916 --> 01:41:41,958 Ich habe sie geschlagen, sie hat mich geschlagen, 1295 01:41:42,041 --> 01:41:43,833 Sie werden sagen, wir sind quitt und belasse es dabei. 1296 01:41:49,208 --> 01:41:50,750 Aber wenn ich hier sterbe … 1297 01:41:52,500 --> 01:41:54,625 dann stellen Sie sich vor, was die Bullen tun werden. 1298 01:41:54,708 --> 01:41:55,708 Mordfall. 1299 01:41:58,250 --> 01:42:01,208 Diese emotionalen Mutter-Tochter-Spiele bringt dich ins Gefängnis. 1300 01:42:03,625 --> 01:42:06,000 Du bist etwas anderes, muss ich sagen! 1301 01:42:07,166 --> 01:42:11,250 Wenn ich noch eine Gelegenheit bekomme, Ich werde meine Geschichte ändern. 1302 01:42:11,333 --> 01:42:12,750 Ich gehe zurück in mein Dorf. 1303 01:42:12,833 --> 01:42:14,458 Ich kann die beiden nicht verraten. 1304 01:42:14,541 --> 01:42:17,208 Ich weiß, dass du es nicht kannst. Ich weiß das. 1305 01:42:21,166 --> 01:42:22,166 Es tut uns leid! 1306 01:42:26,750 --> 01:42:29,750 Ich möchte in Ratnagiri Landwirtschaft betreiben. 1307 01:42:40,583 --> 01:42:41,708 Entschuldigung Mama. 1308 01:42:41,791 --> 01:42:43,250 Du wirst wegen mir ins Gefängnis gehen. 1309 01:42:43,333 --> 01:42:44,375 Sei nicht verrückt. 1310 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 Zulfi wird wegen dir ins Gefängnis gehen. 1311 01:42:47,083 --> 01:42:48,333 Zulfi? 1312 01:42:50,166 --> 01:42:53,291 Dieser Cop hat die Handlung falsch verstanden, aber idee ist perfekt. 1313 01:42:53,375 --> 01:42:56,666 Wir werden ihnen sagen, dass Zulfi das alles getan hat um deiner Liebe willen. 1314 01:42:56,750 --> 01:42:58,583 Zulfi ist wie eine Familie! 1315 01:42:58,666 --> 01:43:01,000 Er wird in ein paar Jahren rauskommen. 1316 01:43:01,083 --> 01:43:02,833 Mach die Tür auf, komm schon. 1317 01:43:04,958 --> 01:43:07,458 Badru, hast du die Schlüssel drinnen vergessen? 1318 01:43:08,375 --> 01:43:11,125 Oh ja, ich habe die Schlüssel drinnen gelassen! Komm morgen zurück. 1319 01:43:11,208 --> 01:43:13,916 - Schlüsselübergabe. -Sie sagte nein. Brechen Sie die Tür auf. 1320 01:43:14,000 --> 01:43:15,291 Wie können Sie das tun? 1321 01:43:15,375 --> 01:43:17,958 Ruhig! Mach weiter. Geh zur Seite oder sie zerquetscht euch beide! 1322 01:43:18,041 --> 01:43:19,708 Mama, komm her. 1323 01:43:19,791 --> 01:43:20,833 Lass uns gehen. 1324 01:43:25,041 --> 01:43:27,666 Ich hörte einige Flüstern draußen, also habe ich es geöffnet. Es tut uns leid. 1325 01:43:33,500 --> 01:43:37,541 Was machst du hier, Punk? 1326 01:43:39,083 --> 01:43:40,916 Herr, Sie hatten vollkommen recht! 1327 01:43:41,000 --> 01:43:42,166 Gehäuse öffnen und schließen. 1328 01:43:44,208 --> 01:43:45,208 Oben nachsehen. 1329 01:43:47,375 --> 01:43:48,458 Bleib hier. 1330 01:44:03,291 --> 01:44:04,416 Hast du etwas gefunden? 1331 01:44:05,125 --> 01:44:07,166 Nein, Sir, nichts hier! 1332 01:44:09,583 --> 01:44:11,958 Hallo Frau! Bist du schlafen gegangen? Etwas gefunden? 1333 01:44:12,041 --> 01:44:14,500 -Ich überprüfe. -Ja, prüfen. 1334 01:44:20,083 --> 01:44:21,416 Er ist Tomaten kaufen gegangen? 1335 01:44:21,500 --> 01:44:24,791 Nein! Er sagte, er werde zurückgehen in sein Dorf und arbeite auf seinen Feldern. 1336 01:44:24,875 --> 01:44:27,125 Ich hatte das Gefühl, er war ehrlich, also habe ich ihn freigelassen. 1337 01:44:33,916 --> 01:44:34,916 Verdammter Bengel! 1338 01:44:45,916 --> 01:44:47,458 Also Turteltauben. 1339 01:44:48,458 --> 01:44:49,708 Wo hast du Hamza versteckt? 1340 01:44:49,791 --> 01:44:51,375 Sir, Turteltauben? 1341 01:44:52,125 --> 01:44:53,750 Zulfi ist wie ein Bruder! 1342 01:44:53,833 --> 01:44:55,250 -Ach, tatsächlich? -Ja. 1343 01:44:55,333 --> 01:44:56,750 -Du bist jetzt ein Bruder? -Herr… 1344 01:45:06,208 --> 01:45:07,833 -Du verstehst es nicht. -Was? 1345 01:45:08,625 --> 01:45:09,833 Es ist einseitige Liebe. 1346 01:45:11,833 --> 01:45:16,791 Zulfi, wenn du Hamza entführt hast, komm gleich rein. 1347 01:45:17,375 --> 01:45:19,916 Oh Gott, Tantchen, was habe ich… Ihr beide… 1348 01:45:20,000 --> 01:45:21,125 -Zulfi! -Zulfi! 1349 01:45:21,916 --> 01:45:25,458 Nur weil ich traurig bin, bedeutet nicht, dass Sie eine Chance haben. Okay? 1350 01:45:26,041 --> 01:45:27,500 Hey Held, komm her! 1351 01:45:29,166 --> 01:45:30,666 -Ich habe nicht… -Was haben Sie gedacht? 1352 01:45:30,750 --> 01:45:32,583 Du wirst ihren Mann töten und seinen Platz einnehmen? 1353 01:45:32,666 --> 01:45:35,250 Sie verstehen das alles falsch, Sir! 1354 01:45:35,333 --> 01:45:36,583 Also sag mir, was ist richtig? 1355 01:45:36,666 --> 01:45:41,083 Ja, ich bin verliebt, aber nicht in Badru! 1356 01:45:41,166 --> 01:45:44,375 Mein Herz schlägt für Tante! 1357 01:45:48,750 --> 01:45:49,750 Du was jetzt? 1358 01:45:51,125 --> 01:45:55,375 Es ist all dieser chinesische Porno, nicht wahr? Ältere Frauen beäugen! 1359 01:45:56,833 --> 01:45:57,708 Tut mir leid, Tante, 1360 01:46:00,541 --> 01:46:02,500 aber Gefühle fragen nicht um Erlaubnis. 1361 01:46:08,250 --> 01:46:09,250 Herr… 1362 01:46:14,958 --> 01:46:18,666 Ich glaube nicht, dass Zulfi Hamza entführt hat. 1363 01:46:19,958 --> 01:46:22,958 Wenn ja, würde er sich wirklich hier verstecken, in Hamzas Haus? 1364 01:46:26,958 --> 01:46:28,708 Es klingelt. Dein Telefon. 1365 01:46:29,416 --> 01:46:30,583 Ja, Telefon. 1366 01:46:34,208 --> 01:46:35,041 Hallo. 1367 01:46:36,458 --> 01:46:38,916 Ja. Was? 1368 01:46:39,916 --> 01:46:41,916 Was? Ich bin auf dem Weg. 1369 01:46:42,000 --> 01:46:43,416 Sie fanden Hamza. Lass uns gehen! 1370 01:46:43,916 --> 01:46:46,666 Zurück zum Bahnhof, ihr beide. Und du auch. Lass uns gehen! 1371 01:46:50,791 --> 01:46:53,291 - Hast du ihm die Spritze gegeben? Wie viel? -Ja. 1372 01:46:53,958 --> 01:46:55,833 -Wie viel? -Wie viel? Einzelne Dosis. 1373 01:46:57,416 --> 01:46:58,791 Nicht zu gebrauchen! 1374 01:46:59,875 --> 01:47:02,833 Ich habe versucht, euch zu helfen und du hast versucht, mich reinzulegen. 1375 01:47:03,458 --> 01:47:05,750 Ich werde ihnen alles erzählen! 1376 01:47:08,250 --> 01:47:09,458 Mama, die Tür … 1377 01:47:21,916 --> 01:47:22,791 Mama! 1378 01:47:29,291 --> 01:47:30,625 Kompl… 1379 01:47:30,708 --> 01:47:31,708 Was? 1380 01:47:32,458 --> 01:47:33,833 Beschwerde. 1381 01:47:33,916 --> 01:47:35,083 Wessen Beschwerde? 1382 01:47:35,166 --> 01:47:36,416 Schlag… 1383 01:47:37,458 --> 01:47:39,125 -Geschlagen… -Wer wurde geschlagen? 1384 01:47:39,208 --> 01:47:40,208 Ich war… 1385 01:47:40,750 --> 01:47:41,625 Bleib hier. 1386 01:47:42,708 --> 01:47:43,666 Du wurdest verprügelt? 1387 01:47:45,125 --> 01:47:46,500 Wer war das? 1388 01:47:51,500 --> 01:47:55,208 Mutter-Tochter-Treffer. 1389 01:47:55,291 --> 01:47:56,625 Glaubst du, du kannst dich mit ihnen anlegen? 1390 01:47:59,125 --> 01:48:02,458 Hände … Beine … gefesselt … 1391 01:48:02,541 --> 01:48:04,166 Du wirst sie fesseln und schlagen? 1392 01:48:05,041 --> 01:48:06,416 Alle gefesselt… 1393 01:48:06,500 --> 01:48:08,750 Du wirst sie vor mir schlagen? 1394 01:48:08,833 --> 01:48:11,916 -Du wirst sie schlagen? -Hände ... Beine ... gefesselt ... 1395 01:48:12,000 --> 01:48:13,666 Du wirst mich fesseln und mich schlagen? 1396 01:48:16,208 --> 01:48:19,125 Du wirst mich fesseln und mich schlagen? Du wirst mich fesseln und mich schlagen? 1397 01:48:19,208 --> 01:48:21,000 Ich werde dich heute verprügeln! 1398 01:48:21,083 --> 01:48:23,875 Wer verlässt so sein Zuhause? 1399 01:48:23,958 --> 01:48:26,583 Wissen Sie, was ich durchgemacht habe, Sir? 1400 01:48:28,541 --> 01:48:30,625 Mein armes Baby! Hast du dein Gesicht gesehen! 1401 01:48:30,708 --> 01:48:32,750 Dieser Alkohol hat unser aller Leben ruiniert! 1402 01:48:32,833 --> 01:48:35,375 Nicht Alkohol … Medizin. 1403 01:48:36,541 --> 01:48:39,291 Siehst du? Er denkt Alkohol ist seine Medizin! 1404 01:48:41,875 --> 01:48:46,625 Das tut er! verschwindet, trinkt und gerät in Schlägereien. 1405 01:48:46,708 --> 01:48:49,583 Wer hat dich diesmal verprügelt, lieber Hamza? 1406 01:48:51,625 --> 01:48:53,958 Sir, Sie sollten ihn hier behalten. 1407 01:48:55,708 --> 01:48:57,333 Also wirst du dieses Mal eine Beschwerde einreichen? 1408 01:48:57,416 --> 01:48:59,166 Reklamation … ja. 1409 01:48:59,250 --> 01:49:02,000 Nein, mein Herr, das Schicksal hat uns zusammengeführt, 1410 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 warum sollte ich ihn einfach so gehen lassen? 1411 01:49:04,916 --> 01:49:08,333 Wenn Sie nichts unternehmen möchten, Dann hör auf, meine Zeit zu verschwenden? 1412 01:49:08,916 --> 01:49:10,333 -Es tut uns leid. - Verschwindet alle! 1413 01:49:10,416 --> 01:49:11,291 Lass uns gehen! 1414 01:49:29,750 --> 01:49:30,708 Mama. 1415 01:49:38,250 --> 01:49:39,416 Schauen Sie genau hin! 1416 01:49:40,291 --> 01:49:41,875 Du dachtest, ich wäre verdorben! 1417 01:49:55,708 --> 01:49:57,208 Nein ich… 1418 01:50:04,083 --> 01:50:05,708 Nein, Tawde, Sir … 1419 01:50:05,791 --> 01:50:07,583 Hör nicht auf diese Frauen. 1420 01:50:08,458 --> 01:50:09,750 Sie sind sehr schlau! 1421 01:50:11,083 --> 01:50:14,083 Schlaue Hexen, sage ich euch. 1422 01:50:16,083 --> 01:50:19,291 Gewähren Sie ihnen keine Kaution. Hänge sie stattdessen auf. 1423 01:50:29,125 --> 01:50:32,416 Sie haben zwei Möglichkeiten. Lass ihn gehen oder töte ihn! 1424 01:50:33,416 --> 01:50:35,416 Hast du gesehen, was passiert ist, als ich ihn gehen ließ? 1425 01:50:35,500 --> 01:50:36,500 Er wird zurück sein… 1426 01:50:37,458 --> 01:50:39,375 und er wird uns alle bei der ersten Gelegenheit töten. 1427 01:50:41,333 --> 01:50:43,750 Wie lange wirst du noch laufen von diesem Skorpion? 1428 01:50:43,833 --> 01:50:46,333 Wirst du dein ganzes Leben verbringen vor ihm weglaufen? 1429 01:50:48,083 --> 01:50:49,208 Bitte rette mich. 1430 01:50:50,916 --> 01:50:52,916 Badru, er hat dein Baby getötet. 1431 01:50:58,000 --> 01:50:59,416 Bitte lass mich gehen! 1432 01:51:02,833 --> 01:51:04,208 -Bitte lass mich… -Kein Wort! 1433 01:51:11,916 --> 01:51:13,000 Wie werden wir ihn töten? 1434 01:51:30,958 --> 01:51:32,041 Wir werden erwischt … 1435 01:51:33,750 --> 01:51:35,083 Es sollte wie ein Unfall aussehen. 1436 01:51:36,041 --> 01:51:36,958 Nein. 1437 01:51:37,958 --> 01:51:40,708 Zulfi, bring die Whiskeyflasche. 1438 01:51:43,125 --> 01:51:44,125 Nein. 1439 01:51:45,458 --> 01:51:46,333 Badru… 1440 01:51:48,750 --> 01:51:49,875 Lass ihn trinken. 1441 01:51:51,208 --> 01:51:52,208 Ich werde sterben! 1442 01:51:52,291 --> 01:51:53,375 Was ist passiert? 1443 01:51:54,583 --> 01:51:56,000 Ich dachte, du liebst Alkohol! 1444 01:51:56,583 --> 01:51:57,958 Ich habe längst aufgehört. 1445 01:52:14,541 --> 01:52:19,291 „Armer Hamza, war betrunken und von der Terrasse gerutscht!" 1446 01:52:23,000 --> 01:52:26,625 Eins, zwei, drei … warte. 1447 01:52:27,541 --> 01:52:29,666 Wie hat er getrunken mit einer Socke im Mund? 1448 01:52:29,750 --> 01:52:32,166 Ich gebe dir die Scheidung. Du kannst sogar das Haus haben. 1449 01:52:33,958 --> 01:52:36,750 Eins zwei drei! 1450 01:52:36,833 --> 01:52:39,583 Niemand wird glauben, dass dies ein Unfall war. Es wird eine Untersuchung geben. 1451 01:52:39,666 --> 01:52:41,125 Er plappert, wirf ihn. 1452 01:52:41,208 --> 01:52:42,708 Ich schwöre, ich gehe zurück in mein Dorf. 1453 01:52:42,791 --> 01:52:44,875 Über was denkst du nach? Wirf ihn runter! 1454 01:52:44,958 --> 01:52:47,500 Darunter parkt kein Auto. Er wird direkt auf die Straße fallen. 1455 01:52:47,583 --> 01:52:50,791 Du fürchtest, ich werde für dich zurückkommen, Ich schwöre, ich werde so etwas nicht tun. 1456 01:52:50,875 --> 01:52:53,583 -Er lügt, wirf ihn. -Ich werde sagen, was Sie wollen, dass ich sage. 1457 01:52:53,666 --> 01:52:55,708 Wenn Badru etwas zustößt, dann bin ich schuld. 1458 01:52:55,791 --> 01:52:57,500 -Hör nicht auf ihn! -Lass mich gehen! 1459 01:52:57,583 --> 01:52:59,958 - Das ist alles Quatsch. - Ich gehe zurück in mein Dorf. 1460 01:53:00,041 --> 01:53:02,833 Wirf ihn, Badru. Wirf ihn! 1461 01:53:02,916 --> 01:53:04,166 -Was machst du? -Komm schon. 1462 01:53:04,250 --> 01:53:05,125 Ruhig! 1463 01:53:08,166 --> 01:53:09,625 Du sagst das alles auf Video? 1464 01:53:09,708 --> 01:53:10,583 Für meine Zusicherung? 1465 01:53:11,833 --> 01:53:13,166 Wie du willst. 1466 01:53:15,666 --> 01:53:16,666 Wie du willst. 1467 01:53:21,000 --> 01:53:22,958 Mein Name ist Hamza Shaikh. 1468 01:53:23,041 --> 01:53:25,166 Ich bin der Ehemann von Badrunissa Shaikh. 1469 01:53:28,000 --> 01:53:31,583 Wenn Badrunissa etwas passiert, Ich sollte verantwortlich gemacht werden. 1470 01:53:33,583 --> 01:53:36,541 Ich liebe meine Frau Badru sehr… 1471 01:53:38,250 --> 01:53:39,666 aber ich quäle sie auch. 1472 01:53:45,333 --> 01:53:47,083 Ich dachte, es liegt am Alkohol. 1473 01:53:47,916 --> 01:53:50,833 Aber der Tag, an dem wir unser Kind verloren haben wegen meiner Folter, 1474 01:53:52,583 --> 01:53:53,958 Ich war nicht betrunken. 1475 01:53:54,041 --> 01:53:56,625 Alkohol ist also nicht das Problem, sondern ich. 1476 01:53:59,625 --> 01:54:02,083 Ich will nicht verursachen kein Schmerz mehr für Badrunissa… 1477 01:54:02,166 --> 01:54:04,250 also verlasse ich sie und gehe weg. 1478 01:54:05,250 --> 01:54:06,208 Bis in alle Ewigkeit… 1479 01:54:07,166 --> 01:54:08,041 zurück in mein Dorf. 1480 01:54:11,625 --> 01:54:12,625 Wie war es? 1481 01:54:13,875 --> 01:54:15,000 Laden Sie es jetzt hoch. 1482 01:54:25,208 --> 01:54:26,208 Fertig. 1483 01:54:28,958 --> 01:54:31,375 Also, welchen Zug soll ich nehmen? 1484 01:54:32,916 --> 01:54:34,958 Binde mich los. 1485 01:54:36,000 --> 01:54:37,625 Ich nehme um diese Zeit den Devagiri Express. 1486 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 Er ging. 1487 01:54:52,541 --> 01:54:53,708 Warum hast du ihn geschlagen? 1488 01:54:56,708 --> 01:54:58,416 Hast du Mamas Geschichte nicht gehört? 1489 01:55:24,916 --> 01:55:27,375 Ein Frosch rastete am Fluss. 1490 01:55:28,958 --> 01:55:32,208 Ein Skorpion steckt in den Fluten fest kam in Not zum Frosch. 1491 01:55:42,208 --> 01:55:45,250 Der Skorpion flehte den Frosch an 1492 01:55:45,333 --> 01:55:48,458 "Bitte hilf mir, den Fluss zu überqueren." 1493 01:55:50,250 --> 01:55:53,583 Der Frosch fragte: "Was ist, wenn du mich stichst?" 1494 01:56:05,166 --> 01:56:06,375 Scorpion antwortete, 1495 01:56:07,875 --> 01:56:13,125 "Dumm, wenn ich dich steche, dann ertrinken wir beide, 1496 01:56:13,833 --> 01:56:15,666 warum sollte ich mich umbringen?" 1497 01:56:19,708 --> 01:56:23,916 Der Frosch glaubte dem Skorpion. 1498 01:56:29,291 --> 01:56:32,125 Also der Frosch lass den Skorpion auf seinen Rücken hüpfen, 1499 01:56:33,208 --> 01:56:35,875 und sie fingen an, den Fluss zu überqueren. 1500 01:56:40,083 --> 01:56:44,333 Als sie die Mitte des Flusses erreichten, 1501 01:56:49,541 --> 01:56:51,541 der Skorpion hob seinen Schwanz 1502 01:56:52,291 --> 01:56:53,958 und den Frosch gestochen. 1503 01:57:07,000 --> 01:57:09,625 Sie begannen beide zu ertrinken. 1504 01:57:21,208 --> 01:57:23,375 Der ertrinkende Frosch fragte den Skorpion, 1505 01:57:26,083 --> 01:57:29,375 "Hey, Scorpion, warum hast du mich gestochen?" 1506 01:57:30,875 --> 01:57:32,041 Der Skorpion antwortete, 1507 01:57:33,416 --> 01:57:34,625 "Ich bin ein Skorpion, 1508 01:57:35,875 --> 01:57:37,458 stechen ist, was ich tue." 1509 01:58:05,166 --> 01:58:06,375 Badru… 1510 01:58:10,458 --> 01:58:12,041 Binde mich los. 1511 01:58:12,625 --> 01:58:14,791 Badru… 1512 01:58:16,208 --> 01:58:17,208 Badru! 1513 01:58:20,500 --> 01:58:21,500 Lass mich gehen! 1514 01:58:26,041 --> 01:58:29,166 Badru, ich werde sterben! Binde mich los! 1515 01:59:06,541 --> 01:59:07,750 Ich will nicht sterben! 1516 01:59:08,833 --> 01:59:10,208 Zulfi, binde mich los… komm schon! 1517 01:59:13,666 --> 01:59:14,583 Nein… nein! 1518 01:59:14,666 --> 01:59:16,291 Mama, das ist falsch! 1519 01:59:16,375 --> 01:59:18,125 -Zulfi, binde ihn los. -Halt. 1520 01:59:18,208 --> 01:59:19,791 -Mama, das ist falsch… -Nein, Zulfi! 1521 01:59:19,875 --> 01:59:21,375 Hör gleich auf, Zulfi! 1522 01:59:21,458 --> 01:59:23,041 Worauf wartest du? Binde mich los! 1523 01:59:23,125 --> 01:59:24,333 Es tut uns leid! 1524 01:59:24,416 --> 01:59:26,500 Du musst stark sein. Das hat er verdient! 1525 01:59:26,583 --> 01:59:29,041 Vielleicht tut er das, aber ich bin ein Frosch! 1526 01:59:29,125 --> 01:59:31,208 Warum verhalte ich mich wie er? Zulfi, binde ihn los! 1527 01:59:31,291 --> 01:59:34,833 - Ich gehe zurück in mein Dorf. -Zulfi, nicht! Tu es nicht! 1528 01:59:34,916 --> 01:59:37,416 Es ist falsch, ein Skorpion zu werden diesen Skorpion zu ertränken. 1529 01:59:37,500 --> 01:59:38,833 Du kannst niemals ein Skorpion sein! 1530 01:59:38,916 --> 01:59:42,541 Ich habe ihn gefesselt, ihn geschlagen, und jetzt werde ich ihn töten! 1531 01:59:42,625 --> 01:59:44,625 Wie werde ich kein Skorpion? 1532 01:59:46,250 --> 01:59:48,875 Zulfi, hör zu, habe ich es nicht versprochen zurück in mein Dorf gehen. 1533 01:59:48,958 --> 01:59:50,333 Halt die Klappe, ich werde wegen dir sterben! 1534 01:59:50,416 --> 01:59:53,000 - Warum hast du das alles getan? -Ich habe es aus Respekt getan! 1535 01:59:53,500 --> 01:59:55,458 Aber der Respekt gehört mir… 1536 01:59:55,541 --> 01:59:57,250 also warum bitte ich ihn darum? 1537 01:59:58,083 --> 01:59:59,916 Und warum ertrinke ich mit ihm? 1538 02:00:01,333 --> 02:00:03,541 Was ist mit allem, was er dir angetan hat? 1539 02:00:03,625 --> 02:00:06,000 Er wird eines Tages dafür bezahlen, aber stell dir vor, 1540 02:00:06,833 --> 02:00:10,291 wenn ich ihn töte... werde ich ihn nie los, er kommt immer wieder! 1541 02:00:13,208 --> 02:00:14,041 Mama. 1542 02:00:14,125 --> 02:00:16,416 Können wir uns beeilen, ein Zug kommt auf uns zu! 1543 02:00:16,500 --> 02:00:17,583 Mama, lass mich gehen. 1544 02:00:22,208 --> 02:00:23,833 Komm, schnell! 1545 02:00:24,916 --> 02:00:26,500 Der Zug ist fast da! 1546 02:00:33,166 --> 02:00:34,875 Hilf ihm auf! 1547 02:00:34,958 --> 02:00:36,125 Ach nein! 1548 02:00:36,708 --> 02:00:38,541 Mama! Wir brauchen Hilfen! 1549 02:00:40,208 --> 02:00:41,416 Steh auf. Komm schon. 1550 02:00:43,666 --> 02:00:44,958 Mama, schnell! 1551 02:01:10,083 --> 02:01:13,041 Geh, Hamza. Wir sind fertig. 1552 02:01:13,125 --> 02:01:15,250 Badru, hör zu, lass uns ein neues Blatt aufschlagen. 1553 02:01:16,291 --> 02:01:18,458 Machen Sie ein paar Tage Pause, ich habe nichts dagegen. 1554 02:01:18,541 --> 02:01:20,041 Danach fangen wir neu an… 1555 02:01:20,125 --> 02:01:22,875 Ich fange neu an, allein. 1556 02:01:22,958 --> 02:01:23,791 Geh weg. 1557 02:01:23,875 --> 02:01:25,708 Warum alleine? Ich bin bei dir. 1558 02:01:25,791 --> 02:01:28,208 -Ich werde dich nicht verlassen. -Ob du es tust oder nicht, 1559 02:01:28,291 --> 02:01:30,791 Es ist mir egal, Hamza. Ich habe dich zurückgelassen. 1560 02:01:30,875 --> 02:01:31,708 Geh weg! 1561 02:01:31,791 --> 02:01:34,375 Badru, beruhige dich und denk darüber nach. 1562 02:01:34,458 --> 02:01:35,666 Wie willst du das alleine schaffen? 1563 02:01:35,750 --> 02:01:38,166 Warst du schon mal im Filme allein oder bezahlte Hausrechnungen… 1564 02:01:38,250 --> 02:01:40,458 Ich schaffe das schon. Genau wie Mama! 1565 02:01:41,791 --> 02:01:43,000 Du willst wie Mama sein? 1566 02:01:43,083 --> 02:01:46,208 Ja, wie sie. Ich möchte wie meine Mutter sein. Du musst dich verirren! 1567 02:01:46,291 --> 02:01:47,500 Folgen Sie mir nicht. 1568 02:01:47,583 --> 02:01:49,666 -Du willst herumflirten? -Ja, ich will! 1569 02:01:49,750 --> 02:01:50,833 Geh jetzt weg! 1570 02:01:50,916 --> 02:01:51,750 Was, geh weg? 1571 02:01:51,833 --> 02:01:52,875 -Hau ab! -Du verirrst dich! 1572 02:01:54,125 --> 02:01:56,000 Du denkst, du kannst mich verlassen? 1573 02:01:57,333 --> 02:01:59,416 Du wirst sehen! Ich werde dich nicht verschonen! 1574 02:01:59,500 --> 02:02:02,750 Ich zeige dir, wie ich mich räche. Ich werde dich nicht langsam töten. 1575 02:02:03,375 --> 02:02:05,708 Genauso wie ich deine Tochter getötet habe! 1576 02:02:06,333 --> 02:02:07,250 -Hey! -Was? 1577 02:02:08,041 --> 02:02:09,166 Hamza! 1578 02:03:00,333 --> 02:03:01,666 Du hast das Richtige getan… 1579 02:03:04,916 --> 02:03:07,458 Wenn du ihn getötet hättest, er wäre immer wieder gekommen! 1580 02:03:25,333 --> 02:03:27,500 Zoomen, zoomen, zoomen … 1581 02:03:28,708 --> 02:03:31,333 Wir fliegen zum Mond. 1582 02:03:32,666 --> 02:03:35,500 Wenn Sie einen Ausflug machen möchten... 1583 02:03:36,416 --> 02:03:39,083 Steigen Sie an Bord von Badrus Schiff! 1584 02:05:05,625 --> 02:05:09,750 Eine wichtige Ankündigung! Abdullahs Sheikhs Sohn Hamza Sheikh, 1585 02:05:09,833 --> 02:05:12,291 Einwohner von Barha Chawl, ist bei einem Vorfall gestorben. 1586 02:05:59,791 --> 02:06:02,083 Das ist etwas von Hamzas Büroschublade. 1587 02:06:05,291 --> 02:06:06,208 Mein Beileid! 1588 02:06:06,291 --> 02:06:07,458 Bitte trinken Sie Tee, bevor Sie … 1589 02:06:07,541 --> 02:06:08,541 Ja. 1590 02:06:26,458 --> 02:06:27,458 Mama… 1591 02:06:28,458 --> 02:06:30,541 Dad und Hamza sind genauso geworden. 1592 02:06:32,291 --> 02:06:33,500 Dieser ist anders. 1593 02:06:48,041 --> 02:06:49,916 Ich habe das Video gesehen, Schwester Shamshu. 1594 02:06:55,375 --> 02:06:57,708 Hätte nie gedacht, der Bastard würde Selbstmord begehen! 1595 02:07:17,041 --> 02:07:18,041 Starten. 1596 02:07:21,875 --> 02:07:23,291 Mein Name ist Hamza Shaikh. 1597 02:07:23,375 --> 02:07:25,541 Ich bin der Ehemann von Badrunissa Shaikh. 1598 02:07:27,041 --> 02:07:28,791 Wenn Badrunissa etwas passiert, 1599 02:07:28,875 --> 02:07:30,333 Ich sollte verantwortlich gemacht werden. 1600 02:07:32,333 --> 02:07:34,791 Ich liebe meine Frau Badru sehr, 1601 02:07:35,875 --> 02:07:37,416 aber ich quäle sie auch. 1602 02:07:38,916 --> 02:07:40,750 Ich dachte, es liegt am Alkohol. 1603 02:07:40,833 --> 02:07:44,375 Aber Alkohol ist nicht das Problem … ich bin! 1604 02:07:44,458 --> 02:07:46,916 Ich will nichts verursachen Noch mehr Schmerz für Badrunissa, 1605 02:07:47,000 --> 02:07:49,666 Also verlasse ich sie und gehe weg, 1606 02:07:50,458 --> 02:07:51,500 bis in alle Ewigkeit… 1607 02:07:52,416 --> 02:07:53,416 zurück in mein Dorf. 1608 02:07:54,333 --> 02:07:56,750 Also verlasse ich sie und weggehen ... für immer ... 1609 02:08:00,041 --> 02:08:01,458 Was denkst du, Sherlock? 1610 02:08:02,458 --> 02:08:04,125 Sieht aus wie ein Selbstmordfall, aber … 1611 02:08:04,208 --> 02:08:05,708 Hast du Hamzas Handy gefunden? 1612 02:08:05,791 --> 02:08:08,125 Es war in seiner Tasche, hat nicht überlebt. 1613 02:08:09,958 --> 02:08:11,625 Hat ihn jemand in dieser Nacht gesehen? 1614 02:08:12,500 --> 02:08:15,208 Als Metzger sah Kasim Hamza. Er war total betrunken. 1615 02:08:15,291 --> 02:08:18,291 Verließ sein Gebäude gegen 2:30 Uhr. 1616 02:08:18,375 --> 02:08:19,333 War er allein? 1617 02:08:19,416 --> 02:08:20,333 Ja. 1618 02:08:24,416 --> 02:08:26,125 Es ist ein Fall von Selbstmord, bestätigt! 1619 02:08:27,583 --> 02:08:28,500 Hör mal zu… 1620 02:08:28,583 --> 02:08:29,541 Herr? 1621 02:08:32,166 --> 02:08:33,333 Was gibt es zum Mittagessen? 1622 02:08:34,875 --> 02:08:36,000 Lamm. 1623 02:08:36,083 --> 02:08:37,166 Holen Sie sich etwas Brot. 1624 02:08:46,000 --> 02:08:47,875 Hallo, Lieblinge! 1625 02:08:48,958 --> 02:08:50,083 Du bist verrückt, du! 1626 02:08:50,750 --> 02:08:52,375 Ich liebe dich! 1627 02:08:53,083 --> 02:08:54,250 Bitte! 1628 02:08:57,833 --> 02:08:59,250 Hallo, Lieblinge! 1629 02:08:59,333 --> 02:09:01,208 Du bist verrückt, du! 1630 02:09:03,083 --> 02:09:05,458 Ich liebe dich! 1631 02:09:07,750 --> 02:09:08,750 Bitte! 1632 02:09:09,375 --> 02:09:10,791 Hallo, Lieblinge! 1633 02:09:10,875 --> 02:09:12,416 Du bist verrückt, du! 1634 02:09:12,500 --> 02:09:15,416 Ich liebe dich! 1635 02:09:15,500 --> 02:09:17,166 Bitte! 1636 02:09:18,750 --> 02:09:21,916 Den ganzen Tag vermisse ich dich 1637 02:09:22,791 --> 02:09:25,791 Im Schlaf küsse ich dich 1638 02:09:26,916 --> 02:09:29,708 Nein, nein, nein, unartig du! 1639 02:09:30,291 --> 02:09:32,750 Ich liebe dich! 1640 02:09:32,833 --> 02:09:33,833 Bitte! 1641 02:09:36,666 --> 02:09:38,041 Hallo, Lieblinge! 1642 02:09:38,125 --> 02:09:39,166 Du bist verrückt, du! 1643 02:09:39,958 --> 02:09:42,583 Ich liebe dich! 1644 02:09:42,666 --> 02:09:46,083 Bitte! 1645 02:09:46,166 --> 02:09:47,958 Hallo, Lieblinge! 1646 02:10:05,708 --> 02:10:09,500 Alle in Liebe gemachten Versprechen sind weg 1647 02:10:09,583 --> 02:10:13,541 Angst ist geschrumpft mein Geist und mich gebrochen 1648 02:10:13,625 --> 02:10:17,291 Alle in Liebe gemachten Versprechen sind weg 1649 02:10:17,375 --> 02:10:21,166 Angst ist geschrumpft mein Geist und mich gebrochen 1650 02:10:21,250 --> 02:10:24,958 Ich stehe hier und denke mir 1651 02:10:25,041 --> 02:10:28,916 Warum mich so ein Gefühl überwältigt? 1652 02:10:29,041 --> 02:10:30,916 Das kleine kleine Ich Süß und unschuldig… 1653 02:10:31,000 --> 02:10:32,916 Alles, was ich immer wieder sagte, war … bitte 1654 02:10:33,000 --> 02:10:35,875 Bitte, bitte! 1655 02:10:36,500 --> 02:10:38,041 Hallo, Lieblinge! 1656 02:10:38,125 --> 02:10:39,625 Du bist verrückt, du! 1657 02:10:39,708 --> 02:10:42,541 Ich liebe dich! 1658 02:10:42,625 --> 02:10:44,125 Bitte! 1659 02:10:45,833 --> 02:10:48,833 Den ganzen Tag vermisse ich dich 1660 02:10:49,791 --> 02:10:52,958 Im Schlaf küsse ich dich 1661 02:10:53,958 --> 02:10:56,791 Nein, nein, nein, unartig du! 1662 02:10:57,375 --> 02:11:00,000 Ich liebe dich! 1663 02:11:00,083 --> 02:11:04,000 Bitte! 124202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.