Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,520 --> 00:00:45,039
Tomás.
2
00:00:49,480 --> 00:00:51,160
Tomás.
3
00:02:43,345 --> 00:02:44,799
It must hurt.
4
00:02:50,022 --> 00:02:53,519
A consequence of the
force of the explosion.
5
00:03:18,014 --> 00:03:21,208
SIX MONTHS LATER
6
00:03:46,800 --> 00:03:49,039
Ache? Suffering?
7
00:03:49,173 --> 00:03:51,826
You will experience it
only in this realm.
8
00:03:51,940 --> 00:03:53,069
Come on!
9
00:03:53,169 --> 00:03:55,679
Listen to the man,
10
00:03:56,225 --> 00:03:59,039
who is back from the Underworld!
11
00:03:59,428 --> 00:04:04,696
Where will your loved ones end up
when their earthly lives come to an end?
12
00:04:04,834 --> 00:04:07,229
Are you consumed by curiosity?
Overwhelmed with fear?
13
00:04:07,361 --> 00:04:10,199
Learn the future of mortals.
14
00:04:10,490 --> 00:04:12,079
It's just a few coins,
15
00:04:12,575 --> 00:04:16,239
and the man who came back
from the underworld,
16
00:04:16,281 --> 00:04:19,159
will tell you what he saw!
17
00:04:19,843 --> 00:04:22,784
We will shed light on the
eternal mystery!
18
00:04:22,942 --> 00:04:27,583
Find out what happens after death!
19
00:04:35,485 --> 00:04:36,978
"Post...
20
00:04:37,172 --> 00:04:38,885
"mortem...
21
00:04:38,999 --> 00:04:40,852
"photos."
22
00:04:55,105 --> 00:04:56,751
She was so beautiful.
23
00:04:57,478 --> 00:04:58,798
She no longer feels pain.
24
00:04:58,938 --> 00:05:00,478
She found peace.
25
00:05:01,011 --> 00:05:04,249
Entire villages are said to have died
of the Spanish Flu.
26
00:05:04,689 --> 00:05:07,828
Only the girl and I
got sick in ours.
27
00:05:08,055 --> 00:05:09,379
You were lucky.
28
00:05:10,589 --> 00:05:12,309
That I didn't die?
29
00:05:13,967 --> 00:05:15,561
Is that your opinion of happiness?
30
00:05:21,165 --> 00:05:23,632
I was floating in a bright light.
31
00:05:25,018 --> 00:05:27,143
My body was weightless.
32
00:05:27,217 --> 00:05:28,721
I was full of air, but
33
00:05:29,040 --> 00:05:30,941
I couldn't breathe.
34
00:05:31,622 --> 00:05:36,933
Then, a beautiful woman approached me.
She hovered over me.
35
00:05:39,492 --> 00:05:42,313
The light around us flickered...
36
00:05:42,818 --> 00:05:45,309
like the flames of a thousand candles.
37
00:05:45,576 --> 00:05:48,047
Put your hands like this.
38
00:05:48,184 --> 00:05:51,321
Pain and desires vanished.
39
00:05:51,543 --> 00:05:53,964
I had everything there.
40
00:05:54,875 --> 00:05:57,601
I alone was the whole world.
41
00:05:59,087 --> 00:06:02,559
It was quiet.
42
00:06:04,334 --> 00:06:06,293
Ready.
43
00:06:11,027 --> 00:06:13,749
The room was filled with me.
44
00:06:14,457 --> 00:06:15,682
Were you alone?
45
00:06:16,948 --> 00:06:19,182
Alone? In such terrible times?
46
00:06:19,242 --> 00:06:24,459
When more people die than live,
and ghosts haunt the world?
47
00:06:26,140 --> 00:06:27,727
Ready.
48
00:06:31,353 --> 00:06:32,399
I'll be right back.
49
00:06:36,242 --> 00:06:39,560
- What are you doing here?
- Do you photograph the dead?
50
00:06:39,696 --> 00:06:41,570
You've seen for yourself.
51
00:06:42,016 --> 00:06:43,654
We also have dead.
52
00:06:44,296 --> 00:06:45,391
Where?
53
00:06:45,653 --> 00:06:47,278
In our village.
54
00:06:47,986 --> 00:06:49,526
Will you come?
55
00:06:49,680 --> 00:06:50,990
How will you pay me?
56
00:06:51,106 --> 00:06:53,440
Do you also take
pictures of ghosts?
57
00:06:54,245 --> 00:06:55,879
That's not possible.
58
00:07:01,197 --> 00:07:03,567
I'll go now. They are waiting for me.
59
00:07:11,518 --> 00:07:13,746
Life grabbed my hand...
60
00:07:14,739 --> 00:07:17,320
and pulled me back from
the abyss of death!
61
00:07:47,529 --> 00:07:50,279
The last photo of the deceased.
62
00:07:51,439 --> 00:07:55,159
- A good souvenir.
- Very nice photos.
63
00:07:55,445 --> 00:07:59,639
Jóska... do you think we could...?
64
00:08:00,206 --> 00:08:03,919
We're not bringing all the dead here.
65
00:08:06,809 --> 00:08:08,688
How can I help you?
66
00:08:20,374 --> 00:08:23,679
- How many people have died there?
- That's not why I'm going.
67
00:08:24,585 --> 00:08:26,847
Of course. For the girl's sake.
68
00:08:26,937 --> 00:08:29,600
- She's still a child.
- I'm not denying that.
69
00:08:30,511 --> 00:08:33,400
But you're the one who said
she was beautiful.
70
00:08:33,984 --> 00:08:37,271
I'm just repeating your words.
71
00:08:37,358 --> 00:08:39,385
And adding some of your own.
72
00:08:39,605 --> 00:08:41,560
They pay me for it.
73
00:08:42,653 --> 00:08:45,801
Nobody wants to listen to crazies.
74
00:08:46,779 --> 00:08:48,978
How long will you be gone?
75
00:08:49,116 --> 00:08:52,272
I'll get a car back by the end of the week.
76
00:08:53,139 --> 00:08:55,519
So much fuss about the kid.
77
00:08:56,535 --> 00:08:58,519
She's the one who appeared to me.
78
00:09:01,981 --> 00:09:04,207
You don't understand anything.
79
00:09:20,489 --> 00:09:23,989
We would have buried them long ago,
but the ground was frozen.
80
00:09:24,081 --> 00:09:28,556
So many poor dead, still unburied.
It's a disgrace.
81
00:09:28,689 --> 00:09:33,223
Jutka — Tibor's widow — went crazy.
82
00:09:33,791 --> 00:09:36,671
Her husband was already in poor health.
83
00:09:37,097 --> 00:09:40,279
Caring for the sick
is a heavy burden.
84
00:09:40,884 --> 00:09:42,394
What's your name,
young man?
85
00:09:42,476 --> 00:09:44,928
- Thomas.
- Tomás?
86
00:09:45,576 --> 00:09:46,479
Thomas.
87
00:09:47,074 --> 00:09:49,344
Tomás.
Nice name.
88
00:09:49,870 --> 00:09:54,759
Here we say "Tomás".
But Thomas sounds nice, too.
89
00:11:07,771 --> 00:11:10,169
Anna, take the basket!
90
00:11:19,501 --> 00:11:22,179
Auntie!
91
00:11:42,460 --> 00:11:44,399
No! No! Never!
92
00:12:01,288 --> 00:12:03,051
Come!
93
00:12:11,132 --> 00:12:12,040
Quiet!
94
00:12:13,360 --> 00:12:16,119
The animals are upset. Let's go!
95
00:12:31,066 --> 00:12:33,026
Marcsa has a spare room.
96
00:12:45,535 --> 00:12:48,473
He's looking for a room. Can he stay with you?
97
00:12:49,147 --> 00:12:51,086
Only for a few days.
98
00:12:56,246 --> 00:12:57,772
- Here?
- Yes.
99
00:13:00,158 --> 00:13:02,279
I'll get you a warm quilt later.
100
00:13:13,201 --> 00:13:15,521
- Are you hungry?
- You hungry?
101
00:13:15,694 --> 00:13:17,279
- Yes.
- Yes.
102
00:13:17,947 --> 00:13:21,279
I can hear him. You can go. I'll let him eat.
103
00:13:27,820 --> 00:13:28,959
Please, sit.
104
00:13:29,726 --> 00:13:30,679
Danke schön.
105
00:13:33,440 --> 00:13:34,973
You're not from Hungary.
106
00:13:35,080 --> 00:13:36,999
- No.
- From Germany?
107
00:13:38,161 --> 00:13:39,364
Yes.
108
00:13:42,011 --> 00:13:43,896
I hear you're a photographer.
109
00:13:45,039 --> 00:13:45,879
Yes.
110
00:13:47,454 --> 00:13:49,439
Not very talkative.
111
00:14:14,789 --> 00:14:18,399
Where are you going?
Can I come with you?
112
00:14:18,818 --> 00:14:20,999
Only if you are not
afraid of death.
113
00:14:22,648 --> 00:14:25,275
- It's nice here in the summer.
- I guess.
114
00:14:26,326 --> 00:14:30,960
- Your mother lets you stay out this late?
- I don't have a mother. I only have an aunt.
115
00:14:31,198 --> 00:14:34,155
- And your father?
- He's off fighting in the war.
116
00:14:34,490 --> 00:14:36,948
- The war is long over.
- I know.
117
00:14:38,522 --> 00:14:41,017
- You haven't spoken to him?
- No.
118
00:14:43,857 --> 00:14:45,297
How old are you?
119
00:14:45,416 --> 00:14:46,864
Twenty.
120
00:14:47,139 --> 00:14:48,437
Ten.
121
00:14:57,449 --> 00:14:59,030
Come!
122
00:15:03,844 --> 00:15:05,629
Uncle Simon,
123
00:15:06,283 --> 00:15:09,787
Aunt Anna, Gyöngyike, Uncle Árpi,
124
00:15:09,905 --> 00:15:11,399
Uncle Zoltán,
125
00:15:11,441 --> 00:15:13,517
Péter Tulipán,
126
00:15:13,829 --> 00:15:17,075
Anna Tulipán, Marika Tulipán,
127
00:15:17,584 --> 00:15:18,839
Ede Schwartz,
128
00:15:19,395 --> 00:15:23,804
Zoltán Schwartz, Mrs. János Beck,
Mr. János Beck.
129
00:15:26,138 --> 00:15:28,025
I smoked here
with Little Feri!
130
00:15:28,118 --> 00:15:30,425
- Did I scare you?
- Yes.
131
00:15:31,499 --> 00:15:33,845
- Who is Little Feri?
- A boy from here.
132
00:15:33,945 --> 00:15:35,899
He also went to the army.
133
00:15:36,037 --> 00:15:38,191
We smoked cigarettes together.
134
00:15:38,548 --> 00:15:42,387
- Where did you get them?
- Feri stole them from his grandma.
135
00:15:43,367 --> 00:15:45,279
Have you ever taken a tram?
136
00:15:47,864 --> 00:15:49,759
Yes. It was underground too.
137
00:15:50,205 --> 00:15:51,559
There's no such thing.
138
00:15:52,230 --> 00:15:53,952
There are. Believe me.
139
00:15:58,605 --> 00:16:00,763
Let's go. Auntie is waiting.
140
00:20:52,107 --> 00:20:53,661
Is anyone here?
141
00:22:23,012 --> 00:22:24,841
- Good morning.
- Good morning.
142
00:22:33,366 --> 00:22:35,132
I heard noises last night.
143
00:22:36,840 --> 00:22:38,599
Are you afraid of the dark?
144
00:22:39,468 --> 00:22:41,388
If I have reason to be.
145
00:22:46,550 --> 00:22:49,079
I closed the house
when my sister died.
146
00:22:56,069 --> 00:22:58,439
Enter.
In here.
147
00:23:02,477 --> 00:23:05,159
- Should I remove these boards?
- No.
148
00:23:05,995 --> 00:23:08,409
I like dark rooms.
149
00:23:14,308 --> 00:23:15,997
This one will be perfect.
150
00:23:19,343 --> 00:23:21,757
The Wszuscys had such nice furniture.
151
00:23:21,883 --> 00:23:23,248
You can stay here.
152
00:23:23,339 --> 00:23:26,752
- But Mrs. Marcsa...
- They says she's a teacher?
153
00:23:26,948 --> 00:23:29,359
Admittedly, there are
no children here.
154
00:23:29,819 --> 00:23:31,485
But there will be.
155
00:23:33,471 --> 00:23:34,739
And Anna?
156
00:23:35,086 --> 00:23:37,248
Anna is an orphan.
157
00:23:37,346 --> 00:23:40,359
Her aunt "takes care" of her.
But actually, the opposite is true.
158
00:23:40,694 --> 00:23:44,239
Her aunt had a stroke, so Anna
cares of her. She's a good kid.
159
00:23:45,056 --> 00:23:49,279
It will be warm in here soon.
I'll go now.
160
00:23:49,799 --> 00:23:51,599
- Have a nice day.
- Thank you.
161
00:24:30,558 --> 00:24:33,639
- Imre let us in.
- I know.
162
00:24:43,057 --> 00:24:44,772
Thank you.
163
00:24:46,529 --> 00:24:48,532
Still warm.
164
00:24:50,967 --> 00:24:52,599
This is her sister?
165
00:24:53,076 --> 00:24:56,119
No, we brought her
sister in last night.
166
00:25:00,638 --> 00:25:02,450
I didn't even notice.
167
00:25:14,773 --> 00:25:16,386
I want to add that...
168
00:25:51,992 --> 00:25:53,359
May I?
169
00:28:22,330 --> 00:28:23,679
Please look here.
170
00:29:15,294 --> 00:29:17,481
You make my husband look great.
171
00:29:18,360 --> 00:29:20,529
I could see him again.
172
00:29:20,777 --> 00:29:22,622
- Thank you very much.
- You're welcome.
173
00:29:22,931 --> 00:29:24,992
I'll let you know when they are ready.
174
00:29:25,199 --> 00:29:26,798
I'll frame them.
175
00:29:27,492 --> 00:29:29,639
I'll choose a beautiful frame.
176
00:29:50,812 --> 00:29:52,718
Hands down.
177
00:29:55,711 --> 00:29:57,839
- Like this?
- That's good.
178
00:30:11,910 --> 00:30:14,719
I know what you do.
I saw you at the market.
179
00:30:22,946 --> 00:30:26,478
She looks nice. Almost alive.
180
00:30:27,698 --> 00:30:31,159
My aunt told me
I was born worthy.
181
00:30:33,799 --> 00:30:35,159
What do you mean?
182
00:30:35,512 --> 00:30:38,020
The umbilical cord wrapped around my neck.
183
00:30:38,584 --> 00:30:42,868
Auntie shook me until I came back to life.
184
00:30:43,708 --> 00:30:45,048
You remember that?
185
00:30:45,282 --> 00:30:47,759
Not like that old man in the market.
186
00:30:48,356 --> 00:30:50,053
Not exactly.
187
00:30:56,678 --> 00:30:57,959
What was that?
188
00:31:00,052 --> 00:31:00,999
I don't know.
189
00:31:08,960 --> 00:31:10,119
Can I see?
190
00:31:12,180 --> 00:31:14,319
Young children usually fear death.
191
00:31:15,290 --> 00:31:17,759
I'm only afraid of ghosts.
192
00:31:42,743 --> 00:31:44,319
I have to go.
193
00:31:56,844 --> 00:31:59,479
Lacika, aren't you taking off?
194
00:32:00,004 --> 00:32:03,281
- Mom won't let me.
- Does she think this will protect you?
195
00:32:04,079 --> 00:32:07,869
- Are you afraid of me too?
- Oh, you! I'm only afraid of ghosts.
196
00:32:08,736 --> 00:32:10,307
I'm not a ghost.
197
00:32:11,230 --> 00:32:13,799
- Is your goat bloated?
- No!
198
00:32:13,840 --> 00:32:15,667
She's pregnant.
199
00:32:15,920 --> 00:32:18,719
She'll fart a few times at most. You'll see.
200
00:33:31,289 --> 00:33:33,669
One, two, three.
201
00:36:06,976 --> 00:36:08,079
Klári!
202
00:36:40,696 --> 00:36:42,583
Bring the water!
203
00:37:06,100 --> 00:37:07,359
He can't get out!
204
00:37:56,330 --> 00:37:57,719
They're there,
aren't they?
205
00:37:58,615 --> 00:38:01,199
They're there. They did it.
206
00:38:06,453 --> 00:38:07,559
What do you want?
207
00:38:11,013 --> 00:38:12,286
What do you want?
208
00:38:21,800 --> 00:38:22,963
No!
209
00:38:26,719 --> 00:38:28,122
It's okay.
210
00:38:28,526 --> 00:38:31,049
It's over. They went away.
211
00:38:32,657 --> 00:38:35,907
Take it easy, sweetie. They are gone.
Do not be afraid.
212
00:38:37,561 --> 00:38:39,999
- I'll get you out of here.
- Where?!
213
00:38:40,464 --> 00:38:41,959
They're everywhere!
214
00:38:42,000 --> 00:38:45,439
- I only just saw them for the first time.
- You shouldn't be here!
215
00:38:45,565 --> 00:38:48,079
Now they're mad at us!
It's our fault!
216
00:38:48,667 --> 00:38:50,479
- Why ours?
- I don't know.
217
00:38:50,883 --> 00:38:53,591
But they never hurt anyone!
218
00:38:53,841 --> 00:38:55,119
Until today.
219
00:38:55,491 --> 00:38:56,728
Run!
220
00:38:58,275 --> 00:38:59,801
- Anna!
- You have to get out of here!
221
00:38:59,874 --> 00:39:01,959
- Get out! Get out!
- Anna!
222
00:39:02,806 --> 00:39:05,915
- You have to leave, too.
- I live here. You do not!
223
00:39:06,042 --> 00:39:08,043
- You can leave.
- Anna!
224
00:39:09,647 --> 00:39:11,355
Anna, wait!
225
00:39:25,643 --> 00:39:27,330
They're everywhere.
226
00:39:36,802 --> 00:39:38,239
Won't you tell me anything?
227
00:39:40,949 --> 00:39:42,556
What am I supposed to say?
228
00:39:49,128 --> 00:39:50,759
What's going on?
229
00:39:51,823 --> 00:39:54,040
They've been here for a long time.
230
00:39:54,940 --> 00:39:56,999
Please say something!
231
00:39:57,187 --> 00:39:59,744
What the hell do you want to hear?
232
00:40:00,124 --> 00:40:02,343
The war took many lives.
233
00:40:02,553 --> 00:40:05,303
Even children were enlisted in the army.
234
00:40:05,396 --> 00:40:08,283
The rest died of Spanish Flu.
235
00:40:08,540 --> 00:40:11,799
The ground was frozen
and the dead were not buried.
236
00:40:11,840 --> 00:40:13,306
What do you want?
237
00:40:13,615 --> 00:40:15,549
What else should I be afraid of?
238
00:40:16,217 --> 00:40:18,725
There is nothing here anymore.
239
00:40:22,398 --> 00:40:24,116
I'm leaving tomorrow.
240
00:40:24,276 --> 00:40:25,822
You are so comfortable.
241
00:40:26,042 --> 00:40:27,839
Leave this mess!
242
00:40:27,881 --> 00:40:30,119
Instead of helping,
you only make matters worse.
243
00:42:35,572 --> 00:42:37,365
Tomás!
244
00:42:41,080 --> 00:42:42,326
Tomás!
245
00:42:43,280 --> 00:42:44,452
Anna?
246
00:42:44,880 --> 00:42:46,132
Tomás!
247
00:42:47,560 --> 00:42:48,559
Anna?
248
00:43:29,356 --> 00:43:31,263
We'll deal with this.
249
00:43:32,090 --> 00:43:33,439
We will.
250
00:43:39,069 --> 00:43:40,463
It's time.
251
00:43:41,626 --> 00:43:44,662
- I'll bring you something to eat.
- Thank you.
252
00:44:02,037 --> 00:44:03,839
Aunt Ilus, what did you see?
253
00:44:04,393 --> 00:44:06,328
Not much.
254
00:44:06,920 --> 00:44:09,479
Someone running on the roof, I think.
255
00:44:10,476 --> 00:44:12,904
Some thatch and mud fell off.
256
00:44:13,755 --> 00:44:16,176
- Any strange sounds?
- No.
257
00:44:16,683 --> 00:44:19,749
But I often hear a sigh
and feel a chill.
258
00:44:19,919 --> 00:44:25,005
Then the ladder that always leans
against the wall fell down.
259
00:44:25,663 --> 00:44:27,358
That's all.
260
00:44:31,583 --> 00:44:33,500
Aunt Keresztes. Just in time.
261
00:44:33,567 --> 00:44:37,965
They asked what happened here.
262
00:44:38,116 --> 00:44:40,319
That's why I came.
Maybe I can help.
263
00:44:40,689 --> 00:44:42,759
Definitely. Good morning.
264
00:44:43,236 --> 00:44:48,790
I don't know much either, but I was here at
the beginning of winter when it all started.
265
00:44:49,067 --> 00:44:51,827
- It started at the beginning of winter?
- Not completely.
266
00:44:51,897 --> 00:44:54,377
But that's when most of them...
267
00:44:54,517 --> 00:44:55,839
showed up.
268
00:44:57,050 --> 00:44:59,119
Please tell me about it.
269
00:44:59,750 --> 00:45:01,479
One night...
270
00:45:02,364 --> 00:45:03,756
Spit it out.
271
00:45:04,113 --> 00:45:06,992
...a ghost haunted my house.
272
00:45:09,288 --> 00:45:12,854
It grabbed my ankle with its cold hand.
273
00:45:13,728 --> 00:45:16,870
I only felt bones. As if it didn't have skin.
274
00:45:17,736 --> 00:45:19,279
Did it hurt?
275
00:45:20,104 --> 00:45:22,079
No, but I was scared.
276
00:45:23,324 --> 00:45:26,814
It was with me.
It did not answer me.
277
00:45:27,314 --> 00:45:28,987
I smelled it.
278
00:45:30,757 --> 00:45:34,415
In the morning,
mold appeared on the wall.
279
00:45:34,557 --> 00:45:37,436
The walls seemed rotten. Pardon me.
280
00:45:38,277 --> 00:45:39,894
It hasn't shown up since.
281
00:45:40,659 --> 00:45:42,599
Do you know who it could have been?
282
00:45:43,472 --> 00:45:45,559
Do you think it's the ghost
of an unburied?
283
00:45:45,901 --> 00:45:47,399
I don't know. Maybe.
284
00:45:48,861 --> 00:45:50,919
Lots of people died
during that time.
285
00:45:51,430 --> 00:45:55,067
The war, among other things.
My husband, two brothers.
286
00:45:55,221 --> 00:45:58,359
Do you think...
it's one of them?
287
00:45:59,421 --> 00:46:00,812
I really don't know.
288
00:46:01,023 --> 00:46:04,359
Either way, they never hurt anyone.
289
00:46:06,270 --> 00:46:09,319
Sweetie, go see Emi.
290
00:46:11,534 --> 00:46:12,919
Thank you.
291
00:46:20,592 --> 00:46:22,844
Did you come back because of me?
292
00:46:26,989 --> 00:46:28,057
Yes.
293
00:46:28,754 --> 00:46:30,370
That's good.
294
00:47:17,151 --> 00:47:18,831
No fingerprints.
295
00:47:24,715 --> 00:47:26,778
There should be some in this dust.
296
00:48:08,739 --> 00:48:10,439
Poor Auntie Klári.
297
00:48:20,905 --> 00:48:22,812
We'd better get out of here.
298
00:48:33,583 --> 00:48:34,787
Yes?
299
00:48:35,784 --> 00:48:38,894
Before the war, I was a servant
in a neighboring town.
300
00:48:39,379 --> 00:48:40,916
At the judge's house.
301
00:48:41,025 --> 00:48:43,671
His wife believed in ghosts.
302
00:48:45,013 --> 00:48:46,953
Two others worked there.
303
00:48:47,134 --> 00:48:49,793
The house was full of
children, friends, guests.
304
00:48:49,891 --> 00:48:51,830
That's why they needed help.
305
00:48:52,149 --> 00:48:55,559
This woman... summoned ghosts.
306
00:48:56,605 --> 00:49:00,751
We laughed at it.
People like us don't believe in ghosts.
307
00:49:00,891 --> 00:49:03,310
Some don't even believe in God.
308
00:49:04,618 --> 00:49:08,961
One day, the judge felt sick.
A priest was summoned.
309
00:49:09,261 --> 00:49:15,033
Then, this woman communed ghosts.
She asked them... not to take her husband.
310
00:49:16,090 --> 00:49:17,549
And he survived.
311
00:49:17,723 --> 00:49:20,959
Even though his life hung by a thread.
312
00:49:21,563 --> 00:49:23,639
The ghosts remained in the house.
313
00:49:25,428 --> 00:49:27,000
How do you know this?
314
00:49:27,146 --> 00:49:29,834
The porcelain. They made a mess.
315
00:49:30,039 --> 00:49:32,879
It was bad. They threw a serving tray
down the stairs.
316
00:49:33,860 --> 00:49:37,319
- And then?
- The priest was summoned to drive them out.
317
00:49:37,360 --> 00:49:41,153
They burned sage
and sprinkled the ashes with holy water.
318
00:49:41,390 --> 00:49:42,799
- Did it help?
- No.
319
00:49:43,580 --> 00:49:47,584
They only stopped years later,
after the judge died.
320
00:49:48,134 --> 00:49:51,724
Ghosts don't like to be talked about.
321
00:49:53,053 --> 00:49:56,686
I've been hearing their sighs for months.
322
00:50:00,438 --> 00:50:02,665
I don't know how helpful that is.
323
00:50:02,945 --> 00:50:06,328
I heard the ghosts.
Now you hear them, too.
324
00:50:06,477 --> 00:50:08,966
Do they say anything?
Can you understand them?
325
00:50:09,117 --> 00:50:11,138
They just whisper and moan.
326
00:50:13,906 --> 00:50:16,515
These are not human sounds.
327
00:50:19,659 --> 00:50:21,206
I understand.
328
00:50:22,901 --> 00:50:25,209
Have you already talked to Jutka?
329
00:50:33,261 --> 00:50:34,439
Chicory.
330
00:50:35,682 --> 00:50:37,335
Better than nothing.
331
00:50:37,894 --> 00:50:40,137
Can you tell us what happened?
332
00:50:40,554 --> 00:50:42,634
Nobody believes me.
333
00:50:42,835 --> 00:50:45,479
I don't even know whether it
actually happened anymore.
334
00:50:46,862 --> 00:50:50,432
It was sitting... in the same chair as you.
335
00:50:50,702 --> 00:50:52,799
I was in the basement.
336
00:50:52,983 --> 00:50:55,009
I heard a whistle...
337
00:50:55,902 --> 00:50:57,822
and its head...
338
00:50:58,350 --> 00:51:01,279
melted into its body.
339
00:51:02,339 --> 00:51:06,524
I stood... frozen on the threshold.
340
00:51:07,854 --> 00:51:09,279
It melted.
341
00:51:10,053 --> 00:51:11,399
Everything was wet.
342
00:51:11,687 --> 00:51:13,679
Water was dripping
down the walls.
343
00:51:15,958 --> 00:51:18,127
- Can I have a look?
- Of course.
344
00:51:18,454 --> 00:51:21,074
I need to feed the animals.
345
00:51:25,072 --> 00:51:26,767
Thank you again...
346
00:51:27,631 --> 00:51:29,239
for this photo.
347
00:52:00,088 --> 00:52:01,782
Is anyone here?
348
00:52:24,022 --> 00:52:26,363
Speak up if you can hear us!
349
00:52:30,283 --> 00:52:32,088
Speak up...
350
00:52:32,296 --> 00:52:33,875
if you can hear us!
351
00:52:41,133 --> 00:52:42,712
Is anyone here?
352
00:52:56,650 --> 00:52:58,310
Nobody's here.
353
00:53:33,744 --> 00:53:34,679
Tibor!
354
00:53:35,473 --> 00:53:37,726
- Jutka!
- Tibor!
355
00:53:38,040 --> 00:53:39,079
Tibor!
356
00:53:39,281 --> 00:53:42,079
- What are you doing?
- Tibor!
357
00:53:42,121 --> 00:53:43,239
Jutka!
358
00:53:47,336 --> 00:53:48,589
Jutka!
359
00:53:56,920 --> 00:53:58,719
What are you doing? Jutka!
360
00:54:02,720 --> 00:54:03,519
Tibor!
361
00:54:26,345 --> 00:54:29,079
Anna!
Everything okay?
362
00:54:32,077 --> 00:54:33,919
I'm crazy, aren't I?
363
00:54:34,770 --> 00:54:37,559
I don't think so.
Where is your husband's body?
364
00:54:37,910 --> 00:54:40,559
Over there. In the barn.
365
00:55:14,353 --> 00:55:17,064
- Who are they?
- They are locals.
366
00:55:17,377 --> 00:55:21,156
The baker, his daughter, his wife,
Aunt Klári, Aunt Joli...
367
00:55:21,213 --> 00:55:22,798
Slow down!
368
00:55:23,674 --> 00:55:25,248
János,
369
00:55:25,469 --> 00:55:27,034
Uncle Vince,
370
00:55:27,459 --> 00:55:28,674
Mari,
371
00:55:29,159 --> 00:55:30,488
Father Gábor,
372
00:55:31,010 --> 00:55:32,319
Little Gergo,
373
00:55:32,947 --> 00:55:34,445
Zolika,
374
00:55:34,974 --> 00:55:36,387
Gabi.
375
00:55:37,721 --> 00:55:39,079
You know how they died?
376
00:55:39,830 --> 00:55:42,839
Those of Spanish flu.
Those two as well.
377
00:55:43,262 --> 00:55:44,905
The priest as well?
378
00:55:59,376 --> 00:56:00,729
Beautiful.
379
00:56:03,378 --> 00:56:04,558
Spongy chest,
380
00:56:05,144 --> 00:56:06,606
blue face,
381
00:56:06,773 --> 00:56:08,319
waxy complexion.
382
00:56:08,631 --> 00:56:09,879
Suffocation.
383
00:56:10,228 --> 00:56:11,759
How do you know all this?
384
00:56:12,198 --> 00:56:15,927
I dealt with... the care of dead bodies.
385
00:56:16,121 --> 00:56:17,399
Will you teach me?
386
00:56:17,756 --> 00:56:21,639
- No way! It's not for children.
- Someday I'll be an adult.
387
00:56:22,015 --> 00:56:23,599
But you are not one yet.
388
00:56:30,022 --> 00:56:31,202
Is this the priest?
389
00:56:31,382 --> 00:56:32,948
Yes. Father Gábor.
390
00:56:33,302 --> 00:56:35,938
- Do you have a new priest?
- Not yet.
391
00:56:36,168 --> 00:56:38,802
But everyone still goes
to Mass on Sunday.
392
00:56:39,857 --> 00:56:41,530
And the rest of the dead?
393
00:56:42,101 --> 00:56:44,532
- Uncle Vince froze to death.
- How?
394
00:56:44,964 --> 00:56:46,069
No one knows.
395
00:56:46,182 --> 00:56:49,195
He was a shepherd. He just fell asleep.
396
00:56:54,290 --> 00:56:56,237
They are all covered in ice.
397
00:56:56,455 --> 00:56:58,630
How did you know they froze?
398
00:57:12,491 --> 00:57:14,559
- And Tibor?
- There he is.
399
00:57:38,898 --> 00:57:40,319
Post-explosion injuries.
400
00:57:41,059 --> 00:57:44,237
There are bruises and death spots
on the chest.
401
00:57:45,900 --> 00:57:47,679
You see? It's not our fault.
402
00:57:48,036 --> 00:57:49,119
How do you know?
403
00:57:50,174 --> 00:57:51,594
Because he has bruises.
404
00:57:51,834 --> 00:57:54,732
- They all have them?
- No. Only them.
405
00:57:54,972 --> 00:57:57,529
- Soldiers?
- No, look.
406
00:57:59,077 --> 00:58:00,405
Klári has them, too.
407
00:58:00,585 --> 00:58:02,054
What causes them?
408
00:58:02,620 --> 00:58:05,221
The force of the explosion. I had them, too.
409
00:58:05,428 --> 00:58:07,639
It's hits everything at once.
410
00:58:07,999 --> 00:58:09,719
- Does it hurt a lot?
- Very much.
411
00:58:10,278 --> 00:58:11,679
Can you die from it?
412
00:58:15,840 --> 00:58:18,017
And they all...?
413
00:58:18,759 --> 00:58:19,999
Yes.
414
00:58:20,450 --> 00:58:21,897
It's their doing.
415
00:58:22,504 --> 00:58:24,084
The ghosts.
416
00:58:25,902 --> 00:58:29,439
Oh, my God!
They move air! Understand?
417
00:58:29,806 --> 00:58:31,919
They cause something like an explosion.
418
00:58:32,466 --> 00:58:34,799
- Let's ask what they want.
- They don't speak.
419
00:58:35,186 --> 00:58:39,959
I think they spoke at Jutka's.
They want to speak, it appears.
420
00:58:40,124 --> 00:58:43,697
- They could kill us like Tibor.
- But they didn't.
421
00:58:44,054 --> 00:58:45,856
They wanted to talk to us...
422
00:58:46,463 --> 00:58:47,959
but we can't understand.
423
00:58:48,417 --> 00:58:50,719
That woman heard them, too.
424
00:58:51,481 --> 00:58:53,732
We'll record them with a phonograph.
425
00:58:54,177 --> 00:58:56,559
We will get
pictures and ghost voices.
426
00:59:03,241 --> 00:59:05,039
They're here too.
427
00:59:11,671 --> 00:59:15,584
The ghosts seem to be attracted to the dead.
428
00:59:24,244 --> 00:59:25,934
Mein Gott!
429
00:59:26,490 --> 00:59:28,159
There are tons of them!
430
01:00:14,015 --> 01:00:17,515
Thank you.
Help me put it down.
431
01:01:06,280 --> 01:01:08,732
- What are you doing?
- I'll record them.
432
01:01:09,378 --> 01:01:10,278
You see?
433
01:01:11,704 --> 01:01:16,075
The diaphragm vibrates from the influence of
sound, and the needle scratches the cylinder.
434
01:01:16,207 --> 01:01:20,624
When I press this switch, everything is saved
and the vibrations are played.
435
01:01:21,491 --> 01:01:23,306
This is how the sound is made.
436
01:01:23,790 --> 01:01:27,877
We'll have to fasten the phonograph to record.
437
01:01:33,830 --> 01:01:34,883
Maybe this?
438
01:01:38,543 --> 01:01:39,662
Perfect.
439
01:01:55,899 --> 01:01:57,225
Wait here.
440
01:02:09,971 --> 01:02:11,344
What's that?
441
01:02:14,509 --> 01:02:17,414
You are the scariest girl.
442
01:02:18,133 --> 01:02:19,067
What's that?
443
01:02:21,320 --> 01:02:22,635
Pinhole camera.
444
01:02:23,255 --> 01:02:26,092
Through this little hole,
the light enters,
445
01:02:26,178 --> 01:02:29,095
and creates a picture on the inside wall.
446
01:02:29,383 --> 01:02:30,562
We'll see.
447
01:02:34,639 --> 01:02:35,715
Here...
448
01:02:36,677 --> 01:02:39,088
We have to come back
before dawn for this.
449
01:02:39,287 --> 01:02:42,279
- I'm cold.
- Yes, it's very cold in here.
450
01:02:48,835 --> 01:02:51,314
Wine from Marcsa.
451
01:03:06,503 --> 01:03:08,516
This is your story, isn't it?
452
01:03:10,875 --> 01:03:11,962
What story?
453
01:03:12,775 --> 01:03:16,154
You came back from the Underworld,
not that old man.
454
01:03:18,062 --> 01:03:19,196
Yes.
455
01:03:32,461 --> 01:03:35,599
- You look dead.
- He told me the same.
456
01:03:35,913 --> 01:03:38,293
It was either a grenade
or a mine explosion.
457
01:03:39,035 --> 01:03:40,482
What happened next?
458
01:03:41,588 --> 01:03:43,041
I don't know.
459
01:03:44,378 --> 01:03:48,399
He says he pulled me out of the crater.
There was water all around.
460
01:03:48,627 --> 01:03:51,799
He saw me among the dead.
Still alive.
461
01:03:53,346 --> 01:03:55,238
My aunt told me the same.
462
01:03:55,637 --> 01:03:56,943
What?
463
01:03:57,478 --> 01:04:00,092
She knew I was still alive.
464
01:04:00,439 --> 01:04:04,797
I was choking. I was trapped.
She pulled me out.
465
01:04:05,302 --> 01:04:06,674
I did not cry.
466
01:04:07,276 --> 01:04:10,922
She shook me for a long time
to warm my blood.
467
01:04:11,987 --> 01:04:13,928
Then I cried.
468
01:04:15,834 --> 01:04:19,291
Sometimes, my aunt regrets that
she brought me back to life by force.
469
01:04:19,692 --> 01:04:21,880
She thinks it was a bad decision.
470
01:04:23,129 --> 01:04:25,133
But I think it was okay.
471
01:04:28,639 --> 01:04:31,595
You don't remember anything, either?
472
01:04:32,795 --> 01:04:36,405
How did it feel to be there?
473
01:04:38,744 --> 01:04:40,544
I remember something.
474
01:04:41,971 --> 01:04:44,358
What the old man says...
475
01:04:45,298 --> 01:04:47,052
about the floating figure...
476
01:04:47,811 --> 01:04:49,120
he heard that from me.
477
01:04:50,074 --> 01:04:53,548
He embellishes to interest people, but I
remember something else he doesn't know.
478
01:04:55,401 --> 01:05:00,935
So you... didn't come back just for me?
You came back for yourself too.
479
01:05:01,213 --> 01:05:03,728
For you and for myself.
480
01:05:16,611 --> 01:05:18,143
Move! Move!
481
01:05:18,200 --> 01:05:20,578
- Hurry!
- What are you doing out there?
482
01:05:20,760 --> 01:05:24,936
Close the door, it's cold!
Lacika, your mom will be angry!
483
01:07:00,657 --> 01:07:01,840
They are here!
484
01:09:35,317 --> 01:09:36,957
They're under us!
485
01:11:14,862 --> 01:11:16,775
Don't leave!
486
01:11:22,423 --> 01:11:23,973
I'm scared.
487
01:11:36,163 --> 01:11:37,391
Nothing...
488
01:11:44,559 --> 01:11:45,799
No one's here.
489
01:11:49,919 --> 01:11:52,057
Wait here, I'll get the camera.
490
01:13:08,569 --> 01:13:11,713
Are you still there? Go away!
491
01:13:13,490 --> 01:13:16,083
Speak up if you can hear me!
492
01:13:16,943 --> 01:13:20,102
Tell us what to do! What do you want?
493
01:13:20,335 --> 01:13:22,630
Why are you hurting people?
494
01:13:23,798 --> 01:13:25,636
We want to help!
495
01:13:28,515 --> 01:13:29,921
They're gone.
496
01:13:30,333 --> 01:13:32,445
Don't ruin the tracks!
497
01:13:34,259 --> 01:13:36,471
There are no tracks here.
498
01:13:47,519 --> 01:13:48,959
What was that?
499
01:13:49,865 --> 01:13:53,463
- I'm going to get my stuff.
- Would you like help?
500
01:13:53,663 --> 01:13:55,076
Take a break.
501
01:14:11,658 --> 01:14:13,558
- Good morning.
- Good morning.
502
01:14:14,531 --> 01:14:18,079
- I'd like to take a bath.
- I'm just heating up the water.
503
01:14:26,606 --> 01:14:27,773
Thank you.
504
01:15:11,891 --> 01:15:12,919
Go back!
505
01:15:19,650 --> 01:15:20,599
One more time.
506
01:15:31,508 --> 01:15:32,839
There's nothing here.
507
01:15:33,913 --> 01:15:35,199
And this?
508
01:15:35,948 --> 01:15:37,359
It could be anything.
509
01:15:43,728 --> 01:15:45,479
I'll go get the photos.
510
01:16:06,271 --> 01:16:08,938
They're here! They're in the pictures!
511
01:16:09,137 --> 01:16:13,119
- I can't hear you!
- One of the photos! Wait, it's almost done!
512
01:16:23,300 --> 01:16:26,933
...take me to the graaaaaave...
513
01:16:27,086 --> 01:16:28,308
Tomás!
514
01:16:28,908 --> 01:16:29,879
Voices!
515
01:16:30,595 --> 01:16:32,729
It spins too fast! Listen!
516
01:16:33,182 --> 01:16:34,679
I can't hear you!
What's that?
517
01:16:35,055 --> 01:16:36,839
I can't hear it clearly!
518
01:16:37,174 --> 01:16:38,839
Wait! The photo!
519
01:16:40,323 --> 01:16:41,974
Turn it off for a bit!
520
01:16:46,187 --> 01:16:47,999
It is impossible.
521
01:16:49,640 --> 01:16:52,359
- And here?
- They look like that.
522
01:16:57,608 --> 01:16:58,727
Look!
523
01:16:59,459 --> 01:17:01,439
They are with the twins.
524
01:17:04,706 --> 01:17:06,720
What's the boy got on his forehead?
525
01:17:07,268 --> 01:17:10,001
He fell into an ice hole in the lake.
526
01:17:10,108 --> 01:17:11,079
When?
527
01:17:11,748 --> 01:17:18,175
I don't know. My aunt forbade me to go there.
She was scared the same would happen to me.
528
01:17:18,302 --> 01:17:21,385
- What happened to him?
- I think they got him out.
529
01:17:21,640 --> 01:17:23,919
You can only get there with a ladder.
530
01:17:25,897 --> 01:17:28,439
The boy has been silent ever since.
531
01:17:29,712 --> 01:17:31,319
And the photo?
532
01:17:35,871 --> 01:17:37,571
What is this black streak?
533
01:17:37,731 --> 01:17:39,079
I don't know.
534
01:17:40,567 --> 01:17:42,070
What about those voices?
535
01:17:42,280 --> 01:17:45,312
Listen! You need to slow down.
536
01:17:49,426 --> 01:17:53,909
...take.... graaaaave...
537
01:17:59,434 --> 01:18:00,860
Tomás...
538
01:18:01,047 --> 01:18:03,079
...take me to my grave...
539
01:18:03,121 --> 01:18:06,141
Tomás... take me to my grave...
540
01:18:06,367 --> 01:18:08,576
Take me to my grave...
541
01:18:08,776 --> 01:18:10,289
Tomás...
542
01:18:10,457 --> 01:18:11,719
Tomás...
543
01:18:21,753 --> 01:18:22,999
Do you know something?
544
01:18:23,066 --> 01:18:25,839
The photographer took
pictures of the ghosts.
545
01:18:27,780 --> 01:18:29,439
He recorded their voices as well.
546
01:18:30,373 --> 01:18:32,919
- Is there a lot of them?
- Yes.
547
01:18:33,484 --> 01:18:36,299
- Is it our relatives?
- It's someone else.
548
01:18:36,559 --> 01:18:40,759
I knew it wasn't them.
They wouldn't hurt us.
549
01:18:41,015 --> 01:18:43,712
- What do they want?
- We don't know.
550
01:18:43,999 --> 01:18:47,264
But Tomás will find out.
He will talk to them.
551
01:18:47,407 --> 01:18:49,502
- How?
- I've told you everything I know.
552
01:19:08,049 --> 01:19:09,679
It was my house after all.
553
01:19:23,492 --> 01:19:24,832
Good morning.
554
01:19:25,532 --> 01:19:27,426
Aren't you cold, auntie?
555
01:19:43,198 --> 01:19:44,685
It's blood.
556
01:20:19,773 --> 01:20:21,046
Hello!
557
01:20:22,131 --> 01:20:23,720
Is anyone there?
558
01:20:31,375 --> 01:20:32,279
Hello!
559
01:20:32,996 --> 01:20:33,959
Anyone there?
560
01:20:59,824 --> 01:21:01,844
Erzsi! Erzsi!
561
01:21:06,341 --> 01:21:08,383
Oh, my God!
562
01:21:15,748 --> 01:21:18,104
I knew you would bring trouble!
563
01:21:18,224 --> 01:21:20,657
May God forgive us!
Let us pray!
564
01:21:20,833 --> 01:21:23,738
The German made them angry!
Let's get out of here!
565
01:21:23,895 --> 01:21:25,445
What happened?
566
01:21:35,767 --> 01:21:36,799
Come on!
567
01:22:37,018 --> 01:22:38,879
Oh, my God!
568
01:23:12,022 --> 01:23:13,719
Get away, Satan!
569
01:23:13,761 --> 01:23:16,035
Leave the souls alone!
570
01:23:16,378 --> 01:23:20,359
Bad spirits, go away!
May God protect us!
571
01:23:20,774 --> 01:23:23,279
Go back to the Underworld!
572
01:23:23,522 --> 01:23:25,839
Lord, show the way
for these lost souls!
573
01:23:26,667 --> 01:23:28,999
Deliver us from evil!
574
01:23:29,181 --> 01:23:31,744
Go back to Hell!
575
01:23:32,089 --> 01:23:33,519
Give us peace!
576
01:23:34,148 --> 01:23:35,239
Let us all pray!
577
01:23:36,709 --> 01:23:39,095
- God!
- Let us pray!
578
01:23:39,189 --> 01:23:41,281
- God, have mercy!
- Give us peace!
579
01:23:41,422 --> 01:23:43,599
Go back to Hell!
580
01:23:43,789 --> 01:23:45,599
Let us all pray to God!
581
01:23:45,853 --> 01:23:48,119
Let us all pray to God!
582
01:23:48,273 --> 01:23:50,478
Let us all pray to God!
583
01:25:03,366 --> 01:25:04,900
Auntie!
584
01:25:10,893 --> 01:25:13,709
Take me to my grave!
585
01:25:14,150 --> 01:25:15,439
Tomás!
586
01:25:15,480 --> 01:25:19,012
Take me to my grave!
Take me to my grave!
587
01:25:19,269 --> 01:25:21,199
Auntie! Auntie!
588
01:25:21,800 --> 01:25:23,079
Auntie!
589
01:25:23,160 --> 01:25:24,519
Auntie!
590
01:25:40,993 --> 01:25:44,333
To the church!
Everybody get to the church!
591
01:26:30,284 --> 01:26:35,993
You will give in to the spirits!
592
01:26:55,032 --> 01:26:56,966
Anna, where are you?
593
01:26:59,596 --> 01:27:00,642
Don't open it!
594
01:27:00,903 --> 01:27:02,862
- Let me out!
- No!
595
01:27:03,246 --> 01:27:04,202
No!
596
01:27:11,540 --> 01:27:12,951
Let him out!
597
01:27:13,060 --> 01:27:15,787
- Let me out! Let me out!
- Don't open it!
598
01:28:02,941 --> 01:28:03,841
Anna!
599
01:28:04,667 --> 01:28:05,679
Tomás!
600
01:28:20,403 --> 01:28:21,911
Auntie!
601
01:28:22,764 --> 01:28:24,064
Auntie!
602
01:28:24,891 --> 01:28:26,130
Anna!
603
01:28:32,540 --> 01:28:36,920
- Your aunt will die. She's already dying.
- The ghosts have possessed Anna.
604
01:28:38,120 --> 01:28:39,922
- Anna!
- Anna!
605
01:28:47,980 --> 01:28:52,039
Look at me! They will leave you alone.
I promise.
606
01:28:52,572 --> 01:28:54,540
Your aunt is dying.
607
01:29:02,337 --> 01:29:03,759
Auntie!
608
01:29:04,341 --> 01:29:07,759
Auntie will take them with her
to the Underworld!
609
01:29:07,958 --> 01:29:10,159
She'll show them the way!
Understand?
610
01:29:10,566 --> 01:29:15,539
They need the dying! Like me, Anna,
the twin, the judge!
611
01:29:15,760 --> 01:29:18,746
They go away with the dying!
Let's draw them all here.
612
01:29:18,871 --> 01:29:19,860
How?
613
01:29:19,955 --> 01:29:24,424
We'll bring the unburied here.
The unburied dead attract the ghosts.
614
01:29:26,046 --> 01:29:29,111
Bring every one! I will stay with Anna.
615
01:29:49,592 --> 01:29:50,599
I can't.
616
01:29:59,646 --> 01:30:03,389
- Bring the dead here!
- Did you hear me? Let's go!
617
01:30:03,594 --> 01:30:05,786
You opened the door
to the Devil!
618
01:30:05,840 --> 01:30:08,439
- You are cursed!
- Get out of here!
619
01:30:09,599 --> 01:30:12,033
Hurry! Auntie is barely breathing!
620
01:30:17,887 --> 01:30:19,628
We're going to die!
621
01:30:21,807 --> 01:30:23,180
Hurry!
622
01:30:37,148 --> 01:30:40,079
- Where are you taking them?!
- They'll help us.
623
01:30:44,578 --> 01:30:46,675
- I'm not going in there.
- Me neither.
624
01:30:51,535 --> 01:30:52,744
Move!
625
01:31:10,294 --> 01:31:11,349
Come out!
626
01:31:11,633 --> 01:31:13,615
- It's not all of them!
- Go!
627
01:31:16,796 --> 01:31:19,519
- Let her go!
- Get me out of here!
628
01:31:21,543 --> 01:31:23,546
Don't leave me!
629
01:31:42,230 --> 01:31:44,119
Get back!
630
01:32:55,786 --> 01:32:57,709
What are you doing?!
631
01:36:05,412 --> 01:36:08,559
You will lead us to the other side!
632
01:37:46,160 --> 01:37:47,448
Help me!
633
01:37:55,627 --> 01:37:57,434
Marcsa, be careful!
634
01:41:41,335 --> 01:41:42,756
No!
635
01:42:20,661 --> 01:42:22,382
Don't die!
636
01:42:23,581 --> 01:42:24,734
Get up!
637
01:42:39,380 --> 01:42:40,759
Get up!
638
01:43:05,436 --> 01:43:07,202
Don't die!
639
01:46:36,066 --> 01:46:38,879
- Have you ever been to this village?
- No.
42896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.