All language subtitles for making-of-stewardesses-6395-1080p_full_mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:25,440
Oui. En
2
00:00:25,440 --> 00:00:27,640
route pour Ibiza.
3
00:00:30,520 --> 00:00:34,000
Trois. Du.
4
00:00:55,280 --> 00:00:56,560
Bonjour Hervé Bodilis.
5
00:00:56,560 --> 00:01:00,960
J'ai réalisé le film Hôtesses de l'air
et on va passer un peu de temps ensemble
6
00:01:01,000 --> 00:01:02,200
pour en parler.
7
00:01:16,720 --> 00:01:20,360
Une hĂ´tesse de l'air affirme
que je voulais le faire
8
00:01:20,360 --> 00:01:23,800
depuis très longtemps, depuis deux ans
et j'avais écrit pour Claire
9
00:01:23,800 --> 00:01:24,920
Castel.
10
00:01:38,800 --> 00:01:42,800
Cela va nous donner du rêve, j'espère
11
00:01:43,880 --> 00:01:46,040
assez belle comme ça.
12
00:01:46,280 --> 00:01:49,480
VoilĂ , t'as pas raison,
Machin est toute une hĂ´tesse de l'air.
13
00:01:49,680 --> 00:01:53,440
Donc il y a les personnages
qui sont construits ici avec cet avion lĂ
14
00:01:53,440 --> 00:01:53,840
aujourd'hui.
15
00:01:53,840 --> 00:01:56,000
Donc c'est très important
de revenir sur la journée d'aujourd'hui,
16
00:01:56,280 --> 00:01:58,480
sur nos personnages. Et en plus,
17
00:01:59,520 --> 00:02:02,320
si les mecs, ils achètent un film
18
00:02:02,320 --> 00:02:05,840
avec des hĂ´tesses de l'air, c'est aussi
pour les voir baiser dans un avion.
19
00:02:05,840 --> 00:02:07,600
HĂ´tesses de l'air, on a besoin
20
00:02:08,720 --> 00:02:09,680
de passer
21
00:02:10,960 --> 00:02:12,400
Ă une autre histoire.
22
00:02:12,400 --> 00:02:15,880
C'est quoi ton rĂ´le mec dans ce film?
23
00:02:16,160 --> 00:02:17,960
Je suis pilote je pense.
24
00:02:17,960 --> 00:02:20,640
Des pilotes, je pense pas des notions.
25
00:02:21,200 --> 00:02:22,960
Aucune, aucune.
26
00:02:22,960 --> 00:02:24,640
Tu t'y connais en hĂ´tesse de l'air?
27
00:02:24,640 --> 00:02:26,120
Oui, il n'y a pas de soucis.
28
00:02:26,120 --> 00:02:30,520
L'histoire du film, c'est une histoire
qui tourne autour de Claire Claire.
29
00:02:30,560 --> 00:02:34,360
C'est une hĂ´tesse de l'air qui travaille
pour une compagnie de jets privés
30
00:02:34,360 --> 00:02:39,520
et se fait larguer par son mec,
donc un peu triste, un peu
31
00:02:39,840 --> 00:02:42,560
comme le sont les femmes chaque fois
qu'elles se font larguer par leur mec.
32
00:02:42,560 --> 00:02:45,960
Et il y a une petite nana
qui est sa copine, hĂ´tesse de l'air aussi.
33
00:02:45,960 --> 00:02:46,920
Qui est Lola rĂŞve?
34
00:02:46,920 --> 00:02:49,360
Tout le zoo est dans un rapport
assez sympa.
35
00:02:49,920 --> 00:02:53,440
Et Lola, c'est plutĂ´t une nana
un peu libérée.
36
00:02:53,840 --> 00:02:58,360
On est donc vont, lors d'un vol Lola
lui dire Ecoute, il y a quelques jours
37
00:02:58,720 --> 00:03:03,280
Ă Ibiza, en escale reste lĂ bas ,
je te rejoins et on va faire la fĂŞte.
38
00:03:10,320 --> 00:03:13,000
Ce qui fait quand mĂŞme
39
00:03:13,000 --> 00:03:16,560
un chiffre estimé
40
00:03:16,760 --> 00:03:18,760
porté par
41
00:03:19,080 --> 00:03:22,600
étiquette Get Up,
42
00:03:24,560 --> 00:03:26,600
c'est le Bollinger.
43
00:03:26,600 --> 00:03:30,440
C'est une amorce lente, fonctionnelle
ensuite en changeant les rapport en amont.
44
00:03:30,640 --> 00:03:32,880
C'est clair
qu'il sera l'amorce avant qui est
45
00:03:34,760 --> 00:03:36,800
celle du.
46
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
Dans ce cas.
47
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
Ils se battent
48
00:03:43,120 --> 00:03:45,320
pour ĂŞtre parmi eux, mais ce n'est pas un.
49
00:03:46,640 --> 00:03:48,880
Je dirais que comme ça,
alors qu'il est dans mon lit.
50
00:03:53,320 --> 00:03:54,240
Alors qu'est ce qui se passe?
51
00:03:54,240 --> 00:03:56,400
Internet ado?
52
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
Franchement, je le trouve dans le lit
avec une autre fille.
53
00:03:59,160 --> 00:04:02,040
Il me dit que ça compte pas,
que ça veut rien dire.
54
00:04:02,040 --> 00:04:04,920
LĂ , je pense que j'en ai marre.
55
00:04:06,000 --> 00:04:07,080
Tu sais quoi?
56
00:04:07,080 --> 00:04:09,360
On va s'arranger
toutes les deux parties Ă Ibiza.
57
00:04:09,360 --> 00:04:11,680
Tu en as quel demain? Je te rejoins.
58
00:04:11,680 --> 00:04:14,800
On prend un vol toutes les deux,
on va te faire un week end Ă trois.
59
00:04:14,800 --> 00:04:15,920
C'est sympa avec votre moitié.
60
00:04:15,920 --> 00:04:19,080
À Château-Rouge, un hôtel 4.0.
61
00:04:20,840 --> 00:04:23,720
J'ai téléphoné à Claire un peu
avant le tournage des écoutes.
62
00:04:23,720 --> 00:04:24,400
On a tourné.
63
00:04:24,400 --> 00:04:26,520
Moi, je vois bien Mike en rĂ´le principal.
64
00:04:27,760 --> 00:04:29,840
C'est génial, j'ai jamais tourné avec.
65
00:05:29,280 --> 00:05:30,880
Le coach.
66
00:05:46,880 --> 00:05:49,800
OK et encore une.
67
00:05:58,160 --> 00:06:00,800
Toi, tu peux te mettre comme ça et toi
68
00:06:01,840 --> 00:06:03,920
avec ta tenue, comme ça.
69
00:06:05,040 --> 00:06:08,560
Dans la deuxième scène du film,
il faut que ça se passe dans un avion.
70
00:06:08,920 --> 00:06:12,000
On est à l'aéroport,
on a l'air Castel qui attend
71
00:06:12,240 --> 00:06:14,920
son avion, que son passager arrive.
72
00:06:15,320 --> 00:06:18,240
Et le passager, il y a une voiture
qui arrive, sort de la voiture
73
00:06:18,240 --> 00:06:21,520
Michelangelo Ă deux, puis truffe.
74
00:06:21,520 --> 00:06:25,480
Et parce que c'est très facile de smasher
haut et bas.
75
00:06:25,520 --> 00:06:26,840
Absolument.
76
00:06:28,120 --> 00:06:31,160
Tessa est comme ça.
77
00:06:31,160 --> 00:06:33,240
Moi, j'aime bien ce Noir.
78
00:06:33,240 --> 00:06:36,320
Je fais une comédie ou je conduis
une voiture, mais on voit que le haut
79
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
et le bas,
80
00:06:41,920 --> 00:06:43,280
j'essaie de trouver un axe
81
00:06:43,280 --> 00:06:46,120
intéressant pour mettre ma caméra.
82
00:06:46,120 --> 00:06:47,720
Je pense qu'ici.
83
00:07:03,320 --> 00:07:05,920
Qui rĂŞve les yeux verts.
84
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
Mais voilĂ ,
il en manque ses deux filles de lait
85
00:07:11,880 --> 00:07:16,200
dans un jet privé
ou Claire va ĂŞtre hĂ´tesse.
86
00:07:16,400 --> 00:07:21,040
Il va vouloir la faire participer
à ses ébats qu'elle ne va pas vouloir.
87
00:07:22,080 --> 00:07:24,640
Et par contre
ils reprennent le mĂŞme vol au retour.
88
00:07:24,680 --> 00:07:29,200
Et lĂ , c'est une autre histoire autour
de Godard chez qui vous vous embrassez.
89
00:07:29,840 --> 00:07:31,440
Toi, tu vas caresser le mec.
90
00:07:31,440 --> 00:07:36,680
En clair, c'est Isidore qui dit
Excusez moi, mais le pilote m'attend.
91
00:07:36,680 --> 00:07:39,360
Excusez moi,
le pilote, le pilote m'appelait.
92
00:07:39,960 --> 00:07:41,320
Vous partez ou vous allez?
93
00:07:41,320 --> 00:07:43,440
C'est quoi?
La destination de cet avion part Ă Ibiza?
94
00:07:43,760 --> 00:07:45,240
Partez Ă Ibiza.
95
00:07:45,280 --> 00:07:47,920
Est ce qu'on va Ă Ibiza? Oui,
96
00:07:49,120 --> 00:07:50,880
c'est super.
97
00:07:52,720 --> 00:08:04,960
Infractions. Oh!
98
00:08:12,520 --> 00:08:13,440
C'est Ă toi.
99
00:08:15,960 --> 00:08:16,400
Pour.
100
00:08:59,800 --> 00:09:01,880
Reprends ta position.
101
00:09:01,920 --> 00:09:03,320
Oh oh!
102
00:09:03,320 --> 00:09:13,920
Oh oui, oh oh! Oh!
103
00:09:13,920 --> 00:09:27,000
Oh! Oh! Oh!
104
00:09:29,520 --> 00:09:30,160
Encore
105
00:09:31,200 --> 00:09:33,320
que tu vas me tuer.
106
00:09:33,760 --> 00:09:35,640
Non, ce n'est pas mon genre.
107
00:09:50,280 --> 00:09:52,880
J'en ai tout le monde Ă Ibiza.
108
00:09:53,000 --> 00:09:55,080
En fait, il y en a fait l'aéroport
109
00:09:56,080 --> 00:09:59,480
avec le jet privé
et les gens qui embarquent.
110
00:10:00,200 --> 00:10:02,920
Et donc je suis content
parce que j'ai eu un temps gris.
111
00:10:03,320 --> 00:10:06,400
J'espère que quand on va arriver,
on a un temps très ensoleillé
112
00:10:06,960 --> 00:10:09,880
et ça fera le contraste avec l'avion
qui qui se pose
113
00:10:09,880 --> 00:10:13,000
et qui arrive au soleil
114
00:10:13,000 --> 00:10:15,360
en route pour Ibiza.
115
00:10:53,680 --> 00:10:56,640
Nous allons faire un petit sénat
au restaurant
116
00:10:56,640 --> 00:10:58,840
scolaire Ă la fin du mois.
117
00:10:58,840 --> 00:11:01,880
On va tomber
118
00:11:02,680 --> 00:11:03,760
Ă plat.
119
00:11:05,200 --> 00:11:07,840
C'est la première comédie à Ibiza.
120
00:11:07,840 --> 00:11:11,160
Après une comédie, oui, vous voyez,
vous êtes déjà venu ici.
121
00:11:11,560 --> 00:11:14,120
Jamais, non, jamais.
Et alors? Comme c'est notre rĂŞve.
122
00:11:35,440 --> 00:11:36,920
On peut se poser au biseau,
123
00:11:36,920 --> 00:11:40,680
Ă la brioche avec une pointe.
124
00:11:47,840 --> 00:11:50,280
Il faut remonter à l'atmosphère de
125
00:11:52,960 --> 00:11:55,560
cet épisode,
126
00:11:56,120 --> 00:11:58,320
lui qui fait.
127
00:12:45,280 --> 00:12:48,880
Aujourd'hui,
on voit une petite ville fort sympathique,
128
00:12:48,880 --> 00:12:51,400
le Mike milliardaire
qui, après Michel Prier,
129
00:12:51,480 --> 00:12:54,000
a rencontré les filles dans une soirée
Iron Man.
130
00:12:54,000 --> 00:12:57,360
Tout le monde
y va emmener tout le monde ici.
131
00:13:11,920 --> 00:13:12,640
La première.
132
00:13:17,240 --> 00:13:18,680
Ce qui est très intéressant avec Lola.
133
00:13:18,680 --> 00:13:23,080
Lola, c'est une fille qui est jeune
et elle a cette capacité à pouvoir
134
00:13:23,440 --> 00:13:26,480
rentrer dans tous les personnages,
généralement une fille qui est jeune.
135
00:13:26,480 --> 00:13:29,320
On pourrait croire qu'on va nous jouer
136
00:13:29,960 --> 00:13:33,200
plutôt des rôles de filles de son âge
137
00:13:33,680 --> 00:13:37,960
et que dès qu'elle rentre
dans l'uniforme de ce chignon,
138
00:13:38,560 --> 00:13:42,200
on retrouve qu'elle est
complètement crédible en hôtesse de l'air.
139
00:13:43,040 --> 00:13:46,640
Surtout avec ce sourire,
parce que, à la lumière que je veux,
140
00:13:47,000 --> 00:13:49,680
on va peut être le moins, ça va aller
141
00:13:50,640 --> 00:13:52,600
et ça me donne envie de nager toute cette.
142
00:13:52,600 --> 00:13:55,280
Ouais, ça tombe bien, je te pécho.
143
00:13:55,280 --> 00:13:57,800
Tu vas
144
00:13:57,800 --> 00:14:00,720
me parler des choses que vous aviez dĂ©jĂ
145
00:14:02,640 --> 00:14:03,080
fait.
146
00:14:03,520 --> 00:14:05,560
Un super avant tout.
147
00:14:05,680 --> 00:14:08,680
Ce que j'avais pour moi
est très clairement
148
00:14:09,040 --> 00:14:12,000
dit dans ta tĂŞte
toi pauv, je pars deux jours qui?
149
00:14:12,000 --> 00:14:13,880
J'espère que c'est ce qui me plaît.
150
00:14:13,880 --> 00:14:17,360
Donc Ă ce moment lĂ ,
tu commences à caresser tout ça.
151
00:14:17,360 --> 00:14:20,920
Il faut que ça pique, propose et toi t'as
le sourire, c'est ton mec.
152
00:14:20,920 --> 00:14:22,760
Et oui, tu me contentes
153
00:14:24,080 --> 00:14:25,480
déjà au téléphone
154
00:14:25,520 --> 00:14:30,120
et je voulais savoir
Ă quel point j'avais fait
155
00:14:31,520 --> 00:14:31,840
un bac.
156
00:14:31,840 --> 00:14:34,600
En ce moment, ça sort sans escale.
157
00:14:35,440 --> 00:14:38,440
Nous, on a démontré à la jeunesse.
158
00:14:38,840 --> 00:14:42,160
Je pense qu'ils vont vouloir rester,
faire la fĂŞte
159
00:14:42,440 --> 00:14:43,360
à l'école.
160
00:14:43,560 --> 00:14:47,600
Et pour la petite anecdote,
c'est Lola qui m'a dit Ecoute, moi,
161
00:14:47,600 --> 00:14:50,880
j'ai envie de tourner avec Sean,
je n'ai aucun problème.
162
00:14:50,880 --> 00:14:54,520
Il y a deux garçons très gentils, mais ça,
je m'en fous qui soit très gentil.
163
00:14:54,520 --> 00:14:55,680
Moi, ce qui m'intéresse, c'est
164
00:14:55,680 --> 00:14:57,960
la taille de son sexe
et j'ai envie de travailler avec lui.
165
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Donc j'ai fait plaisir.
166
00:15:00,000 --> 00:15:01,520
Donc ils ont travaillé tous les deux
ensemble.
167
00:15:01,520 --> 00:15:03,520
Ça s'est très bien passé
et Lola a pris beaucoup,
168
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
beaucoup de plaisir pendant cette scène.
169
00:15:05,400 --> 00:15:06,800
C'était un vrai plaisir de la tournée.
170
00:15:47,520 --> 00:16:28,800
Action. En.
171
00:16:35,120 --> 00:16:37,800
Il doit pouvoir.
172
00:16:39,600 --> 00:16:42,960
Soit pour sa culture.
173
00:16:45,200 --> 00:16:47,880
Qu'est ce qu'il fait
la fonctionnaire fédérale?
174
00:16:47,880 --> 00:16:50,920
Je vais m'apprĂŞtais
à prendre un petit bain pour me détendre.
175
00:16:51,640 --> 00:16:53,840
Vu mer, on peut rester avec ça.
176
00:16:54,240 --> 00:16:55,200
Oui, bien sûr.
177
00:16:55,200 --> 00:16:57,280
Allez, c'est parti!
178
00:17:01,920 --> 00:17:03,960
J'étais content d'être ici.
179
00:17:04,280 --> 00:17:06,520
Ce regard, c'est quoi?
180
00:17:06,520 --> 00:17:08,920
Il fait beau chez mon ami Claire.
181
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Tout va bien.
182
00:17:18,160 --> 00:17:18,640
MĂŞme.
183
00:17:43,080 --> 00:17:44,880
C'est une espèce
184
00:17:46,400 --> 00:17:49,560
de sociologie.
185
00:17:55,760 --> 00:17:57,560
Allez, on y va.
186
00:18:00,000 --> 00:18:00,600
We! Allez, allez, allez!
187
00:18:00,840 --> 00:18:01,600
Allez
188
00:18:05,920 --> 00:18:07,840
tout le monde couper
189
00:18:08,160 --> 00:18:11,040
ici, on a du reste ici.
190
00:18:11,120 --> 00:18:13,320
L'odeur des boîtes noires.
191
00:18:13,360 --> 00:18:14,320
On est là comme ça.
192
00:18:14,320 --> 00:18:18,320
Quand vous sortez,
je vois la porte du métro rouge vers soi.
193
00:18:18,360 --> 00:18:20,640
On les a fait dans une discothèque
194
00:18:20,640 --> 00:18:23,360
en train de quitter la discothèque
et de rouler dans le bizarre, donc
195
00:18:24,440 --> 00:18:27,000
en train d'arriver Ă la villa de Mike.
196
00:18:32,440 --> 00:18:35,760
Donc très mal
197
00:18:36,560 --> 00:18:38,880
Ă l'aise.
198
00:18:41,160 --> 00:18:46,080
Et. Tu ne vas pas dire du champagne?
199
00:18:46,080 --> 00:18:47,560
Qu'est ce que c'est?
200
00:18:47,560 --> 00:18:50,960
Cette marque superbe maintenant montre moi
tu habites s'il te plait, non?
201
00:18:51,520 --> 00:18:52,800
Vous vous ĂŞtes tous connus en boite.
202
00:18:52,800 --> 00:18:56,680
Vous arrivez, vous vous embrasser,
tu lui enlève son haut et toi t'es à fond
203
00:18:56,680 --> 00:18:58,160
sur la nana Ă la attaquez.
204
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
Vous vous êtes bourré?
205
00:19:00,280 --> 00:19:03,080
Vous voulez vous faire les fils d'acquérir
206
00:19:03,360 --> 00:19:05,720
des denrées alimentaires et.
207
00:19:17,200 --> 00:19:17,760
l'Union.
208
00:19:21,920 --> 00:19:24,680
Pour ses concurrents,
209
00:19:25,000 --> 00:19:27,040
de taille souvent.
210
00:19:41,080 --> 00:19:41,600
Rouge
211
00:19:41,600 --> 00:19:47,360
assure Ă .
212
00:20:04,160 --> 00:20:07,800
Tu es port.
213
00:20:08,480 --> 00:20:11,040
Non parce explique
214
00:20:11,440 --> 00:20:15,200
qu'il n'est pas. Thé.
215
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
Par tous les temps,
216
00:20:27,040 --> 00:20:30,400
puisque les émotions de tout le monde,
toutes les autres, captivent.
217
00:20:30,760 --> 00:20:33,520
Et comme il se passe six choses
ainsi qu'on
218
00:20:33,520 --> 00:20:36,840
peut trois fois toute l'équipe,
ça fait six.
219
00:20:38,080 --> 00:20:40,320
C'est qu'il y a un an,
parce que si c'est trop mélangé,
220
00:20:40,320 --> 00:20:42,120
les gens ne comprennent
pas de qui se fait baiser.
221
00:20:43,440 --> 00:20:46,280
On est sur une feuille, on ne peut pas
passer d'une fille à l'autre comme ça.
222
00:20:46,560 --> 00:20:49,800
Je coupe l'envie du mec qui fait un truc
223
00:20:50,160 --> 00:20:52,400
et maintenant du soulagement.
224
00:20:55,680 --> 00:20:57,320
Mais comme.
225
00:21:03,320 --> 00:21:05,520
Les grands.
226
00:21:11,280 --> 00:21:15,640
Mal Ă l'aise par
227
00:21:18,480 --> 00:21:21,120
rapport aux réalités de la première moitié
228
00:21:22,840 --> 00:21:25,080
du. Parler serait la meilleure.
229
00:21:25,080 --> 00:21:28,400
Ça fait vraiment local,
alors il connaît son prénom.
230
00:21:28,400 --> 00:21:31,120
C'est bien
231
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
comme ça.
232
00:21:34,480 --> 00:21:36,000
C'est une grande professionnelle.
233
00:21:36,000 --> 00:21:37,720
Incroyable ça.
234
00:21:39,280 --> 00:21:40,840
Oui, mais.
235
00:21:40,880 --> 00:21:42,800
Mais pas.
236
00:21:47,520 --> 00:21:48,040
Comme.
237
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Le classement.
238
00:22:41,320 --> 00:22:42,080
Trois.
239
00:22:52,040 --> 00:22:55,480
Leur passion pour la moto
240
00:22:55,480 --> 00:22:58,040
réveille certains pour
241
00:22:59,440 --> 00:23:03,560
mieux se faire. Les.
242
00:23:17,400 --> 00:23:20,680
On va faire deux plans,
un lors de la conquĂŞte
243
00:23:20,760 --> 00:23:23,760
de la Mésopotamie à l'âge de fait,
tout en prenant
244
00:23:24,520 --> 00:23:27,000
trois plans de jolies.
245
00:23:27,000 --> 00:23:29,040
Et ensuite,
il vient de rejoindre directement.
246
00:23:51,160 --> 00:23:54,480
Sur toute la sonorisation et.
247
00:23:59,440 --> 00:24:01,400
Trois études.
248
00:24:22,160 --> 00:24:23,680
Ce qui est frappant.
249
00:24:29,920 --> 00:24:33,280
Tout en restant.
250
00:24:34,560 --> 00:24:36,720
Dans le cas du.
251
00:24:37,800 --> 00:25:01,400
Un brave. En.
252
00:25:47,800 --> 00:26:31,080
Si. OK.
253
00:26:31,400 --> 00:26:32,720
J'ai trouvé dans une tenue un peu
254
00:26:32,720 --> 00:26:36,680
légère chez toi
une culotte et un petit autour de toi.
255
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
Petit Ă petit,
les vĂŞtements d'hĂ´tesse de la classe
256
00:26:39,320 --> 00:26:42,040
que t'as un petit tee shirt,
un petit truc en retour.
257
00:26:42,360 --> 00:26:44,600
Je sais pas si t'as aucun T-shirt
258
00:26:45,920 --> 00:26:46,680
clair.
259
00:26:46,680 --> 00:26:48,120
Je viens d'apprendre un truc super.
260
00:26:48,120 --> 00:26:50,200
Cette femme n'a pas de T-shirt.
261
00:26:50,200 --> 00:26:53,160
Donc messieurs les fans, si vous voulez,
262
00:26:53,160 --> 00:26:56,240
je vous fais des tee shirt
comme vous le voyez, n'a pas de T-shirt.
263
00:26:56,280 --> 00:26:59,360
D'ailleurs, je vous invite Ă m'envoyer
des dessous de la lingerie
264
00:27:00,920 --> 00:27:02,760
que je mettrai dans les films.
265
00:27:02,760 --> 00:27:05,160
Jamais très clair avec la lingerie,
vous nous enverrez
266
00:27:06,280 --> 00:27:07,680
comme vous le la.
267
00:27:07,680 --> 00:27:10,920
On évolue en string
lorsque je fais culotte.
268
00:27:12,000 --> 00:27:12,880
Au début,
269
00:27:12,880 --> 00:27:16,800
j'étais un peu étonnée et le signe
un moment qui fait tuer.
270
00:27:16,800 --> 00:27:17,520
D'accord.
271
00:27:17,520 --> 00:27:21,720
Quand elle a sa bouche ici, d'après toi,
tu lui donne ce geste lĂ ?
272
00:27:22,400 --> 00:27:23,080
Je ne sais pas.
273
00:27:23,080 --> 00:27:25,280
Tu apprends comme ça.
Qui est OK, d'accord.
274
00:27:25,440 --> 00:27:26,600
Moi aussi, je t'embrasse aussi.
275
00:27:26,600 --> 00:27:31,200
Jusqu'Ă ce que ton sex tape au club,
c'est le départ.
276
00:27:31,640 --> 00:27:33,680
Il faut quitter cette espèce de finesse.
277
00:27:33,680 --> 00:27:36,320
OK, je.
278
00:27:41,360 --> 00:27:43,120
Éteindre le feu,
279
00:27:43,320 --> 00:27:44,560
emprisonner
280
00:27:45,080 --> 00:27:46,520
ou endormir.
281
00:28:32,280 --> 00:28:32,720
Rien.
282
00:28:49,520 --> 00:28:53,800
Oh oh! Oh!
283
00:28:57,280 --> 00:29:16,960
Oh! Moi, j'ai pris beaucoup de plaisir
à le réaliser
284
00:29:17,120 --> 00:29:20,520
parce qu'il y avait, il y avait Claire,
qui est ma petite préférée.
285
00:29:20,760 --> 00:29:23,840
Puis il y avait Lola, que c'est
franchement ma petite préférée aussi.
286
00:29:24,280 --> 00:29:25,400
Je l'adore.
287
00:29:25,400 --> 00:29:28,200
C'est un petit bonbon fantastique
288
00:29:28,800 --> 00:29:33,560
et j'ai pris beaucoup de plaisir Ă faire
ce film avec ses deux filles et j'espère
289
00:29:33,560 --> 00:29:37,880
vraiment que vous prendrez autant
de plaisir Ă les regarder s'exprimer.
290
00:29:52,680 --> 00:29:53,320
Commence.
291
00:29:55,800 --> 00:29:57,280
Pareil pour moi.
292
00:29:57,360 --> 00:29:59,520
Mais ok. Merci.
293
00:29:59,520 --> 00:30:01,680
Le film est terminé donc je garde.
294
00:30:08,040 --> 00:30:09,360
Elle en est folle.
295
00:30:09,360 --> 00:30:11,600
C'est la fin du tournage, c'est normal.
296
00:30:13,800 --> 00:30:14,520
Ce soir,
297
00:30:14,520 --> 00:30:19,480
c'est François. Oui.
22097