All language subtitles for making-of-stewardesses-6395-1080p_full_mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:25,440 Oui. En 2 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 route pour Ibiza. 3 00:00:30,520 --> 00:00:34,000 Trois. Du. 4 00:00:55,280 --> 00:00:56,560 Bonjour Hervé Bodilis. 5 00:00:56,560 --> 00:01:00,960 J'ai réalisé le film Hôtesses de l'air et on va passer un peu de temps ensemble 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,200 pour en parler. 7 00:01:16,720 --> 00:01:20,360 Une hôtesse de l'air affirme que je voulais le faire 8 00:01:20,360 --> 00:01:23,800 depuis très longtemps, depuis deux ans et j'avais écrit pour Claire 9 00:01:23,800 --> 00:01:24,920 Castel. 10 00:01:38,800 --> 00:01:42,800 Cela va nous donner du rêve, j'espère 11 00:01:43,880 --> 00:01:46,040 assez belle comme ça. 12 00:01:46,280 --> 00:01:49,480 Voilà, t'as pas raison, Machin est toute une hôtesse de l'air. 13 00:01:49,680 --> 00:01:53,440 Donc il y a les personnages qui sont construits ici avec cet avion là 14 00:01:53,440 --> 00:01:53,840 aujourd'hui. 15 00:01:53,840 --> 00:01:56,000 Donc c'est très important de revenir sur la journée d'aujourd'hui, 16 00:01:56,280 --> 00:01:58,480 sur nos personnages. Et en plus, 17 00:01:59,520 --> 00:02:02,320 si les mecs, ils achètent un film 18 00:02:02,320 --> 00:02:05,840 avec des hôtesses de l'air, c'est aussi pour les voir baiser dans un avion. 19 00:02:05,840 --> 00:02:07,600 Hôtesses de l'air, on a besoin 20 00:02:08,720 --> 00:02:09,680 de passer 21 00:02:10,960 --> 00:02:12,400 à une autre histoire. 22 00:02:12,400 --> 00:02:15,880 C'est quoi ton rôle mec dans ce film? 23 00:02:16,160 --> 00:02:17,960 Je suis pilote je pense. 24 00:02:17,960 --> 00:02:20,640 Des pilotes, je pense pas des notions. 25 00:02:21,200 --> 00:02:22,960 Aucune, aucune. 26 00:02:22,960 --> 00:02:24,640 Tu t'y connais en hôtesse de l'air? 27 00:02:24,640 --> 00:02:26,120 Oui, il n'y a pas de soucis. 28 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 L'histoire du film, c'est une histoire qui tourne autour de Claire Claire. 29 00:02:30,560 --> 00:02:34,360 C'est une hôtesse de l'air qui travaille pour une compagnie de jets privés 30 00:02:34,360 --> 00:02:39,520 et se fait larguer par son mec, donc un peu triste, un peu 31 00:02:39,840 --> 00:02:42,560 comme le sont les femmes chaque fois qu'elles se font larguer par leur mec. 32 00:02:42,560 --> 00:02:45,960 Et il y a une petite nana qui est sa copine, hôtesse de l'air aussi. 33 00:02:45,960 --> 00:02:46,920 Qui est Lola rêve? 34 00:02:46,920 --> 00:02:49,360 Tout le zoo est dans un rapport assez sympa. 35 00:02:49,920 --> 00:02:53,440 Et Lola, c'est plutôt une nana un peu libérée. 36 00:02:53,840 --> 00:02:58,360 On est donc vont, lors d'un vol Lola lui dire Ecoute, il y a quelques jours 37 00:02:58,720 --> 00:03:03,280 à Ibiza, en escale reste là bas , je te rejoins et on va faire la fête. 38 00:03:10,320 --> 00:03:13,000 Ce qui fait quand même 39 00:03:13,000 --> 00:03:16,560 un chiffre estimé 40 00:03:16,760 --> 00:03:18,760 porté par 41 00:03:19,080 --> 00:03:22,600 étiquette Get Up, 42 00:03:24,560 --> 00:03:26,600 c'est le Bollinger. 43 00:03:26,600 --> 00:03:30,440 C'est une amorce lente, fonctionnelle ensuite en changeant les rapport en amont. 44 00:03:30,640 --> 00:03:32,880 C'est clair qu'il sera l'amorce avant qui est 45 00:03:34,760 --> 00:03:36,800 celle du. 46 00:03:37,520 --> 00:03:39,520 Dans ce cas. 47 00:03:41,520 --> 00:03:43,120 Ils se battent 48 00:03:43,120 --> 00:03:45,320 pour être parmi eux, mais ce n'est pas un. 49 00:03:46,640 --> 00:03:48,880 Je dirais que comme ça, alors qu'il est dans mon lit. 50 00:03:53,320 --> 00:03:54,240 Alors qu'est ce qui se passe? 51 00:03:54,240 --> 00:03:56,400 Internet ado? 52 00:03:56,400 --> 00:03:58,800 Franchement, je le trouve dans le lit avec une autre fille. 53 00:03:59,160 --> 00:04:02,040 Il me dit que ça compte pas, que ça veut rien dire. 54 00:04:02,040 --> 00:04:04,920 Là, je pense que j'en ai marre. 55 00:04:06,000 --> 00:04:07,080 Tu sais quoi? 56 00:04:07,080 --> 00:04:09,360 On va s'arranger toutes les deux parties à Ibiza. 57 00:04:09,360 --> 00:04:11,680 Tu en as quel demain? Je te rejoins. 58 00:04:11,680 --> 00:04:14,800 On prend un vol toutes les deux, on va te faire un week end à trois. 59 00:04:14,800 --> 00:04:15,920 C'est sympa avec votre moitié. 60 00:04:15,920 --> 00:04:19,080 À Château-Rouge, un hôtel 4.0. 61 00:04:20,840 --> 00:04:23,720 J'ai téléphoné à Claire un peu avant le tournage des écoutes. 62 00:04:23,720 --> 00:04:24,400 On a tourné. 63 00:04:24,400 --> 00:04:26,520 Moi, je vois bien Mike en rôle principal. 64 00:04:27,760 --> 00:04:29,840 C'est génial, j'ai jamais tourné avec. 65 00:05:29,280 --> 00:05:30,880 Le coach. 66 00:05:46,880 --> 00:05:49,800 OK et encore une. 67 00:05:58,160 --> 00:06:00,800 Toi, tu peux te mettre comme ça et toi 68 00:06:01,840 --> 00:06:03,920 avec ta tenue, comme ça. 69 00:06:05,040 --> 00:06:08,560 Dans la deuxième scène du film, il faut que ça se passe dans un avion. 70 00:06:08,920 --> 00:06:12,000 On est à l'aéroport, on a l'air Castel qui attend 71 00:06:12,240 --> 00:06:14,920 son avion, que son passager arrive. 72 00:06:15,320 --> 00:06:18,240 Et le passager, il y a une voiture qui arrive, sort de la voiture 73 00:06:18,240 --> 00:06:21,520 Michelangelo à deux, puis truffe. 74 00:06:21,520 --> 00:06:25,480 Et parce que c'est très facile de smasher haut et bas. 75 00:06:25,520 --> 00:06:26,840 Absolument. 76 00:06:28,120 --> 00:06:31,160 Tessa est comme ça. 77 00:06:31,160 --> 00:06:33,240 Moi, j'aime bien ce Noir. 78 00:06:33,240 --> 00:06:36,320 Je fais une comédie ou je conduis une voiture, mais on voit que le haut 79 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 et le bas, 80 00:06:41,920 --> 00:06:43,280 j'essaie de trouver un axe 81 00:06:43,280 --> 00:06:46,120 intéressant pour mettre ma caméra. 82 00:06:46,120 --> 00:06:47,720 Je pense qu'ici. 83 00:07:03,320 --> 00:07:05,920 Qui rêve les yeux verts. 84 00:07:07,960 --> 00:07:11,200 Mais voilà, il en manque ses deux filles de lait 85 00:07:11,880 --> 00:07:16,200 dans un jet privé ou Claire va être hôtesse. 86 00:07:16,400 --> 00:07:21,040 Il va vouloir la faire participer à ses ébats qu'elle ne va pas vouloir. 87 00:07:22,080 --> 00:07:24,640 Et par contre ils reprennent le même vol au retour. 88 00:07:24,680 --> 00:07:29,200 Et là, c'est une autre histoire autour de Godard chez qui vous vous embrassez. 89 00:07:29,840 --> 00:07:31,440 Toi, tu vas caresser le mec. 90 00:07:31,440 --> 00:07:36,680 En clair, c'est Isidore qui dit Excusez moi, mais le pilote m'attend. 91 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 Excusez moi, le pilote, le pilote m'appelait. 92 00:07:39,960 --> 00:07:41,320 Vous partez ou vous allez? 93 00:07:41,320 --> 00:07:43,440 C'est quoi? La destination de cet avion part à Ibiza? 94 00:07:43,760 --> 00:07:45,240 Partez à Ibiza. 95 00:07:45,280 --> 00:07:47,920 Est ce qu'on va à Ibiza? Oui, 96 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 c'est super. 97 00:07:52,720 --> 00:08:04,960 Infractions. Oh! 98 00:08:12,520 --> 00:08:13,440 C'est à toi. 99 00:08:15,960 --> 00:08:16,400 Pour. 100 00:08:59,800 --> 00:09:01,880 Reprends ta position. 101 00:09:01,920 --> 00:09:03,320 Oh oh! 102 00:09:03,320 --> 00:09:13,920 Oh oui, oh oh! Oh! 103 00:09:13,920 --> 00:09:27,000 Oh! Oh! Oh! 104 00:09:29,520 --> 00:09:30,160 Encore 105 00:09:31,200 --> 00:09:33,320 que tu vas me tuer. 106 00:09:33,760 --> 00:09:35,640 Non, ce n'est pas mon genre. 107 00:09:50,280 --> 00:09:52,880 J'en ai tout le monde à Ibiza. 108 00:09:53,000 --> 00:09:55,080 En fait, il y en a fait l'aéroport 109 00:09:56,080 --> 00:09:59,480 avec le jet privé et les gens qui embarquent. 110 00:10:00,200 --> 00:10:02,920 Et donc je suis content parce que j'ai eu un temps gris. 111 00:10:03,320 --> 00:10:06,400 J'espère que quand on va arriver, on a un temps très ensoleillé 112 00:10:06,960 --> 00:10:09,880 et ça fera le contraste avec l'avion qui qui se pose 113 00:10:09,880 --> 00:10:13,000 et qui arrive au soleil 114 00:10:13,000 --> 00:10:15,360 en route pour Ibiza. 115 00:10:53,680 --> 00:10:56,640 Nous allons faire un petit sénat au restaurant 116 00:10:56,640 --> 00:10:58,840 scolaire à la fin du mois. 117 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 On va tomber 118 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 à plat. 119 00:11:05,200 --> 00:11:07,840 C'est la première comédie à Ibiza. 120 00:11:07,840 --> 00:11:11,160 Après une comédie, oui, vous voyez, vous êtes déjà venu ici. 121 00:11:11,560 --> 00:11:14,120 Jamais, non, jamais. Et alors? Comme c'est notre rêve. 122 00:11:35,440 --> 00:11:36,920 On peut se poser au biseau, 123 00:11:36,920 --> 00:11:40,680 à la brioche avec une pointe. 124 00:11:47,840 --> 00:11:50,280 Il faut remonter à l'atmosphère de 125 00:11:52,960 --> 00:11:55,560 cet épisode, 126 00:11:56,120 --> 00:11:58,320 lui qui fait. 127 00:12:45,280 --> 00:12:48,880 Aujourd'hui, on voit une petite ville fort sympathique, 128 00:12:48,880 --> 00:12:51,400 le Mike milliardaire qui, après Michel Prier, 129 00:12:51,480 --> 00:12:54,000 a rencontré les filles dans une soirée Iron Man. 130 00:12:54,000 --> 00:12:57,360 Tout le monde y va emmener tout le monde ici. 131 00:13:11,920 --> 00:13:12,640 La première. 132 00:13:17,240 --> 00:13:18,680 Ce qui est très intéressant avec Lola. 133 00:13:18,680 --> 00:13:23,080 Lola, c'est une fille qui est jeune et elle a cette capacité à pouvoir 134 00:13:23,440 --> 00:13:26,480 rentrer dans tous les personnages, généralement une fille qui est jeune. 135 00:13:26,480 --> 00:13:29,320 On pourrait croire qu'on va nous jouer 136 00:13:29,960 --> 00:13:33,200 plutôt des rôles de filles de son âge 137 00:13:33,680 --> 00:13:37,960 et que dès qu'elle rentre dans l'uniforme de ce chignon, 138 00:13:38,560 --> 00:13:42,200 on retrouve qu'elle est complètement crédible en hôtesse de l'air. 139 00:13:43,040 --> 00:13:46,640 Surtout avec ce sourire, parce que, à la lumière que je veux, 140 00:13:47,000 --> 00:13:49,680 on va peut être le moins, ça va aller 141 00:13:50,640 --> 00:13:52,600 et ça me donne envie de nager toute cette. 142 00:13:52,600 --> 00:13:55,280 Ouais, ça tombe bien, je te pécho. 143 00:13:55,280 --> 00:13:57,800 Tu vas 144 00:13:57,800 --> 00:14:00,720 me parler des choses que vous aviez déjà 145 00:14:02,640 --> 00:14:03,080 fait. 146 00:14:03,520 --> 00:14:05,560 Un super avant tout. 147 00:14:05,680 --> 00:14:08,680 Ce que j'avais pour moi est très clairement 148 00:14:09,040 --> 00:14:12,000 dit dans ta tête toi pauv, je pars deux jours qui? 149 00:14:12,000 --> 00:14:13,880 J'espère que c'est ce qui me plaît. 150 00:14:13,880 --> 00:14:17,360 Donc à ce moment là, tu commences à caresser tout ça. 151 00:14:17,360 --> 00:14:20,920 Il faut que ça pique, propose et toi t'as le sourire, c'est ton mec. 152 00:14:20,920 --> 00:14:22,760 Et oui, tu me contentes 153 00:14:24,080 --> 00:14:25,480 déjà au téléphone 154 00:14:25,520 --> 00:14:30,120 et je voulais savoir à quel point j'avais fait 155 00:14:31,520 --> 00:14:31,840 un bac. 156 00:14:31,840 --> 00:14:34,600 En ce moment, ça sort sans escale. 157 00:14:35,440 --> 00:14:38,440 Nous, on a démontré à la jeunesse. 158 00:14:38,840 --> 00:14:42,160 Je pense qu'ils vont vouloir rester, faire la fête 159 00:14:42,440 --> 00:14:43,360 à l'école. 160 00:14:43,560 --> 00:14:47,600 Et pour la petite anecdote, c'est Lola qui m'a dit Ecoute, moi, 161 00:14:47,600 --> 00:14:50,880 j'ai envie de tourner avec Sean, je n'ai aucun problème. 162 00:14:50,880 --> 00:14:54,520 Il y a deux garçons très gentils, mais ça, je m'en fous qui soit très gentil. 163 00:14:54,520 --> 00:14:55,680 Moi, ce qui m'intéresse, c'est 164 00:14:55,680 --> 00:14:57,960 la taille de son sexe et j'ai envie de travailler avec lui. 165 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Donc j'ai fait plaisir. 166 00:15:00,000 --> 00:15:01,520 Donc ils ont travaillé tous les deux ensemble. 167 00:15:01,520 --> 00:15:03,520 Ça s'est très bien passé et Lola a pris beaucoup, 168 00:15:03,520 --> 00:15:05,400 beaucoup de plaisir pendant cette scène. 169 00:15:05,400 --> 00:15:06,800 C'était un vrai plaisir de la tournée. 170 00:15:47,520 --> 00:16:28,800 Action. En. 171 00:16:35,120 --> 00:16:37,800 Il doit pouvoir. 172 00:16:39,600 --> 00:16:42,960 Soit pour sa culture. 173 00:16:45,200 --> 00:16:47,880 Qu'est ce qu'il fait la fonctionnaire fédérale? 174 00:16:47,880 --> 00:16:50,920 Je vais m'apprêtais à prendre un petit bain pour me détendre. 175 00:16:51,640 --> 00:16:53,840 Vu mer, on peut rester avec ça. 176 00:16:54,240 --> 00:16:55,200 Oui, bien sûr. 177 00:16:55,200 --> 00:16:57,280 Allez, c'est parti! 178 00:17:01,920 --> 00:17:03,960 J'étais content d'être ici. 179 00:17:04,280 --> 00:17:06,520 Ce regard, c'est quoi? 180 00:17:06,520 --> 00:17:08,920 Il fait beau chez mon ami Claire. 181 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Tout va bien. 182 00:17:18,160 --> 00:17:18,640 Même. 183 00:17:43,080 --> 00:17:44,880 C'est une espèce 184 00:17:46,400 --> 00:17:49,560 de sociologie. 185 00:17:55,760 --> 00:17:57,560 Allez, on y va. 186 00:18:00,000 --> 00:18:00,600 We! Allez, allez, allez! 187 00:18:00,840 --> 00:18:01,600 Allez 188 00:18:05,920 --> 00:18:07,840 tout le monde couper 189 00:18:08,160 --> 00:18:11,040 ici, on a du reste ici. 190 00:18:11,120 --> 00:18:13,320 L'odeur des boîtes noires. 191 00:18:13,360 --> 00:18:14,320 On est là comme ça. 192 00:18:14,320 --> 00:18:18,320 Quand vous sortez, je vois la porte du métro rouge vers soi. 193 00:18:18,360 --> 00:18:20,640 On les a fait dans une discothèque 194 00:18:20,640 --> 00:18:23,360 en train de quitter la discothèque et de rouler dans le bizarre, donc 195 00:18:24,440 --> 00:18:27,000 en train d'arriver à la villa de Mike. 196 00:18:32,440 --> 00:18:35,760 Donc très mal 197 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 à l'aise. 198 00:18:41,160 --> 00:18:46,080 Et. Tu ne vas pas dire du champagne? 199 00:18:46,080 --> 00:18:47,560 Qu'est ce que c'est? 200 00:18:47,560 --> 00:18:50,960 Cette marque superbe maintenant montre moi tu habites s'il te plait, non? 201 00:18:51,520 --> 00:18:52,800 Vous vous êtes tous connus en boite. 202 00:18:52,800 --> 00:18:56,680 Vous arrivez, vous vous embrasser, tu lui enlève son haut et toi t'es à fond 203 00:18:56,680 --> 00:18:58,160 sur la nana à la attaquez. 204 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 Vous vous êtes bourré? 205 00:19:00,280 --> 00:19:03,080 Vous voulez vous faire les fils d'acquérir 206 00:19:03,360 --> 00:19:05,720 des denrées alimentaires et. 207 00:19:17,200 --> 00:19:17,760 l'Union. 208 00:19:21,920 --> 00:19:24,680 Pour ses concurrents, 209 00:19:25,000 --> 00:19:27,040 de taille souvent. 210 00:19:41,080 --> 00:19:41,600 Rouge 211 00:19:41,600 --> 00:19:47,360 assure à. 212 00:20:04,160 --> 00:20:07,800 Tu es port. 213 00:20:08,480 --> 00:20:11,040 Non parce explique 214 00:20:11,440 --> 00:20:15,200 qu'il n'est pas. Thé. 215 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 Par tous les temps, 216 00:20:27,040 --> 00:20:30,400 puisque les émotions de tout le monde, toutes les autres, captivent. 217 00:20:30,760 --> 00:20:33,520 Et comme il se passe six choses ainsi qu'on 218 00:20:33,520 --> 00:20:36,840 peut trois fois toute l'équipe, ça fait six. 219 00:20:38,080 --> 00:20:40,320 C'est qu'il y a un an, parce que si c'est trop mélangé, 220 00:20:40,320 --> 00:20:42,120 les gens ne comprennent pas de qui se fait baiser. 221 00:20:43,440 --> 00:20:46,280 On est sur une feuille, on ne peut pas passer d'une fille à l'autre comme ça. 222 00:20:46,560 --> 00:20:49,800 Je coupe l'envie du mec qui fait un truc 223 00:20:50,160 --> 00:20:52,400 et maintenant du soulagement. 224 00:20:55,680 --> 00:20:57,320 Mais comme. 225 00:21:03,320 --> 00:21:05,520 Les grands. 226 00:21:11,280 --> 00:21:15,640 Mal à l'aise par 227 00:21:18,480 --> 00:21:21,120 rapport aux réalités de la première moitié 228 00:21:22,840 --> 00:21:25,080 du. Parler serait la meilleure. 229 00:21:25,080 --> 00:21:28,400 Ça fait vraiment local, alors il connaît son prénom. 230 00:21:28,400 --> 00:21:31,120 C'est bien 231 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 comme ça. 232 00:21:34,480 --> 00:21:36,000 C'est une grande professionnelle. 233 00:21:36,000 --> 00:21:37,720 Incroyable ça. 234 00:21:39,280 --> 00:21:40,840 Oui, mais. 235 00:21:40,880 --> 00:21:42,800 Mais pas. 236 00:21:47,520 --> 00:21:48,040 Comme. 237 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 Le classement. 238 00:22:41,320 --> 00:22:42,080 Trois. 239 00:22:52,040 --> 00:22:55,480 Leur passion pour la moto 240 00:22:55,480 --> 00:22:58,040 réveille certains pour 241 00:22:59,440 --> 00:23:03,560 mieux se faire. Les. 242 00:23:17,400 --> 00:23:20,680 On va faire deux plans, un lors de la conquête 243 00:23:20,760 --> 00:23:23,760 de la Mésopotamie à l'âge de fait, tout en prenant 244 00:23:24,520 --> 00:23:27,000 trois plans de jolies. 245 00:23:27,000 --> 00:23:29,040 Et ensuite, il vient de rejoindre directement. 246 00:23:51,160 --> 00:23:54,480 Sur toute la sonorisation et. 247 00:23:59,440 --> 00:24:01,400 Trois études. 248 00:24:22,160 --> 00:24:23,680 Ce qui est frappant. 249 00:24:29,920 --> 00:24:33,280 Tout en restant. 250 00:24:34,560 --> 00:24:36,720 Dans le cas du. 251 00:24:37,800 --> 00:25:01,400 Un brave. En. 252 00:25:47,800 --> 00:26:31,080 Si. OK. 253 00:26:31,400 --> 00:26:32,720 J'ai trouvé dans une tenue un peu 254 00:26:32,720 --> 00:26:36,680 légère chez toi une culotte et un petit autour de toi. 255 00:26:37,040 --> 00:26:39,320 Petit à petit, les vêtements d'hôtesse de la classe 256 00:26:39,320 --> 00:26:42,040 que t'as un petit tee shirt, un petit truc en retour. 257 00:26:42,360 --> 00:26:44,600 Je sais pas si t'as aucun T-shirt 258 00:26:45,920 --> 00:26:46,680 clair. 259 00:26:46,680 --> 00:26:48,120 Je viens d'apprendre un truc super. 260 00:26:48,120 --> 00:26:50,200 Cette femme n'a pas de T-shirt. 261 00:26:50,200 --> 00:26:53,160 Donc messieurs les fans, si vous voulez, 262 00:26:53,160 --> 00:26:56,240 je vous fais des tee shirt comme vous le voyez, n'a pas de T-shirt. 263 00:26:56,280 --> 00:26:59,360 D'ailleurs, je vous invite à m'envoyer des dessous de la lingerie 264 00:27:00,920 --> 00:27:02,760 que je mettrai dans les films. 265 00:27:02,760 --> 00:27:05,160 Jamais très clair avec la lingerie, vous nous enverrez 266 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 comme vous le la. 267 00:27:07,680 --> 00:27:10,920 On évolue en string lorsque je fais culotte. 268 00:27:12,000 --> 00:27:12,880 Au début, 269 00:27:12,880 --> 00:27:16,800 j'étais un peu étonnée et le signe un moment qui fait tuer. 270 00:27:16,800 --> 00:27:17,520 D'accord. 271 00:27:17,520 --> 00:27:21,720 Quand elle a sa bouche ici, d'après toi, tu lui donne ce geste là? 272 00:27:22,400 --> 00:27:23,080 Je ne sais pas. 273 00:27:23,080 --> 00:27:25,280 Tu apprends comme ça. Qui est OK, d'accord. 274 00:27:25,440 --> 00:27:26,600 Moi aussi, je t'embrasse aussi. 275 00:27:26,600 --> 00:27:31,200 Jusqu'à ce que ton sex tape au club, c'est le départ. 276 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 Il faut quitter cette espèce de finesse. 277 00:27:33,680 --> 00:27:36,320 OK, je. 278 00:27:41,360 --> 00:27:43,120 Éteindre le feu, 279 00:27:43,320 --> 00:27:44,560 emprisonner 280 00:27:45,080 --> 00:27:46,520 ou endormir. 281 00:28:32,280 --> 00:28:32,720 Rien. 282 00:28:49,520 --> 00:28:53,800 Oh oh! Oh! 283 00:28:57,280 --> 00:29:16,960 Oh! Moi, j'ai pris beaucoup de plaisir à le réaliser 284 00:29:17,120 --> 00:29:20,520 parce qu'il y avait, il y avait Claire, qui est ma petite préférée. 285 00:29:20,760 --> 00:29:23,840 Puis il y avait Lola, que c'est franchement ma petite préférée aussi. 286 00:29:24,280 --> 00:29:25,400 Je l'adore. 287 00:29:25,400 --> 00:29:28,200 C'est un petit bonbon fantastique 288 00:29:28,800 --> 00:29:33,560 et j'ai pris beaucoup de plaisir à faire ce film avec ses deux filles et j'espère 289 00:29:33,560 --> 00:29:37,880 vraiment que vous prendrez autant de plaisir à les regarder s'exprimer. 290 00:29:52,680 --> 00:29:53,320 Commence. 291 00:29:55,800 --> 00:29:57,280 Pareil pour moi. 292 00:29:57,360 --> 00:29:59,520 Mais ok. Merci. 293 00:29:59,520 --> 00:30:01,680 Le film est terminé donc je garde. 294 00:30:08,040 --> 00:30:09,360 Elle en est folle. 295 00:30:09,360 --> 00:30:11,600 C'est la fin du tournage, c'est normal. 296 00:30:13,800 --> 00:30:14,520 Ce soir, 297 00:30:14,520 --> 00:30:19,480 c'est François. Oui. 22097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.