Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,029 --> 00:01:13,699
We going to find anything
in this mess?
2
00:01:13,991 --> 00:01:16,535
Best time to hunt.
3
00:01:16,827 --> 00:01:17,536
Rain cover noise,
4
00:01:17,828 --> 00:01:19,079
allow us to sneak up on game.
5
00:01:19,371 --> 00:01:21,415
Well, rain or no rain,
6
00:01:21,707 --> 00:01:23,667
I'm happy not to be sitting
behind my desk.
7
00:01:23,959 --> 00:01:25,562
Scott, come in. Are you there?
8
00:01:25,586 --> 00:01:26,920
Yeah——yeah, Charlie. Go ahead.
9
00:01:27,212 --> 00:01:27,713
Yeah, I can't find my guide.
10
00:01:28,005 --> 00:01:29,047
I stopped to take a piss,
11
00:01:29,339 --> 00:01:30,817
and I don't know
where the hell he is.
12
00:01:30,841 --> 00:01:33,552
My brother can't find his guide.
13
00:01:33,844 --> 00:01:35,804
Listen, just hang tight.
14
00:01:36,096 --> 00:01:37,931
We're about 30 meters
west of you.
15
00:01:39,683 --> 00:01:40,392
Mitch, do you copy?
16
00:01:40,684 --> 00:01:41,810
What's your 20? Over.
17
00:01:42,102 --> 00:01:43,413
I don't like this, Scott.
18
00:01:43,437 --> 00:01:44,479
Something's wrong.
19
00:01:44,771 --> 00:01:46,291
Now, don't freak out on me,
little bro.
20
00:01:46,356 --> 00:01:48,358
It's probably just—...
21
00:01:48,650 --> 00:01:51,236
What the fuck was that?
22
00:01:55,490 --> 00:01:57,117
Charlie. Charlie.
23
00:01:57,409 --> 00:01:58,493
It's not me.
24
00:01:58,785 --> 00:02:00,162
What the fuck is going on?
25
00:02:00,454 --> 00:02:01,496
Mitch?
26
00:02:01,788 --> 00:02:03,373
Mitch, do you copy? Over.
27
00:02:03,665 --> 00:02:04,665
Shh!
28
00:02:17,512 --> 00:02:20,098
What the hell was that?
29
00:02:20,390 --> 00:02:24,186
I don't know.
30
00:02:26,146 --> 00:02:28,065
We are being hunted.
31
00:02:39,076 --> 00:02:40,327
Charlie.
32
00:02:40,619 --> 00:02:42,829
Come on, Charlie. Talk to me.
33
00:02:58,804 --> 00:02:59,804
[Gunshofl
34
00:03:12,901 --> 00:03:13,901
Charlie?
35
00:03:37,175 --> 00:03:40,053
[Gunshofl
36
00:03:50,313 --> 00:03:53,400
Scott!
37
00:03:53,692 --> 00:03:57,237
Scott, hang on.
38
00:03:57,529 --> 00:04:00,449
Don't die on me, bro.
39
00:04:00,741 --> 00:04:02,284
Hang on!
40
00:04:02,576 --> 00:04:04,119
No!
41
00:04:17,716 --> 00:04:21,887
Here you go. You're all set.
42
00:04:22,179 --> 00:04:24,097
Thank you.
43
00:04:39,404 --> 00:04:42,199
Hey. So I got it.
44
00:04:42,491 --> 00:04:43,909
What took so long?
45
00:04:44,201 --> 00:04:45,577
Sorry—— It's almost noon.
46
00:04:45,869 --> 00:04:46,495
Let's head for the hills.
47
00:04:46,787 --> 00:04:48,371
Wait, guys.
48
00:04:48,663 --> 00:04:49,891
I've got to return the original
49
00:04:49,915 --> 00:04:50,995
to my step—dad's key chain.
50
00:04:51,124 --> 00:04:52,501
If I don't, he'll kill me.
51
00:04:52,793 --> 00:04:54,711
Jesus, have a little backbone.
52
00:04:55,003 --> 00:04:56,603
You said he was headed
out of town, dude.
53
00:04:56,671 --> 00:04:57,380
He won't notice it's missing.
54
00:04:57,672 --> 00:04:59,633
Oh, believe me. He'll notice.
55
00:04:59,925 --> 00:05:01,843
Look, I'm not going
if I can't return the key.
56
00:05:02,135 --> 00:05:03,613
Plus, we got to pick up
my friend, remember?
57
00:05:03,637 --> 00:05:05,514
All right,
we'll swing by your house.
58
00:05:05,806 --> 00:05:06,139
But make it quick.
59
00:05:06,431 --> 00:05:08,058
Okay.
60
00:05:18,151 --> 00:05:20,904
Hey, can you keep an eye out
for Sam for me?
61
00:05:21,196 --> 00:05:22,447
One second.
62
00:05:23,990 --> 00:05:25,408
Who the hell is Sam?
63
00:05:25,700 --> 00:05:26,117
An old high school
buddy, I think.
64
00:05:26,409 --> 00:05:28,787
What, is Derek gay?
65
00:05:29,079 --> 00:05:30,455
How the hell do I know?
66
00:05:30,747 --> 00:05:32,947
All I know is, he's our ticket
to a free place to party.
67
00:05:35,961 --> 00:05:36,961
Just go; I don't care.
68
00:05:38,380 --> 00:05:39,548
What is it, dear?
69
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
Hey.
70
00:05:41,007 --> 00:05:43,009
Hey.
71
00:05:43,301 --> 00:05:44,301
I thought you left.
72
00:05:44,636 --> 00:05:45,095
Almost, I just need
73
00:05:45,428 --> 00:05:46,596
a little money.
74
00:05:46,888 --> 00:05:49,266
Sure. Hand me my purse.
75
00:05:53,186 --> 00:05:55,230
Jesus.
76
00:05:55,522 --> 00:05:57,440
For what?
77
00:05:57,732 --> 00:05:59,252
Derek's going
camping with his friends
78
00:05:59,276 --> 00:06:00,276
from the fraternity.
79
00:06:00,318 --> 00:06:01,027
There you go.
80
00:06:01,319 --> 00:06:03,280
You're pledging the fraternity?
81
00:06:03,572 --> 00:06:05,198
It's the same one
my dad belonged to.
82
00:06:05,490 --> 00:06:07,576
You're not your dad, kid.
83
00:06:07,868 --> 00:06:08,868
Yeah, neither are you.
84
00:06:14,165 --> 00:06:14,374
What did you say?
85
00:06:14,875 --> 00:06:16,001
Nothing.
86
00:06:16,293 --> 00:06:17,752
Mitch.
87
00:06:18,044 --> 00:06:19,546
Just leave him alone.
88
00:06:19,838 --> 00:06:22,340
Leave him alone.
89
00:06:22,632 --> 00:06:23,633
Why are you always
90
00:06:23,925 --> 00:06:24,925
so mean to him?
91
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
I was just asking him
92
00:06:26,052 --> 00:06:27,071
if he pledged to the fraternity.
93
00:06:27,095 --> 00:06:29,097
He doesn't seem like the type.
94
00:06:29,389 --> 00:06:30,473
He's trying,
95
00:06:30,765 --> 00:06:31,993
which is more
than what you've been doing.
96
00:06:32,017 --> 00:06:34,185
Jesus, don't start.
97
00:06:34,477 --> 00:06:38,356
I'm not screwing around;
It's a business trip.
98
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
What are you doing?
99
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
Nothing.
100
00:06:44,195 --> 00:06:45,906
Move.
101
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
I gotta get out of here.
102
00:06:51,286 --> 00:06:52,286
I'm late
103
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
for my big weekend fuckfest.
104
00:07:00,795 --> 00:07:03,214
Mom, why do you put up with it?
105
00:07:03,506 --> 00:07:05,383
I don't know.
106
00:07:05,675 --> 00:07:08,219
He's nice sometimes.
107
00:07:08,511 --> 00:07:10,305
At least he used to be.
108
00:07:13,266 --> 00:07:13,892
I'm okay.
109
00:07:14,267 --> 00:07:15,267
Go, go, have a good time.
110
00:07:15,310 --> 00:07:18,271
Okay. Bye.
111
00:07:18,563 --> 00:07:20,106
Come on, man.
112
00:07:20,398 --> 00:07:21,398
Daylight's wasting.
113
00:07:21,608 --> 00:07:23,128
Just wait one second.
Sam's on her way.
114
00:07:23,276 --> 00:07:24,796
Hey, look, we've already
wasted an hour
115
00:07:24,861 --> 00:07:25,861
with all this key shit.
116
00:07:25,987 --> 00:07:27,006
If your friend ain't here,
117
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
he's getting left behind.
118
00:07:35,747 --> 00:07:36,206
It's a girl.
119
00:07:36,665 --> 00:07:38,208
No way.
120
00:07:38,500 --> 00:07:40,251
Tell me she's not
coming with us.
121
00:07:40,543 --> 00:07:41,896
I don't know;
She looks like someone
122
00:07:41,920 --> 00:07:42,939
who knows how to party to me.
123
00:07:42,963 --> 00:07:43,672
Shut up.
124
00:07:43,964 --> 00:07:45,006
What?
125
00:07:45,298 --> 00:07:47,592
Hey.
126
00:07:47,884 --> 00:07:49,386
Hell, no.
127
00:07:49,678 --> 00:07:51,614
You don't really expect me
to get in that thing, do you?
128
00:07:51,638 --> 00:07:52,347
Oh, come on. Please?
129
00:07:52,639 --> 00:07:54,140
You said you would. Please?
130
00:07:54,432 --> 00:07:55,660
Do not make me go
with them alone.
131
00:07:55,684 --> 00:07:56,726
Why go at all?
132
00:07:57,018 --> 00:07:58,498
Because I'm pledging
their fraternity,
133
00:07:58,728 --> 00:07:59,728
and I made the mistake
134
00:07:59,813 --> 00:08:01,147
of mentioning
my step—dad's cabin,
135
00:08:01,439 --> 00:08:02,583
and it snowballed from there.
136
00:08:02,607 --> 00:08:03,858
Mm, yes.
137
00:08:04,150 --> 00:08:05,503
Well, that's your bed, dude.
You lie in it.
138
00:08:05,527 --> 00:08:07,320
Please?
139
00:08:07,612 --> 00:08:08,692
Remember, you wouldn't have
140
00:08:08,822 --> 00:08:10,302
graduated high school
without my help.
141
00:08:10,573 --> 00:08:12,373
You wouldn't have
survived without mine.
142
00:08:14,244 --> 00:08:16,037
I'm so going to regret this.
143
00:08:22,043 --> 00:08:24,212
Uh, everybody, this is Sam.
144
00:08:24,504 --> 00:08:25,630
Sam, this is Cassie—...
145
00:08:25,922 --> 00:08:28,091
Ooh, let me guess.
146
00:08:28,383 --> 00:08:30,677
Muffy, Brittany, biff, and Chad.
147
00:08:30,969 --> 00:08:33,722
Actually,
148
00:08:34,014 --> 00:08:36,599
it's Cassie, Melissa,
Jason, and Alex.
149
00:08:36,891 --> 00:08:38,101
Hmm, close.
150
00:08:38,393 --> 00:08:40,353
Look, metalface,
why don't you just keep
151
00:08:40,645 --> 00:08:41,747
your smart—ass comments
to yourself?
152
00:08:41,771 --> 00:08:43,565
You know what——
Hey, hey, hey, hey.
153
00:08:43,857 --> 00:08:45,150
And we're out of here.
154
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
Whoo—hoo—hoo—hoo!
155
00:09:02,667 --> 00:09:05,253
Oh, my god. Whatever.
156
00:09:16,848 --> 00:09:17,932
Hey, plebe?
157
00:09:18,224 --> 00:09:19,893
Where is this place?
158
00:09:20,185 --> 00:09:21,185
I don't know.
159
00:09:21,227 --> 00:09:22,645
I've actually never been there.
160
00:09:22,937 --> 00:09:24,957
But, you know, the directions
I gave you from mapquest—...
161
00:09:24,981 --> 00:09:26,066
Ain't worth shit.
162
00:09:26,357 --> 00:09:27,837
We should have been there
an hour ago.
163
00:09:30,612 --> 00:09:32,405
God forbid we stop
and ask someone.
164
00:09:32,697 --> 00:09:35,158
Hey, hey, let's ask
that old dude up there.
165
00:09:44,000 --> 00:09:46,920
Hey, buddy. You need some help?
166
00:09:47,212 --> 00:09:49,506
Well, yeah.
167
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
She just gave up the ghost.
168
00:09:52,050 --> 00:09:53,676
Ah, yes, the ghost.
169
00:09:53,968 --> 00:09:56,262
Well, did you check
this here distributor?
170
00:09:56,554 --> 00:09:57,554
You don't know
171
00:09:57,722 --> 00:09:58,908
what a fucking distributor is.
172
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
Get out of my way.
173
00:10:00,809 --> 00:10:02,161
What makes you think
you can do better?
174
00:10:02,185 --> 00:10:05,355
I'm a mechanic, dickhead.
175
00:10:05,647 --> 00:10:06,647
Do you mind?
176
00:10:06,856 --> 00:10:07,273
Oh, no, go ahead.
177
00:10:07,565 --> 00:10:09,859
She just cut out on me.
178
00:10:17,992 --> 00:10:19,369
You're going to have sex
with that?
179
00:10:19,661 --> 00:10:21,287
Yeah, I wish
he wouldn't drink so much.
180
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
He's funnier around others
when he drinks,
181
00:10:24,332 --> 00:10:26,172
but when we're together,
he gets kind of weird.
182
00:10:29,045 --> 00:10:30,088
Yeah? How?
183
00:10:31,673 --> 00:10:32,841
Come on.
184
00:10:33,133 --> 00:10:35,093
He gets kind of kinky, you know?
185
00:10:35,385 --> 00:10:37,804
He makes me feel
a little uncomfortable.
186
00:10:38,096 --> 00:10:39,281
But everything else
about him is perfect.
187
00:10:39,305 --> 00:10:41,891
I mean, he's the kind of guy
188
00:10:42,183 --> 00:10:43,977
that I would imagine marrying.
189
00:10:44,269 --> 00:10:44,936
You guys talked about it?
190
00:10:45,228 --> 00:10:46,729
No. What, you did?
191
00:10:47,021 --> 00:10:48,181
Alex wants to fuck me so bad,
192
00:10:48,439 --> 00:10:50,817
I think he'll pop the question
just to get laid.
193
00:10:51,109 --> 00:10:52,109
Wow, um...
194
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
I can't believe
195
00:10:53,444 --> 00:10:54,764
you've gotten him
to wait so long.
196
00:10:54,821 --> 00:10:56,257
You surrender
the pink too soon, honey,
197
00:10:56,281 --> 00:10:57,740
they're on to the next thing.
198
00:10:58,032 --> 00:10:59,260
Alex is my ticket out
of middle america.
199
00:10:59,284 --> 00:11:00,827
I help him out
with a bj now and then,
200
00:11:01,119 --> 00:11:03,288
but he won't get what he wants
201
00:11:03,580 --> 00:11:04,831
until I get what I want.
202
00:11:05,123 --> 00:11:06,123
Gold digger.
203
00:11:06,249 --> 00:11:08,418
Hey, uh, maybe you could
help us too.
204
00:11:08,710 --> 00:11:10,962
We're looking for a cabin
on bear mountain.
205
00:11:11,254 --> 00:11:13,631
It's off fire road 13.
206
00:11:15,425 --> 00:11:17,468
Uh, you don't want to go there.
207
00:11:17,760 --> 00:11:19,387
Well, that should do it.
208
00:11:19,679 --> 00:11:21,764
All right.
209
00:11:28,563 --> 00:11:30,690
All right.
210
00:11:30,982 --> 00:11:32,734
Hey, thank you.
211
00:11:33,026 --> 00:11:35,153
You sure know your stuff.
212
00:11:35,445 --> 00:11:36,863
The service station
could use you.
213
00:11:37,155 --> 00:11:40,700
Well, thanks,
but I'm a city girl.
214
00:11:40,992 --> 00:11:42,744
Yeah, I can see that.
215
00:11:44,162 --> 00:11:45,371
You going to help us or what?
216
00:11:45,663 --> 00:11:49,459
If you got your heart set
on going up there...
217
00:11:49,751 --> 00:11:50,752
Go back 15 miles.
218
00:11:51,044 --> 00:11:51,753
You go to the base
of the mountain,
219
00:11:52,045 --> 00:11:55,006
and you look for a dirt road.
220
00:11:55,298 --> 00:11:56,799
That's fire road 13.
221
00:11:57,091 --> 00:11:58,092
Thank you, sir.
222
00:11:59,802 --> 00:12:01,304
You shouldn't thank me.
223
00:12:01,596 --> 00:12:03,890
You should go back to the city.
224
00:12:04,182 --> 00:12:05,475
But if you find this cabin,
225
00:12:05,767 --> 00:12:09,520
stay indoors.
226
00:12:11,481 --> 00:12:13,566
What the fuck was that about?
227
00:12:13,858 --> 00:12:14,234
He's messing with us.
228
00:12:14,567 --> 00:12:15,777
Let's get going.
229
00:12:16,069 --> 00:12:17,749
You heard him.
Maybe we should turn around.
230
00:12:17,779 --> 00:12:18,859
Come on. He's an old drunk.
231
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
He's probably scared
of his own shadow.
232
00:12:22,659 --> 00:12:23,326
Give it a break, okay?
233
00:12:23,618 --> 00:12:25,058
You want to get laid
tonight or what?
234
00:12:25,119 --> 00:12:27,872
Maybe we should listen
to the man.
235
00:12:28,164 --> 00:12:29,540
I don't know.
236
00:12:29,832 --> 00:12:32,126
Are you scared too, huh?
237
00:12:32,418 --> 00:12:33,818
I bet our brothers
back at the house
238
00:12:33,962 --> 00:12:35,482
would be interested
to hear about that.
239
00:12:35,672 --> 00:12:36,672
No, I was just—...
240
00:12:36,839 --> 00:12:38,424
No, no, no, get in
the fucking truck.
241
00:13:15,753 --> 00:13:16,796
I cannot believe
242
00:13:17,088 --> 00:13:18,923
you do not know
where this place is.
243
00:13:19,215 --> 00:13:20,215
I've never been there.
244
00:13:20,341 --> 00:13:21,621
I don't know where—— great idea.
245
00:13:21,759 --> 00:13:23,094
Drive five hours to a cabin
246
00:13:23,386 --> 00:13:24,863
when nobody knows
where the hell it is.
247
00:13:24,887 --> 00:13:25,388
Hey, Alex loves a challenge.
248
00:13:25,680 --> 00:13:26,306
Shut up, both of you, please.
249
00:13:26,597 --> 00:13:29,934
Hey, what's that over there?
250
00:13:34,314 --> 00:13:38,318
Ah, we are finally here.
251
00:13:42,280 --> 00:13:44,157
Let's get this party going.
252
00:13:55,585 --> 00:13:58,087
You sure this is the place?
253
00:13:58,379 --> 00:14:00,715
I guess we're about
to find out, aren't we?
254
00:14:01,007 --> 00:14:02,091
Yeah.
255
00:14:13,144 --> 00:14:15,355
Mm, yuck.
256
00:14:15,646 --> 00:14:16,646
How mundane.
257
00:14:16,898 --> 00:14:19,984
I was hoping for something
more gothic.
258
00:14:20,276 --> 00:14:22,403
Get this party started!
259
00:14:22,695 --> 00:14:26,324
Yeah.
260
00:14:26,616 --> 00:14:28,016
See, there's nothing
to worry about.
261
00:14:31,037 --> 00:14:32,246
Goodies, goodies, goodies.
262
00:14:32,538 --> 00:14:36,209
Cassie and I will take
the bedroom.
263
00:14:36,501 --> 00:14:37,501
What?
264
00:14:37,668 --> 00:14:38,169
Sorry, there's only one.
265
00:14:38,461 --> 00:14:39,962
Well, we could all share.
266
00:14:40,254 --> 00:14:41,756
Fat chance.
267
00:14:42,048 --> 00:14:43,108
Where are we supposed to sleep?
268
00:14:43,132 --> 00:14:44,842
In here.
269
00:14:45,134 --> 00:14:46,844
Um, it's a pull—out couch.
270
00:14:47,136 --> 00:14:48,721
And what about them?
271
00:14:49,013 --> 00:14:50,556
I'll sleep in the truck.
272
00:14:50,848 --> 00:14:52,266
See? We're all set.
273
00:14:52,558 --> 00:14:53,976
Now give me that damn bottle.
274
00:14:54,268 --> 00:14:55,520
Yes, you do.
275
00:14:55,812 --> 00:14:57,563
Go, go, go, go, go!
276
00:14:59,232 --> 00:15:00,232
Attaboy.
277
00:15:04,779 --> 00:15:06,197
For you.
278
00:15:19,419 --> 00:15:20,420
Ha ha.
279
00:15:24,799 --> 00:15:25,799
One for me and you.
280
00:15:25,842 --> 00:15:27,385
Let's do it.
281
00:15:33,099 --> 00:15:35,351
I like your tongue piercing.
282
00:15:35,643 --> 00:15:38,062
Thanks... I think.
283
00:15:38,354 --> 00:15:40,648
Do guys, like,
like the way it feels
284
00:15:40,940 --> 00:15:43,443
when you, you know?
285
00:15:43,734 --> 00:15:46,362
Why don't I blow your boyfriend,
and you can ask him?
286
00:15:46,654 --> 00:15:47,697
Bitch.
287
00:15:47,989 --> 00:15:49,323
I was just asking.
288
00:15:49,615 --> 00:15:52,535
And I was just telling.
289
00:15:55,997 --> 00:15:57,397
You really know how
to make friends.
290
00:15:57,498 --> 00:15:58,541
You know that?
291
00:15:58,833 --> 00:16:00,460
Mm, you sure know how
to pick 'em.
292
00:16:10,761 --> 00:16:11,761
God. Whoo!
293
00:16:18,478 --> 00:16:20,730
Oh, yes.
294
00:16:21,022 --> 00:16:22,022
Come here.
295
00:16:33,826 --> 00:16:35,495
What are you doing?
296
00:16:35,786 --> 00:16:38,456
Who's this with toblat?
297
00:16:38,748 --> 00:16:40,625
That's, um...
298
00:16:40,917 --> 00:16:43,920
That's my dad.
299
00:16:44,212 --> 00:16:45,981
But why would Mitch have
a picture of him here?
300
00:16:46,005 --> 00:16:47,673
I mean, we don't have
any pictures of him
301
00:16:47,965 --> 00:16:49,008
at home anymore.
302
00:16:49,300 --> 00:16:52,011
What, they were friends?
303
00:16:52,303 --> 00:16:55,014
Yeah, believe it or not.
304
00:16:55,306 --> 00:16:56,807
Wait, so your dad was a hunter.
305
00:16:57,099 --> 00:16:58,100
I guess so.
306
00:16:58,392 --> 00:17:00,728
I mean, it's how he died.
307
00:17:01,020 --> 00:17:01,562
What?
308
00:17:01,854 --> 00:17:02,313
Come on.
309
00:17:02,605 --> 00:17:04,232
Whoo!
310
00:17:04,524 --> 00:17:05,804
Yeah, bring it on. Whoo!
311
00:17:08,819 --> 00:17:11,739
Hey, guys, could you
get off the table?
312
00:17:12,031 --> 00:17:13,950
Yeah, his daddy might get mad.
313
00:17:15,576 --> 00:17:17,286
Can you try
and not break anything?
314
00:17:17,578 --> 00:17:18,663
Relax, kid.
315
00:17:18,955 --> 00:17:21,374
Just be glad we're pretending
to be your friends.
316
00:17:23,918 --> 00:17:25,294
Don't make him ask you again.
317
00:17:25,586 --> 00:17:28,172
Or what? You're going
to kick my ass?
318
00:17:28,464 --> 00:17:30,383
Oh, don't tempt me.
319
00:17:30,675 --> 00:17:33,594
Come on. Get down.
320
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Dyke.
321
00:17:36,764 --> 00:17:37,139
Asshole.
322
00:17:37,431 --> 00:17:38,891
Hey, tough guy.
323
00:17:39,183 --> 00:17:40,810
Let's take our party
to the bedroom.
324
00:17:42,895 --> 00:17:44,939
We could take
325
00:17:45,231 --> 00:17:45,773
a little romantic walk
in the moonlight.
326
00:17:46,065 --> 00:17:47,858
Can you even walk?
327
00:17:48,150 --> 00:17:49,710
Oh, I can do a lot more
than that, baby.
328
00:17:58,160 --> 00:18:00,288
This totally sucks,
329
00:18:00,580 --> 00:18:02,915
and even thought
it was going to suck.
330
00:18:03,207 --> 00:18:04,917
I'm so out of here
in the morning,
331
00:18:05,209 --> 00:18:06,711
even if I have to hike back.
332
00:18:12,883 --> 00:18:14,552
I'm scared.
333
00:18:14,844 --> 00:18:16,971
Yeah? Don't worry, baby.
334
00:18:17,263 --> 00:18:20,141
I'll protect you from anything.
335
00:18:25,396 --> 00:18:26,396
Well, let's just say
336
00:18:26,606 --> 00:18:27,982
you and I have a little fantasy.
337
00:18:28,274 --> 00:18:31,485
Why? What you were
just doing was fun.
338
00:18:31,777 --> 00:18:33,255
Yeah, but let's just say
I'm a peeping Tom
339
00:18:33,279 --> 00:18:34,322
and you caught me,
340
00:18:34,614 --> 00:18:35,924
and if I don't do
exactly what you say,
341
00:18:35,948 --> 00:18:38,075
you're going to call the police.
342
00:18:38,367 --> 00:18:40,953
Well, why don't I tell you
to be romantic
343
00:18:41,245 --> 00:18:43,539
and make love to me?
344
00:18:43,831 --> 00:18:45,207
Yeah, yeah.
345
00:18:45,499 --> 00:18:49,128
Or——or you could just
make me take my clothes off,
346
00:18:49,420 --> 00:18:50,780
tell me to jerk off
in front of you
347
00:18:50,838 --> 00:18:53,341
and spank my ass
and make me wear your underwear
348
00:18:53,633 --> 00:18:54,633
and shit like that.
349
00:18:54,717 --> 00:18:55,343
What do you think?
350
00:18:55,635 --> 00:18:57,553
Come on;
What do you think, baby?
351
00:18:57,845 --> 00:18:59,013
Come on.
352
00:18:59,305 --> 00:19:03,059
Well, I don't want
to belittle you like that.
353
00:19:03,351 --> 00:19:04,435
I love you.
354
00:19:04,727 --> 00:19:06,979
Look, I'm just trying
to have a little fun, okay?
355
00:19:07,271 --> 00:19:08,665
If you want plain old
vanilla fucking,
356
00:19:08,689 --> 00:19:09,689
that's fine.
357
00:19:09,732 --> 00:19:10,775
That's not what I want.
358
00:19:11,067 --> 00:19:12,943
Come on. Come on.
Come on. Come on.
359
00:19:13,235 --> 00:19:15,780
Come on. Come on.
Come here. Come here.
360
00:19:20,451 --> 00:19:22,912
That's cool.
361
00:19:23,204 --> 00:19:24,830
You think your step—dad
ever used it?
362
00:19:25,122 --> 00:19:27,333
I don't know.
363
00:19:27,625 --> 00:19:30,378
I mean, it's Mitch.
What do you think?
364
00:19:36,801 --> 00:19:37,843
Oh, I'm so glad
365
00:19:38,135 --> 00:19:39,887
you didn't bring me up here
just to bone me.
366
00:19:42,932 --> 00:19:44,117
I guarantee you
none of these people
367
00:19:44,141 --> 00:19:45,285
will be talking to each other
368
00:19:45,309 --> 00:19:48,062
in three months, maybe less.
369
00:19:48,354 --> 00:19:49,674
I'm glad our relationship
isntfmed
370
00:19:49,814 --> 00:19:50,106
with that kind of bullshit.
371
00:19:50,564 --> 00:19:52,149
You know,
372
00:19:52,566 --> 00:19:53,776
I've always cared about you
373
00:19:54,068 --> 00:19:57,738
more than any guy
I've ever slept with.
374
00:20:00,157 --> 00:20:02,201
Yeah, same here.
375
00:20:02,493 --> 00:20:05,996
You've always cared about me
more than any other guy
376
00:20:06,288 --> 00:20:06,706
you've slept with?
377
00:20:06,997 --> 00:20:08,749
You know what I mean.
378
00:20:09,041 --> 00:20:10,334
Don't be an ass, Sam.
379
00:20:10,626 --> 00:20:13,587
Oh, yeah.
380
00:20:15,339 --> 00:20:17,133
Oh, fuck.
381
00:20:17,425 --> 00:20:19,176
All right.
382
00:20:19,468 --> 00:20:21,071
Well, I'm going to go
explore or something.
383
00:20:21,095 --> 00:20:24,390
Yeah.
384
00:20:24,682 --> 00:20:26,767
Oh, yeah. Mm—hmm.
385
00:20:27,059 --> 00:20:29,812
That's—...
386
00:20:30,104 --> 00:20:33,524
Oh, god.
387
00:20:35,651 --> 00:20:36,777
Come here.
388
00:20:37,069 --> 00:20:38,154
What? You didn't like that?
389
00:20:38,446 --> 00:20:39,447
I loved it
390
00:20:39,739 --> 00:20:41,179
but I'm going
to love this even more.
391
00:20:41,365 --> 00:20:42,365
Uh, uh, uh.
392
00:20:42,533 --> 00:20:44,660
We talked about this.
393
00:20:44,952 --> 00:20:47,496
Not until there's a ring
on this finger, big boy.
394
00:20:47,788 --> 00:20:48,914
This is getting ridiculous.
395
00:20:49,206 --> 00:20:52,084
I don't wait six days,
much less six months.
396
00:20:52,376 --> 00:20:56,672
I'll be worth it. Believe me.
397
00:20:56,964 --> 00:21:01,385
I'm the dirtiest virgin
you could ever want, honey.
398
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
I'll do anything else.
399
00:21:04,513 --> 00:21:05,513
Are you being honest?
400
00:21:05,598 --> 00:21:06,598
Mm—hmm.
401
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
How about a little
backdoor action?
402
00:21:09,518 --> 00:21:10,518
Don't be a pervert.
403
00:21:10,728 --> 00:21:12,271
Launch sequence is initiating.
404
00:21:12,563 --> 00:21:13,939
Ah! God!
405
00:21:14,231 --> 00:21:15,858
Launch scrubbed, stud.
406
00:21:16,150 --> 00:21:17,485
Why did you do that?
407
00:21:17,777 --> 00:21:19,069
Look, honey, I love you,
408
00:21:19,361 --> 00:21:20,672
but the next time
you force yourself on me,
409
00:21:20,696 --> 00:21:23,908
I'll take the balls with me.
410
00:21:26,535 --> 00:21:27,535
Bitch.
411
00:21:27,912 --> 00:21:28,912
I heard that, asshole.
412
00:22:10,913 --> 00:22:12,581
Tell me what I want
to hear, baby.
413
00:22:12,873 --> 00:22:16,252
Are you even in?
I can't feel you.
414
00:22:16,544 --> 00:22:17,545
Yeah.
415
00:22:17,837 --> 00:22:19,171
You've got nothing for me.
416
00:22:19,463 --> 00:22:22,466
Oh, yeah. Oh.
417
00:22:24,176 --> 00:22:26,011
Jeez.
418
00:22:26,303 --> 00:22:27,012
What was that?
419
00:22:27,304 --> 00:22:28,430
I——I don't know.
420
00:22:28,722 --> 00:22:30,015
It sounded close.
421
00:22:30,307 --> 00:22:33,227
It was probably just a——
Just a dog.
422
00:22:33,519 --> 00:22:34,144
There's something out there.
423
00:22:34,436 --> 00:22:35,436
It's circling us.
424
00:22:35,521 --> 00:22:37,982
I don't hear anything.
425
00:22:39,483 --> 00:22:41,044
Okay, maybe we should
get back to the cabin.
426
00:22:41,068 --> 00:22:42,444
Yeah. Okay.
427
00:22:44,113 --> 00:22:46,156
Come on.
428
00:22:46,448 --> 00:22:48,701
Get your pants on.
429
00:22:52,496 --> 00:22:53,539
You are such—...
430
00:22:56,709 --> 00:22:58,335
No!
431
00:23:06,176 --> 00:23:08,637
What was that?
432
00:23:08,929 --> 00:23:10,306
Stay here.
433
00:23:10,598 --> 00:23:11,599
Did you hear that?
434
00:23:11,891 --> 00:23:13,183
I'll take care of it.
435
00:23:25,195 --> 00:23:27,156
Come on!
436
00:23:30,409 --> 00:23:31,452
Come on!
437
00:23:31,744 --> 00:23:32,864
Let's go! Let's go! Come on!
438
00:23:48,594 --> 00:23:49,637
Get off of him!
439
00:24:16,580 --> 00:24:18,040
Shut up and get some clothes on!
440
00:24:27,299 --> 00:24:29,259
Little pigs, little pigs.
441
00:24:29,551 --> 00:24:31,845
Let me in.
442
00:24:33,597 --> 00:24:36,976
By the hair
of my chinny—chin—chin.
443
00:24:37,267 --> 00:24:40,521
Then I'll huff, and I'll puff,
444
00:24:40,813 --> 00:24:43,774
and I'll rip your guts out!
445
00:24:44,066 --> 00:24:47,403
What the fuck was that?
446
00:24:59,832 --> 00:25:00,499
Let me in!
447
00:25:00,791 --> 00:25:02,459
Hold on! I'm coming!
448
00:25:03,877 --> 00:25:04,877
Help me!
449
00:25:04,920 --> 00:25:06,380
Hang on! Help me!
450
00:25:06,672 --> 00:25:07,965
Fuck!
451
00:25:08,257 --> 00:25:09,800
Alex!
452
00:25:24,314 --> 00:25:26,066
Get off her!
453
00:25:26,358 --> 00:25:26,984
I'll fucking kill you!
454
00:25:27,317 --> 00:25:28,317
Get off her!
455
00:25:35,701 --> 00:25:36,910
No, no.
456
00:25:38,287 --> 00:25:39,287
No.
457
00:25:53,052 --> 00:25:54,678
Oh, I'm sorry.
458
00:25:54,970 --> 00:25:58,348
Was that your bitch, champ?
459
00:25:59,600 --> 00:26:01,727
Look out!
460
00:26:02,019 --> 00:26:03,812
Kid's got an ax.
461
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
You animal.
462
00:26:09,109 --> 00:26:10,235
She was a virgin.
463
00:26:10,527 --> 00:26:13,280
Well, she ain't anymore.
464
00:26:13,572 --> 00:26:15,157
Come on, you sick fuck!
465
00:26:15,449 --> 00:26:16,825
You didn't get any of that, boy?
466
00:26:23,665 --> 00:26:26,251
Let's see if you got
the nads, kid.
467
00:26:36,136 --> 00:26:37,416
Well, I guess
that would be a no,
468
00:26:37,554 --> 00:26:38,554
definitely a no.
469
00:27:09,795 --> 00:27:12,172
Let's do it like dogs.
470
00:27:30,232 --> 00:27:32,901
Marking your territory, kid?
471
00:27:50,502 --> 00:27:51,211
Come on, Sam. Go!
472
00:27:51,503 --> 00:27:52,503
Drive!
473
00:27:58,343 --> 00:27:59,343
Drive, Sam, drive!
474
00:27:59,469 --> 00:28:00,469
I am!
475
00:28:24,786 --> 00:28:26,014
Could it be the same animal
476
00:28:26,038 --> 00:28:28,123
that killed a couple
of hikers in this area
477
00:28:28,415 --> 00:28:29,583
a few years ago?
478
00:28:29,875 --> 00:28:32,836
It's early to tell, similar.
479
00:28:33,128 --> 00:28:34,213
Thank you so much, sheriff.
480
00:28:34,504 --> 00:28:37,549
That was sheriff Joe Ruben,
who has confirmed
481
00:28:37,841 --> 00:28:39,441
that four university students
were killed
482
00:28:39,676 --> 00:28:42,137
by a large animal
in the mountains outside Dalton.
483
00:28:42,429 --> 00:28:45,182
The victims' names
have not been released,
484
00:28:45,474 --> 00:28:46,183
but the survivors
have been identified
485
00:28:46,475 --> 00:28:50,062
as Derek cowley
and Samantha marche.
486
00:28:50,354 --> 00:28:51,831
They're scheduled
to be released later today.
487
00:28:51,855 --> 00:28:57,361
Reporting live from Dalton,
back to you at the studio.
488
00:29:01,782 --> 00:29:03,158
Oh, Derek.
489
00:29:03,450 --> 00:29:04,493
Oh, my god.
490
00:29:04,785 --> 00:29:06,119
Are you okay?
491
00:29:06,411 --> 00:29:08,664
He's free to go.
492
00:29:09,873 --> 00:29:12,501
What——what did he
tell you he saw?
493
00:29:12,793 --> 00:29:14,461
Not much.
494
00:29:14,753 --> 00:29:16,630
He and the girl said
much the same thing.
495
00:29:16,922 --> 00:29:19,216
It was a large animal,
too dark to see.
496
00:29:19,508 --> 00:29:21,260
To be honest,
497
00:29:21,551 --> 00:29:25,222
well, I think they were
holding something back.
498
00:29:25,514 --> 00:29:27,182
Where's she?
499
00:29:27,474 --> 00:29:29,518
Well, the girl's
already released.
500
00:29:29,810 --> 00:29:32,396
Look, any information
you can get from your son
501
00:29:32,688 --> 00:29:33,355
sure would be helpful.
502
00:29:33,647 --> 00:29:34,647
Hmm.
503
00:29:41,446 --> 00:29:43,073
Derek.
504
00:29:43,365 --> 00:29:45,051
Is there anything else
you can tell the sheriff
505
00:29:45,075 --> 00:29:46,075
about what you saw?
506
00:29:52,416 --> 00:29:53,416
Okay.
507
00:29:53,542 --> 00:29:55,127
We're out of here. Come on.
508
00:29:55,836 --> 00:29:56,980
You might want to leave
509
00:29:57,004 --> 00:29:58,797
the back way.
510
00:30:00,424 --> 00:30:02,467
There's reporters out front.
511
00:30:41,214 --> 00:30:42,614
Are you okay?
I've been calling you.
512
00:30:42,799 --> 00:30:44,676
I guess I missed you
at the station.
513
00:30:45,218 --> 00:30:46,618
Yeah, well,
I had somebody from work
514
00:30:46,970 --> 00:30:48,347
come pick me up.
515
00:30:48,805 --> 00:30:50,765
I didn't want to spoil
your little family reunion.
516
00:30:51,350 --> 00:30:55,479
Look, we need to talk...
In private.
517
00:30:59,024 --> 00:31:01,485
Where's your step—dad?
518
00:31:01,777 --> 00:31:03,445
Working, I guess.
519
00:31:05,864 --> 00:31:08,492
He said it was my fault, Sam,
520
00:31:08,784 --> 00:31:11,787
because I stole his key.
521
00:31:12,079 --> 00:31:12,662
No, Derek, it wasn't your fault.
522
00:31:12,954 --> 00:31:14,498
I don't know, Sam.
523
00:31:14,790 --> 00:31:15,332
No.
524
00:31:15,624 --> 00:31:17,000
You didn't kill them.
525
00:31:17,292 --> 00:31:18,335
We saw what killed them.
526
00:31:18,627 --> 00:31:21,129
And it wasn't a bear
or an escaped lion
527
00:31:21,421 --> 00:31:23,632
or any other kind of animal.
528
00:31:23,924 --> 00:31:28,387
It was a werewolf.
529
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
No, Sam.
530
00:31:33,558 --> 00:31:35,102
That's impossible.
531
00:31:35,394 --> 00:31:36,853
It was a full moon.
532
00:31:37,145 --> 00:31:39,439
It was walking on two legs
and wearing pants.
533
00:31:39,731 --> 00:31:43,610
Oh, and it was
fucking talking to us.
534
00:31:43,902 --> 00:31:45,382
What the hell else
could it have been?
535
00:31:45,445 --> 00:31:48,365
The question isn't what it is.
536
00:31:48,657 --> 00:31:49,741
It's who it is.
537
00:31:50,033 --> 00:31:52,202
Who do you think it was?
538
00:31:52,494 --> 00:31:53,829
Whose cabin was it?
539
00:31:54,121 --> 00:31:55,372
He was on a business trip, Sam.
540
00:31:55,664 --> 00:31:56,206
Oh, really?
541
00:31:56,498 --> 00:31:59,126
I think I saw his car there.
542
00:31:59,418 --> 00:32:02,295
Look, I live with the guy, okay?
543
00:32:02,587 --> 00:32:04,589
Yes, he may be an utter asshole,
544
00:32:04,881 --> 00:32:05,966
but I think I would know
545
00:32:06,258 --> 00:32:07,944
if he sprouted hair and fangs
every full moon.
546
00:32:07,968 --> 00:32:09,028
Why don't you check
his appointment book
547
00:32:09,052 --> 00:32:10,679
or something,
see where he's been
548
00:32:10,971 --> 00:32:12,305
the past couple full moons?
549
00:32:12,597 --> 00:32:15,308
Better yet, check his back.
550
00:32:15,600 --> 00:32:16,852
I drove that ax in pretty deep,
551
00:32:17,144 --> 00:32:18,144
and if it was him,
552
00:32:18,353 --> 00:32:20,355
he'd have
a pretty big flesh wound.
553
00:32:20,647 --> 00:32:22,327
Well, how do you suppose
I'd go about that?
554
00:32:22,441 --> 00:32:25,001
He hasn't exactly paraded around
the house shirtless or anything.
555
00:32:25,277 --> 00:32:26,611
Not even when he showers?
556
00:32:26,903 --> 00:32:29,072
I don't shower with him.
557
00:32:29,364 --> 00:32:30,364
I don't know,
558
00:32:30,490 --> 00:32:33,034
but maybe he sleeps
shirtless, you know?
559
00:32:33,326 --> 00:32:34,536
There you go.
560
00:32:34,828 --> 00:32:37,539
Let's just think about this
for one second, though, okay?
561
00:32:37,831 --> 00:32:40,000
Let's say we prove it,
we're right.
562
00:32:40,292 --> 00:32:41,751
Then what?
563
00:32:42,043 --> 00:32:43,563
I mean, we can't exactly go
to the police.
564
00:32:43,587 --> 00:32:44,587
They'll never believe us.
565
00:32:44,629 --> 00:32:46,423
Well, then it's up to us
to stop him.
566
00:32:46,715 --> 00:32:48,049
I have a feeling the next time,
567
00:32:48,341 --> 00:32:52,012
it's going to be us.
568
00:35:26,041 --> 00:35:27,161
Hey, hi, you guys.
569
00:35:27,208 --> 00:35:30,837
It's Charlie.
570
00:35:31,129 --> 00:35:33,423
Sorry it's been so long.
571
00:35:33,715 --> 00:35:35,067
I think about you guys
a lot, though.
572
00:35:35,091 --> 00:35:37,135
Listen.
573
00:35:37,427 --> 00:35:39,113
I saw on the news
what happened at the cabin.
574
00:35:39,137 --> 00:35:41,056
I just wanted to know
that Derek was okay.
575
00:35:41,348 --> 00:35:44,726
Gwen, could you give me
a call back, please,
576
00:35:45,018 --> 00:35:47,812
just to let me know
how he's doing, huh?
577
00:35:48,104 --> 00:35:50,857
I miss you guys.
578
00:35:52,525 --> 00:35:53,525
Miss you too.
579
00:36:02,702 --> 00:36:03,982
Gun under his pillow.
580
00:36:04,245 --> 00:36:05,245
What?
581
00:36:05,288 --> 00:36:06,288
Yeah.
582
00:36:06,456 --> 00:36:07,642
And just when I was, you know,
583
00:36:07,666 --> 00:36:08,976
getting close
to seeing something,
584
00:36:09,000 --> 00:36:10,877
he woke up, and I barely
got out of there
585
00:36:11,169 --> 00:36:12,337
without being caught.
586
00:36:12,629 --> 00:36:14,629
Wait, so you didn't even get
a glimpse at his back,
587
00:36:14,673 --> 00:36:16,049
not even on the tape?
588
00:36:16,341 --> 00:36:18,093
No, I told you it wasn't taping.
589
00:36:18,385 --> 00:36:20,679
I just used the camera
for its night vision thing.
590
00:36:20,970 --> 00:36:22,031
Well, then we're back
at square one.
591
00:36:22,055 --> 00:36:24,432
Pretty much.
592
00:36:30,063 --> 00:36:31,731
I have an idea.
593
00:36:32,023 --> 00:36:33,983
Wait here.
594
00:36:34,275 --> 00:36:35,694
What are you doing?
595
00:36:36,986 --> 00:36:39,114
Wow.
596
00:36:39,406 --> 00:36:41,574
That's a shitload
of weight, Mr. Toblat.
597
00:36:41,866 --> 00:36:43,660
Do you mind
if I call you "Mitch"?
598
00:36:47,914 --> 00:36:51,167
Call me Mitchell.
599
00:36:51,459 --> 00:36:53,795
Mitchell. I like that.
600
00:36:54,087 --> 00:36:57,048
Rolls off the tongue
nice and strong.
601
00:36:57,340 --> 00:36:57,966
Do you mind if I do a set?
602
00:36:58,258 --> 00:36:59,968
You lift weights?
603
00:37:00,260 --> 00:37:02,011
Hell, yeah.
604
00:37:02,303 --> 00:37:04,556
Not as much as you.
605
00:37:06,725 --> 00:37:08,893
I usually ask Derek
to lift with me.
606
00:37:09,227 --> 00:37:09,644
He's not that interested.
607
00:37:09,978 --> 00:37:11,104
Can you get that in?
608
00:37:11,396 --> 00:37:12,415
She's going to lift weights.
609
00:37:12,439 --> 00:37:14,774
Yeah, yeah, yeah.
610
00:37:15,066 --> 00:37:17,610
Derek's more brains than brawn.
611
00:37:19,487 --> 00:37:21,448
I hope you know
what you're doing, Sam.
612
00:37:21,740 --> 00:37:23,742
Yeah.
613
00:37:24,033 --> 00:37:25,535
Move your hands in there.
614
00:37:25,827 --> 00:37:26,828
Yeah.
615
00:37:27,120 --> 00:37:28,204
Okay? All right?
616
00:37:28,496 --> 00:37:29,496
Mm—hmm.
617
00:37:29,581 --> 00:37:30,290
Got it?
618
00:37:30,582 --> 00:37:32,333
Yeah.
619
00:37:37,922 --> 00:37:39,340
Yeah.
620
00:37:39,632 --> 00:37:40,842
Impressive.
621
00:37:41,134 --> 00:37:42,260
Thank you.
622
00:37:42,552 --> 00:37:43,887
Pretty strong there, girl.
623
00:37:44,179 --> 00:37:45,597
Yeah.
624
00:37:45,889 --> 00:37:47,867
Well, I'm taking classes
to become a massage therapist,
625
00:37:47,891 --> 00:37:49,559
working on my arm strength.
626
00:37:49,851 --> 00:37:52,061
Let me try.
627
00:37:52,353 --> 00:37:53,521
Yeah?
628
00:37:53,813 --> 00:37:55,093
Oh, come on. I need to practice.
629
00:37:56,941 --> 00:37:59,694
I won't hurt you.
630
00:38:03,698 --> 00:38:05,533
You know, I can't do this
through your shirt.
631
00:38:22,926 --> 00:38:25,136
Hey.
632
00:38:25,428 --> 00:38:27,055
What are you doing?
633
00:38:27,347 --> 00:38:29,557
What, did I hit
your funny bone or something?
634
00:38:29,849 --> 00:38:31,643
No, you stopped.
635
00:38:31,935 --> 00:38:33,394
Talk about ungrateful.
636
00:38:33,686 --> 00:38:36,606
See you later, Mitchell.
637
00:38:54,332 --> 00:38:56,209
No.
638
00:39:13,101 --> 00:39:14,394
Damn it.
639
00:39:14,686 --> 00:39:16,896
What the hell was that?
640
00:39:17,188 --> 00:39:19,440
I mean, it wasn't
exactly subtle, Sam.
641
00:39:19,732 --> 00:39:21,776
There wasn't a Mark on him.
642
00:39:22,068 --> 00:39:24,571
Maybe it's because
he's not a werewolf.
643
00:39:24,863 --> 00:39:27,615
Maybe he has some kind
of mutant healing ability.
644
00:39:27,907 --> 00:39:28,907
I don't know.
645
00:39:28,950 --> 00:39:29,950
Yeah, and maybe he has
646
00:39:30,076 --> 00:39:32,161
a skeleton laced
with adamantium.
647
00:39:32,453 --> 00:39:33,580
Come on, Sam.
648
00:39:33,872 --> 00:39:35,498
What, you think I'm crazy, huh?
649
00:39:35,790 --> 00:39:36,499
How do you explain it?
650
00:39:36,791 --> 00:39:37,791
I don't know.
651
00:39:37,834 --> 00:39:39,419
I'm just saying it—...
652
00:39:39,711 --> 00:39:40,711
Shit, here he comes.
653
00:39:40,753 --> 00:39:42,046
Look, let's talk about it later.
654
00:39:42,338 --> 00:39:43,715
Not here, okay? Fine.
655
00:39:44,007 --> 00:39:45,800
Hi, Sam.
656
00:39:46,092 --> 00:39:47,302
Bye, Sam.
657
00:39:47,594 --> 00:39:49,345
Hey, honey.
658
00:39:49,637 --> 00:39:50,805
Hey. You need any help?
659
00:39:51,097 --> 00:39:52,097
No, I don't.
660
00:39:52,140 --> 00:39:53,140
Okay.
661
00:39:54,642 --> 00:39:55,642
Hey.
662
00:39:55,810 --> 00:39:57,520
How was your workout?
663
00:39:57,812 --> 00:40:00,064
It was great.
664
00:40:00,356 --> 00:40:01,691
It was a great workout,
665
00:40:01,983 --> 00:40:04,652
especially
the erotic rubdown I got
666
00:40:04,944 --> 00:40:06,529
from Derek's
slutty little girlfriend.
667
00:40:07,822 --> 00:40:08,823
What?
668
00:40:09,115 --> 00:40:10,825
Oh, yeah. He saw.
Ask him. Tell her.
669
00:40:11,117 --> 00:40:12,827
She practically ripped
my shirt off.
670
00:40:13,119 --> 00:40:19,334
She's quite a little
wildcat, huh?
671
00:40:21,294 --> 00:40:23,046
Are you drunk?
672
00:40:23,338 --> 00:40:24,422
No, I am not drunk.
673
00:40:24,714 --> 00:40:26,799
You should have seen the way
she was strutting
674
00:40:27,091 --> 00:40:28,134
her little ass around.
675
00:40:28,426 --> 00:40:29,906
You haven't tapped that yet,
have you?
676
00:40:30,094 --> 00:40:31,094
Okay.
677
00:40:31,304 --> 00:40:32,347
That's enough.
678
00:40:32,639 --> 00:40:35,683
I won't have that kind of talk
in my home.
679
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Just for your information,
680
00:40:37,435 --> 00:40:39,187
this is my goddamn house,
681
00:40:39,479 --> 00:40:41,606
andlwlsay whatever I want.
682
00:40:41,898 --> 00:40:43,358
You liar.
683
00:40:43,650 --> 00:40:44,650
You're drunk.
684
00:40:44,692 --> 00:40:45,818
I'm not drunk.
685
00:40:46,110 --> 00:40:47,110
Stop it. Leave her alone.
686
00:40:50,615 --> 00:40:54,243
Oh, "stop it"?
" Leave her alone"?
687
00:40:56,162 --> 00:40:57,997
You going to make me?
688
00:40:58,289 --> 00:40:59,999
Hmm?
689
00:41:02,460 --> 00:41:04,170
Nah, guess not.
690
00:41:04,462 --> 00:41:08,257
Nice.
691
00:41:09,926 --> 00:41:12,887
Oh, goddamn it.
Now look what you done.
692
00:41:13,179 --> 00:41:14,179
Honey?
693
00:41:53,928 --> 00:41:55,221
Mom?
694
00:41:58,433 --> 00:42:00,226
Mom?
695
00:42:50,068 --> 00:42:51,319
Charlie.
696
00:42:51,611 --> 00:42:53,279
Oh, my god.
697
00:42:54,739 --> 00:42:55,990
This is a surprise.
698
00:42:58,743 --> 00:43:00,286
I'm sorry to just drop in,
699
00:43:00,578 --> 00:43:01,704
but I left a couple messages
700
00:43:01,996 --> 00:43:04,332
after I heard about
the incident with Derek.
701
00:43:04,624 --> 00:43:06,000
I didn't get any messages.
702
00:43:09,462 --> 00:43:10,546
I'm sorry.
703
00:43:10,838 --> 00:43:12,507
You know what?
It doesn't matter.
704
00:43:12,799 --> 00:43:13,508
You're here.
705
00:43:13,800 --> 00:43:14,800
Come in, please.
706
00:43:20,515 --> 00:43:21,599
Derek!
707
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
Look who's here.
708
00:43:24,519 --> 00:43:26,479
Oh, I——I wish I knew
you were coming.
709
00:43:26,771 --> 00:43:28,523
No, no, no, no.
710
00:43:28,815 --> 00:43:32,735
You look beautiful, like always.
711
00:43:33,027 --> 00:43:35,655
Uncle Charlie?
712
00:43:37,240 --> 00:43:38,908
Derek.
713
00:43:39,200 --> 00:43:40,493
I'm glad you're okay.
714
00:43:40,785 --> 00:43:44,205
Look, I saw what happened
on the——on the news.
715
00:43:44,497 --> 00:43:46,165
I'm really sorry
about your friends.
716
00:43:46,916 --> 00:43:48,835
My god, Gwen.
717
00:43:49,127 --> 00:43:50,962
He looks so much
like his father.
718
00:43:51,254 --> 00:43:53,131
It's amazing.
719
00:43:53,422 --> 00:43:56,134
Come on; I'll make coffee.
720
00:43:56,425 --> 00:43:57,552
Oh, it's been way too long.
721
00:43:57,844 --> 00:43:59,262
Come on.
722
00:43:59,554 --> 00:44:01,281
And that was
the first and last time
723
00:44:01,305 --> 00:44:02,431
I ever changed a diaper.
724
00:44:02,723 --> 00:44:04,523
Man, I couldn't believe
how much crap came out
725
00:44:04,559 --> 00:44:05,559
of somebody so small.
726
00:44:05,768 --> 00:44:06,888
And the next thing you know,
727
00:44:06,978 --> 00:44:07,645
it's all over you and me
and the table.
728
00:44:07,937 --> 00:44:09,564
That's disgusting.
729
00:44:09,856 --> 00:44:11,375
I swear to god he was laughing
his ass off at me.
730
00:44:11,399 --> 00:44:12,108
I was.
731
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
Yeah.
732
00:44:13,609 --> 00:44:15,009
Back then,
your uncle wasn't exactly
733
00:44:15,236 --> 00:44:18,072
at the top
of our baby—sitting list.
734
00:44:18,364 --> 00:44:19,490
He was—...
735
00:44:19,782 --> 00:44:21,325
A big bachelor.
736
00:44:21,617 --> 00:44:22,118
So you never had kids?
737
00:44:22,410 --> 00:44:24,162
Mm—mm.
738
00:44:24,453 --> 00:44:26,330
Never even got married.
739
00:44:26,622 --> 00:44:29,625
'Cause after your dad nabbed
the best girl out there,
740
00:44:29,917 --> 00:44:31,711
it didn't make much sense
to bother.
741
00:44:32,003 --> 00:44:32,461
Charlie.
742
00:44:32,753 --> 00:44:34,505
Now look at you.
743
00:44:34,797 --> 00:44:35,339
You're all grown up.
744
00:44:35,631 --> 00:44:37,008
What are you, like, 6'5"?
745
00:44:37,300 --> 00:44:38,843
You know,
if your father was here—...
746
00:44:39,135 --> 00:44:41,387
Well, he's not here.
747
00:44:41,679 --> 00:44:44,473
Mitch.
748
00:44:44,765 --> 00:44:47,310
You surprised us.
749
00:44:47,602 --> 00:44:48,769
I'm a little surprised too.
750
00:44:49,061 --> 00:44:50,061
Hey, Mitch.
751
00:44:50,188 --> 00:44:53,024
Sorry to just... drop in.
752
00:44:53,316 --> 00:44:54,596
Look, I was in town on business,
753
00:44:54,859 --> 00:44:56,110
and I just wanted to make sure
754
00:44:56,402 --> 00:44:57,402
that Derek was okay.
755
00:44:57,486 --> 00:44:59,113
Well, as you can see, he's fine.
756
00:44:59,405 --> 00:45:00,531
Mm—hmm, so he is.
757
00:45:00,823 --> 00:45:01,823
Look, I better be going.
758
00:45:02,033 --> 00:45:05,411
Oh, you can't stay?
759
00:45:05,703 --> 00:45:06,703
No, no. Business calls.
760
00:45:06,871 --> 00:45:09,290
Look, it was great
to see you again, Gwen.
761
00:45:09,582 --> 00:45:12,293
Yeah, you too.
762
00:45:12,585 --> 00:45:13,753
Take care.
763
00:45:14,045 --> 00:45:14,462
You want to walk me out, Derek?
764
00:45:14,754 --> 00:45:17,590
Yeah, sure.
765
00:45:24,180 --> 00:45:26,182
It's good to see you
again, Derek.
766
00:45:26,474 --> 00:45:27,934
It was really nice.
767
00:45:30,519 --> 00:45:31,538
Hey, did I show you
this new PDA?
768
00:45:31,562 --> 00:45:33,648
No.
769
00:45:33,940 --> 00:45:38,569
Yeah, it's amazing
what they can do now, huh?
770
00:45:38,861 --> 00:45:40,613
Cool, huh?
771
00:45:45,701 --> 00:45:47,870
Yeah, it's cool.
772
00:45:48,162 --> 00:45:50,164
Yeah.
773
00:45:50,456 --> 00:45:51,457
You take care.
774
00:45:51,749 --> 00:45:53,084
You too.
775
00:46:03,344 --> 00:46:04,762
We're here with Derek cowley,
776
00:46:05,054 --> 00:46:07,598
one of the only two survivors
of the Friday night massacre.
777
00:46:07,890 --> 00:46:09,330
Derek, can you tell us
what happened?
778
00:46:09,517 --> 00:46:10,226
Who are you guys?
779
00:46:10,518 --> 00:46:11,518
Name's Nick Baxter.
780
00:46:11,769 --> 00:46:13,289
I'm a j—school student
making a tribute
781
00:46:13,354 --> 00:46:14,994
to the innocent students
that were killed.
782
00:46:15,022 --> 00:46:16,416
Can you tell us more
about how they died?
783
00:46:16,440 --> 00:46:17,501
What kind of animal was it?
784
00:46:17,525 --> 00:46:18,525
No, I don't know.
785
00:46:18,776 --> 00:46:19,485
We're not granting interviews.
786
00:46:19,777 --> 00:46:21,362
I'm a classmate of Derek's.
787
00:46:21,654 --> 00:46:23,174
I was just hoping
to get a few minutes.
788
00:46:23,364 --> 00:46:23,739
Get off my property now.
789
00:46:24,031 --> 00:46:25,616
Okay. Come on, guys.
790
00:46:25,908 --> 00:46:26,534
We'll just ambush him later.
791
00:46:26,826 --> 00:46:27,826
No!
792
00:46:41,966 --> 00:46:42,966
Hi.
793
00:46:43,175 --> 00:46:43,843
You must be Sam.
794
00:46:44,135 --> 00:46:45,428
How you doing? I'm Charlie.
795
00:46:45,720 --> 00:46:47,263
Come on in.
796
00:46:47,555 --> 00:46:48,681
You guys are soaking.
797
00:46:48,973 --> 00:46:49,598
Uh, Sam here rides a bike...
798
00:46:49,890 --> 00:46:51,600
In the rain.
799
00:46:51,892 --> 00:46:53,019
Huh. Cool.
800
00:46:53,311 --> 00:46:56,105
Look, I don't want
to be rude here,
801
00:46:56,397 --> 00:46:57,565
but what are we doing?
802
00:46:57,857 --> 00:46:59,977
Usually when guys invite teens
into their hotel rooms,
803
00:47:00,067 --> 00:47:02,069
it's the start
of bad Internet porn.
804
00:47:03,487 --> 00:47:05,072
Look, uh, please.
805
00:47:05,364 --> 00:47:06,782
Iinvfied you guys here to—...
806
00:47:07,074 --> 00:47:08,576
Please have a seat—...
807
00:47:08,868 --> 00:47:12,705
To talk about what happened
at the cabin.
808
00:47:12,997 --> 00:47:14,874
I want you to tell me
what you saw.
809
00:47:15,166 --> 00:47:16,351
Look, we already told
the police.
810
00:47:16,375 --> 00:47:17,084
Yeah, I know—...
811
00:47:17,376 --> 00:47:17,752
What you thought
they would accept
812
00:47:18,085 --> 00:47:19,420
but not the truth.
813
00:47:19,962 --> 00:47:22,298
Derek.
814
00:47:22,590 --> 00:47:23,590
What did they tell you
815
00:47:23,674 --> 00:47:25,760
about how your father
was killed?
816
00:47:26,052 --> 00:47:27,595
Uh, that it was
a hunting accident
817
00:47:27,887 --> 00:47:28,596
seven years ago.
818
00:47:28,888 --> 00:47:31,807
I mean,
819
00:47:32,099 --> 00:47:33,100
I asked more,
820
00:47:33,392 --> 00:47:34,752
and they never
gave me anything—...
821
00:47:35,019 --> 00:47:36,520
Just, you know, a vague answer,
822
00:47:36,812 --> 00:47:39,190
or they'd change
the subject completely.
823
00:47:39,482 --> 00:47:42,276
Why? Do you know something?
824
00:47:42,568 --> 00:47:46,489
I know it was
no hunting accident.
825
00:47:46,781 --> 00:47:49,116
I saw him die, Derek.
826
00:47:49,408 --> 00:47:50,951
I saw that... thing
827
00:47:51,243 --> 00:47:52,661
kill him.
828
00:47:52,953 --> 00:47:55,057
And I think it's the same thing
that killed your classmates.
829
00:47:55,081 --> 00:47:56,499
I don't understand.
830
00:47:56,791 --> 00:47:57,791
I mean, how—...
831
00:47:57,833 --> 00:47:59,627
Listen.
832
00:47:59,919 --> 00:48:03,172
Your dad and Mitch
were friends once,
833
00:48:03,464 --> 00:48:05,716
and they were on
this safari in Africa.
834
00:48:06,008 --> 00:48:07,134
Mitch was a big hunter.
835
00:48:07,426 --> 00:48:09,470
And your dad convinced Mitch
to let me tag along.
836
00:48:09,762 --> 00:48:14,809
And we went out, and, uh...
837
00:48:15,101 --> 00:48:17,853
I got separated
838
00:48:18,145 --> 00:48:19,145
in the brush.
839
00:48:19,188 --> 00:48:19,897
And...
840
00:48:20,189 --> 00:48:25,820
I heard this ungodly roar.
841
00:48:27,446 --> 00:48:30,074
And then I heard screaming.
842
00:48:30,366 --> 00:48:34,537
And I knew it was Scott.
843
00:48:34,829 --> 00:48:37,039
When I got to him,
844
00:48:37,331 --> 00:48:39,041
that thing,
845
00:48:39,333 --> 00:48:42,628
that creature was...
846
00:48:42,920 --> 00:48:45,881
Ripping your father apart.
847
00:48:46,966 --> 00:48:48,759
It turned on me,
848
00:48:49,051 --> 00:48:50,469
and I fired my gun,
849
00:48:50,761 --> 00:48:53,848
and I got him in the shoulder.
850
00:48:54,140 --> 00:48:56,183
And this thing howled
and took off in the brush,
851
00:48:56,475 --> 00:49:01,897
and by the time I got back
to your dad,
852
00:49:02,189 --> 00:49:04,275
he was already dead.
853
00:49:04,567 --> 00:49:07,403
When I got back to the camp,
854
00:49:07,695 --> 00:49:08,904
Mitch wasn't there.
855
00:49:09,196 --> 00:49:12,616
I mean, he was gone for hours,
claimed that he got lost.
856
00:49:12,908 --> 00:49:17,872
But he had a wound
where I shot the creature.
857
00:49:18,164 --> 00:49:20,166
And the next morning,
it was completely healed.
858
00:49:23,002 --> 00:49:25,546
But...
859
00:49:25,838 --> 00:49:29,800
Everything I saw,
despite everything I saw,
860
00:49:30,092 --> 00:49:31,092
I did nothing.
861
00:49:32,887 --> 00:49:34,407
But I'm not going
to make that mistake,
862
00:49:34,555 --> 00:49:35,681
not again.
863
00:49:35,973 --> 00:49:38,601
Toblat killed your father
and your classmates
864
00:49:38,893 --> 00:49:41,353
and god knows who else,
and he's got to be stopped.
865
00:49:41,645 --> 00:49:42,805
I think I'm going to be sick.
866
00:49:42,938 --> 00:49:43,606
That's it.
867
00:49:43,898 --> 00:49:46,025
Let's kill the sick bastard.
868
00:49:46,317 --> 00:49:47,860
Derek?
869
00:49:48,152 --> 00:49:50,404
Derek, are you with us?
870
00:49:50,696 --> 00:49:52,490
I, uh...
871
00:49:52,781 --> 00:49:53,861
Don't know about that, Sam.
872
00:49:54,074 --> 00:49:55,576
Your step—dad killed
those people!
873
00:49:55,868 --> 00:49:58,579
What don't you know?
874
00:49:58,871 --> 00:50:01,624
You're talking
about murder, Sam.
875
00:50:01,916 --> 00:50:03,751
Damn straight.
876
00:50:04,043 --> 00:50:05,403
But none of us
has seen him change.
877
00:50:05,586 --> 00:50:07,426
I mean, we don't have
a shred of hard evidence.
878
00:50:07,505 --> 00:50:08,923
Do you realize that?
879
00:50:09,215 --> 00:50:10,424
Wait a second. Derek's right.
880
00:50:10,716 --> 00:50:12,652
If we're going to be judge,
jury, and executioner,
881
00:50:12,676 --> 00:50:13,820
we have to be
absolutely certain.
882
00:50:13,844 --> 00:50:16,847
What, we just wait
till he kills again?
883
00:50:17,139 --> 00:50:18,641
No, no, I got a better idea.
884
00:50:18,933 --> 00:50:20,619
My company installed
some software at this DNA lab.
885
00:50:20,643 --> 00:50:22,937
I know the guy that runs it.
886
00:50:23,229 --> 00:50:26,023
We could send in a sample
and have it analyzed.
887
00:50:26,315 --> 00:50:27,483
I mean, it only makes sense
888
00:50:27,775 --> 00:50:29,615
that it's some sort
of genetic mutation, right?
889
00:50:29,777 --> 00:50:30,819
What kind of sample?
890
00:50:31,111 --> 00:50:32,488
Uh, we could get some hair.
891
00:50:32,780 --> 00:50:33,780
I could call and see
892
00:50:33,948 --> 00:50:35,548
how many pieces of hair
we need for that.
893
00:50:35,741 --> 00:50:37,552
You could let me know,
and I could, I don't know,
894
00:50:37,576 --> 00:50:39,136
get some off of his pillow
or something.
895
00:50:40,996 --> 00:50:44,458
Okay, I'll help.
896
00:50:44,750 --> 00:50:45,918
All right, then.
897
00:50:46,210 --> 00:50:47,711
You get me the sample.
898
00:50:48,128 --> 00:50:48,587
I'll expedite
899
00:50:49,004 --> 00:50:50,756
the report.
900
00:50:51,048 --> 00:50:52,368
And if it confirms
our suspicions,
901
00:50:52,633 --> 00:50:55,844
we kill him.
902
00:51:02,851 --> 00:51:03,561
Hurry up; He just ran
to the post office.
903
00:51:03,852 --> 00:51:04,892
Okay, you keep a look out.
904
00:51:05,062 --> 00:51:07,106
I'm going to go
check out the bathroom.
905
00:51:07,398 --> 00:51:08,917
Hey, just remember,
we need ten strands
906
00:51:08,941 --> 00:51:09,400
with the roots still attached.
907
00:51:09,775 --> 00:51:10,775
No shit, Sherlock.
908
00:51:33,132 --> 00:51:34,172
Hey, time's up. He's here.
909
00:51:35,384 --> 00:51:37,052
Come on, Sam. Just forget it.
910
00:51:37,720 --> 00:51:38,137
Stall him.
911
00:51:38,512 --> 00:51:40,264
Damn it, Sam.
912
00:51:40,556 --> 00:51:42,391
Oh, come on.
913
00:51:45,019 --> 00:51:46,228
Mitch.
914
00:51:46,520 --> 00:51:47,520
Hey, what are you doing?
915
00:51:47,730 --> 00:51:49,189
I'm working. Can you excuse me?
916
00:51:49,481 --> 00:51:51,650
Uh, sure.
917
00:52:02,870 --> 00:52:03,870
Shit.
918
00:52:13,422 --> 00:52:14,422
What are you doing?
919
00:52:14,548 --> 00:52:16,008
I'm just looking around.
920
00:52:16,300 --> 00:52:19,261
In here, my bedroom? Why?
921
00:52:19,553 --> 00:52:22,348
Something I can do for you?
922
00:52:22,640 --> 00:52:23,640
Uh, no.
923
00:52:23,682 --> 00:52:25,142
I——it was just a mistake.
924
00:52:25,434 --> 00:52:28,062
I'm just going to—— oh, no.
925
00:52:28,354 --> 00:52:30,022
Let me go.
926
00:52:30,314 --> 00:52:32,441
No, I've been watching you,
927
00:52:32,733 --> 00:52:34,109
the way you strut.
928
00:52:34,401 --> 00:52:38,155
I know what you want.
929
00:52:39,948 --> 00:52:41,492
You don't have to force me.
930
00:52:41,784 --> 00:52:44,787
I'm not an unwilling subject,
931
00:52:45,079 --> 00:52:46,622
if you know what I mean.
932
00:52:46,914 --> 00:52:47,998
I know what you mean.
933
00:52:48,290 --> 00:52:50,334
I'm right here.
934
00:52:50,626 --> 00:52:51,835
What's stopping you?
935
00:52:52,127 --> 00:52:54,797
You startled me.
936
00:52:55,089 --> 00:52:57,049
I lost my nerve.
937
00:52:57,341 --> 00:53:01,595
But if you let me go,
I'll show you.
938
00:53:15,109 --> 00:53:17,361
Oh.
939
00:53:17,653 --> 00:53:19,321
You like it rough.
940
00:53:19,613 --> 00:53:21,031
Yeah.
941
00:53:26,036 --> 00:53:27,246
You know what?
942
00:53:27,538 --> 00:53:29,331
Derek's downstairs.
943
00:53:29,623 --> 00:53:32,126
I doubt that we can
do this properly,
944
00:53:32,418 --> 00:53:34,098
so why don't we
finish this up later, okay?
945
00:53:34,253 --> 00:53:36,171
No, not later.
946
00:53:36,463 --> 00:53:38,465
Right now.
947
00:53:38,757 --> 00:53:41,218
Now.
948
00:54:01,029 --> 00:54:02,030
Hey.
949
00:54:02,322 --> 00:54:03,322
Are you okay?
950
00:54:03,365 --> 00:54:04,365
Yeah, I'm fine.
951
00:54:04,450 --> 00:54:05,450
Did he see you?
952
00:54:05,492 --> 00:54:06,869
Sam?
953
00:54:10,581 --> 00:54:12,374
Got the sample. Gotta go.
954
00:54:25,554 --> 00:54:26,555
Hey, Sam.
955
00:54:30,642 --> 00:54:34,104
Please don't tell Derek, okay?
956
00:54:54,416 --> 00:54:55,416
Hey, Charlie.
957
00:54:55,626 --> 00:54:56,293
Hey.
958
00:54:56,585 --> 00:54:57,585
Sorry I'm late.
959
00:54:57,628 --> 00:54:59,028
I had to get some stuff
from school.
960
00:54:59,087 --> 00:55:00,148
Yeah, don't worry about it.
961
00:55:00,172 --> 00:55:01,172
Where's Sam?
962
00:55:01,340 --> 00:55:01,632
I thought she'd be with you.
963
00:55:01,924 --> 00:55:03,550
No, actually.
964
00:55:03,842 --> 00:55:06,970
She hasn't been returning
any of my calls lately.
965
00:55:07,262 --> 00:55:07,638
You think something's wrong?
966
00:55:07,930 --> 00:55:11,141
No, but I just kind of feel
967
00:55:11,433 --> 00:55:12,713
like she's ignoring me,
you know?
968
00:55:12,976 --> 00:55:15,938
I just——I don't
get her sometimes.
969
00:55:16,230 --> 00:55:19,149
Huh.
970
00:55:19,441 --> 00:55:22,236
You like her, don't you?
971
00:55:22,528 --> 00:55:24,238
Is it that obvious?
972
00:55:25,906 --> 00:55:27,241
You never made a move?
973
00:55:27,533 --> 00:55:28,617
No.
974
00:55:28,909 --> 00:55:30,994
Maybe she feels the same.
975
00:55:31,286 --> 00:55:32,871
How do you know unless you try?
976
00:55:33,163 --> 00:55:37,125
Trust me; I speak
from experience here.
977
00:55:37,417 --> 00:55:39,586
I had a chance once
with a very special lady,
978
00:55:39,878 --> 00:55:40,878
but I didn't act.
979
00:55:41,004 --> 00:55:41,338
I didn't tell her how I felt.
980
00:55:41,630 --> 00:55:43,966
And the moment passed.
981
00:55:44,258 --> 00:55:45,342
Biggest mistake of my life.
982
00:55:45,634 --> 00:55:47,511
Well, that and staying away
983
00:55:47,803 --> 00:55:48,947
from you and your mom
for so long.
984
00:55:48,971 --> 00:55:50,222
So why did you?
985
00:55:50,514 --> 00:55:52,850
You know,
when your dad was killed,
986
00:55:53,141 --> 00:55:56,812
Mitch was pretty persistent
in wooing your mom.
987
00:55:57,104 --> 00:55:58,623
And I tried to warn her
in every way possible
988
00:55:58,647 --> 00:55:59,731
not to marry that man.
989
00:56:00,023 --> 00:56:03,735
But I couldn't tell her why,
what I suspected.
990
00:56:04,027 --> 00:56:06,238
Toblat knew I didn't like him,
991
00:56:06,530 --> 00:56:08,690
and after they were married,
he did everything he could
992
00:56:08,740 --> 00:56:10,659
to keep me from seeing you two.
993
00:56:10,951 --> 00:56:14,246
Speaking of, the DNA analysis
of the sample that Sam got
994
00:56:14,538 --> 00:56:15,538
will arrive tomorrow
995
00:56:15,622 --> 00:56:16,622
at my hotel by courier.
996
00:56:16,748 --> 00:56:18,375
Really? Yeah.
997
00:56:20,794 --> 00:56:26,049
Bitch, she blew me
and used it to—...
998
00:56:40,147 --> 00:56:42,983
Stupid—...
999
00:56:52,492 --> 00:56:55,037
Okay.
1000
00:56:55,329 --> 00:56:58,624
Later.
1001
00:56:58,916 --> 00:57:02,669
A little later.
1002
00:57:02,961 --> 00:57:04,504
Yeah.
1003
00:57:04,796 --> 00:57:06,465
Very soon.
1004
00:57:09,301 --> 00:57:12,387
Clang!
1005
00:57:21,355 --> 00:57:22,355
Holy shit, Sam.
1006
00:57:22,439 --> 00:57:25,108
Why the hell
are you sneaking around?
1007
00:57:25,400 --> 00:57:26,760
I could have bashed
your brains in.
1008
00:57:26,985 --> 00:57:28,070
Why the hell
1009
00:57:28,362 --> 00:57:30,042
aren't you answering
any of my phone calls?
1010
00:57:30,197 --> 00:57:31,883
I mean, do you realize
the last time I saw you,
1011
00:57:31,907 --> 00:57:34,493
you literally ran
out of my house?
1012
00:57:34,785 --> 00:57:36,161
I mean, the least you could do
1013
00:57:36,453 --> 00:57:37,893
is let me know
that you're okay, Sam.
1014
00:57:38,121 --> 00:57:40,207
I'm fine.
1015
00:57:40,499 --> 00:57:42,125
If you're just going
to stand there,
1016
00:57:42,417 --> 00:57:43,417
you can help me.
1017
00:57:43,627 --> 00:57:45,671
Hold this.
1018
00:57:50,425 --> 00:57:53,553
Hey, uh...
1019
00:57:53,845 --> 00:57:57,474
Why do you think we never
hooked up in high school?
1020
00:57:57,766 --> 00:58:01,395
You didn't treat me like shit.
1021
00:58:01,687 --> 00:58:05,023
You were too nice.
1022
00:58:05,315 --> 00:58:07,818
Oh, a nice guy.
1023
00:58:08,110 --> 00:58:09,212
It's the kiss of death,
you know?
1024
00:58:09,236 --> 00:58:12,906
Happens to be
the story of my life.
1025
00:58:16,034 --> 00:58:17,411
You know what kind of girl I am.
1026
00:58:17,703 --> 00:58:19,496
I don't care.
1027
00:58:19,788 --> 00:58:23,542
I never did; You know that.
1028
00:58:28,255 --> 00:58:28,714
Clang!
1029
00:58:29,006 --> 00:58:30,841
Oh. Are you okay?
1030
00:58:31,133 --> 00:58:32,718
Uh, I——great.
1031
00:58:33,010 --> 00:58:36,263
Let——oh, yuck, grease, sorry.
1032
00:58:46,148 --> 00:58:47,148
What, what?
1033
00:58:47,232 --> 00:58:48,442
Did I do something wrong?
1034
00:58:48,734 --> 00:58:49,734
Was—...
1035
00:58:49,901 --> 00:58:51,653
No, I—...
1036
00:58:51,945 --> 00:58:54,239
Ineed to tell you something,
1037
00:58:54,531 --> 00:58:56,575
and I'm just afraid
that when I tell you,
1038
00:58:56,867 --> 00:58:59,745
you're not going to want
to do that again.
1039
00:59:00,037 --> 00:59:01,747
No, tell me. I don't care.
1040
00:59:02,039 --> 00:59:08,045
No, you have to hear this.
1041
00:59:08,336 --> 00:59:09,576
The other day at your house—...
1042
00:59:09,755 --> 00:59:11,675
Derek and
Samantha, what are you hiding?
1043
00:59:11,715 --> 00:59:13,818
It's becoming obvious you know
more than what you told.
1044
00:59:13,842 --> 00:59:14,842
Who the hell are you?
1045
00:59:14,968 --> 00:59:16,845
Get the fuck out of here.
1046
00:59:17,137 --> 00:59:18,197
Why did the two of you survive
and the others die?
1047
00:59:18,221 --> 00:59:20,891
Okay, you know,
you get out of here, okay?
1048
00:59:21,183 --> 00:59:22,994
I'll take care of them.
I'll call you tomorrow.
1049
00:59:23,018 --> 00:59:23,477
See, see, cowley's
1050
00:59:23,769 --> 00:59:24,478
ducking us again.
1051
00:59:24,770 --> 00:59:25,770
Come on, Samantha.
1052
00:59:25,812 --> 00:59:28,065
Just tell us. Why?
1053
00:59:28,356 --> 00:59:30,442
You want to know
what the better question is?
1054
00:59:30,734 --> 00:59:32,334
Why am I going to kick
all of your asses?
1055
00:59:32,569 --> 00:59:34,196
Anybody?
1056
00:59:34,488 --> 00:59:36,448
Why?
1057
00:59:36,740 --> 00:59:38,533
Because nobody calls me
"Samantha,"
1058
00:59:38,825 --> 00:59:40,702
you blood—sucking leech.
1059
00:59:40,994 --> 00:59:42,829
The garage is closed.
1060
00:59:43,121 --> 00:59:45,332
So get your pimply asses out
of it.
1061
00:59:45,624 --> 00:59:47,959
Now!
1062
01:00:04,434 --> 01:00:07,687
Package for Charles cowley.
1063
01:00:09,272 --> 01:00:12,567
There is a courier here
at the front desk
1064
01:00:12,859 --> 01:00:14,879
with an envelope that you need
to sign for personally.
1065
01:00:14,903 --> 01:00:16,822
He'll be right down.
1066
01:00:29,167 --> 01:00:32,712
Hey, you got a package for me?
1067
01:00:33,004 --> 01:00:34,004
Charles cowley?
1068
01:00:34,214 --> 01:00:35,882
Right.
1069
01:00:48,562 --> 01:00:51,857
Hey, you have something
for Charlie cowley?
1070
01:00:52,149 --> 01:00:53,608
No.
1071
01:00:53,900 --> 01:00:55,735
That guy signed for it.
1072
01:01:39,696 --> 01:01:40,896
Yes, it's a warehouse.
1073
01:01:41,156 --> 01:01:44,284
Right, 20,000 square feet.
1074
01:01:44,576 --> 01:01:46,912
All right?
1075
01:01:47,204 --> 01:01:49,998
Yeah.
1076
01:01:50,290 --> 01:01:50,999
All right.
1077
01:01:51,291 --> 01:01:52,291
Look, let's meet.
1078
01:02:39,256 --> 01:02:44,844
You just couldn't leave it
alone, could you, Charlie?
1079
01:02:45,136 --> 01:02:51,851
Saw the news report,
had to come see for yourself.
1080
01:02:52,143 --> 01:02:54,479
Derek and his little slut
girlfriend,
1081
01:02:54,771 --> 01:02:58,733
oh, they would have dropped it
and gone.
1082
01:02:59,025 --> 01:03:01,736
Now...
1083
01:03:02,028 --> 01:03:04,406
They're going to die,
1084
01:03:04,698 --> 01:03:07,492
just like you, Charlie.
1085
01:03:07,784 --> 01:03:09,286
They don't know anything.
1086
01:03:09,577 --> 01:03:09,953
They haven't seen the report.
1087
01:03:10,245 --> 01:03:12,372
They will, eventually.
1088
01:03:12,664 --> 01:03:14,332
You know it.
1089
01:03:14,624 --> 01:03:16,751
Please.
1090
01:03:17,043 --> 01:03:18,043
Please don't do this.
1091
01:03:18,086 --> 01:03:19,254
Can't we work something out?
1092
01:03:19,546 --> 01:03:23,008
You know, I don't think we can
work something out, Charlie.
1093
01:03:23,300 --> 01:03:24,843
One of the first things
I learned
1094
01:03:25,135 --> 01:03:26,386
when I was infected
1095
01:03:26,678 --> 01:03:31,599
was that on a full moon,
I was compelled to change.
1096
01:03:31,891 --> 01:03:33,643
Needed to, wanted to.
1097
01:03:33,935 --> 01:03:35,645
But on the other nights,
1098
01:03:35,937 --> 01:03:37,697
I felt the urge,
especially when I was hungry
1099
01:03:37,939 --> 01:03:41,818
or tired
or just a little too horny.
1100
01:03:42,110 --> 01:03:45,196
But I could resist it.
1101
01:03:45,488 --> 01:03:47,240
But the one thing
that got me, Charlie,
1102
01:03:47,532 --> 01:03:49,951
was stress.
1103
01:03:50,243 --> 01:03:53,621
It's your fault that this
has happened to me, Charlie.
1104
01:03:53,913 --> 01:03:55,707
What about Scott?
1105
01:03:55,999 --> 01:03:57,292
Who made you do that?
1106
01:03:57,584 --> 01:04:00,754
Don't act like you weren't
relieved when he died.
1107
01:04:01,046 --> 01:04:04,591
You felt the same way
about Gwen as I did.
1108
01:04:04,883 --> 01:04:07,218
No, you're wrong.
1109
01:04:07,510 --> 01:04:10,138
She was my brother's wife,
you sick fuck.
1110
01:04:10,430 --> 01:04:12,265
I would never
1111
01:04:12,557 --> 01:04:13,557
touch her.
1112
01:04:17,979 --> 01:04:19,773
'Cause she was a great fuck.
1113
01:05:01,064 --> 01:05:05,443
Look how pathetic you are,
Charlie.
1114
01:05:09,864 --> 01:05:13,451
Soft and slow and weak.
1115
01:05:16,663 --> 01:05:18,540
Just remember, Charlie.
1116
01:05:18,832 --> 01:05:22,752
All your fault.
1117
01:05:24,337 --> 01:05:27,799
Because you had to open
your big mouth.
1118
01:05:38,601 --> 01:05:40,854
Night, Sam. See you tomorrow.
1119
01:05:41,146 --> 01:05:42,456
Hey, are you——
Are you done for the day?
1120
01:05:42,480 --> 01:05:44,357
Yeah, I just wrapped up.
1121
01:05:44,649 --> 01:05:45,649
You want a beer?
1122
01:05:45,775 --> 01:05:46,775
Sure.
1123
01:05:54,117 --> 01:05:55,535
What's that?
1124
01:05:55,827 --> 01:05:56,911
Mom's crap.
1125
01:05:57,203 --> 01:05:59,123
It was put into storage
after she killed herself.
1126
01:05:59,330 --> 01:06:01,249
There's no money
1127
01:06:01,541 --> 01:06:02,625
to keep it there anymore.
1128
01:06:02,917 --> 01:06:04,186
I'd try to get my dad
to take it,
1129
01:06:04,210 --> 01:06:06,212
since most of it's his shit,
1130
01:06:06,504 --> 01:06:09,007
but I don't even know where
to look for the asshole.
1131
01:06:09,299 --> 01:06:11,593
So have you heard
from your uncle yet?
1132
01:06:11,885 --> 01:06:13,803
No, I mean,
he should have called by now,
1133
01:06:14,095 --> 01:06:14,471
but he hasn't.
1134
01:06:14,762 --> 01:06:17,265
Hold on.
1135
01:06:17,557 --> 01:06:19,225
I've got an email from him.
1136
01:06:19,517 --> 01:06:21,519
Look, it's a photo,
but I can't make it out.
1137
01:06:21,811 --> 01:06:24,772
It——hey, let's forward it
to your computer.
1138
01:06:25,064 --> 01:06:26,232
Come on.
1139
01:06:33,656 --> 01:06:35,200
Oh, it's the report.
1140
01:06:35,492 --> 01:06:37,243
Um, "test results show
1141
01:06:37,535 --> 01:06:39,704
"both human and animal genetic
material present,
1142
01:06:39,996 --> 01:06:40,996
probable canine."
1143
01:06:41,039 --> 01:06:41,623
It's what we wanted.
1144
01:06:41,915 --> 01:06:43,625
Yeah, yeah, but one second.
1145
01:06:49,047 --> 01:06:51,216
I don't get it.
1146
01:06:51,508 --> 01:06:54,135
I mean, it——it has to be
a mistake, right?
1147
01:06:55,178 --> 01:06:58,014
I tried to tell you.
1148
01:07:05,230 --> 01:07:06,230
How could you, Sam?
1149
01:07:06,356 --> 01:07:07,357
He cornered me.
1150
01:07:07,649 --> 01:07:09,776
What else was I supposed to do?
1151
01:07:10,068 --> 01:07:11,378
Oh, so now you had
no other choice
1152
01:07:11,402 --> 01:07:12,755
but to, I don't know,
suck his dick?
1153
01:07:12,779 --> 01:07:13,947
Well, where were you, huh?
1154
01:07:14,239 --> 01:07:16,119
I didn't see you exactly
breaking down the door.
1155
01:07:19,744 --> 01:07:22,413
We know the truth
about him, okay?
1156
01:07:22,705 --> 01:07:23,957
That's the important thing.
1157
01:07:30,421 --> 01:07:31,589
So what?
1158
01:07:31,881 --> 01:07:32,961
You got your feelings hurt.
1159
01:07:33,049 --> 01:07:34,409
Now you going to run home
to mommy?
1160
01:07:34,509 --> 01:07:35,589
I'll take care of it, okay?
1161
01:07:35,843 --> 01:07:37,679
You shouldn't have
gotten involved
1162
01:07:37,971 --> 01:07:39,847
in the first place;
It's a family matter.
1163
01:07:40,139 --> 01:07:41,349
No, Derek.
1164
01:07:41,641 --> 01:07:43,935
Don't face him alone, okay?
1165
01:07:44,227 --> 01:07:45,812
You're going to need my help.
1166
01:07:46,104 --> 01:07:47,230
Your help?
1167
01:07:47,522 --> 01:07:49,065
Well, I'll tell you what.
1168
01:07:49,357 --> 01:07:50,525
I'll give you a call
1169
01:07:50,817 --> 01:07:52,337
if I need someone
to fuck him to death.
1170
01:08:09,586 --> 01:08:11,045
Come on, Charlie. Pick up.
1171
01:09:00,011 --> 01:09:03,348
Dinner will be ready
in two minutes.
1172
01:09:03,640 --> 01:09:06,059
I ate at the office.
1173
01:09:06,351 --> 01:09:08,936
Have you been drinking again?
1174
01:09:09,228 --> 01:09:11,272
I need to take a shower.
1175
01:09:11,564 --> 01:09:13,983
I'm sick of this, Mitch.
1176
01:09:14,275 --> 01:09:15,818
You said you'd quit.
You promised.
1177
01:09:16,110 --> 01:09:21,574
Good thing you didn't promise
to quit being a nagging bitch.
1178
01:09:51,020 --> 01:09:52,814
Mom?
1179
01:09:54,691 --> 01:09:56,109
Mom?
1180
01:10:01,656 --> 01:10:05,493
Dad's stuff.
1181
01:10:05,785 --> 01:10:06,953
Derek.
1182
01:10:07,245 --> 01:10:09,997
I am so sorry.
1183
01:10:10,289 --> 01:10:11,999
For what?
1184
01:10:12,291 --> 01:10:15,712
Everything.
1185
01:10:16,003 --> 01:10:21,551
For taking his abuse
all these years.
1186
01:10:21,843 --> 01:10:24,846
| just don't understand why—-
1187
01:10:25,138 --> 01:10:27,306
I'm leaving.
1188
01:10:29,350 --> 01:10:31,310
We're leaving.
1189
01:10:31,602 --> 01:10:32,687
I just—...
1190
01:10:36,232 --> 01:10:37,232
I didn't want
1191
01:10:37,316 --> 01:10:39,235
to leave his things behind.
1192
01:10:39,527 --> 01:10:41,279
Have you packed?
1193
01:10:42,447 --> 01:10:45,158
Mitch is in the bedroom.
1194
01:10:45,450 --> 01:10:46,743
It's okay.
1195
01:10:47,034 --> 01:10:48,745
It's okay;
You can pack tomorrow.
1196
01:10:49,036 --> 01:10:50,356
We'ii——we'll put
whatever you want
1197
01:10:50,496 --> 01:10:52,331
in the car tonight,
1198
01:10:52,623 --> 01:10:54,083
and we'll head
for Charlie's hotel.
1199
01:10:54,375 --> 01:10:55,535
I'll just go grab some stuff,
1200
01:10:55,710 --> 01:10:57,070
and I'll give Charlie
a call, okay?
1201
01:10:57,336 --> 01:10:58,463
Okay.
1202
01:11:03,509 --> 01:11:05,428
It's going to be okay.
You know that?
1203
01:11:05,720 --> 01:11:07,555
I know.
1204
01:11:14,771 --> 01:11:17,011
Hi,
you've reached Charlie cowley.
1205
01:11:17,106 --> 01:11:19,108
Please leave a message.
1206
01:11:32,705 --> 01:11:34,290
Hi, you've reached
Charlie cowley.
1207
01:11:34,582 --> 01:11:36,334
Please leave a message.
1208
01:11:56,562 --> 01:11:57,682
What the hell are you doing?
1209
01:11:57,772 --> 01:11:58,147
You don't answer my phone.
1210
01:11:58,439 --> 01:11:59,439
This is not your phone.
1211
01:11:59,607 --> 01:12:01,943
This is Charlie's, and—...
1212
01:12:02,235 --> 01:12:03,235
What did you do to him?
1213
01:12:03,277 --> 01:12:04,671
What the hell
are you talking about?
1214
01:12:04,695 --> 01:12:05,695
Stop it.
1215
01:12:05,780 --> 01:12:07,156
I already saw the report, okay?
1216
01:12:07,448 --> 01:12:08,741
You saw a report.
1217
01:12:09,033 --> 01:12:11,160
And?
1218
01:12:11,452 --> 01:12:12,161
You killed my friends.
1219
01:12:12,453 --> 01:12:13,453
You killed my father.
1220
01:12:13,496 --> 01:12:15,748
And now you killed
uncle Charlie?
1221
01:12:16,040 --> 01:12:18,751
One inconclusive DNA report,
and now I'm a murderer?
1222
01:12:19,043 --> 01:12:19,752
Oh, no, no.
1223
01:12:20,044 --> 01:12:21,044
You're worse.
1224
01:12:21,170 --> 01:12:21,629
You're a monster,
and you know it.
1225
01:12:21,921 --> 01:12:23,798
Is a lion a monster, hmm?
1226
01:12:24,090 --> 01:12:25,091
Is a bear?
1227
01:12:25,383 --> 01:12:26,092
Bullshit!
1228
01:12:26,384 --> 01:12:26,884
You sadistically
1229
01:12:27,176 --> 01:12:28,176
hunted those kids down
1230
01:12:28,219 --> 01:12:29,419
one by one and butchered them.
1231
01:12:29,637 --> 01:12:32,515
You're right, kid.
1232
01:12:32,807 --> 01:12:35,643
I did, but that was your fault.
1233
01:12:35,935 --> 01:12:38,396
I have a cabin
so I can go isolate myself,
1234
01:12:38,688 --> 01:12:40,940
so I can't hurt anyone.
1235
01:12:41,232 --> 01:12:42,316
That's why no one
1236
01:12:42,608 --> 01:12:43,860
is allowed up there.
1237
01:12:44,151 --> 01:12:45,151
But you,
1238
01:12:45,319 --> 01:12:46,529
you brought them right to me.
1239
01:12:46,821 --> 01:12:48,131
You brought them
right to me, kid.
1240
01:12:48,155 --> 01:12:49,875
What about my father
and uncle Charlie, huh?
1241
01:12:49,991 --> 01:12:51,742
What's your excuse for that?
1242
01:13:03,087 --> 01:13:06,215
We need to settle down here,
kid,
1243
01:13:06,507 --> 01:13:07,507
you and me.
1244
01:13:07,633 --> 01:13:10,428
If we work together,
1245
01:13:10,720 --> 01:13:14,098
everything's going to be fine.
1246
01:13:14,390 --> 01:13:16,434
Because, you know,
1247
01:13:16,726 --> 01:13:17,310
I'm glad it's out in the open.
1248
01:13:17,602 --> 01:13:20,479
It's a relief.
1249
01:13:20,771 --> 01:13:22,732
Get back! You need to get back.
1250
01:13:23,024 --> 01:13:27,320
There's no silver bullet
in there.
1251
01:13:27,612 --> 01:13:28,672
What if I shoot you
in the head, huh?
1252
01:13:28,696 --> 01:13:29,715
I don't know;
I've never tried that.
1253
01:13:29,739 --> 01:13:31,532
Maybe you should have.
1254
01:13:31,824 --> 01:13:32,824
Maybe I should have.
1255
01:13:33,993 --> 01:13:36,871
Why don't you do it for me, hmm?
1256
01:13:37,163 --> 01:13:38,163
Right now.
1257
01:13:39,999 --> 01:13:44,253
Why don't you put me out
of my misery?
1258
01:13:45,755 --> 01:13:47,048
Do it.
1259
01:13:47,340 --> 01:13:48,591
Pull the trigger.
1260
01:13:48,883 --> 01:13:50,384
Pull it.
1261
01:13:50,676 --> 01:13:51,886
Pull it!
1262
01:13:52,178 --> 01:13:53,638
Goddamn it, pull it!
1263
01:13:56,557 --> 01:13:59,977
You're so weak.
1264
01:14:00,269 --> 01:14:01,896
You're just like
your uncle Charlie.
1265
01:14:02,188 --> 01:14:03,188
Hold on, kid.
1266
01:14:05,107 --> 01:14:06,317
I can't let you go.
1267
01:14:06,609 --> 01:14:07,929
What are you doing to do,
kill me?
1268
01:14:08,194 --> 01:14:08,694
Mm.
1269
01:14:09,028 --> 01:14:10,446
If you kill me,
1270
01:14:10,738 --> 01:14:12,406
you'll have to kill my mom too.
1271
01:14:12,698 --> 01:14:13,698
If we both go missing
1272
01:14:13,783 --> 01:14:15,868
on the exact same day
as uncle Charlie,
1273
01:14:16,160 --> 01:14:17,745
after what happened
at your cabin,
1274
01:14:18,037 --> 01:14:19,037
who exactly do you think
1275
01:14:19,080 --> 01:14:21,582
the police are going
to suspect, huh?
1276
01:14:21,874 --> 01:14:24,043
We're family here—...
1277
01:14:24,335 --> 01:14:27,213
No, we're not family,
and we never were.
1278
01:14:27,505 --> 01:14:28,130
You got that?
1279
01:14:28,422 --> 01:14:29,622
Now, my mom and I are leaving.
1280
01:14:29,757 --> 01:14:33,219
I need——I need that report.
1281
01:14:33,511 --> 01:14:34,887
Derek?
1282
01:14:36,430 --> 01:14:38,265
What's going on?
1283
01:14:38,557 --> 01:14:41,102
We're leaving... now.
1284
01:14:45,856 --> 01:14:47,108
Gwen, let's talk about this.
1285
01:14:47,400 --> 01:14:49,485
No, no more talking.
1286
01:14:49,777 --> 01:14:51,004
I know I was out of line
earlier.
1287
01:14:51,028 --> 01:14:52,308
I've been under a lot of stress.
1288
01:14:52,405 --> 01:14:53,990
Just keep walking, mom.
1289
01:14:54,281 --> 01:14:55,574
You can't just walk out.
1290
01:14:55,866 --> 01:14:57,618
Yes, we can.
1291
01:14:57,910 --> 01:14:59,120
Gwen.
1292
01:14:59,412 --> 01:15:00,496
Please don't leave.
1293
01:15:03,541 --> 01:15:04,541
Derek?
1294
01:15:04,709 --> 01:15:06,419
This isn't over.
1295
01:15:08,546 --> 01:15:12,299
I promise you.
1296
01:15:14,093 --> 01:15:15,928
Look, you're
going to drop me off
1297
01:15:16,220 --> 01:15:17,572
at the hepburn—guinness place,
okay?
1298
01:15:17,596 --> 01:15:18,973
What?
1299
01:15:19,265 --> 01:15:20,867
I thought we were going
to Charlie's hotel.
1300
01:15:20,891 --> 01:15:22,331
Mom, look;
I can't explain right now.
1301
01:15:22,476 --> 01:15:23,836
You'll just have
to trust me, okay?
1302
01:15:24,020 --> 01:15:26,814
Derek, Gail's place
is a four—hour drive.
1303
01:15:27,106 --> 01:15:28,106
Don't worry about it.
1304
01:15:28,274 --> 01:15:29,314
Sam's going to pick me up.
1305
01:15:29,525 --> 01:15:30,565
We'll be right behind you.
1306
01:15:30,818 --> 01:15:33,362
Derek—...
1307
01:15:33,654 --> 01:15:35,197
I don't understand.
1308
01:15:35,489 --> 01:15:36,969
It'll all make sense later;
I promise.
1309
01:15:37,658 --> 01:15:38,658
Promise.
1310
01:15:59,138 --> 01:16:00,138
Go away!
1311
01:16:01,515 --> 01:16:04,477
Damn it, Derek.
1312
01:16:04,769 --> 01:16:06,270
I told you—...
1313
01:16:07,938 --> 01:16:09,523
You and I have got
1314
01:16:09,815 --> 01:16:10,274
some unfinished business,
don't we?
1315
01:16:10,608 --> 01:16:12,193
Bitch.
1316
01:16:12,526 --> 01:16:13,526
Come here.
1317
01:16:14,987 --> 01:16:18,365
Get off.
1318
01:16:18,657 --> 01:16:20,201
Can you feel it, huh?
1319
01:16:20,493 --> 01:16:21,911
Let's go to the cabin
1320
01:16:22,203 --> 01:16:23,996
and get into
a little bestiality.
1321
01:16:24,288 --> 01:16:26,707
What do you say?
1322
01:16:28,042 --> 01:16:29,162
Hey, Sam—...
1323
01:16:29,293 --> 01:16:31,045
Champ, I'm only going
1324
01:16:31,337 --> 01:16:33,047
to say this once, so listen up.
1325
01:16:33,339 --> 01:16:34,441
Your slut girlfriend,
she'll be at the cabin tonight.
1326
01:16:34,465 --> 01:16:36,967
If you're not there, she dies.
1327
01:16:37,259 --> 01:16:42,056
Come alone, or she'll end up
like your fr—fr—friends.
1328
01:17:34,441 --> 01:17:35,441
There it is.
1329
01:17:35,609 --> 01:17:38,279
That's where they died,
right there.
1330
01:17:38,571 --> 01:17:39,113
It's spooky.
1331
01:17:39,405 --> 01:17:40,823
Fisher, suneel, come here.
1332
01:17:41,115 --> 01:17:42,115
Come on, quick.
1333
01:17:42,158 --> 01:17:43,200
All right, start rolling.
1334
01:17:43,492 --> 01:17:45,494
At this cabin,
four innocent students met
1335
01:17:45,786 --> 01:17:47,830
their gruesome deaths.
1336
01:17:48,122 --> 01:17:50,207
What mysteries does
this house of horror hold?
1337
01:17:50,499 --> 01:17:51,643
We plan to unlock them tonight.
1338
01:17:51,667 --> 01:17:53,335
Okay, go.
1339
01:17:53,627 --> 01:17:54,920
What do you mean, "unlock them"?
1340
01:17:55,212 --> 01:17:55,629
We're going inside.
1341
01:17:55,921 --> 01:17:57,423
No way. Get real.
1342
01:17:57,715 --> 01:17:58,799
No, we are.
1343
01:17:59,091 --> 01:18:00,731
Okay, there's a broken window
right there.
1344
01:18:00,759 --> 01:18:01,799
We're getting in. Come on.
1345
01:18:05,598 --> 01:18:07,433
Watch the glass.
1346
01:18:31,332 --> 01:18:32,332
Is that blood?
1347
01:18:33,459 --> 01:18:34,459
I don't like this.
1348
01:18:34,501 --> 01:18:35,961
It isn't right, being here.
1349
01:18:36,253 --> 01:18:37,254
Relax, all right?
1350
01:18:37,546 --> 01:18:39,226
When you work in Iraq,
you see a lot worse.
1351
01:18:39,465 --> 01:18:41,145
Shut up, Baxter.
You've never been to Iraq.
1352
01:18:42,509 --> 01:18:44,428
Oh, my god, somebody's here.
1353
01:18:45,679 --> 01:18:47,473
What?
1354
01:18:49,225 --> 01:18:49,725
Okay, quick, the bedroom.
1355
01:18:50,017 --> 01:18:52,186
Fisher, keep shooting.
1356
01:19:12,957 --> 01:19:15,626
We have to get out of here.
1357
01:19:15,918 --> 01:19:16,978
No, someone could be outside.
1358
01:19:17,002 --> 01:19:19,755
We have company.
1359
01:19:20,047 --> 01:19:23,676
Don't you say a word.
1360
01:19:48,033 --> 01:19:51,036
I don't hear anything.
1361
01:19:53,622 --> 01:19:54,832
What are you doing?
1362
01:20:08,178 --> 01:20:09,430
Who is that?
1363
01:20:11,015 --> 01:20:12,391
Come here. Come here. Get this.
1364
01:20:16,228 --> 01:20:17,438
We should help her.
1365
01:20:18,272 --> 01:20:20,149
Get out of here now!
1366
01:20:20,441 --> 01:20:23,610
I mean it; Get out!
1367
01:20:48,093 --> 01:20:50,179
No, no!
1368
01:20:50,471 --> 01:20:51,471
No.
1369
01:20:51,513 --> 01:20:52,513
No.
1370
01:21:24,713 --> 01:21:25,713
Let's help the others!
1371
01:21:25,756 --> 01:21:27,299
You can wait for them. I'm not.
1372
01:21:27,591 --> 01:21:29,343
Hurry. Shit.
1373
01:22:02,668 --> 01:22:03,668
Derek.
1374
01:22:03,752 --> 01:22:05,629
Sam.
1375
01:22:05,921 --> 01:22:06,921
Oh, my god. Oh, my god.
1376
01:22:07,047 --> 01:22:08,715
Are you okay?
1377
01:22:12,469 --> 01:22:12,928
Help me.
1378
01:22:13,220 --> 01:22:15,055
We'll use these.
1379
01:22:15,347 --> 01:22:16,723
Are those—— yeah.
1380
01:22:17,015 --> 01:22:19,309
Good thinking.
1381
01:22:19,643 --> 01:22:19,977
How did you get here?
1382
01:22:20,310 --> 01:22:21,728
Your bike.
1383
01:22:22,020 --> 01:22:23,313
Wonders never cease.
1384
01:22:24,898 --> 01:22:25,899
Okay.
1385
01:22:26,191 --> 01:22:27,609
Let's go. Are you ready?
1386
01:22:27,901 --> 01:22:30,404
What about them?
1387
01:22:30,696 --> 01:22:32,865
Where's your car?
1388
01:22:33,157 --> 01:22:34,575
Not far,
but suneel has the keys.
1389
01:22:34,867 --> 01:22:36,535
Shit.
1390
01:22:36,827 --> 01:22:38,245
Okay, okay, we can do this.
1391
01:22:38,537 --> 01:22:39,537
Come on.
1392
01:22:42,708 --> 01:22:45,419
Okay, so we're going
to barricade ourself in
1393
01:22:45,711 --> 01:22:47,151
and just hold out
till morning, okay?
1394
01:22:47,254 --> 01:22:49,256
Let's block the window.
1395
01:22:49,548 --> 01:22:50,757
Come on.
1396
01:23:04,062 --> 01:23:06,857
There; That should hold it.
1397
01:23:12,613 --> 01:23:13,822
Bang!
1398
01:23:18,827 --> 01:23:20,913
Pigs, little pigs, let me in.
1399
01:23:21,205 --> 01:23:23,248
Go fuck yourself.
1400
01:23:33,592 --> 01:23:33,926
Oh, that wasn't
1401
01:23:34,218 --> 01:23:36,261
very nice.
1402
01:23:36,553 --> 01:23:37,614
You know, you could put
an eye out like that.
1403
01:23:37,638 --> 01:23:39,181
I got a surprise for you.
1404
01:23:39,473 --> 01:23:42,476
Stay right there.
1405
01:23:46,939 --> 01:23:47,979
Wait, wait, wait, what—...
1406
01:23:49,441 --> 01:23:51,193
Shit.
1407
01:23:51,485 --> 01:23:52,485
News flash.
1408
01:23:52,528 --> 01:23:53,528
You don't open the door,
1409
01:23:53,737 --> 01:23:54,737
I hurt the girl.
1410
01:23:54,780 --> 01:23:55,405
We gotta do something.
1411
01:23:55,697 --> 01:23:56,031
I only want Derek and Sam.
1412
01:23:56,323 --> 01:23:58,367
You all live
1413
01:23:58,659 --> 01:23:59,910
if you give me Derek and Sam.
1414
01:24:00,202 --> 01:24:01,286
No, guys, he's lying.
1415
01:24:01,578 --> 01:24:03,538
He's just going to get you
out there and kill you.
1416
01:24:05,040 --> 01:24:07,125
Guys, no.
1417
01:24:07,417 --> 01:24:08,126
No!
1418
01:24:08,418 --> 01:24:08,961
He only wants you.
1419
01:24:09,253 --> 01:24:10,253
Don't be an idiot!
1420
01:24:10,295 --> 01:24:13,006
Get out of the way.
1421
01:24:14,174 --> 01:24:15,174
You idiot.
1422
01:24:19,972 --> 01:24:21,014
Go, go. Wait, Jasmine!
1423
01:24:21,306 --> 01:24:23,308
No time. Go, go, go!
1424
01:24:25,185 --> 01:24:26,270
Hurry, go!
1425
01:24:27,688 --> 01:24:28,981
Don't worry.
1426
01:24:29,273 --> 01:24:30,482
I'll be back.
1427
01:24:30,774 --> 01:24:34,945
But first I have
a cute blonde to entertain.
1428
01:24:52,921 --> 01:24:54,464
Hey.
1429
01:24:54,756 --> 01:24:55,966
Hey, look at this.
1430
01:24:57,593 --> 01:24:58,593
You any good?
1431
01:24:58,844 --> 01:24:59,844
I'm okay.
1432
01:25:00,095 --> 01:25:01,114
Kind of an old set, though.
1433
01:25:01,138 --> 01:25:02,723
You really think
it'll slow him down?
1434
01:25:03,015 --> 01:25:07,811
Maybe if we use
the steak knives as arrowheads.
1435
01:25:08,103 --> 01:25:10,314
That just might work.
1436
01:25:13,859 --> 01:25:15,611
I don't know how aerodynamic
this will be.
1437
01:25:17,529 --> 01:25:20,407
I'm not grading you
on your marksmanship.
1438
01:25:20,699 --> 01:25:22,242
How can you be so callus?
1439
01:25:22,534 --> 01:25:23,534
All my friends are dead,
1440
01:25:23,702 --> 01:25:24,721
and we're going to die too.
1441
01:25:24,745 --> 01:25:26,288
Would you stop your whining?
1442
01:25:26,580 --> 01:25:28,457
You have to decide right now
1443
01:25:28,749 --> 01:25:30,018
whether you want to live or die.
1444
01:25:30,042 --> 01:25:31,126
It's as simple as that.
1445
01:25:31,418 --> 01:25:35,339
It doesn't matter what I want
or what I say.
1446
01:25:36,965 --> 01:25:38,759
We are going to die.
1447
01:25:39,051 --> 01:25:40,891
Well, if that's your attitude,
you probably—...
1448
01:25:48,143 --> 01:25:50,604
You gonna eat that?
1449
01:25:50,896 --> 01:25:52,481
Come on. Let's move!
1450
01:25:55,984 --> 01:25:56,984
Wait.
1451
01:25:58,779 --> 01:26:00,489
What, are you crazy?
We got to keep going.
1452
01:26:00,781 --> 01:26:02,061
What if we get
to the motorcycle?
1453
01:26:02,199 --> 01:26:03,199
I mean, then what?
1454
01:26:03,283 --> 01:26:04,563
We just keep running and hiding?
1455
01:26:04,785 --> 01:26:05,945
This has to end tonight, Sam.
1456
01:26:06,203 --> 01:26:08,288
This has to end right now.
1457
01:26:08,580 --> 01:26:09,580
Oh, yeah, Derek.
1458
01:26:09,790 --> 01:26:11,309
We stay here any longer,
it is going to end.
1459
01:26:11,333 --> 01:26:13,960
No, I mean it, Sam.
1460
01:26:14,252 --> 01:26:16,380
Who would have thought?
1461
01:26:16,672 --> 01:26:18,674
Derek cowley,
fearless werewolf killer.
1462
01:26:20,801 --> 01:26:24,221
Feaness? I'm scared shitless.
1463
01:26:29,309 --> 01:26:30,644
Ready?
1464
01:26:30,936 --> 01:26:31,978
This should be enough
1465
01:26:32,270 --> 01:26:33,830
for you to get
a really good shot, okay?
1466
01:26:40,696 --> 01:26:43,031
What the hell?
1467
01:26:49,079 --> 01:26:50,247
Shit.
1468
01:26:52,582 --> 01:26:54,668
You think that would stop me?
1469
01:26:54,960 --> 01:26:55,960
No, but this might.
1470
01:26:58,839 --> 01:26:59,839
God damn it.
1471
01:27:17,607 --> 01:27:19,359
Hit him again.
1472
01:27:25,282 --> 01:27:26,950
We could have had
such fun together,
1473
01:27:27,242 --> 01:27:28,535
but you really piss me off.
1474
01:27:40,672 --> 01:27:42,048
Down goes Frazier!
1475
01:27:54,686 --> 01:27:55,686
You'll pay for that.
1476
01:28:02,778 --> 01:28:06,364
Olé!
1477
01:28:06,656 --> 01:28:09,242
Who's got it now, kid, huh, huh?
1478
01:28:09,534 --> 01:28:10,744
Got to hand it to you, boy.
1479
01:28:11,036 --> 01:28:14,998
You put up a better fight
than your old man.
1480
01:28:15,290 --> 01:28:18,835
Killing him was like leading
a lamb to slaughter.
1481
01:28:19,127 --> 01:28:20,879
No!
1482
01:28:23,298 --> 01:28:24,298
Shut up! Shut up!
1483
01:28:24,549 --> 01:28:25,549
I'm not afraid of you.
1484
01:28:25,717 --> 01:28:28,929
Say hello to your old man.
1485
01:28:53,620 --> 01:28:53,995
Come on.
1486
01:28:54,287 --> 01:28:56,706
Come on.
1487
01:29:06,591 --> 01:29:09,094
I think we made it.
1488
01:29:32,409 --> 01:29:36,162
It's over.
1489
01:30:01,354 --> 01:30:04,900
Tag, you're it!
1490
01:30:05,191 --> 01:30:06,526
Derek!
1491
01:30:26,922 --> 01:30:29,925
My curse is now yours.
1492
01:30:43,813 --> 01:30:47,067
I——I can't believe,
after all the—...
1493
01:30:47,359 --> 01:30:49,402
All the shit we've been though,
after all of this,
1494
01:30:49,694 --> 01:30:52,781
it's just for me to end up
just like him.
1495
01:30:53,073 --> 01:30:55,075
No, you don't know that.
1496
01:30:55,367 --> 01:31:01,039
Look, whatever happens,
we'll get through it...
1497
01:31:01,331 --> 01:31:03,291
Together.
1498
01:31:23,061 --> 01:31:24,688
Come on.
1499
01:31:24,980 --> 01:31:30,694
I you
never had a shelter over you. .P
1500
01:31:34,197 --> 01:31:41,204
I you better get some shelter
over you. .P
1501
01:31:52,465 --> 01:32:00,465
I this is the life
of the man in control, I
1502
01:32:01,641 --> 01:32:07,981
I says no one can catch me. I
1503
01:32:08,273 --> 01:32:11,484
I tie up the lamb. I
1504
01:32:11,776 --> 01:32:16,823
I sacrifice with a smile I
1505
01:32:17,115 --> 01:32:23,246
I to satisfy me. I
1506
01:32:23,538 --> 01:32:28,293
I you never had a shelter
over you. I
1507
01:32:28,585 --> 01:32:30,670
I shelter me. I
1508
01:32:30,962 --> 01:32:33,131
I the skies come down. I
1509
01:32:33,423 --> 01:32:37,927
I you better get some shelter
over you. I
1510
01:32:38,219 --> 01:32:41,181
I ends with your life. I
1511
01:32:41,473 --> 01:32:42,473
I we only survive. I
1512
01:32:46,978 --> 01:32:50,690
I I took control, I
1513
01:32:50,982 --> 01:32:52,484
I or so I thought, I
1514
01:32:52,776 --> 01:32:54,944
I from the man, I
1515
01:32:55,236 --> 01:33:02,077
I where he couldn't find me. I
1516
01:33:02,368 --> 01:33:04,913
I so what's all this noise I
1517
01:33:05,205 --> 01:33:10,752
I hammering inside my brain? I
1518
01:33:11,044 --> 01:33:16,216
I it's there to remind me. I
1519
01:33:17,801 --> 01:33:23,181
I you never had a shelter
over you. I
1520
01:33:23,473 --> 01:33:25,225
I shelter me. I
1521
01:33:25,517 --> 01:33:27,852
I the skies come down. I
1522
01:33:28,144 --> 01:33:32,816
I you better get some shelter
over you. I
1523
01:33:33,108 --> 01:33:35,568
I ends with your life. I
1524
01:33:35,860 --> 01:33:37,654
I we only survive. I
1525
01:33:45,870 --> 01:33:48,164
I we only survive. I
1526
01:33:55,046 --> 01:33:59,342
I we're only surviving. I
1527
01:34:05,557 --> 01:34:10,353
I we're only surviving. I
1528
01:34:16,192 --> 01:34:17,443
I break! I
1529
01:34:27,579 --> 01:34:32,417
I you never had a shelter
over you. I
1530
01:34:32,709 --> 01:34:33,793
I shelter me. I
1531
01:34:34,085 --> 01:34:36,296
I the skies come down. I
1532
01:34:36,588 --> 01:34:42,218
I you better get some shelter
over you. I
1533
01:34:42,510 --> 01:34:47,015
I ends with your life. I
1534
01:34:47,307 --> 01:34:52,395
I you never had a shelter. I
1535
01:34:57,025 --> 01:35:02,989
I you better get some shelter. I
1536
01:35:05,116 --> 01:35:06,910
I we're gonna survive. I
1537
01:35:09,871 --> 01:35:10,871
I here I come. I
1538
01:35:16,920 --> 01:35:19,464
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
93408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.