All language subtitles for Window.Boy.Would.Also.Like.To.Have.A.Submarine.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:18,250 --> 00:04:19,542 Here it is. 4 00:04:30,375 --> 00:04:33,167 I found it when I came to gather firewood. 5 00:04:33,167 --> 00:04:36,042 I don't often come here. 6 00:04:36,792 --> 00:04:39,292 I've never seen it before. 7 00:04:40,625 --> 00:04:42,917 The grass around is tall. 8 00:04:51,125 --> 00:04:53,958 It looks like it's been here for a long time... 9 00:04:53,958 --> 00:04:57,333 because of the moss it has. 10 00:04:58,125 --> 00:05:01,375 Why are we only seeing it now though? 11 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Don't open it! 12 00:05:07,958 --> 00:05:09,625 It might be cursed. 13 00:05:09,625 --> 00:05:11,125 Stand back. 14 00:05:11,125 --> 00:05:12,208 Listen... 15 00:05:12,208 --> 00:05:14,667 We should watch the shed. 16 00:05:15,125 --> 00:05:19,000 Felix and Carding... 17 00:05:19,000 --> 00:05:21,250 you will stay tonight. 18 00:05:21,250 --> 00:05:25,167 I'll ask my wife to prepare you something for dinner. 19 00:05:26,542 --> 00:05:28,083 - Shall we leave now? - Yes. 20 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 Let's leave. 21 00:05:30,500 --> 00:05:32,875 Keep watch. 22 00:05:32,875 --> 00:05:33,958 Ok. 23 00:05:35,208 --> 00:05:36,333 Take care. 24 00:05:36,333 --> 00:05:37,917 Make sure that nobody goes inside. 25 00:06:26,667 --> 00:06:29,208 We need to discuss this with everyone. 26 00:06:31,542 --> 00:06:35,167 To decide what to do about the shed... 27 00:06:35,667 --> 00:06:37,708 and organize the next shifts. 28 00:06:38,792 --> 00:06:45,042 Tomorrow night Noli and Efren will stand guard. 29 00:06:46,792 --> 00:06:47,833 Ok. 30 00:06:48,500 --> 00:06:49,625 No problem. 31 00:06:51,083 --> 00:06:54,958 I'd rather not stand guard at night. 32 00:06:54,958 --> 00:06:58,083 I think we should inform the authorities instead. 33 00:06:59,458 --> 00:07:00,375 No. 34 00:07:00,375 --> 00:07:02,875 We will not inform the authorities. 35 00:07:02,875 --> 00:07:06,042 They won't help. 36 00:07:06,042 --> 00:07:09,417 And too many people will find out. 37 00:07:15,125 --> 00:07:18,333 I don't want to go. 38 00:07:18,333 --> 00:07:20,750 You should do it anyway. 39 00:07:23,792 --> 00:07:25,333 Ok. 40 00:08:42,958 --> 00:08:45,583 - That's the way down over here. - Ok. 41 00:08:54,708 --> 00:08:55,958 Here we are. 42 00:08:55,958 --> 00:08:57,583 Glad you came. 43 00:08:58,625 --> 00:09:02,417 We didn't get much sleep. 44 00:09:02,417 --> 00:09:05,250 - It's really cold. - Come closer to the fire. 45 00:09:09,208 --> 00:09:11,292 Joey says he heard vibrations... 46 00:09:11,292 --> 00:09:13,250 coming from inside. 47 00:09:13,708 --> 00:09:15,625 You should go back home. 48 00:09:15,625 --> 00:09:17,333 We will take over. 49 00:09:17,333 --> 00:09:18,042 Thank you. 50 00:09:18,667 --> 00:09:21,083 We will try to be careful... 51 00:09:22,000 --> 00:09:24,250 to listen for strange noises. 52 00:09:24,250 --> 00:09:25,083 Ok. 53 00:10:03,375 --> 00:10:04,542 Noli! 54 00:10:15,583 --> 00:10:16,750 Noli! 55 00:10:21,250 --> 00:10:22,417 Are you ok? 56 00:10:22,750 --> 00:10:23,375 Yes. 57 00:10:50,708 --> 00:10:51,875 Noli... 58 00:10:59,083 --> 00:11:00,875 What are you doing here? 59 00:11:00,875 --> 00:11:02,667 Why aren't you sleeping with your wife? 60 00:11:06,000 --> 00:11:08,417 I can't go back. 61 00:11:09,458 --> 00:11:11,875 I had a dream whilst guarding the shed. 62 00:11:13,917 --> 00:11:17,208 I dreamt I was inside the shed and I could see my house. 63 00:11:17,208 --> 00:11:19,583 When I entered the house I could see a snake swallowing my wife... 64 00:11:19,583 --> 00:11:21,750 and then my little daughter as well. 65 00:11:21,750 --> 00:11:25,167 And then it became huge... 66 00:11:31,125 --> 00:11:37,375 and slowly started destroying the village. 67 00:11:38,292 --> 00:11:43,500 The spirits of the mount may be testing you. 68 00:11:46,042 --> 00:11:48,125 You need to get some rest. 69 00:11:48,917 --> 00:11:50,542 You don't want? 70 00:11:50,542 --> 00:11:52,042 I don't know. 71 00:11:52,708 --> 00:11:54,750 What if it becomes true? 72 00:11:56,042 --> 00:11:58,292 They are only dreams. 73 00:11:58,292 --> 00:11:59,917 They have no power. 74 00:11:59,917 --> 00:12:03,458 So what's the point in worring about them? 75 00:12:03,458 --> 00:12:05,625 Let it go. 76 00:12:06,792 --> 00:12:08,542 They won't come true. 77 00:12:21,667 --> 00:12:25,000 Ah Noli, come and have a drink. 78 00:15:58,917 --> 00:16:00,792 Attention all crew. 79 00:16:01,958 --> 00:16:05,833 In a few minutes we will be starting the security exercises. 80 00:16:06,500 --> 00:16:11,792 We ask you to go to your master stations. 81 00:16:11,792 --> 00:16:13,333 Thank you. 82 00:16:37,792 --> 00:16:39,250 You missed your shift once. 83 00:16:39,250 --> 00:16:41,333 Then you missed your shift a second time. 84 00:16:41,333 --> 00:16:43,208 Then a third time. 85 00:16:44,208 --> 00:16:47,458 Now you go to clean the boats. 86 00:16:47,458 --> 00:16:49,000 If it happens again... 87 00:16:49,000 --> 00:16:50,333 you have to leave. 88 00:20:12,458 --> 00:20:14,500 Hey, have you seen the boy? 89 00:20:14,500 --> 00:20:15,375 No. 90 00:20:15,708 --> 00:20:16,792 Why? 91 00:20:17,667 --> 00:20:19,417 Nobody has seen him. 92 00:20:34,958 --> 00:20:36,750 Boy! 93 00:20:41,792 --> 00:20:43,500 Boy! 94 00:23:49,833 --> 00:23:51,542 Hello? 95 00:23:53,917 --> 00:23:55,417 Is anyone there? 96 00:24:54,417 --> 00:24:58,833 Victory on penalities for Nacional against Cali. 97 00:24:58,833 --> 00:25:01,458 We will be commenting on some other details... 98 00:25:01,458 --> 00:25:04,500 linked to the transfer market. 99 00:25:04,500 --> 00:25:08,167 National just received Marcos Angeleri... 100 00:25:08,167 --> 00:25:10,792 who, curiously, scored yesterday. 101 00:25:10,792 --> 00:25:12,458 Well, lets see some of the action... 102 00:25:12,458 --> 00:25:14,167 of the match that closed the double day... 103 00:25:14,167 --> 00:25:17,208 Just as yesterday we saw Peñarol's victory over Millionarios... 104 00:25:17,208 --> 00:25:20,958 This is a curious goal: it reflects off Magallanes and relocates the goalkeeper Centurión. 105 00:25:20,958 --> 00:25:25,542 A penalty on each side, because it broke the net and it was a goal. 106 00:25:25,542 --> 00:25:30,125 Here is the decisive one that the young National goalkeeper stops for the tricolour victory. 107 00:25:30,125 --> 00:25:33,083 We have our last break and we go to the movies with Jackie Rodriguez Stratta. 108 00:25:33,083 --> 00:25:34,083 We'll be back. 109 00:25:34,083 --> 00:25:38,167 From this Monday, at the end of Master Chef... 110 00:25:40,917 --> 00:25:42,875 Dad, where is mom now? 111 00:25:44,708 --> 00:25:46,708 Our things are outside! 112 00:25:46,708 --> 00:25:48,792 Please help us! 113 00:25:53,542 --> 00:25:55,750 Are we going to live here? 114 00:26:21,958 --> 00:26:23,583 Take something with us. 115 00:26:23,583 --> 00:26:25,208 Give him a beer. 116 00:26:27,333 --> 00:26:29,250 And you, hotty? 117 00:26:31,875 --> 00:26:32,833 Water. 118 00:26:32,833 --> 00:26:34,208 Good idea, honey. 119 00:26:37,708 --> 00:26:39,292 You want a Sake? 120 00:26:40,542 --> 00:26:42,708 Whisky. 121 00:26:46,625 --> 00:26:48,667 How old am I, twelve? 122 00:27:45,208 --> 00:27:46,333 Boy! 123 00:27:47,708 --> 00:27:52,000 When you finish here you go to deck four downstairs, ok? 124 00:27:52,000 --> 00:27:53,292 At the stern. 125 00:27:53,292 --> 00:27:54,000 Ok! 126 00:27:54,000 --> 00:27:55,333 Make sure everything goes well. 127 00:31:35,167 --> 00:31:36,167 Hello. 128 00:32:21,792 --> 00:32:23,208 Nobody is here. 129 00:32:23,917 --> 00:32:25,292 That's odd... 130 00:32:35,375 --> 00:32:38,000 He couldn't get in from here either. 131 00:32:40,625 --> 00:32:43,125 Are you sure you don't want me to call the police? 132 00:32:45,917 --> 00:32:48,167 No, no... 133 00:32:49,167 --> 00:32:50,833 But I saw him... 134 00:32:50,833 --> 00:32:55,208 He is a little bit shorter than me, he was wearing blue... 135 00:32:55,208 --> 00:32:57,542 He rushed out... 136 00:33:00,417 --> 00:33:02,333 He isn't here now. 137 00:33:04,833 --> 00:33:08,625 Please call me if something happens. 138 00:33:11,417 --> 00:33:12,333 I don't understand. 139 00:33:16,542 --> 00:33:18,042 Thank you so much. 140 00:34:39,375 --> 00:34:41,417 I know you are here. 141 00:34:43,042 --> 00:34:44,708 Where are you? 142 00:35:28,250 --> 00:35:29,875 Do you want me to call somebody? 143 00:35:31,875 --> 00:35:33,250 I don't understand. 144 00:35:41,917 --> 00:35:43,708 Where did you enter? 145 00:35:45,625 --> 00:35:46,667 From the balcony? 146 00:35:47,208 --> 00:35:48,833 No. 147 00:36:24,958 --> 00:36:26,875 Can I spend the night here? 148 00:37:50,375 --> 00:37:52,167 Good morning. 149 00:37:52,167 --> 00:37:54,625 I have a meeting with the attendant. 150 00:42:35,833 --> 00:42:37,667 Look for yourself. 151 00:42:45,917 --> 00:42:46,750 This one, right? 152 00:42:46,750 --> 00:42:47,458 Yes. 153 00:42:49,000 --> 00:42:50,458 That is the thread. 154 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Excuse me. 155 00:43:13,000 --> 00:43:13,792 A souvenir. 156 00:43:18,167 --> 00:43:21,667 The closest thing to the world of a sailor... 157 00:43:21,667 --> 00:43:24,292 I lived it with the scouts. 158 00:43:24,292 --> 00:43:26,708 Because I went to the scouts. 159 00:43:29,458 --> 00:43:31,292 When I was a girl. 160 00:43:49,792 --> 00:43:51,792 I used to sing a song... 161 00:43:53,125 --> 00:43:54,875 That sometimes I sing... 162 00:43:56,042 --> 00:43:58,167 But I don't remember the whole song... 163 00:43:58,167 --> 00:44:00,625 So I invent some parts. 164 00:44:00,625 --> 00:44:01,792 You want me to sing it for you? 165 00:44:01,792 --> 00:44:03,042 Yes. 166 00:44:06,917 --> 00:44:10,750 I'm going south... 167 00:44:10,750 --> 00:44:14,667 down the river I go... 168 00:44:15,375 --> 00:44:19,208 where a better living... 169 00:44:19,208 --> 00:44:23,042 is waiting for me. 170 00:44:24,208 --> 00:44:28,000 The solitude... 171 00:44:28,000 --> 00:44:32,500 that there is in my way... 172 00:44:32,500 --> 00:44:35,958 helps me to hear... 173 00:44:36,667 --> 00:44:40,792 the sound of the sea. 174 00:44:41,750 --> 00:44:46,042 Under this sky... 175 00:44:46,042 --> 00:44:49,875 looking at stars... 176 00:44:50,708 --> 00:44:53,667 i'm going south... 177 00:44:54,417 --> 00:44:57,833 i'm going south. 178 00:44:58,792 --> 00:45:02,625 Cross the hill... 179 00:45:03,208 --> 00:45:07,333 cross waterfalls... 180 00:45:07,333 --> 00:45:10,292 I'm going south... 181 00:45:11,500 --> 00:45:14,458 I'm going south... 182 00:45:35,125 --> 00:45:37,208 It's pouring! 183 00:45:46,375 --> 00:45:48,250 I am going to bed. 184 00:45:49,042 --> 00:45:51,000 You can stay here if you want. 185 00:48:13,125 --> 00:48:14,333 Madame. 186 00:48:14,667 --> 00:48:17,958 Excuse me, you cannot stay here. This is the crew area. 187 00:48:18,292 --> 00:48:19,667 Where should I go? 188 00:48:19,667 --> 00:48:21,917 You can go up those stairs. 189 00:48:23,125 --> 00:48:24,125 Where? 190 00:48:24,125 --> 00:48:25,750 Those stairs will lead you to the second deck. 191 00:48:25,750 --> 00:48:27,000 Thank you. 192 00:53:22,167 --> 00:53:25,000 I can get you a job, if you prefer to stay. 193 00:53:25,708 --> 00:53:27,125 Ok. 194 00:53:32,542 --> 00:53:34,208 Try this on. 195 00:53:49,708 --> 00:53:51,500 Show me, come here. 196 00:55:49,667 --> 00:55:52,000 You all come, you come. 197 00:55:53,583 --> 00:55:56,667 Come over here, faster. 198 00:56:01,125 --> 00:56:03,292 Look at that, look. 199 00:56:14,917 --> 00:56:16,625 Be careful! 200 00:56:17,125 --> 00:56:18,125 It's so strange... 201 00:56:47,417 --> 00:56:48,542 Again! 202 00:57:03,375 --> 00:57:05,708 There, there... they left. 203 00:57:06,208 --> 00:57:06,750 Yes. 204 00:57:09,875 --> 00:57:12,000 And now she's playing with the ball. 205 00:57:13,000 --> 00:57:13,542 Oh. 206 00:57:16,458 --> 00:57:21,375 There, there is another with flower-like hair. 207 00:57:27,667 --> 00:57:29,042 It's nice. 208 00:59:32,667 --> 00:59:34,375 Make sure it's at the same height. 209 00:59:35,000 --> 00:59:37,083 Leave it there. 210 00:59:37,625 --> 00:59:39,417 At this height it's ok. 211 00:59:39,417 --> 00:59:40,833 There. 212 00:59:48,792 --> 00:59:49,750 Take it. 213 00:59:52,708 --> 00:59:54,417 It's well tied. 214 01:00:10,000 --> 01:00:11,417 With this chicken... 215 01:00:11,417 --> 01:00:13,167 we call on you all... 216 01:00:13,458 --> 01:00:15,625 Kiyangan Kabbigat, Bugan, 217 01:00:15,625 --> 01:00:17,583 Accept this chicken we offer in sacrifice. 218 01:00:17,583 --> 01:00:19,417 We call on you all and your sons... 219 01:00:19,417 --> 01:00:21,458 we call on you all. 220 01:00:21,458 --> 01:00:24,667 Come out and bless us that we may live... 221 01:00:24,667 --> 01:00:29,708 so we can make more wine and satisfy you with our offering. 222 01:00:37,958 --> 01:00:40,375 Bring the other chicken for the spirits. 223 01:00:40,375 --> 01:00:41,708 This one? 224 01:00:41,875 --> 01:00:43,750 Any of them. 225 01:00:44,708 --> 01:00:46,292 That one is too small. 226 01:00:46,292 --> 01:00:47,875 Give me a big one for the spirits. 227 01:01:05,292 --> 01:01:07,542 The bile isn't good. 228 01:01:08,333 --> 01:01:10,500 - Are you sure? - Yes. 229 01:01:14,750 --> 01:01:16,417 Give me the other one. 230 01:01:27,792 --> 01:01:30,167 The bile should be darker. 231 01:01:30,167 --> 01:01:33,333 Please look at this other one. 232 01:03:14,333 --> 01:03:16,708 Here you have. 233 01:03:21,083 --> 01:03:24,208 It doesn't seem good. Here you can see the bile. 234 01:03:24,208 --> 01:03:25,667 Take a look. 235 01:03:26,667 --> 01:03:28,292 It isn't good. 236 01:03:29,833 --> 01:03:32,125 It's full but still white. 237 01:03:34,333 --> 01:03:36,875 We did everything and yet... 238 01:03:36,875 --> 01:03:39,333 We call all the spirits... 239 01:03:39,333 --> 01:03:41,333 and none responded favorably. 240 01:03:41,333 --> 01:03:44,833 I cannot even sleep. 241 01:03:44,833 --> 01:03:46,250 Because... 242 01:03:47,208 --> 01:03:51,167 what kind of strange shed is this one? 243 01:03:52,625 --> 01:03:56,042 Even calling the elders... 244 01:03:56,333 --> 01:03:59,333 and there is no sign. 245 01:03:59,333 --> 01:04:01,875 We can do it again and again... 246 01:04:02,417 --> 01:04:05,167 but no spirit accepted our offerings. 247 01:04:45,375 --> 01:04:49,542 We agreed not to return home until we could solve this. 248 01:04:55,292 --> 01:04:58,542 Why should I not go home? 249 01:04:58,542 --> 01:05:00,958 I have work to do. 250 01:05:02,125 --> 01:05:03,042 Don’t be like that. 251 01:05:03,042 --> 01:05:04,708 We aren't leaving without... 252 01:05:04,708 --> 01:05:07,417 getting adequate protection. 253 01:05:10,583 --> 01:05:11,833 So... 254 01:05:11,833 --> 01:05:15,792 we will make this good before we go home. 255 01:05:16,333 --> 01:05:18,667 Yes, because no matter how many chicken... 256 01:05:18,667 --> 01:05:21,208 and how many pigs are butchered and sacrificed... 257 01:05:21,208 --> 01:05:23,417 they weren't enough to summon the spirits. 258 01:05:23,417 --> 01:05:25,875 And still the gall bladder interpretation isn't good. 259 01:05:26,958 --> 01:05:28,625 But what if... 260 01:05:28,625 --> 01:05:30,833 we cannot make the shed... 261 01:05:31,750 --> 01:05:33,583 stop being a threat? 262 01:05:33,583 --> 01:05:36,458 We can't return home then? 263 01:05:51,208 --> 01:05:54,792 Joey heard noises again... 264 01:05:54,792 --> 01:05:57,000 coming from inside. 265 01:05:57,000 --> 01:05:58,250 Is that true, Joey? 266 01:05:58,250 --> 01:05:58,875 Yes. 267 01:05:58,875 --> 01:06:00,917 The shed is trembling. 268 01:06:04,000 --> 01:06:07,458 It is a danger to continue staying here. 269 01:06:07,458 --> 01:06:09,542 We have to talk to the elders again. 270 01:06:12,458 --> 01:06:14,667 it seems that there was an earthquake inside. 271 01:06:16,792 --> 01:06:19,542 It is just like that. 272 01:06:19,542 --> 01:06:23,458 I don’t understand why but it is just like that. 273 01:07:07,458 --> 01:07:09,667 Did you hear? 274 01:07:09,667 --> 01:07:11,333 It came from there. 275 01:07:34,500 --> 01:07:37,333 I keep thinking about what that noise was. 276 01:07:54,708 --> 01:07:56,875 Let us drink. 277 01:07:57,583 --> 01:08:00,417 See if there is some food so we can eat. 278 01:08:49,833 --> 01:08:53,292 Is the shed safe? 279 01:09:00,167 --> 01:09:04,750 The snake is destroying the village. 280 01:09:11,875 --> 01:09:14,583 It has swallowed my wife... 281 01:09:14,583 --> 01:09:17,042 and my daughter. 282 01:09:23,000 --> 01:09:26,958 This one is my daughter's shoe. 283 01:09:31,125 --> 01:09:34,500 It's the only thing I keep... 284 01:09:36,000 --> 01:09:37,833 from her. 285 01:09:40,792 --> 01:09:42,708 Let me enter. 286 01:10:05,208 --> 01:10:08,000 You, our Ifugao spirits who are gathered here in this forest... 287 01:10:08,625 --> 01:10:11,458 spirits from Bangaan... 288 01:10:12,292 --> 01:10:17,250 you go home respectively. 289 01:10:18,458 --> 01:10:21,167 You also spirits from Hungduan... 290 01:10:21,750 --> 01:10:24,708 so that we can all go home... 291 01:10:24,708 --> 01:10:27,625 as brothers safe and sound. 292 01:11:11,833 --> 01:11:14,208 Is somebody there? 293 01:13:33,167 --> 01:13:34,958 Where am I? 294 01:13:50,375 --> 01:13:52,167 Where am I? 295 01:14:03,750 --> 01:14:05,292 You came from there? 296 01:14:10,917 --> 01:14:14,333 I don't understand you. I want to return to my village. 297 01:14:16,208 --> 01:14:17,958 Where is the door? 298 01:14:25,417 --> 01:14:27,042 Where am I? 299 01:15:31,542 --> 01:15:35,833 Let us destroy this shed which only brought misfortune... 300 01:15:35,833 --> 01:15:39,292 and caused trouble amongst the villagers. 301 01:15:39,292 --> 01:15:42,500 That its destruction may dissolve the curse it brought with it. 302 01:15:43,208 --> 01:15:46,042 And that we will all... 303 01:15:46,750 --> 01:15:49,667 live safe in this land. 304 01:15:51,500 --> 01:15:54,083 Yes, tell us when it's time. 305 01:16:22,250 --> 01:16:23,458 Go away! 306 01:19:12,458 --> 01:19:20,958 Window boy would also like to have a submarine 18593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.