Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,476 --> 00:00:04,852
- What's your name?
- Lorna Kelly.
2
00:00:05,235 --> 00:00:09,355
When I met Les, I had no idea
who he was or what he did.
3
00:00:09,448 --> 00:00:12,196
- I know.
- I just want him to be a better person.
4
00:00:12,198 --> 00:00:14,477
Les, she looks like you.
5
00:00:14,477 --> 00:00:16,637
My little baby girl.
6
00:00:16,638 --> 00:00:18,117
I'm gonna give her the world.
7
00:00:18,117 --> 00:00:20,396
Maybe now's the time
to get an honest job.
8
00:00:20,397 --> 00:00:22,957
Don't you want your daughter
to grow up proud of her dad?
9
00:00:22,957 --> 00:00:25,516
No, you said you'd
given all of that up!
10
00:00:25,518 --> 00:00:26,998
Lorn?
11
00:00:33,978 --> 00:00:36,097
She's dead, Les.
12
00:00:39,398 --> 00:00:42,798
Our little girl is dead.
13
00:00:48,777 --> 00:00:51,817
Where were you
when we needed you?
14
00:00:55,137 --> 00:01:00,057
Oh, Lord, you blessed us with
June for such a brief time.
15
00:01:00,057 --> 00:01:03,936
Your wisdom to call her home
to your care is all-knowing.
16
00:01:03,938 --> 00:01:07,296
We ask for your support
in this time of sorrow.
17
00:01:07,298 --> 00:01:10,218
They reckon a man's
in control of his own destiny.
18
00:01:11,778 --> 00:01:15,257
Decisions he makes along
the way determine his fate.
19
00:01:21,478 --> 00:01:23,236
Bullshit.
20
00:01:23,237 --> 00:01:25,277
It's a lottery.
21
00:01:32,177 --> 00:01:33,257
You live a saintly life,
22
00:01:33,258 --> 00:01:35,676
you're just as likely
to get hit by a runaway train
23
00:01:35,978 --> 00:01:37,858
as if you're
a real evil bastard.
24
00:01:43,057 --> 00:01:44,417
Luck.
25
00:01:44,718 --> 00:01:46,878
That's all it is.
26
00:01:47,677 --> 00:01:48,917
There's no master plan.
27
00:01:49,018 --> 00:01:50,936
It's just a matter of luck.
28
00:01:51,737 --> 00:01:55,258
Sometimes you land on black,
sometimes you don't.
29
00:01:56,057 --> 00:01:57,616
Can't win 'em all.
30
00:01:57,617 --> 00:02:00,737
Just have another drink.
31
00:02:05,518 --> 00:02:06,998
Have another spin.
32
00:02:14,418 --> 00:02:16,818
Les.
33
00:02:29,018 --> 00:02:30,056
What are you doing?
34
00:02:30,557 --> 00:02:33,537
Ah! You startled me.
What the hell are you doing?
35
00:02:34,038 --> 00:02:35,716
Jean at the Temperance Union
is expecting
36
00:02:35,718 --> 00:02:37,276
so I'm giving her some things.
37
00:02:37,777 --> 00:02:40,176
Get her to go out and buy
her own things. That's June's.
38
00:02:40,177 --> 00:02:42,776
It's time, Les.
Don't talk rubbish to me.
39
00:02:42,777 --> 00:02:45,697
How many months do we wait?
40
00:02:45,698 --> 00:02:48,116
I placed a notice
for a boarder.
41
00:02:48,117 --> 00:02:50,076
No, you're not.
42
00:02:50,078 --> 00:02:51,997
I'm not having some bloke
in my house
43
00:02:51,997 --> 00:02:53,997
whilst I'm at the track
trying to earn a living,
44
00:02:53,997 --> 00:02:54,997
he's just wandering...
45
00:02:54,997 --> 00:02:56,516
Who said it was a man?
46
00:02:56,518 --> 00:02:57,997
I have girlfriends
out looking for places
47
00:02:57,997 --> 00:02:59,477
while our bills pile up.
48
00:02:59,478 --> 00:03:00,956
If you've spent
what I've given you
49
00:03:00,957 --> 00:03:03,236
you're gonna have to wait -
the jacks are milking me dry.
50
00:03:03,237 --> 00:03:04,717
For an innocent man,
51
00:03:04,717 --> 00:03:06,217
you spend a lot of money
proving it to people.
52
00:03:06,217 --> 00:03:08,417
What a fine thing for
a wife to say to her husband.
53
00:03:08,418 --> 00:03:09,896
Let me go.
54
00:03:11,000 --> 00:03:12,638
I'll tell you
when the time's right.
55
00:03:38,557 --> 00:03:42,516
Right, according to my sources,
the richest bank in Fitzroy is
56
00:03:42,518 --> 00:03:43,997
that Commercial job
up on the corner.
57
00:03:43,997 --> 00:03:45,956
What sources?
58
00:03:45,957 --> 00:03:47,637
Cellarman from
the Railway Hotel.
59
00:03:47,638 --> 00:03:49,156
He was a bank teller
60
00:03:49,158 --> 00:03:51,276
till he got caught
taking his work home.
61
00:03:51,277 --> 00:03:52,757
That's perfect.
That's the one we hit.
62
00:03:52,758 --> 00:03:55,637
You know the whole of Fitzroy
belongs to the Narrows Gang.
63
00:03:55,638 --> 00:03:57,356
Yeah, I know that.
64
00:03:57,358 --> 00:04:00,076
Fact is, the Whitings,
65
00:04:00,078 --> 00:04:02,637
they held that bank up
a couple of years ago.
66
00:04:02,638 --> 00:04:04,518
Yeah, I know that, too.
67
00:04:06,117 --> 00:04:09,717
Les, we rob that bank
68
00:04:09,717 --> 00:04:11,757
and everyone will think
it will be them.
69
00:04:11,758 --> 00:04:14,396
Exactly.
You know what will happen?
70
00:04:14,397 --> 00:04:17,076
The jacks will beat
the shit out of them.
71
00:04:17,077 --> 00:04:18,677
Ted and Bunny,
they'll figure out
72
00:04:18,677 --> 00:04:20,516
who it was and they'll
come looking for us.
73
00:04:20,518 --> 00:04:22,117
Well, you're getting
the hang of this, Tank.
74
00:04:22,117 --> 00:04:24,476
You want a war?
75
00:04:24,478 --> 00:04:26,396
Hmm, is that it?
76
00:04:26,398 --> 00:04:27,957
What will be will be.
77
00:04:32,197 --> 00:04:34,197
You got a death wish, I reckon.
78
00:05:35,283 --> 00:05:38,562
You sure about this? You're
stirring up a bull ant's nest.
79
00:05:38,564 --> 00:05:40,122
You lost your balls, mate?
80
00:05:40,124 --> 00:05:41,762
Well, at least I haven't
lost my mind.
81
00:05:41,764 --> 00:05:43,923
You're really starting
to piss me off, Tank.
82
00:05:43,923 --> 00:05:46,324
Are you with me or against me?
Just be careful, eh?
83
00:05:49,444 --> 00:05:51,324
Psst! Five minutes, yeah?
84
00:06:01,004 --> 00:06:03,882
All done, Ted.
Great, thank you, Bunny.
85
00:06:03,884 --> 00:06:05,923
Come and grab the money.
86
00:06:05,923 --> 00:06:08,643
Hey! I said eyes front!
87
00:06:08,644 --> 00:06:10,242
Please. We have families.
88
00:06:10,244 --> 00:06:12,163
Oh, we've all got
fuckin' families, mate.
89
00:06:12,163 --> 00:06:15,124
You think you're special 'cause
you got a fuckin' wife and kids?
90
00:06:17,564 --> 00:06:19,963
Easy, mate. Ted...
91
00:06:19,963 --> 00:06:22,723
Let's go, Bunny. Grab the
fuckin' money and let's go!
92
00:06:35,204 --> 00:06:37,204
Go! Go!
93
00:07:15,204 --> 00:07:18,082
We just robbed a bank
in Smith Street.
94
00:07:18,084 --> 00:07:19,562
You and me, the Commercial.
95
00:07:19,564 --> 00:07:22,043
Knocked off by two jokers
named Ted and Bunny.
96
00:07:22,043 --> 00:07:23,762
Wasn't me.
Wasn't me neither.
97
00:07:23,764 --> 00:07:25,923
Some other bastard's been
using our name in vain.
98
00:07:25,923 --> 00:07:27,202
Why?
99
00:07:27,204 --> 00:07:28,803
Well, why do you think,
boofhead?
100
00:07:30,043 --> 00:07:31,882
Don't move! Don't move!
101
00:07:31,884 --> 00:07:33,362
Ted and Bunny Whiting,
102
00:07:33,363 --> 00:07:35,843
I'm placing you both under
arrest for armed robbery.
103
00:07:35,843 --> 00:07:38,523
We were nowhere near that bank!
104
00:07:38,524 --> 00:07:41,043
And how exactly did you know
it was a bank robbery, sunshine?
105
00:07:41,043 --> 00:07:42,043
We've got alibis.
106
00:07:42,043 --> 00:07:44,043
How do you know what time
this bank robbery occurred?
107
00:07:44,043 --> 00:07:46,283
This is a bloody fit-up.
We've been here all day.
108
00:07:46,283 --> 00:07:48,682
How tall are you, short stuff?
Taller than Squizzy Taylor.
109
00:07:48,683 --> 00:07:50,564
Take 'em away.
110
00:07:55,803 --> 00:07:57,523
He was the only one
that you saw?
111
00:07:57,524 --> 00:07:59,882
Yes. His handkerchief
was about his throat.
112
00:07:59,884 --> 00:08:02,362
I didn't really get a chance
to look at the other two.
113
00:08:02,363 --> 00:08:04,362
Must have been
a bit distracting.
114
00:08:04,363 --> 00:08:07,442
Eyebrows? Bushy?
Not too bushy, though.
115
00:08:07,444 --> 00:08:09,122
His nose?
How would you describe that?
116
00:08:09,124 --> 00:08:11,603
Thin? Bulbous? Big? Small?
117
00:08:11,603 --> 00:08:13,202
Hairy?
Small.
118
00:08:13,204 --> 00:08:15,083
Approximate height?
Oh, he was very short.
119
00:08:15,084 --> 00:08:16,562
Yes, yes.
120
00:08:16,564 --> 00:08:17,802
You'd recognise him
if you saw him?
121
00:08:17,803 --> 00:08:19,362
Certainly.
Definitely.
122
00:08:19,363 --> 00:08:21,643
Mr Brophy, any right reason
123
00:08:21,644 --> 00:08:24,564
we can't arrest
your pal Taylor directly?
124
00:08:26,124 --> 00:08:29,043
Witnesses against
Squizzy Taylor have a habit
125
00:08:29,043 --> 00:08:31,283
of disappearing off the face
of the earth without trace.
126
00:08:31,283 --> 00:08:34,043
My advice is
don't jump too early.
127
00:08:54,323 --> 00:08:56,403
What are you doin' here?
128
00:08:56,403 --> 00:08:59,644
I'm very sorry
for your loss, Les.
129
00:09:00,923 --> 00:09:04,484
Parents burying their children,
that's not the natural order.
130
00:09:15,043 --> 00:09:16,923
You visited Fitzroy lately?
131
00:09:16,923 --> 00:09:20,043
Got that big Commercial Bank
up on the corner there.
132
00:09:20,043 --> 00:09:21,883
Well, that'd be
the Narrows Gang territory.
133
00:09:21,884 --> 00:09:24,523
Got your grubby little
pawmarks all over it, sport.
134
00:09:24,524 --> 00:09:26,763
Yeah, you come and see me
when you've got some proof.
135
00:09:26,764 --> 00:09:28,403
Parents tend to remember
136
00:09:28,403 --> 00:09:30,842
the man who knocked their baby
to the ground, Les.
137
00:09:30,844 --> 00:09:32,322
I never touched no baby.
138
00:09:32,323 --> 00:09:33,803
They remember you very clearly.
139
00:09:36,244 --> 00:09:37,962
What do you reckon?
140
00:09:37,963 --> 00:09:40,682
I don't know if
the eyes are 100% right...
141
00:09:40,683 --> 00:09:43,123
You reckon that's me?
Maybe it's the jawline.
142
00:09:43,124 --> 00:09:44,763
But it's you, alright.
143
00:09:44,764 --> 00:09:47,682
And I don't know what your
beef is with the Narrows Gang,
144
00:09:47,683 --> 00:09:49,202
but you'd better drop it,
145
00:09:49,203 --> 00:09:51,082
'cause someone's gonna
end up getting killed,
146
00:09:51,084 --> 00:09:53,043
and it might be you.
147
00:10:21,663 --> 00:10:22,722
Hello there.
148
00:10:23,624 --> 00:10:24,802
Can I help you?
149
00:10:25,203 --> 00:10:27,003
I'm looking to buy a present.
150
00:10:27,604 --> 00:10:29,802
Silk stockings, maybe.
151
00:10:29,803 --> 00:10:34,682
Well, we have silk, chiffon or
the latest rayon from America.
152
00:10:34,683 --> 00:10:36,482
What's rayon?
153
00:10:36,484 --> 00:10:37,962
It's man-made.
154
00:10:37,963 --> 00:10:39,562
Fancy that.
155
00:10:39,563 --> 00:10:41,043
Have we met?
156
00:10:41,043 --> 00:10:43,082
I don't think so, no.
157
00:10:43,084 --> 00:10:44,562
The Palais de Danse?
158
00:10:44,563 --> 00:10:46,202
I haven't danced there in ages.
159
00:10:46,203 --> 00:10:47,563
Do you want full length?
160
00:10:48,923 --> 00:10:50,643
Stockings?
161
00:10:50,644 --> 00:10:52,883
There's different types,
is there?
162
00:10:52,884 --> 00:10:55,283
Well, there's different types
for different types of girls.
163
00:10:55,283 --> 00:10:57,523
It is for a girl?
164
00:10:57,524 --> 00:10:59,763
Yeah, my wife.
165
00:10:59,764 --> 00:11:01,403
Lucky lady.
166
00:11:01,403 --> 00:11:04,764
Well, if she likes to dance,
as I do...
167
00:11:07,644 --> 00:11:09,484
High enough?
168
00:11:16,403 --> 00:11:18,323
Do you like what you see?
169
00:11:22,004 --> 00:11:24,203
I'll say I do.
170
00:11:26,683 --> 00:11:28,202
You're Squizzy Taylor.
171
00:11:28,203 --> 00:11:31,962
Now I know we haven't
met. Friends call me Les.
172
00:11:31,963 --> 00:11:33,562
Ida Pender.
173
00:11:33,563 --> 00:11:35,582
I'm wearing the rayon,
if you were wondering.
174
00:11:35,683 --> 00:11:36,663
Not silk?
175
00:11:37,063 --> 00:11:38,743
When I'm famous,
I'll wear only silk.
176
00:11:39,144 --> 00:11:41,222
You're gonna be famous, are ya?
177
00:11:41,323 --> 00:11:43,643
Don't you like being famous?
178
00:11:43,644 --> 00:11:46,403
People noticing you,
giving you respect?
179
00:11:46,403 --> 00:11:48,764
There's a lot to like in that.
180
00:11:51,484 --> 00:11:52,523
Mmm.
181
00:11:52,524 --> 00:11:54,842
Gift-wrap two pairs
of what you're wearing.
182
00:11:54,844 --> 00:11:57,602
And what would be
your best pair of silks?
183
00:11:57,604 --> 00:11:59,963
Ooh, that'd be these.
184
00:12:01,923 --> 00:12:04,003
Right, well, I'll pay for
one of those, as well.
185
00:12:04,004 --> 00:12:06,802
Beautiful girl like you
can't wait until she's famous
186
00:12:06,803 --> 00:12:09,003
before she gets
her first pair of silks.
187
00:12:09,004 --> 00:12:12,403
Go on, try 'em on.
See how they look.
188
00:12:12,403 --> 00:12:14,763
No, I'll save them
for a special occasion.
189
00:12:14,764 --> 00:12:17,082
No, come on. It's a special
occasion now. I'm home.
190
00:12:17,083 --> 00:12:19,604
Why not?
191
00:12:36,484 --> 00:12:38,163
Dance with me.
192
00:12:38,163 --> 00:12:40,003
No, come on, Lorna.
I'm not in the mood.
193
00:12:40,004 --> 00:12:41,884
Come on, Les, please.
194
00:12:45,183 --> 00:12:46,763
This alright?
195
00:12:47,163 --> 00:12:49,084
Perfect.
196
00:12:51,884 --> 00:12:53,923
Come on, Lorna.
I don't feel like it.
197
00:12:53,923 --> 00:12:56,043
We haven't had a dance
in an age.
198
00:12:56,744 --> 00:12:57,884
Please, Les.
199
00:13:24,403 --> 00:13:27,643
Squizzy Taylor needs
a lesson in respect.
200
00:13:27,644 --> 00:13:31,403
If that lesson proves lethal,
so be it.
201
00:13:31,403 --> 00:13:33,082
And if in the teaching
of that lesson
202
00:13:33,084 --> 00:13:35,082
any of you get into trouble,
203
00:13:35,084 --> 00:13:39,844
me and Bunny always
look after our own.
204
00:13:42,403 --> 00:13:45,722
Les, these are the gents
I was telling you about.
205
00:13:45,724 --> 00:13:47,883
Mr Alex Johanson
and Mr Joseph Cotter,
206
00:13:47,884 --> 00:13:49,722
men willing to work for you.
207
00:13:49,724 --> 00:13:52,043
Get the man a chair.
208
00:13:52,043 --> 00:13:53,962
It's good to meet ya.
209
00:13:53,963 --> 00:13:56,084
Yeah. Call me Joe.
210
00:14:02,844 --> 00:14:05,802
Fuck. Here. Keep it.
211
00:14:05,803 --> 00:14:08,244
You've always got to carry
a handkerchief, mate.
212
00:14:12,563 --> 00:14:14,082
Why do we need extra blokes?
213
00:14:14,083 --> 00:14:15,562
Just trust me, Eddie.
214
00:14:15,563 --> 00:14:18,003
Another vendetta against
the Narrows Gang, eh?
215
00:14:18,004 --> 00:14:20,082
Should have finished them
last time, wiped 'em out.
216
00:14:20,083 --> 00:14:22,482
If something comes up,
I'll let you know.
217
00:14:22,484 --> 00:14:24,763
Hey, buy you a beer, Squizzy?
218
00:14:24,764 --> 00:14:26,722
Les.
219
00:14:26,724 --> 00:14:28,322
Les. Yeah, no, I meant Les.
220
00:14:28,323 --> 00:14:30,722
I'm just used to calling you
Squizzy out there.
221
00:14:30,724 --> 00:14:32,682
Oh, well, people out there
don't know me.
222
00:14:32,683 --> 00:14:35,043
Yeah, well, good thing
I know you now then, eh, Les?
223
00:14:35,043 --> 00:14:37,364
I'm not thirsty, Joe.
224
00:14:41,644 --> 00:14:43,682
It's Les!
225
00:14:43,683 --> 00:14:45,442
That Cotter's useless.
226
00:14:45,443 --> 00:14:48,123
Johanson could be handy
if we need some extra muscle,
227
00:14:48,124 --> 00:14:49,602
but that's it.
228
00:14:49,604 --> 00:14:51,163
You started a war, Les.
229
00:14:51,163 --> 00:14:52,643
We need to man up now.
230
00:14:52,644 --> 00:14:55,202
Another thing. You've got to
stop drinking at this pub.
231
00:14:55,203 --> 00:14:57,923
Mix things up so people
don't know where to find ya.
232
00:14:57,923 --> 00:14:59,923
You want to deny me
the best beer in Melbourne?
233
00:14:59,923 --> 00:15:02,082
Might as well put
a sign out the front
234
00:15:02,083 --> 00:15:03,562
that says 'Squizzy Taylor
drinks fuckin' here.'
235
00:15:03,563 --> 00:15:04,923
I'm getting you a piece, too.
236
00:15:04,923 --> 00:15:07,243
We should have shot the Whitings
when we had the chance.
237
00:15:07,244 --> 00:15:08,884
Hear, hear.
238
00:15:17,803 --> 00:15:19,604
Oi, Taylor!
239
00:15:21,124 --> 00:15:23,283
You wanna take me on? Huh?
240
00:15:23,283 --> 00:15:26,244
Tell the Whitings
to go fuck themselves.
241
00:15:38,869 --> 00:15:40,707
Did you find the couple
who gigged me?
242
00:15:41,209 --> 00:15:44,109
It'll be that bloke
with the ukulele.
243
00:15:44,135 --> 00:15:45,775
Yeah, well, put the wind up him.
244
00:15:47,456 --> 00:15:50,014
Take a gander of this.
245
00:15:50,015 --> 00:15:52,815
Jesus, Tank, I said scare him,
not kill him.
246
00:15:52,816 --> 00:15:55,455
It's for you. I want you to
put it in your pocket and...
247
00:15:55,456 --> 00:15:57,615
No, no, no, it's gonna ruin
the cut of me suit, Tank.
248
00:15:57,615 --> 00:15:59,695
Oh, will you stop
your whingeing?
249
00:15:59,696 --> 00:16:02,615
And stop daydreaming.
I'm off to Fitzroy.
250
00:16:22,775 --> 00:16:25,715
Mr Taylor? Les?
Go away, Cotter.
251
00:16:25,716 --> 00:16:26,894
I just wanted
a chance to apologise
252
00:16:26,895 --> 00:16:27,975
and a shot at
fixing things up...
253
00:16:27,975 --> 00:16:29,654
No,no, no... there's nothing to fix.
Alright, mate?
254
00:16:30,855 --> 00:16:33,495
Les...
Just shut up and leave me alone.
255
00:16:33,495 --> 00:16:35,495
Squizzy fuckin' Taylor.
256
00:16:35,495 --> 00:16:37,294
Taylor, you clam!
257
00:16:37,296 --> 00:16:39,174
Are you with them, huh?
No!
258
00:16:39,176 --> 00:16:41,296
Well, stall 'em!
Stall 'em and we're square.
259
00:16:58,956 --> 00:17:01,075
Mr Taylor, twice in a week.
260
00:17:01,076 --> 00:17:02,875
Les.
Is someone chasing you?
261
00:17:02,875 --> 00:17:04,555
The two ugliest blokes
in Melbourne.
262
00:17:04,556 --> 00:17:06,596
Oh, take the back entrance.
Thank you, Miss Pender.
263
00:17:09,875 --> 00:17:11,714
Have you seen a little bloke
run in here,
264
00:17:11,715 --> 00:17:13,194
last couple of minutes?
265
00:17:13,195 --> 00:17:15,914
Nasty little bugger.
No, I haven't seen a soul.
266
00:17:15,915 --> 00:17:17,395
Sorry.
267
00:18:06,675 --> 00:18:09,194
Ah, hello, hello.
268
00:18:09,195 --> 00:18:10,994
Bunny, back off. I got a gun.
269
00:18:10,996 --> 00:18:13,556
This gun, Squizzy?
270
00:18:16,635 --> 00:18:19,556
Kill him, Ted!
271
00:18:30,695 --> 00:18:33,935
You bloody gangsters
make me tired.
272
00:18:35,935 --> 00:18:39,535
Three years for break and enter,
if you're lucky.
273
00:18:39,536 --> 00:18:41,454
Happy days.
274
00:18:41,455 --> 00:18:45,256
Happy, happy, happy days.
275
00:18:55,736 --> 00:18:57,775
You get that off
that Fitzroy bloke?
276
00:18:57,776 --> 00:18:59,255
How'd you guess?
277
00:18:59,256 --> 00:19:00,894
He get the message?
278
00:19:00,895 --> 00:19:02,695
He's forgotten there even was
a bank robbery.
279
00:19:06,736 --> 00:19:10,134
And for my first lesson,
how to tune a ukulele.
280
00:19:10,135 --> 00:19:12,894
Miss Pender.
Fancy seeing you here.
281
00:19:12,895 --> 00:19:15,934
Sit down.
This is Albert McDonald.
282
00:19:15,935 --> 00:19:18,375
Miss Ida Pender. Ida, Tank.
283
00:19:18,375 --> 00:19:20,015
Would you mind
autographing my journal?
284
00:19:20,016 --> 00:19:23,335
Hi, Eugene. Uh, this is
my lawyer, Eugene Gorman.
285
00:19:23,336 --> 00:19:25,335
Miss Pender.
Charmed.
286
00:19:25,336 --> 00:19:27,095
She looks after
all my stocking needs.
287
00:19:27,096 --> 00:19:29,174
No, not anymore. I quit.
288
00:19:29,175 --> 00:19:30,934
Life's too short
for stockings and socks.
289
00:19:30,935 --> 00:19:33,095
Can you say "with all my love"?
290
00:19:33,096 --> 00:19:35,335
Les, you are due to face
the magistrate
291
00:19:35,336 --> 00:19:36,934
in less than 30 minutes.
292
00:19:36,935 --> 00:19:38,414
Tell me about
this break and enter.
293
00:19:38,415 --> 00:19:39,694
I did break into that warehouse
294
00:19:39,695 --> 00:19:41,454
but I was hiding from
the Whiting brothers.
295
00:19:41,455 --> 00:19:42,934
The two ugliest men
in Melbourne.
296
00:19:42,935 --> 00:19:44,335
They were trying to kill me.
297
00:19:44,336 --> 00:19:46,615
Brophy alleges the three of you
were in on it together.
298
00:19:46,615 --> 00:19:48,095
Brophy's a liar, alright?
299
00:19:48,096 --> 00:19:49,535
He knows that
we're sworn enemies.
300
00:19:49,536 --> 00:19:51,295
Well, that's what you tell
the magistrate.
301
00:19:51,296 --> 00:19:53,974
Right, so you want Les
to dog the Whitings
302
00:19:53,976 --> 00:19:55,855
and accuse them of
attempted murder?
303
00:19:55,855 --> 00:19:57,494
I just want him
to tell the truth.
304
00:19:57,496 --> 00:19:59,894
I don't know, Eugene.
305
00:19:59,895 --> 00:20:02,214
I mean, I think
I'd rather plead not guilty,
306
00:20:02,215 --> 00:20:03,974
take my chance with a jury.
307
00:20:03,976 --> 00:20:06,535
Well, we'd better go.
308
00:20:06,536 --> 00:20:08,894
You can toss a coin on the way.
309
00:20:08,895 --> 00:20:12,215
The law waits for no man,
not even Squizzy Taylor.
310
00:20:43,496 --> 00:20:45,295
Here, come with me.
311
00:20:45,296 --> 00:20:47,095
Come on!
312
00:20:47,096 --> 00:20:48,894
I'm not in the mood for
the courthouse today.
313
00:20:48,895 --> 00:20:52,455
Ah! What are you
in the mood for?
314
00:20:55,016 --> 00:20:57,615
Oh, Les, it's so high.
315
00:20:57,615 --> 00:21:00,934
See, that's St Kilda out there.
316
00:21:00,935 --> 00:21:03,894
That's Richmond... here.
317
00:21:03,895 --> 00:21:06,536
And Fitzroy...
Fitzroy's just around there.
318
00:21:07,776 --> 00:21:09,655
So, why'd you bring me up here?
319
00:21:11,336 --> 00:21:13,255
Or do you show all your girls
this view?
320
00:21:13,256 --> 00:21:16,255
Oh, all of them.
Dozens of them. Hundreds.
321
00:21:16,256 --> 00:21:21,134
I don't care how many.
'Cause I feel like the first.
322
00:21:21,135 --> 00:21:23,335
You're mad.
You're mad, too.
323
00:21:23,336 --> 00:21:25,815
Hey, what happens
if you don't go to court?
324
00:21:25,816 --> 00:21:28,174
Will they arrest you?
325
00:21:28,175 --> 00:21:31,016
Oh, well, they gotta
catch me first.
326
00:21:53,855 --> 00:21:55,415
My watch must be slow.
327
00:21:57,096 --> 00:21:58,935
Courts are just running
a bit late.
328
00:22:34,215 --> 00:22:37,096
Hey, where's your pal?
329
00:22:55,855 --> 00:22:58,615
Mr Leslie Taylor! Mr Taylor!
330
00:22:58,615 --> 00:23:00,615
Mr Leslie Taylor!
331
00:23:00,615 --> 00:23:03,455
I'm afraid he's gone missing.
332
00:23:13,056 --> 00:23:15,175
Looks like the gloves are off.
333
00:23:19,560 --> 00:23:22,400
- Mrs Taylor. Have you seen your hubby today?
- Excuse me! What are you doing?!
334
00:23:22,721 --> 00:23:25,160
- He's not home. What are you doing?
- Constable, stir this place over.
335
00:23:25,161 --> 00:23:26,961
He failed to front
for his court appearance
336
00:23:27,039 --> 00:23:28,519
this morning, Mrs Taylor.
337
00:23:28,519 --> 00:23:30,118
He is now an absconder.
338
00:23:30,119 --> 00:23:32,398
He's on the run.
Well, he's not here!
339
00:23:32,400 --> 00:23:34,959
What are you... He's not
gonna be hiding in there!
340
00:23:34,960 --> 00:23:36,398
Tip it all out, Constable.
341
00:23:36,400 --> 00:23:39,358
I want every nook
and cranny checked.
342
00:23:39,359 --> 00:23:41,638
We're not just here
for your husband.
343
00:23:41,640 --> 00:23:43,519
There could be stuff
hidden all over this dump.
344
00:23:43,519 --> 00:23:46,558
There could be a pistol
taped up under the door.
345
00:23:46,559 --> 00:23:48,719
Anything there? No.
346
00:23:48,720 --> 00:23:52,078
What about in here? No.
347
00:23:52,079 --> 00:23:53,598
Pull it apart, Constable.
348
00:23:53,599 --> 00:23:55,759
Checked upstairs in the
kitchen. There's nothing there.
349
00:23:55,759 --> 00:23:58,118
Alright, come on.
350
00:23:58,119 --> 00:23:59,838
What's the next address?
351
00:23:59,839 --> 00:24:03,798
Squizzy Taylor will be
hunted down like the dog he is.
352
00:24:03,799 --> 00:24:05,599
Detective Bruce!
353
00:24:13,960 --> 00:24:15,999
The Scales
Warehouse break and enter
354
00:24:16,000 --> 00:24:17,719
was pretty straightforward.
355
00:24:17,720 --> 00:24:20,719
Squizzy had wriggled out of
much more serious charges.
356
00:24:20,720 --> 00:24:22,239
But, for whatever reason,
357
00:24:22,240 --> 00:24:25,038
he turned his back
and walked away that day,
358
00:24:25,039 --> 00:24:27,278
2 August 1921,
359
00:24:27,279 --> 00:24:29,519
and effectively disappeared.
360
00:24:29,519 --> 00:24:33,000
He would remain on the run
for the next 14 months.
361
00:24:55,599 --> 00:24:57,319
Lorna, please.
362
00:25:01,920 --> 00:25:04,519
What does it say?
He'll be home more often?
363
00:25:04,519 --> 00:25:08,439
Well, loneliness is
the Taylor women's curse.
364
00:25:08,940 --> 00:25:12,618
I just wish I knew where he
goes and what he actually does.
365
00:25:12,619 --> 00:25:15,098
Well, you never ask.
It's not your place to ask.
366
00:25:15,099 --> 00:25:17,818
The Taylor men have their ways.
367
00:25:17,819 --> 00:25:19,239
Oh, now see here?
368
00:25:19,640 --> 00:25:21,199
There's a crossroad.
369
00:25:21,200 --> 00:25:23,239
A change of direction is coming.
370
00:25:23,240 --> 00:25:25,880
A new baby perhaps?
371
00:25:27,440 --> 00:25:29,159
Is he in the picture
or just me?
372
00:25:29,660 --> 00:25:31,638
Of course he's there.
He's your husband.
373
00:25:31,839 --> 00:25:34,798
You make sure he has
a meal and a warm bed
374
00:25:34,799 --> 00:25:36,999
so he'll work hard
and look after you.
375
00:25:37,700 --> 00:25:39,740
Trust the leaves, dear.
376
00:26:15,799 --> 00:26:17,640
Me to you.
377
00:26:18,640 --> 00:26:21,838
Oh! What's she doing here?
378
00:26:21,839 --> 00:26:25,118
Well, we're not learning
how to play the ukulele, Tank.
379
00:26:25,119 --> 00:26:27,519
- I'm sure you're lovely, Isa...
- Ida.
380
00:26:27,519 --> 00:26:30,078
What are you doing here?
381
00:26:30,079 --> 00:26:32,759
Ida has come up with
a cracker of an idea for a job.
382
00:26:32,759 --> 00:26:34,479
Jesus.
383
00:26:34,980 --> 00:26:38,818
Hey, why don't you, um, go
and get some tea or something?
384
00:26:38,819 --> 00:26:42,099
Tank and I have to
have a quick chat.
385
00:26:45,500 --> 00:26:48,459
Didn't want to share with me
your plan to do a bunk? Huh?
386
00:26:48,960 --> 00:26:51,318
Makes me think
it wasn't your idea at all.
387
00:26:51,920 --> 00:26:53,159
'Cause the old Les,...
388
00:26:54,559 --> 00:26:56,818
he would plan everything
to the last detail,
389
00:26:57,420 --> 00:27:00,239
and for the life of me, mate,
I cannot see your strategy.
390
00:27:01,339 --> 00:27:02,378
It's love.
391
00:27:02,380 --> 00:27:04,818
You're married!
You can't talk about love.
392
00:27:05,220 --> 00:27:06,739
You are fucking everything
393
00:27:06,740 --> 00:27:10,819
for a poor sheila that you
will be bored with in a week.
394
00:27:11,980 --> 00:27:15,619
Oi! Don't you wanna
hear her idea?
395
00:27:23,619 --> 00:27:26,058
OK, so does everyone
know what they're doing?
396
00:27:26,059 --> 00:27:28,338
Right? Ida?
397
00:27:28,339 --> 00:27:29,939
Watching.
Good.
398
00:27:29,940 --> 00:27:32,378
Now, be careful, and let us know
if anything happens, alright?
399
00:27:32,380 --> 00:27:33,979
Come here.
400
00:27:33,980 --> 00:27:35,259
Make sure you shout out.
401
00:27:35,259 --> 00:27:36,259
Yeah.
402
00:27:43,859 --> 00:27:46,659
Shh! What the hell are you doing?
403
00:27:46,660 --> 00:27:50,019
You want the whole of Melbourne
knowing we're here? Ya nit.
404
00:27:53,279 --> 00:27:55,759
I told you.
I warned you about her.
405
00:27:55,799 --> 00:27:57,799
What?
She can't read.
406
00:28:00,140 --> 00:28:01,378
What, a Trojan?
407
00:28:01,380 --> 00:28:02,979
Yeah, and I brought
tools for a Samson.
408
00:28:02,980 --> 00:28:04,739
We'll just... we'll pull it out
409
00:28:04,740 --> 00:28:06,459
and we'll try
to split the back.
410
00:28:06,460 --> 00:28:07,939
There you go.
That's a great idea.
411
00:28:07,940 --> 00:28:09,739
Come on, you've got 10 minutes.
Hurry up.
412
00:28:09,740 --> 00:28:12,138
Fuck.
413
00:28:12,140 --> 00:28:15,459
Ida, what the hell are you doing?
414
00:28:15,460 --> 00:28:18,419
Who's out watching?
It's fine.
415
00:28:18,420 --> 00:28:20,778
Do you like this?
416
00:28:20,779 --> 00:28:23,538
This is a robbery,
not a shopping spree.
417
00:28:23,539 --> 00:28:26,298
Come on, get back out
and keep watch.
418
00:28:26,299 --> 00:28:28,858
Why don't you just blow it up?
419
00:28:28,859 --> 00:28:31,098
Yeah, I'll just blow it up, Ida.
420
00:28:31,099 --> 00:28:32,818
Stick a bit of jelly in it.
421
00:28:32,819 --> 00:28:35,378
What, over here, huh?
Over there?
422
00:28:35,380 --> 00:28:36,898
Shh, hey, hey, hang on.
423
00:28:36,900 --> 00:28:38,939
Didn't you learn that stuff
at Fromelles, mate?
424
00:28:38,940 --> 00:28:40,739
You know what?
That's a cracker idea.
425
00:28:40,740 --> 00:28:43,579
Tomorrow, Tank, you're gonna
show us what you did at war.
426
00:28:49,197 --> 00:28:51,644
- Can I hurry you, Tank?
- Alright.
427
00:28:54,085 --> 00:28:57,124
- Right, so what do you need now?
- Space.
428
00:28:57,125 --> 00:28:58,984
And you know what you're doing?
429
00:28:59,047 --> 00:29:01,866
Yeah, but what if
someone sees me?
430
00:29:01,903 --> 00:29:02,983
Well, that's the point.
431
00:29:03,021 --> 00:29:05,701
Once you hear the thing explode,
fire your gun.
432
00:29:05,780 --> 00:29:06,760
But what if they ask?
433
00:29:06,821 --> 00:29:09,662
Just tell me you're shooting
possums or something, ya turnip.
434
00:29:09,786 --> 00:29:10,925
He's a Swede, not a turnip.
435
00:29:11,009 --> 00:29:13,410
I don't care.
Just blow the bloody thing up.
436
00:29:14,067 --> 00:29:16,386
Okey-dokey, here we go.
437
00:29:17,787 --> 00:29:19,346
Wild blue yonder.
438
00:29:21,547 --> 00:29:23,266
What do you see in him?
439
00:29:23,267 --> 00:29:27,227
Tank? Oh, he's me best mate.
440
00:29:29,586 --> 00:29:32,026
Oh, I'm so sorry.
What did I drop...
441
00:29:32,027 --> 00:29:35,185
I dropped it down there.
Hang on, let me fish it out.
442
00:29:35,186 --> 00:29:38,425
Oh, don't you like him?
Hang on, it might have gone...
443
00:29:38,426 --> 00:29:42,266
He's your friend.
444
00:29:42,267 --> 00:29:44,426
If he doesn't like me, there's
not much I can do about it.
445
00:29:44,481 --> 00:29:48,122
Well, I like ya. And look at that.
446
00:29:48,211 --> 00:29:50,050
We got it.
447
00:29:50,051 --> 00:29:51,810
You know what else I got?
448
00:29:51,811 --> 00:29:54,770
You! How did you...
Oh, it's a secret.
449
00:29:54,771 --> 00:29:57,611
You have to distract your mark.
450
00:29:57,612 --> 00:29:59,211
Ah.
Yes.
451
00:30:05,692 --> 00:30:07,372
Just...
452
00:30:14,771 --> 00:30:16,651
What, is that it?
453
00:30:16,652 --> 00:30:19,570
Oi, Tank, did you work in the
bloody kitchens in the war, huh?
454
00:30:19,571 --> 00:30:21,372
Ha-ha-fuckin'-ha.
That's hopeless!
455
00:31:29,571 --> 00:31:31,851
♪ Mademoiselle from Armentieres
456
00:31:31,852 --> 00:31:33,691
♪ Parley voo
457
00:31:33,692 --> 00:31:35,971
♪ Mademoiselle from Armentieres
458
00:31:35,971 --> 00:31:37,691
♪ Parley voo
459
00:31:37,692 --> 00:31:39,891
♪ Mademoiselle from Armentieres
460
00:31:39,892 --> 00:31:42,050
♪ She hasn't been kissed
in 40 years
461
00:31:42,051 --> 00:31:44,611
♪ Hinky dinky parley voo... ♪
462
00:31:44,612 --> 00:31:46,131
Sing something else.
463
00:31:46,132 --> 00:31:49,651
♪ Mademoiselle from Armentieres
Parley voo
464
00:31:49,652 --> 00:31:53,411
♪ Mademoiselle
from Armentieres, parley voo
465
00:31:53,412 --> 00:31:55,971
♪ You might forget
the gas and shower
466
00:31:55,971 --> 00:31:58,211
♪ You never forget
the mademoiselle
467
00:31:58,211 --> 00:31:59,891
♪ Hinky dinky parley... ♪
468
00:31:59,892 --> 00:32:01,491
I said sing something else!
469
00:32:03,332 --> 00:32:06,092
Actually, I've got a bit of
a headache. Sing something else.
470
00:32:07,092 --> 00:32:08,971
Give me the fucking thing.
Give me it!
471
00:32:10,332 --> 00:32:12,451
Don't sing songs about the war!
472
00:32:12,451 --> 00:32:15,652
You weren't there! Men died!
473
00:32:23,731 --> 00:32:25,372
None of youse were bloody there.
474
00:32:37,172 --> 00:32:39,330
- I need a toilet.
- We can't stop here.
475
00:32:39,332 --> 00:32:42,132
- Why not?
- Here. Just stop here.
476
00:32:49,051 --> 00:32:51,411
Real firecracker
you got there, Squizzy.
477
00:32:51,412 --> 00:32:54,050
First time I've heard a chick
say she needs to take a whiz.
478
00:32:54,051 --> 00:32:56,931
Call me Les.
479
00:32:56,932 --> 00:32:59,611
I had an idea.
Why don't we do another job?
480
00:32:59,612 --> 00:33:01,411
There's oodles of
places around here.
481
00:33:01,412 --> 00:33:03,010
Must be something
worth stealing.
482
00:33:03,011 --> 00:33:05,330
You are a stupid slut.
Oi!
483
00:33:05,332 --> 00:33:07,050
What?
You apologise to her.
484
00:33:07,051 --> 00:33:09,530
No! What, you wanna hit me?
485
00:33:09,531 --> 00:33:11,371
Come on, hit me, Squizzy!
Hit me!
486
00:33:11,372 --> 00:33:13,010
I wouldn't hit ya, mate.
Squizzy!
487
00:33:13,011 --> 00:33:15,531
Get him, Les. Rip his balls off!
488
00:33:18,132 --> 00:33:20,330
Huh, you fuckin' big man?
489
00:33:20,332 --> 00:33:22,050
Whoa, whoa!
Come on, settle down.
490
00:33:22,051 --> 00:33:24,891
Oi, Ida, put the gun away.
Is this how you do it, Les?
491
00:33:24,892 --> 00:33:27,491
Put it down. That's not funny.
Put it down.
492
00:33:33,572 --> 00:33:35,211
Jesus! The jacks!
493
00:34:27,572 --> 00:34:31,170
Yeah, that's why we asked you
to come, Joe. To apologise.
494
00:34:31,172 --> 00:34:33,050
You just got in the way of
the man we were chasing.
495
00:34:33,052 --> 00:34:35,090
Tough man, copping
the hiding that you did.
496
00:34:35,092 --> 00:34:37,090
We're always looking
for tough blokes.
497
00:34:37,092 --> 00:34:39,610
I hear you're looking for
a bit of work. That true?
498
00:34:39,612 --> 00:34:41,971
Mmm? Been telling people
you're handy with a shooter?
499
00:34:41,972 --> 00:34:44,411
You a reading man, Joe?
500
00:34:46,811 --> 00:34:48,650
"Squizzy."
501
00:34:48,652 --> 00:34:51,971
Every time we get close to him,
he seems to give us the slip.
502
00:34:51,972 --> 00:34:54,331
Fair few quid in it
503
00:34:54,331 --> 00:34:56,692
for the bloke who gives this
a happy ending for us, Joe.
504
00:34:58,811 --> 00:35:01,811
Yeah, gents, I reckon
I'll do this one half price.
505
00:35:14,791 --> 00:35:17,711
Could you spare a bob or two
to help fight the demon drink?
506
00:35:17,782 --> 00:35:20,262
Excuse me... Les!
What are you doing?
507
00:35:20,262 --> 00:35:22,422
How else can I walk the streets
without getting arrested?
508
00:35:22,422 --> 00:35:24,181
No. You don't get to do this.
509
00:35:24,182 --> 00:35:26,181
Do what, Lorna?
I didn't leave.
510
00:35:26,182 --> 00:35:28,342
I've been busy at...
Oh, don't lie to me.
511
00:35:28,342 --> 00:35:31,141
Alright, I owe you that.
You have a mistress.
512
00:35:31,143 --> 00:35:33,021
I lost my head.
The baby, she was...
513
00:35:33,023 --> 00:35:35,342
She was my baby, too!
I know, I know.
514
00:35:35,342 --> 00:35:37,061
I've had police crawling
all over this house,
515
00:35:37,063 --> 00:35:39,981
touching everything,
going through all our things.
516
00:35:39,983 --> 00:35:42,782
I've been alone
while you were off...
517
00:35:42,782 --> 00:35:44,822
I'm sorry. Lorna, I'm sorry.
Come here.
518
00:35:44,822 --> 00:35:46,461
I'm sorry.
519
00:35:46,463 --> 00:35:48,583
Please, please forgive me.
520
00:36:56,063 --> 00:36:58,021
Just put it on Les's tab.
521
00:36:58,023 --> 00:36:59,902
I don't think so, dear.
522
00:37:11,731 --> 00:37:13,730
Ah!
What do you think you're doing?
523
00:37:13,731 --> 00:37:15,650
Reading the paper.
524
00:37:15,650 --> 00:37:17,809
Squizzy Taylor and
his mystery woman.
525
00:37:17,811 --> 00:37:20,271
Common criminals, more like.
526
00:37:20,327 --> 00:37:23,206
There's nothing common about
Les. Let go. You're hurting me.
527
00:37:23,208 --> 00:37:26,286
I think you just picked
the wrong pocket, Miss...
528
00:37:26,288 --> 00:37:27,726
Um, Pender.
529
00:37:27,728 --> 00:37:30,686
The pleasure's all mine,
Miss Pender.
530
00:37:30,688 --> 00:37:33,086
I'm not a pickpocket,
and I don't know why
531
00:37:33,088 --> 00:37:34,927
you keep asking me
about Squizzy Taylor.
532
00:37:34,927 --> 00:37:36,646
Because you called him Les.
533
00:37:36,648 --> 00:37:39,766
I don't understand
why a nice girl like you
534
00:37:39,768 --> 00:37:41,286
would know a scoundrel like that.
535
00:37:41,288 --> 00:37:45,128
He's corrupting you.
Enjoy being in the paper, Ida?
536
00:37:51,487 --> 00:37:53,286
I don't look like that.
537
00:37:53,288 --> 00:37:54,567
We put it to you you were there
538
00:37:54,568 --> 00:37:56,166
when Squizzy fired that gun
at the constable.
539
00:37:56,168 --> 00:37:58,646
Wasn't Les that fired the gun.
Who fired the gun, then?
540
00:37:58,648 --> 00:38:01,608
Was it you, Ida? Huh?
541
00:38:05,047 --> 00:38:07,606
You'll get 10 years for this.
542
00:38:07,608 --> 00:38:09,327
Who was it?
543
00:38:10,228 --> 00:38:11,748
It was Tank.
544
00:38:13,568 --> 00:38:15,246
Tank?
545
00:38:15,248 --> 00:38:18,007
Albert McDonald.
546
00:38:18,007 --> 00:38:19,606
He's a very intimidating fellow.
547
00:38:19,608 --> 00:38:21,407
He is.
548
00:38:21,407 --> 00:38:23,487
He wanted us to go back
and make sure
549
00:38:23,487 --> 00:38:24,967
that we shot
the policeman properly.
550
00:38:24,967 --> 00:38:27,608
Poor girl like you must have
been frightened for your life.
551
00:38:28,728 --> 00:38:31,806
When he said,
"Dead men tell no tales,"
552
00:38:31,807 --> 00:38:34,248
I thought any one of us
could have been next.
553
00:39:30,068 --> 00:39:31,367
Joe.
Ted.
554
00:39:31,867 --> 00:39:33,686
Bunny.
So.
555
00:39:34,188 --> 00:39:35,927
I haven't done it yet, alright?
556
00:39:35,927 --> 00:39:38,206
If you're not gonna kill him,
we want our money back.
557
00:39:38,208 --> 00:39:40,206
And our gun.
No, look, I'm gonna do it.
558
00:39:40,208 --> 00:39:44,766
It's just him being on the
run's making it a bit hard.
559
00:39:44,768 --> 00:39:46,646
Bloody hell, the jacks
haven't even got him yet.
560
00:39:46,648 --> 00:39:48,327
You said you were
the bloke for the job.
561
00:39:48,398 --> 00:39:49,878
I am.
562
00:39:49,878 --> 00:39:51,677
We're relying on you, Joe.
563
00:39:51,679 --> 00:39:53,557
Yeah, I'll get it done
for ya, alright?
564
00:39:53,559 --> 00:39:55,157
Look, if it helps any,
565
00:39:55,159 --> 00:39:56,878
apart from shittin',
eatin' and breathin',
566
00:39:56,878 --> 00:39:59,237
the two things a bloke needs
in this life
567
00:39:59,239 --> 00:40:01,117
is to fuck and drink.
568
00:40:01,119 --> 00:40:03,958
Now, you find out where he does
those and you've got him.
569
00:40:03,958 --> 00:40:06,277
Look, he's a dead man, alright?
570
00:40:06,278 --> 00:40:07,759
I can promise youse that.
571
00:40:23,717 --> 00:40:25,436
It's too risky for her here.
572
00:40:25,436 --> 00:40:26,916
Fred, she'll be fine.
573
00:40:26,916 --> 00:40:28,396
When Taylor finds out
what she's done...
574
00:40:28,396 --> 00:40:30,436
She's under lock and key.
575
00:40:30,436 --> 00:40:33,076
Mark my words, he will
find a way to get to her.
576
00:40:33,077 --> 00:40:35,596
She needs protection
until she testifies.
577
00:40:35,597 --> 00:40:37,956
What are you gonna do?
Tuck her away in some hotel...
578
00:40:39,237 --> 00:40:41,516
In a hotel somewhere?
579
00:40:41,516 --> 00:40:44,876
What do we do about
his big mate in there?
580
00:40:44,876 --> 00:40:47,996
We let him go, but we follow him.
581
00:40:47,996 --> 00:40:50,717
There's a chance
he might lead us to Taylor.
582
00:41:07,876 --> 00:41:10,516
What happened to you?
I was followed by the jacks.
583
00:41:10,516 --> 00:41:11,916
You stink like a sheep.
584
00:41:11,916 --> 00:41:13,996
I led 'em through the abattoir.
585
00:41:13,996 --> 00:41:17,076
Listen, I was in lockup last night.
586
00:41:17,077 --> 00:41:18,556
What?
587
00:41:18,556 --> 00:41:20,275
You know Ida's in there.
588
00:41:20,277 --> 00:41:22,195
Why?
She got arrested.
589
00:41:22,197 --> 00:41:23,675
She gigged us, mate.
No.
590
00:41:23,677 --> 00:41:26,996
I saw her talking to Piggott
with my own eyes.
591
00:41:26,996 --> 00:41:29,115
The jacks, they know everything.
592
00:41:29,117 --> 00:41:31,715
She dogged us, and now
they've hidden her somewhere.
593
00:41:31,717 --> 00:41:34,996
And if she testifies,
you go down for life.
43659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.