Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:02,878
- You think you're gonna have kids?
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,258
- No, because I have no idea
what I would name them.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,545
I've met too many people.
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,758
I have a negative association
with every single name.
5
00:00:08,759 --> 00:00:11,219
- What about...
[pops lips] Donovan?
6
00:00:11,220 --> 00:00:12,930
- Ooh. Forgot about Donovan.
7
00:00:12,930 --> 00:00:14,470
- Donovan's a good name.
8
00:00:14,473 --> 00:00:16,893
Bet my life would have been a lot better
if my name was Donovan.
9
00:00:16,892 --> 00:00:18,352
- Yeah, I like Donovan.
10
00:00:18,352 --> 00:00:20,442
Huh. Maybe I'll reverse the vasectomy.
11
00:00:21,772 --> 00:00:23,442
- Do you keep doing that back and forth
12
00:00:23,440 --> 00:00:26,820
over and over again or does a hole
become permanent at some point again?
13
00:00:26,818 --> 00:00:28,068
- You can do anything you want.
14
00:00:29,196 --> 00:00:34,486
♪
15
00:00:34,493 --> 00:00:36,373
♪
16
00:00:49,633 --> 00:00:54,303
♪ Spanish music playing ♪
17
00:00:54,304 --> 00:00:58,434
♪
18
00:01:26,211 --> 00:01:29,551
♪
19
00:01:49,568 --> 00:01:53,278
♪
20
00:02:03,957 --> 00:02:04,957
[toilet paper scrapes]
21
00:02:05,709 --> 00:02:08,419
[groans sharply]
22
00:02:08,420 --> 00:02:11,880
♪ theme music playing ♪
23
00:02:11,882 --> 00:02:16,682
♪
24
00:02:16,678 --> 00:02:20,388
♪
25
00:02:22,100 --> 00:02:23,230
[knock on door]
26
00:02:24,019 --> 00:02:25,059
- Hey, Rocio.
27
00:02:25,062 --> 00:02:27,562
- I need you to take this crap
to Memo's place.
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,114
- Damn, nice to see you too.
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,227
- ¿Cómo estás?
30
00:02:30,901 --> 00:02:32,191
And try to do it by tonight.
31
00:02:32,194 --> 00:02:34,034
I don't wanna talk
to that piece of shit right now.
32
00:02:34,029 --> 00:02:35,489
- Damn, I don't wanna see
that fool either.
33
00:02:35,489 --> 00:02:37,699
- Shut up, Julio.
You're not the one divorcing him.
34
00:02:37,699 --> 00:02:39,409
Just do me this favor
so you can pat yourself on the back
35
00:02:39,409 --> 00:02:40,409
and feel good about it later.
36
00:02:40,410 --> 00:02:41,450
[in a high-pitched voice]
Cool, thanks.
37
00:02:45,582 --> 00:02:47,712
- Fuckin' key his truck.
I gotta go to work.
38
00:02:51,755 --> 00:02:52,915
- [whispering]
I don't want that shit in my house.
39
00:02:59,513 --> 00:03:01,393
- Shut up.
Hi, Luis. Bye, Luis.
40
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
[door closes]
41
00:03:04,601 --> 00:03:05,771
- Check it out.
42
00:03:05,769 --> 00:03:07,649
We don't have to wipe our ass
with sandpaper anymore.
43
00:03:07,646 --> 00:03:09,106
I got the one
with the cute-ass little bears on it.
44
00:03:09,106 --> 00:03:10,686
- Dawg, put that shit away. Put it away!
45
00:03:45,350 --> 00:03:46,810
- Dawg, it's like prison here.
46
00:03:47,644 --> 00:03:49,864
And her toilet paper is shredding my culo.
47
00:03:49,855 --> 00:03:51,265
JULIO:
Don't worry about it, playboy.
48
00:03:51,273 --> 00:03:54,693
Soon your asshole
will become leather just like mine.
49
00:03:57,237 --> 00:03:59,067
- Dawg, I'm bleeding!
50
00:03:59,781 --> 00:04:02,531
♪ ominous music plays ♪
51
00:04:02,534 --> 00:04:04,544
[snoring]
52
00:04:04,536 --> 00:04:09,166
♪
53
00:04:09,166 --> 00:04:13,626
♪
54
00:04:13,629 --> 00:04:14,839
[gasps]
55
00:04:14,838 --> 00:04:16,088
- Shh.
56
00:05:10,978 --> 00:05:11,978
[sighs]
57
00:05:18,777 --> 00:05:19,777
[mouths]
58
00:05:26,869 --> 00:05:28,409
[cans clattering]
59
00:05:32,499 --> 00:05:33,499
- Man, what the fuck?
60
00:05:41,383 --> 00:05:43,433
Hey! What the hell are you doing?
61
00:05:43,927 --> 00:05:45,427
- Fuck off, man.
62
00:05:45,429 --> 00:05:46,599
I'm just trying to do my job.
63
00:05:46,597 --> 00:05:48,717
- That's our recycling.
My mom turns that shit in for money.
64
00:05:48,724 --> 00:05:51,064
- What you need the fucking money for?
65
00:05:51,059 --> 00:05:52,899
- We're poor. We need those cans.
66
00:05:52,895 --> 00:05:54,805
- You're not poor. You're broke.
67
00:05:54,813 --> 00:05:56,153
There's a difference.
68
00:05:56,148 --> 00:05:57,478
I'm fuckin' poor.
69
00:05:57,482 --> 00:05:59,652
- What are you even talking about?
Put that bag down.
70
00:05:59,651 --> 00:06:01,361
- Can I ask your young ass a question?
71
00:06:02,029 --> 00:06:04,239
You ever been late on your utility bills?
72
00:06:04,239 --> 00:06:05,449
- Yeah, all the time.
73
00:06:05,449 --> 00:06:07,699
- Well, I've never been late
on my utility bills. You know why?
74
00:06:07,701 --> 00:06:10,951
Because I don't have
a motherfuckin' house to live in
75
00:06:10,954 --> 00:06:12,294
'cause I'm poor.
76
00:06:12,289 --> 00:06:14,879
I wish I was broke enough
to even have a bill.
77
00:06:15,501 --> 00:06:16,711
Must be nice.
78
00:06:17,544 --> 00:06:18,674
But whatever, man.
79
00:06:19,171 --> 00:06:20,381
You keep 'em.
80
00:06:21,715 --> 00:06:22,875
Broke asshole.
81
00:06:25,677 --> 00:06:27,717
- Yo. Come back.
82
00:06:30,933 --> 00:06:31,983
Just take them.
83
00:06:31,975 --> 00:06:33,225
- Yeah?
84
00:06:33,227 --> 00:06:34,977
JULIO:
Yeah, you need them more.
85
00:06:34,978 --> 00:06:35,978
GARY:
Oh.
86
00:06:37,231 --> 00:06:39,071
Damn, man.
87
00:06:39,066 --> 00:06:40,066
Thank you.
88
00:06:40,776 --> 00:06:41,776
You a good guy.
89
00:06:42,402 --> 00:06:43,532
♪ vocalizing ♪
90
00:06:43,529 --> 00:06:44,529
[echoing]
You a good guy.
91
00:06:45,155 --> 00:06:46,195
You a good guy.
92
00:06:46,615 --> 00:06:47,695
You a good guy.
93
00:06:47,699 --> 00:06:48,739
♪
94
00:06:48,742 --> 00:06:50,412
♪ Doo doo doo ♪
95
00:06:50,410 --> 00:06:52,410
♪ Devil or angel ♪
96
00:06:52,412 --> 00:06:56,042
♪ I can't make up my mind ♪
97
00:06:57,584 --> 00:06:59,634
[woman moaning]
98
00:07:03,715 --> 00:07:05,175
- Ah, dale, mamacita, yeah.
99
00:07:05,175 --> 00:07:06,175
[winces]
100
00:07:06,718 --> 00:07:07,718
Hey!
101
00:07:19,815 --> 00:07:22,475
- Sí, sí, tía,
gracias for all the staplers.
102
00:07:23,861 --> 00:07:24,861
- No, no, no, no.
103
00:07:31,451 --> 00:07:35,751
♪
104
00:07:35,747 --> 00:07:41,127
♪ ominous music playing ♪
105
00:07:45,841 --> 00:07:46,881
[knock on door]
106
00:07:51,305 --> 00:07:52,885
[grunts]
107
00:07:54,141 --> 00:07:55,231
- Hola, mamacita.
108
00:07:55,809 --> 00:07:58,689
Sorry to bother you,
but my recycling was stolen last night.
109
00:07:58,687 --> 00:08:00,647
I'm checking with all the neighbors
to see if theirs did too.
110
00:08:01,273 --> 00:08:03,323
- Please hold.
Julio!
111
00:08:05,986 --> 00:08:06,986
- Okay.
112
00:08:17,623 --> 00:08:19,253
[inhales deeply]
113
00:08:19,249 --> 00:08:20,459
[exhales] Hmm.
114
00:08:26,006 --> 00:08:27,546
Motherfucker! They got us too.
115
00:08:27,549 --> 00:08:29,839
- Motherfucker! Imma kill
whoever stole my recycling.
116
00:08:29,843 --> 00:08:31,433
You don't fuck with my money.
117
00:08:31,428 --> 00:08:32,508
- Yeah, kill the motherfucker!
118
00:08:32,513 --> 00:08:34,683
- Damn, Darius. Don't you think
that's a little too far?
119
00:08:34,681 --> 00:08:36,181
- Don't fuck with my money then.
120
00:08:36,183 --> 00:08:39,143
Listen, you see something,
you let me know.
121
00:08:40,145 --> 00:08:41,305
Adios, mamacita.
122
00:09:24,940 --> 00:09:27,070
♪ ominous music plays ♪
123
00:09:27,067 --> 00:09:28,317
[knock on door]
124
00:09:55,470 --> 00:09:57,010
- Hey, broke guy.
125
00:09:57,014 --> 00:09:58,144
- What the fuck do you want?
126
00:09:58,140 --> 00:09:59,430
- You got any more cans?
127
00:09:59,433 --> 00:10:01,143
- My neighbor Darius says
if he catches you,
128
00:10:01,143 --> 00:10:02,603
he's gonna smoke your ass.
129
00:10:02,603 --> 00:10:05,483
- Man, fuck Darius.
I ain't thinking about no damn Darius.
130
00:10:05,480 --> 00:10:07,230
That old stingy motherfucker.
131
00:10:07,232 --> 00:10:08,232
Hey.
132
00:10:08,233 --> 00:10:10,323
W-- Well, I-I--
I may need a lookout, though,
133
00:10:10,319 --> 00:10:13,489
so, uh, are you down for helping me out?
134
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
- No, I ain't trying
to get merked out here.
135
00:10:15,199 --> 00:10:16,409
- Oh, come on, Julio.
136
00:10:16,408 --> 00:10:19,578
I was thinking we could be like
Batman and Robin Hood.
137
00:10:19,578 --> 00:10:21,578
You know, steal from the broke
and give to the poor.
138
00:10:21,997 --> 00:10:23,077
Me.
139
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
JULIO:
Look, I'm really sorry.
140
00:10:24,291 --> 00:10:26,711
I can't help you steal from my neighbors.
141
00:10:26,710 --> 00:10:28,840
- Okay. I thought you had my back.
142
00:10:29,546 --> 00:10:32,756
Seeing as how you such a... good guy.
143
00:10:33,258 --> 00:10:35,218
[echoing]
Such a good guy.
144
00:10:35,219 --> 00:10:36,679
Such a good guy.
145
00:10:36,678 --> 00:10:37,928
Such a good guy.
146
00:10:37,930 --> 00:10:39,060
♪ vocalizing ♪
147
00:10:39,056 --> 00:10:40,216
- I'll get my shoes.
148
00:10:40,224 --> 00:10:41,524
♪
149
00:10:41,517 --> 00:10:43,517
♪ Devil or angel ♪
150
00:10:43,519 --> 00:10:47,109
♪ I can't make up my mind ♪
151
00:10:48,190 --> 00:10:50,150
♪ Which one you are ♪
152
00:10:50,150 --> 00:10:54,070
♪ I'd like to wake up and find ♪
153
00:11:11,213 --> 00:11:12,303
[imitates gunshot]
- Oh!
154
00:11:15,384 --> 00:11:17,054
[both laughing]
155
00:12:00,095 --> 00:12:02,505
- Uh, you think you could give me a ride
to the recycling center?
156
00:12:03,140 --> 00:12:05,810
- Okay, but this is the last time
I'm doing you a solid.
157
00:12:05,809 --> 00:12:08,599
- Oh, thank you, Señor Julio.
158
00:12:08,604 --> 00:12:11,234
Before you, I never knew a friendship
159
00:12:11,231 --> 00:12:14,111
between a poor individual such as myself
160
00:12:14,109 --> 00:12:16,489
and a broke motherfucker like you
could even be possible.
161
00:12:16,987 --> 00:12:18,197
- See, that's the thing about me.
162
00:12:18,197 --> 00:12:19,697
I feel like I've always
just had the ability
163
00:12:19,698 --> 00:12:20,988
to be friends with anyone.
164
00:12:20,991 --> 00:12:22,371
I don't know,
I guess I'm a good guy like that.
165
00:12:22,367 --> 00:12:23,487
GARY:
Hey, you are. You are.
166
00:12:23,493 --> 00:12:26,083
Hey, real quick, uh,
can I take a shit in your house?
167
00:12:27,206 --> 00:12:28,326
- Wait. What the fuck?
168
00:12:29,917 --> 00:12:31,287
Where the fuck is my car?
169
00:12:48,352 --> 00:12:49,442
- Ay!
170
00:12:52,147 --> 00:12:53,517
[dogs barking]
WOMAN: Que es eso?
171
00:12:53,524 --> 00:12:54,734
MAN:
What the hell is going on out there?
172
00:12:54,733 --> 00:12:56,693
- Luis. What the fuck?
173
00:12:56,693 --> 00:12:57,863
DARIUS: You motherfuckers.
[gun cocks]
174
00:12:58,445 --> 00:13:01,315
- Yo, Darius. Uh, it was all Julio.
175
00:13:01,323 --> 00:13:03,493
Here's your can thief. Shoot him.
176
00:13:03,492 --> 00:13:04,792
- You gonna pay me for these cans.
177
00:13:05,702 --> 00:13:07,372
ESPERANZA:
Hey, chingados.
178
00:13:07,371 --> 00:13:09,211
[barking continues]
179
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
♪
180
00:13:12,668 --> 00:13:16,258
♪
181
00:13:18,257 --> 00:13:20,677
[cutlery clanking]
[water running]
182
00:13:44,491 --> 00:13:45,621
- Looks bomb.
183
00:13:53,041 --> 00:13:54,081
- Ay, Mamá.
184
00:14:26,909 --> 00:14:27,989
- Uh--
185
00:15:07,991 --> 00:15:09,161
- Esperanza!
186
00:15:26,927 --> 00:15:27,927
- ¡Mamá!
187
00:15:52,494 --> 00:15:53,664
- That's disgusting.
188
00:15:54,288 --> 00:15:55,288
[door slams]
189
00:15:57,624 --> 00:15:59,294
[indistinct chatter in distance]
190
00:16:04,423 --> 00:16:06,473
[doorbell rings]
191
00:16:09,261 --> 00:16:11,431
- What's up, Julio? Great to see you.
192
00:16:11,430 --> 00:16:12,510
- Here's your shit.
193
00:16:13,515 --> 00:16:14,925
- Thanks, man.
194
00:16:14,933 --> 00:16:17,733
Hey, you wanna hang out
and throw back some chelas?
195
00:16:17,728 --> 00:16:19,148
- No, I don't wanna hang out with you.
196
00:16:19,146 --> 00:16:20,186
You fucked over my sister,
197
00:16:20,189 --> 00:16:22,109
and now you have me
running errands for you?
198
00:16:22,608 --> 00:16:24,438
- You probably hate me, huh?
199
00:16:24,443 --> 00:16:26,323
- Yeah, I guess I do.
200
00:16:27,029 --> 00:16:28,569
- But not as much as your sister.
201
00:16:29,740 --> 00:16:31,200
JULIO:
Jesus Christ, Memo.
202
00:16:31,200 --> 00:16:33,660
Stop fuckin' crying and be a man.
203
00:16:33,660 --> 00:16:35,410
- I fucked up everything with your sister,
204
00:16:35,412 --> 00:16:37,712
and now
I'm fucking up everything with you.
205
00:16:38,457 --> 00:16:40,577
- Please, Memo, don't make this awkward.
206
00:16:40,584 --> 00:16:42,004
MEMO: [crying]
But I'm so lonely.
207
00:16:42,002 --> 00:16:44,132
You're all I got left.
208
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
[echoing]
You're all I got left.
209
00:16:46,089 --> 00:16:47,629
You're all I got left.
210
00:16:47,633 --> 00:16:49,433
You're all I got left.
211
00:16:49,426 --> 00:16:50,756
♪ vocalizing ♪
212
00:16:50,761 --> 00:16:51,761
[door slams]
213
00:16:59,686 --> 00:17:00,686
[groans softly]
214
00:17:04,650 --> 00:17:05,650
[sniffs]
215
00:17:07,110 --> 00:17:08,820
[sniffs, exhales]
216
00:17:12,783 --> 00:17:18,713
♪
217
00:17:18,705 --> 00:17:24,165
♪
218
00:17:24,169 --> 00:17:26,169
♪
219
00:17:28,090 --> 00:17:30,050
♪
220
00:17:35,514 --> 00:17:36,524
- Ay!
221
00:17:42,271 --> 00:17:43,271
PRESIDENT REAGAN:
Oh.
222
00:18:13,302 --> 00:18:14,802
[toilet flushes]
223
00:18:16,346 --> 00:18:17,346
[grunts]
224
00:19:01,975 --> 00:19:03,515
[gasps]
225
00:19:04,853 --> 00:19:05,853
[sighs]
226
00:19:10,484 --> 00:19:12,954
♪
227
00:19:12,945 --> 00:19:14,065
- Hey, fool.
228
00:19:14,071 --> 00:19:16,281
Remember when you got
fucked up at Ana's quince?
229
00:19:16,281 --> 00:19:18,371
[both laugh]
230
00:19:19,785 --> 00:19:21,445
- What kinda pomade you use?
231
00:19:21,453 --> 00:19:23,083
Layrite or Suavecito?
232
00:19:23,747 --> 00:19:26,457
- Hey, fool,
a magician never reveals his secrets.
233
00:19:26,458 --> 00:19:28,288
[both laugh]
234
00:19:30,629 --> 00:19:33,469
- Hey, man, thank you
for hanging out with me, Julio.
235
00:19:34,174 --> 00:19:35,804
- Yeah, no problem.
236
00:19:36,468 --> 00:19:39,348
- Even though you're not my bro anymore,
you still my bro.
237
00:19:45,435 --> 00:19:46,805
You wanna hit the pookie with me?
238
00:19:48,146 --> 00:19:50,766
- Dawg! That's why my sister
left your ass!
239
00:19:51,650 --> 00:19:54,030
- I know. [crying]
240
00:19:54,027 --> 00:19:56,027
It's the only way
I could deal with this shit.
241
00:19:56,530 --> 00:19:58,570
Skante saved my life, dawg.
242
00:20:00,075 --> 00:20:01,485
- Stop crying!
243
00:20:01,493 --> 00:20:03,333
- I'm sorry. I'm such an idiot.
244
00:20:04,454 --> 00:20:06,544
I just didn't wanna smoke alone.
245
00:20:06,540 --> 00:20:11,040
I thought you'd be down
because you're such a good guy.
246
00:20:11,044 --> 00:20:12,134
♪ vocalizing ♪
247
00:20:12,129 --> 00:20:13,759
[echoing]
Such a good guy.
248
00:20:13,755 --> 00:20:15,125
GARY: [echoing]
Such a good guy.
249
00:20:15,132 --> 00:20:17,132
MEMO: [echoing]
You're such a good guy.
250
00:20:17,134 --> 00:20:18,184
- Goddamn it.
251
00:20:18,177 --> 00:20:19,257
♪
252
00:20:19,261 --> 00:20:21,761
♪ Devil or angel, I can't... ♪
253
00:20:21,763 --> 00:20:23,523
Dawg, I can light my own shit.
254
00:20:24,266 --> 00:20:25,386
- Okay.
255
00:20:25,392 --> 00:20:26,852
- Stop crying, fool,
we're about to party.
256
00:20:26,852 --> 00:20:27,902
♪
257
00:20:27,895 --> 00:20:31,765
♪ I'd like to wake up and find ♪
258
00:20:32,649 --> 00:20:35,819
♪ Devil or angel, dear ♪
259
00:20:35,819 --> 00:20:37,449
♪ Whichever you are ♪
260
00:20:37,446 --> 00:20:38,776
ESPERANZA:
Mm-hmm.
261
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
♪ I miss you ♪
262
00:20:39,781 --> 00:20:41,201
[gasps sharply]
263
00:20:41,825 --> 00:20:42,825
[sighs]
264
00:20:43,327 --> 00:20:45,747
♪ Fucked Up Ronnie by D.O.A. playing ♪
265
00:20:45,746 --> 00:20:49,666
♪
266
00:20:49,666 --> 00:20:51,286
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
267
00:20:51,293 --> 00:20:52,883
♪ You're not gonna last ♪
268
00:20:52,878 --> 00:20:54,548
♪ You're gonna die too ♪
269
00:20:54,546 --> 00:20:56,416
♪ From a neutron blast ♪
270
00:20:56,423 --> 00:20:57,803
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
271
00:20:57,799 --> 00:20:59,429
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
272
00:20:59,426 --> 00:21:01,006
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
273
00:21:01,011 --> 00:21:02,511
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
274
00:21:02,513 --> 00:21:06,103
♪
275
00:21:06,099 --> 00:21:08,349
♪ I'm lyin' in a pool of blood,
leave me alone ♪
276
00:21:09,561 --> 00:21:12,811
♪ I don't want your help anyway ♪
277
00:21:12,814 --> 00:21:16,154
♪ When they march us off to war ♪
278
00:21:16,151 --> 00:21:19,321
♪ Will you be there to save the day? ♪
279
00:21:19,321 --> 00:21:20,991
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
♪ Leave me alone ♪
280
00:21:20,989 --> 00:21:22,619
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
♪ Leave me alone ♪
281
00:21:22,616 --> 00:21:24,236
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
♪ Leave me alone ♪
282
00:21:24,243 --> 00:21:27,203
♪ You're fucked up, Ronnie ♪
♪ La, la, la, la, la ♪
283
00:21:27,204 --> 00:21:30,214
♪
284
00:21:30,264 --> 00:21:34,814
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.