All language subtitles for The.War.Zone.1999.web-dlrip_[1.46].sub.eng-123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,275 --> 00:01:07,375 [OCEAN WAVES CRASHING AND SEAGULLS CALLING] 2 00:02:58,275 --> 00:03:00,775 [pushing against locked door] 3 00:03:33,875 --> 00:03:36,375 [door latch clicks] 4 00:03:49,475 --> 00:03:53,841 [thumping] 5 00:03:53,941 --> 00:03:54,741 DAD: Jesus. 6 00:04:02,275 --> 00:04:03,841 Need to fix that. 7 00:04:03,941 --> 00:04:05,041 Don't make a mess. 8 00:04:20,875 --> 00:04:23,375 [water running] 9 00:04:34,641 --> 00:04:40,808 DAD: Found a couple of marble fireplaces and a nice 10 00:04:40,908 --> 00:04:43,408 stained glass window, you know. 11 00:04:43,508 --> 00:04:46,408 It's really nice. 12 00:04:46,508 --> 00:04:47,408 It's beautiful. 13 00:04:47,508 --> 00:04:51,475 It's beautiful chandelier, beautiful. 14 00:04:51,575 --> 00:04:52,408 Late 20's, early 30's. 15 00:04:54,975 --> 00:04:56,075 I might keep all of it. 16 00:04:56,175 --> 00:04:57,675 I got a private today. 17 00:05:01,108 --> 00:05:05,508 [sighs] Oh, God almighty. 18 00:05:08,608 --> 00:05:09,408 (ON PHONE) How much? 19 00:05:12,241 --> 00:05:16,075 Well, make us an offer. 20 00:05:16,175 --> 00:05:17,441 Give us a price, thanks. 21 00:05:20,241 --> 00:05:23,841 That's what I paid for it. 22 00:05:23,941 --> 00:05:25,141 Well, I've got to earn a living. 23 00:05:28,341 --> 00:05:29,408 It's a nice [inaudible]. 24 00:05:32,041 --> 00:05:33,075 Hold on. 25 00:05:36,608 --> 00:05:37,408 Leave it, darling. 26 00:05:37,508 --> 00:05:38,441 I'll do that. 27 00:05:42,108 --> 00:05:44,575 400 quid, Vince. 28 00:05:44,675 --> 00:05:46,208 In the book, they're 1,200 under quid. 29 00:05:46,308 --> 00:05:48,775 We can all get a living out of this. 30 00:05:48,875 --> 00:05:50,641 Mom? 31 00:05:50,741 --> 00:05:54,008 DAD: We'll sell the piece. 32 00:05:54,108 --> 00:05:55,241 Well, give us 400 quid. 33 00:06:19,975 --> 00:06:20,875 [moans] 34 00:06:20,975 --> 00:06:22,841 DAD: Shh. 35 00:06:22,941 --> 00:06:25,441 Shh. 36 00:06:25,541 --> 00:06:27,808 [moans] 37 00:06:27,908 --> 00:06:30,175 Sit down, Tom. 38 00:06:30,275 --> 00:06:31,741 Sit down and shut the roof. 39 00:06:36,108 --> 00:06:36,941 You having fun? 40 00:06:37,041 --> 00:06:38,908 Yeah. 41 00:06:39,008 --> 00:06:40,508 It's freezing. 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,308 [screams] 43 00:06:41,408 --> 00:06:42,775 DAD: Do you want me to stop? 44 00:06:42,875 --> 00:06:44,741 Do you want me to stop? 45 00:06:44,841 --> 00:06:46,075 You don't want me to stop. 46 00:06:46,175 --> 00:06:49,408 Just keep going. 47 00:06:49,508 --> 00:06:52,408 [screaming] 48 00:07:00,508 --> 00:07:02,408 [screaming] 49 00:07:02,508 --> 00:07:03,775 (ANGRILY) Sit down, the pair of you! 50 00:07:03,875 --> 00:07:05,775 Ah, shit! 51 00:07:05,875 --> 00:07:07,775 [tires screeching] 52 00:07:42,841 --> 00:07:45,308 [moaning] 53 00:07:48,808 --> 00:07:51,308 [screaming] 54 00:07:57,808 --> 00:08:00,308 MUM: Let me out! 55 00:08:00,408 --> 00:08:02,308 [screaming] 56 00:08:11,775 --> 00:08:13,075 Let me out of of here! 57 00:08:13,175 --> 00:08:15,275 [screaming] 58 00:08:24,441 --> 00:08:25,275 DAD: All right. 59 00:08:25,375 --> 00:08:28,041 You're OK. 60 00:08:28,141 --> 00:08:30,641 [screaming] 61 00:08:31,741 --> 00:08:33,641 [baby crying] 62 00:08:38,741 --> 00:08:39,641 DAD: Come here. 63 00:09:20,741 --> 00:09:21,575 Come on. 64 00:09:44,141 --> 00:09:45,608 I'll take the kids and get them some tea. 65 00:09:45,708 --> 00:09:48,041 Yeah, good. 66 00:09:48,141 --> 00:09:48,941 (WHISPERING) Come. 67 00:09:49,041 --> 00:09:52,475 Let mommy get some rest. 68 00:09:52,575 --> 00:09:53,875 Can I stay? 69 00:09:53,975 --> 00:09:56,208 MUM: Yeah, yeah. 70 00:09:56,308 --> 00:09:57,808 Just bring him something back, will you? 71 00:09:57,908 --> 00:09:58,741 Yeah. 72 00:10:03,008 --> 00:10:05,708 What do you think of her? 73 00:10:05,808 --> 00:10:07,308 She smells funny. 74 00:10:15,908 --> 00:10:16,741 How are you doing? 75 00:10:16,841 --> 00:10:18,341 I feel terrible. 76 00:10:21,208 --> 00:10:22,941 Do you want to cuddle? 77 00:10:23,041 --> 00:10:24,041 Yeah. 78 00:11:30,808 --> 00:11:32,175 She's all right, I guess. 79 00:11:32,275 --> 00:11:33,441 A bit tired and that. 80 00:11:35,641 --> 00:11:36,441 Beautiful. 81 00:11:41,075 --> 00:11:45,741 So sweet, and-- hang on a sec. 82 00:11:45,841 --> 00:11:48,208 Don't tie up the phone, Jess. 83 00:11:48,308 --> 00:11:51,608 Some nice tomatoes on toast, Tom? 84 00:11:51,708 --> 00:11:53,808 Some lovely tomatoes on toast. 85 00:11:53,908 --> 00:11:55,241 She so sweet. 86 00:11:55,341 --> 00:11:57,975 Honestly, it's like tiniest little thing. 87 00:11:58,075 --> 00:12:00,675 I mean, like Sammy was when he was little. 88 00:12:04,441 --> 00:12:05,408 I don't know. 89 00:12:05,508 --> 00:12:07,741 Mom says so, but he looks more like her. 90 00:12:10,708 --> 00:12:13,808 In the kitchen. 91 00:12:13,908 --> 00:12:14,741 Yeah, I know. 92 00:12:14,841 --> 00:12:15,975 Can't wait. 93 00:12:16,075 --> 00:12:19,641 All right, miss you too. 94 00:12:19,741 --> 00:12:21,341 Try. 95 00:12:21,441 --> 00:12:22,441 All right, bye. 96 00:12:32,541 --> 00:12:35,808 Do you feel older or different having a new daughter? 97 00:12:35,908 --> 00:12:37,308 It's been a while. 98 00:12:37,408 --> 00:12:38,141 Don't know. 99 00:12:38,241 --> 00:12:40,775 I feel a bit scared, you know? 100 00:12:40,875 --> 00:12:42,608 Get your feet off the table. 101 00:12:42,708 --> 00:12:44,408 But at the same time, I feel very happy. 102 00:12:47,475 --> 00:12:48,275 [inaudible] 103 00:12:50,941 --> 00:12:51,975 Was it like that with us? 104 00:12:52,075 --> 00:12:53,308 Was it? 105 00:12:53,408 --> 00:12:58,408 Um, no, well you changed everything, you know? 106 00:12:58,508 --> 00:13:00,508 I've become a man, I've got one in. 107 00:13:05,841 --> 00:13:07,941 Now him, he was forceps. 108 00:13:08,041 --> 00:13:09,975 They told us that he's got a long head, 109 00:13:10,075 --> 00:13:11,175 face like [inaudible]. 110 00:13:13,541 --> 00:13:17,208 I knew he was trouble from the start. 111 00:13:17,308 --> 00:13:21,675 Is it more difficult having us if one of you wanted to leave? 112 00:13:21,775 --> 00:13:23,708 What, me or your mother? 113 00:13:23,808 --> 00:13:24,608 Either. 114 00:13:27,275 --> 00:13:28,708 You want a straight answer? 115 00:13:28,808 --> 00:13:29,641 Yeah. 116 00:13:33,175 --> 00:13:37,008 It depends how selfish you're feeling. 117 00:13:37,108 --> 00:13:39,608 You wouldn't last a minute without us, Dad. 118 00:13:39,708 --> 00:13:41,608 Oh, he's awake. 119 00:13:41,708 --> 00:13:43,208 How is our little boy? 120 00:13:43,308 --> 00:13:45,608 [inaudible] waiting for me grandad, right. 121 00:13:45,708 --> 00:13:48,375 I was watching this car coming toward me. 122 00:13:48,475 --> 00:13:49,208 And it swerved. 123 00:13:49,308 --> 00:13:51,308 And as it swerved, it took off. 124 00:13:51,408 --> 00:13:55,508 And the boot opened, and a spare wheel fell out. 125 00:13:55,608 --> 00:13:57,175 And then it hit a wall. 126 00:13:57,275 --> 00:13:59,608 As it hit the wall, the passenger door opened. 127 00:13:59,708 --> 00:14:02,675 And this woman in the passenger seat got thrown out. 128 00:14:02,775 --> 00:14:05,608 And her arm was out the back, you know, caught in her coat 129 00:14:05,708 --> 00:14:07,308 as she fell out the motor. 130 00:14:07,408 --> 00:14:09,575 As she hit the floor, all right-- I was watching this 131 00:14:09,675 --> 00:14:10,741 all in slow motion. 132 00:14:10,841 --> 00:14:12,941 You know how things happen in slow-- 133 00:14:13,041 --> 00:14:15,175 can you hold the line, please? 134 00:14:15,275 --> 00:14:16,308 She hits the floor. 135 00:14:16,408 --> 00:14:17,841 And as she hits the floor, the car 136 00:14:17,941 --> 00:14:21,808 hits the floor, right, and rolls right over on top of her. 137 00:14:21,908 --> 00:14:24,608 The geezer who's driving the car is sitting in the car 138 00:14:24,708 --> 00:14:25,875 screaming his head off, right? 139 00:14:25,975 --> 00:14:27,408 He gets out. 140 00:14:27,508 --> 00:14:28,908 Now, I want to help him, but I'm only seven years of age. 141 00:14:29,008 --> 00:14:30,341 And I'm sitting on the wall, I'm in shock. 142 00:14:30,441 --> 00:14:33,875 So he goes around and lifts the car off the woman. 143 00:14:33,975 --> 00:14:36,475 His strength, it's amazing, isn't it? 144 00:14:36,575 --> 00:14:37,475 (ON PHONE) Hello? 145 00:14:37,575 --> 00:14:39,241 Hello, Vince. 146 00:14:39,341 --> 00:14:42,375 No, I'm just making the kids some tea. 147 00:14:42,475 --> 00:14:43,441 Pheasant? 148 00:14:43,541 --> 00:14:44,908 Yeah, I've got my piece of pheasant pie. 149 00:14:45,008 --> 00:14:46,508 [inaudible] in the country. 150 00:14:56,041 --> 00:14:57,941 [door latch opens] 151 00:14:58,041 --> 00:14:59,141 They're here. 152 00:15:36,008 --> 00:15:36,875 DAD: [inaudible] 153 00:15:36,975 --> 00:15:38,475 OK. 154 00:15:38,575 --> 00:15:39,841 DAD: You warm enough? 155 00:15:39,941 --> 00:15:41,408 Yes, thanks, darling. 156 00:15:43,175 --> 00:15:44,108 Oh, what a sweet little baby. 157 00:15:44,208 --> 00:15:46,708 She reminds me so much of you. 158 00:15:46,808 --> 00:15:49,675 Aw, mom. 159 00:15:49,775 --> 00:15:52,608 She is so gorgeous. 160 00:15:52,708 --> 00:15:55,108 [inaudible] skin like that. 161 00:15:55,208 --> 00:15:57,475 Yes, that's when they're first born. 162 00:16:37,075 --> 00:16:38,075 Hello, Tom. 163 00:16:49,208 --> 00:16:53,708 [baby crying] 164 00:16:53,808 --> 00:16:56,108 Hello, Lucy. 165 00:16:56,208 --> 00:16:59,175 -Don't you all look a picture? -Hey, Lucy. 166 00:17:03,041 --> 00:17:05,241 Not around the baby. 167 00:17:05,341 --> 00:17:06,441 Thank you very much. 168 00:17:06,541 --> 00:17:07,408 Sorry. 169 00:17:07,508 --> 00:17:09,008 Shh, shh, shh. 170 00:17:12,841 --> 00:17:15,708 Aw, does she look like you. 171 00:17:21,275 --> 00:17:22,108 Oh. 172 00:17:27,641 --> 00:17:28,308 Aw. 173 00:17:28,408 --> 00:17:29,641 MUM: Lucy, you're soaked. 174 00:17:29,741 --> 00:17:30,775 Take your things off. 175 00:17:53,708 --> 00:17:55,175 I'm gonna dry off. 176 00:18:03,841 --> 00:18:04,641 You too, Tom. 177 00:18:27,808 --> 00:18:29,675 Someone's got a filthy mind. 178 00:18:46,108 --> 00:18:48,141 Your hair's still wet. 179 00:19:09,208 --> 00:19:11,108 (PHONE RINGS) 180 00:19:11,208 --> 00:19:12,675 You've got to get it. 181 00:19:12,775 --> 00:19:13,675 Let it ring. 182 00:19:13,775 --> 00:19:14,641 [phone ringing] 183 00:19:14,741 --> 00:19:16,041 You've got to get it, hon. 184 00:19:16,141 --> 00:19:17,308 It's going to wake the baby, and I'll 185 00:19:17,408 --> 00:19:19,641 have to get up in the morning. 186 00:19:19,741 --> 00:19:21,608 Please, sweetheart. 187 00:19:21,708 --> 00:19:23,608 Just tell them to ring later. 188 00:19:26,408 --> 00:19:27,041 [groans] 189 00:19:27,141 --> 00:19:28,608 All right, all right. 190 00:19:46,008 --> 00:19:47,508 Tom. 191 00:19:47,608 --> 00:19:49,875 Is everything all right? 192 00:19:49,975 --> 00:19:50,875 Yeah. 193 00:19:50,975 --> 00:19:54,841 Couldn't you get that? 194 00:19:54,941 --> 00:19:56,441 He's got [inaudible]. 195 00:20:09,441 --> 00:20:10,341 --Who was it? 196 00:20:13,841 --> 00:20:16,708 We should get a corset. 197 00:20:16,808 --> 00:20:17,708 I should get a corset. 198 00:20:20,775 --> 00:20:23,675 Missed you. 199 00:20:23,775 --> 00:20:25,241 Missed you so much. 200 00:20:48,675 --> 00:20:50,908 It's not so bad. 201 00:20:51,008 --> 00:20:52,241 What? 202 00:20:52,341 --> 00:20:54,208 Devan. 203 00:20:54,308 --> 00:20:55,608 They forget how to speak English 204 00:20:55,708 --> 00:20:56,675 when the tourists leave. 205 00:20:59,708 --> 00:21:02,341 It'll be better after Easter when you start your new school. 206 00:21:05,008 --> 00:21:08,475 Maybe you'll like this one. 207 00:21:08,575 --> 00:21:10,141 I miss my friends. 208 00:21:10,241 --> 00:21:11,675 You'll see them again. 209 00:21:11,775 --> 00:21:13,141 You'll make some new ones. 210 00:21:15,575 --> 00:21:18,275 Down here, they all have giant foreheads and fingers 211 00:21:18,375 --> 00:21:21,041 growing from their shoulders. 212 00:21:21,141 --> 00:21:23,875 That's a sick remark. 213 00:21:23,975 --> 00:21:25,375 It's a sick world. 214 00:22:55,308 --> 00:23:01,608 DAD (ON PHONE): It's just [inaudible] I'm not co-- 215 00:23:01,708 --> 00:23:06,841 I'm-- I'm not coming all the way to London on spec, Francesca. 216 00:23:06,941 --> 00:23:10,475 Well, I know-- you know I'll get up there. 217 00:23:10,575 --> 00:23:12,075 And they'll offer-- yeah, I will. 218 00:23:12,175 --> 00:23:13,641 How's she been, Jess? 219 00:23:13,741 --> 00:23:14,708 Quiet as a mouse. 220 00:23:14,808 --> 00:23:16,008 No. 221 00:23:16,108 --> 00:23:17,608 Well, I'll call you tomorrow [inaudible]. 222 00:23:30,875 --> 00:23:32,075 What did I say? 223 00:23:32,175 --> 00:23:35,241 What do you mean, like, do it for me health? 224 00:23:35,341 --> 00:23:37,575 No, why should I come all the way to London 225 00:23:37,675 --> 00:23:40,175 if I'm settled down here? 226 00:23:40,275 --> 00:23:44,375 Well, what's the logic in that? 227 00:23:44,475 --> 00:23:46,041 Just put him on. 228 00:23:46,141 --> 00:23:47,508 I can hear him. 229 00:23:47,608 --> 00:23:50,008 And I know, he's there counting his money, isn't he? 230 00:23:50,108 --> 00:23:51,108 I don't know, [inaudible]. 231 00:23:54,875 --> 00:23:56,975 Put him on. 232 00:23:57,075 --> 00:23:58,541 Put him on. 233 00:24:04,041 --> 00:24:05,741 [door opens] 234 00:24:05,841 --> 00:24:06,675 How's mom? 235 00:24:14,575 --> 00:24:15,375 What's the matter? 236 00:24:25,875 --> 00:24:27,775 What is it? 237 00:24:27,875 --> 00:24:29,675 I saw you. 238 00:24:29,775 --> 00:24:32,241 Saw me what? 239 00:24:32,341 --> 00:24:34,508 TOM: In the bath with dad. 240 00:24:34,608 --> 00:24:35,408 Yeah. 241 00:24:38,641 --> 00:24:39,575 What were you doing? 242 00:24:39,675 --> 00:24:42,408 JESSIE: What do you think I was doing? 243 00:24:42,508 --> 00:24:43,575 He had a bath. 244 00:24:43,675 --> 00:24:45,075 I got in and he got out. 245 00:24:45,175 --> 00:24:46,208 That's not what I saw. 246 00:24:48,741 --> 00:24:51,875 Well, that's all it was. 247 00:24:51,975 --> 00:24:53,041 Where were you? 248 00:24:57,641 --> 00:25:00,241 It's a pretty weird thing you're suggesting, if you're saying 249 00:25:00,341 --> 00:25:01,375 what I think you're saying. 250 00:25:08,308 --> 00:25:10,308 Look, I haven't told you to fuck off 251 00:25:10,408 --> 00:25:13,875 or anything, which I probably should have. 252 00:25:13,975 --> 00:25:17,441 Nothing happened, OK? 253 00:25:17,541 --> 00:25:19,641 I'll tell you. 254 00:25:19,741 --> 00:25:21,441 You couldn't. 255 00:25:21,541 --> 00:25:22,441 Yes, I could. 256 00:25:29,675 --> 00:25:30,541 You OK now? 257 00:26:12,208 --> 00:26:14,341 Imagine this on a quiet night, Tom. 258 00:26:17,775 --> 00:26:19,608 MUM: There you go. 259 00:26:19,708 --> 00:26:21,641 Is she asleep? 260 00:26:21,741 --> 00:26:22,575 [inaudible] 261 00:26:36,608 --> 00:26:43,508 [door opens] 262 00:26:46,408 --> 00:26:47,508 Do you want me to take her? 263 00:26:58,308 --> 00:26:59,941 I need a drink, Tom. 264 00:27:00,041 --> 00:27:01,841 Get mammy one. 265 00:27:01,941 --> 00:27:03,641 I'll have a Rex. 266 00:27:03,741 --> 00:27:05,008 What do you want? 267 00:27:05,108 --> 00:27:06,375 Just water, please. 268 00:27:25,741 --> 00:27:27,241 What's he doing? 269 00:27:35,675 --> 00:27:36,641 Yes, please, mate. 270 00:27:36,741 --> 00:27:37,575 Please. 271 00:27:40,508 --> 00:27:43,108 I'll have a pint of beer, a glass of water, 272 00:27:43,208 --> 00:27:44,741 and a lime and soda, please. 273 00:27:44,841 --> 00:27:46,208 Ask your sister what she wants, Tom. 274 00:27:54,841 --> 00:27:55,641 Do you want a drink? 275 00:27:55,741 --> 00:27:57,875 No. 276 00:27:57,975 --> 00:27:59,708 This is my little brother. 277 00:27:59,808 --> 00:28:01,841 Hello. 278 00:28:01,941 --> 00:28:03,341 We're going to the beach. 279 00:28:03,441 --> 00:28:06,208 Can I come? 280 00:28:06,308 --> 00:28:09,708 All right, but you'll have to ask mom and dad. 281 00:28:09,808 --> 00:28:10,841 Why? 282 00:28:10,941 --> 00:28:11,741 Why do you think? 283 00:28:14,441 --> 00:28:15,241 Come on. 284 00:28:28,075 --> 00:28:29,808 This is Nick. 285 00:28:29,908 --> 00:28:31,375 Hello. 286 00:28:31,475 --> 00:28:32,308 Hello, sir. 287 00:28:32,408 --> 00:28:33,075 Hello, Nick. 288 00:28:33,175 --> 00:28:35,208 NICK: Hello. 289 00:28:35,308 --> 00:28:36,875 We're going to the beach. 290 00:28:36,975 --> 00:28:39,708 DAD: It's a bit late, no? 291 00:28:39,808 --> 00:28:40,941 You're driving, are you Nick? 292 00:28:41,041 --> 00:28:42,308 Yeah. 293 00:28:42,408 --> 00:28:44,408 MUM: That's your first, is it? 294 00:28:44,508 --> 00:28:46,608 Yeah. 295 00:28:46,708 --> 00:28:47,508 Can I go? 296 00:28:50,175 --> 00:28:51,708 Will you bring them home? 297 00:28:51,808 --> 00:28:52,641 Of course. 298 00:28:56,275 --> 00:28:58,275 Don't be late, Jess. 299 00:28:58,375 --> 00:28:59,008 Night. 300 00:28:59,108 --> 00:29:01,075 MUM: Night 301 00:29:01,175 --> 00:29:04,175 DAD: Tom, Tom, come here. 302 00:29:07,541 --> 00:29:08,775 Who is he? 303 00:29:08,875 --> 00:29:09,708 TOM: I don't know. 304 00:29:12,675 --> 00:29:15,908 Just make sure they don't go mad, all right. 305 00:29:16,008 --> 00:29:16,908 Take that. 306 00:29:17,008 --> 00:29:18,041 No thanks. DAD: Take it. 307 00:29:18,141 --> 00:29:19,341 You might get stuck. 308 00:29:19,441 --> 00:29:21,875 It's all right. 309 00:29:21,975 --> 00:29:23,008 MUM: Night, Tom. 310 00:29:40,208 --> 00:29:42,575 JESSIE: Is this where you bring your girlfriends? 311 00:29:42,675 --> 00:29:43,475 NICK: All of them. 312 00:30:00,475 --> 00:30:02,775 Fancy a swim? 313 00:30:02,875 --> 00:30:04,108 That water would kill you. 314 00:30:06,641 --> 00:30:09,341 Might be worth it. 315 00:30:09,441 --> 00:30:11,508 NICK: Have you ever seen anybody die? 316 00:30:11,608 --> 00:30:13,975 JESSIE: No. 317 00:30:14,075 --> 00:30:15,375 I saw my grand dad die. 318 00:30:37,775 --> 00:30:40,075 Say something. 319 00:30:40,175 --> 00:30:41,541 NICK: What? 320 00:30:41,641 --> 00:30:43,041 Anything. 321 00:30:43,141 --> 00:30:44,541 I like your accent. 322 00:30:44,641 --> 00:30:46,141 You're taking a piss. 323 00:30:46,241 --> 00:30:49,675 JESSIE: No, I'm not. 324 00:30:49,775 --> 00:30:52,108 Don't you like his accent, Tom? 325 00:31:11,575 --> 00:31:13,541 I won't be long. 326 00:31:13,641 --> 00:31:14,541 Keep warm. 327 00:31:45,008 --> 00:31:46,008 Tom. 328 00:31:48,575 --> 00:31:49,375 Tom? 329 00:31:59,175 --> 00:32:02,508 I'm sorry we left you. 330 00:32:02,608 --> 00:32:04,375 You're doing it together, aren't you? 331 00:32:04,475 --> 00:32:06,808 Not just what I saw in the bathroom. 332 00:32:06,908 --> 00:32:09,641 Everything. 333 00:32:09,741 --> 00:32:11,841 You and dad. 334 00:32:11,941 --> 00:32:13,375 What do you want me to say? 335 00:32:13,475 --> 00:32:15,775 What happened? 336 00:32:15,875 --> 00:32:16,675 Nothing happened. 337 00:33:15,841 --> 00:33:17,041 [baby crying] 338 00:33:29,008 --> 00:33:30,408 DAD: I told you to be home before 12 o'clock. 339 00:33:30,508 --> 00:33:32,175 The last thing I said to you was be home in this house 340 00:33:32,275 --> 00:33:33,808 before 12 o'clock. Where you been? 341 00:33:33,908 --> 00:33:34,775 On the beach. 342 00:33:34,875 --> 00:33:36,008 On the beach. 343 00:33:36,108 --> 00:33:36,975 It's 7 o'clock in the fucking morning. 344 00:33:37,075 --> 00:33:37,875 We lost track of time. 345 00:33:37,975 --> 00:33:39,275 You lost track of time. 346 00:33:39,375 --> 00:33:40,975 I've had the police here looking for you all night. 347 00:33:41,075 --> 00:33:42,408 Your mother hasn't has a decent night's 348 00:33:42,508 --> 00:33:43,841 sleep since the baby's been born, 349 00:33:43,941 --> 00:33:47,008 and you're on the fucking beach. 350 00:33:47,108 --> 00:33:48,241 Go to bed, you. 351 00:33:48,341 --> 00:33:50,075 Go to fucking bed and stay there. 352 00:33:50,175 --> 00:33:53,008 What are you doing to me, Jess? 353 00:33:53,108 --> 00:33:54,341 What's the matter with your face? 354 00:33:54,441 --> 00:33:55,808 Who done that? Did he fucking do that? 355 00:33:55,908 --> 00:33:57,008 Did he do it? -Who? 356 00:33:57,108 --> 00:33:57,875 Did he fucking know? Did he do that? 357 00:33:57,975 --> 00:33:58,875 [inaudible] 358 00:33:58,975 --> 00:34:00,075 I'll break his fucking neck. 359 00:34:00,175 --> 00:34:01,041 Don't take the fucking piss out of me! 360 00:34:01,141 --> 00:34:02,341 Don't the piss out of me! 361 00:34:02,441 --> 00:34:04,441 Don't hurt her. 362 00:34:04,541 --> 00:34:05,208 Leave it. 363 00:34:05,308 --> 00:34:07,575 That's enough, leave it. 364 00:34:07,675 --> 00:34:10,675 We've been worried sick waiting for you. 365 00:34:10,775 --> 00:34:11,941 Look at me. 366 00:34:12,041 --> 00:34:13,308 We've been worried sick waiting for you. 367 00:34:13,408 --> 00:34:14,941 You can't come here behaving like this, Jess. 368 00:34:15,041 --> 00:34:16,875 [inaudible] fucking dead. 369 00:34:16,975 --> 00:34:17,808 I said, it's finished. 370 00:34:17,908 --> 00:34:18,808 No, right. 371 00:34:18,908 --> 00:34:19,908 All right, we'll go to bed. 372 00:34:20,008 --> 00:34:20,908 I'm sorry. -Come on, come one. 373 00:34:21,008 --> 00:34:22,441 Let's go to bed now. 374 00:34:22,541 --> 00:34:23,908 No, look, she's looking at me like I'm a piece of shit. 375 00:34:24,008 --> 00:34:25,041 JESSIE: Come on, come on. Finished. 376 00:34:25,141 --> 00:34:26,341 Come on. DAD: I'm all right. 377 00:34:28,975 --> 00:34:30,675 No fucking script for me whatsoever. 378 00:34:30,775 --> 00:34:32,308 Go upstairs to bed now. 379 00:34:32,408 --> 00:34:33,775 Come on, come on, come on. 380 00:34:33,875 --> 00:34:34,975 I don't want to go to bed. 381 00:34:35,075 --> 00:34:36,275 I'm sorry, Jess. 382 00:34:36,375 --> 00:34:37,208 I'm sorry. 383 00:34:37,308 --> 00:34:38,408 You can't raise your hands at me. 384 00:34:38,508 --> 00:34:39,775 You haven't raised your hands at me. 385 00:34:39,875 --> 00:34:40,775 Go on, up now. 386 00:34:40,875 --> 00:34:43,375 Up. 387 00:34:43,475 --> 00:34:44,775 Excuse me, Tom. 388 00:34:54,041 --> 00:34:56,875 I'm hungry. 389 00:34:56,975 --> 00:34:59,341 -What? -I'm hungry. 390 00:35:04,408 --> 00:35:05,341 Go to bed. 391 00:35:10,408 --> 00:35:11,308 Come on. 392 00:35:11,408 --> 00:35:12,308 It's OK. 393 00:35:12,408 --> 00:35:13,708 There we go. 394 00:35:13,808 --> 00:35:16,708 OK. 395 00:35:16,808 --> 00:35:18,675 [baby crying] 396 00:36:52,875 --> 00:36:54,775 I could see you. 397 00:37:00,641 --> 00:37:02,275 (ON PHONE) No, I've just got the message. 398 00:37:04,975 --> 00:37:06,341 No, that's-- that's fine. 399 00:37:06,441 --> 00:37:10,008 The valuation seems fine to me. 400 00:37:10,108 --> 00:37:12,508 Of course. 401 00:37:12,608 --> 00:37:16,575 And does the fitting-- the fittings all come with it, yes? 402 00:37:16,675 --> 00:37:19,808 That's super. 403 00:37:19,908 --> 00:37:21,208 I particularly like the bath. 404 00:37:25,041 --> 00:37:28,175 No, Victorian border. 405 00:37:28,275 --> 00:37:31,641 When can I come see you? 406 00:37:31,741 --> 00:37:33,141 I see, you were waiting for me. 407 00:37:35,775 --> 00:37:36,608 No, that's fine. 408 00:37:36,708 --> 00:37:39,875 I'll-- OK, super. 409 00:37:39,975 --> 00:37:41,608 Thank you very much. See you then. 410 00:37:41,708 --> 00:37:42,508 Bye. 411 00:37:52,508 --> 00:37:53,341 Bastard. 412 00:39:39,275 --> 00:39:41,975 JESSIE: It's not what you think. 413 00:39:42,075 --> 00:39:43,108 I'll tell mom. 414 00:39:45,708 --> 00:39:47,041 Don't. 415 00:39:47,141 --> 00:39:52,741 It must be better than love, better than anything. 416 00:39:52,841 --> 00:39:54,108 How could you let him? 417 00:39:57,808 --> 00:39:59,408 You're acting like a child. 418 00:39:59,508 --> 00:40:00,575 He's our dad. 419 00:40:00,675 --> 00:40:03,475 Why would I want dad when I can have Nick? 420 00:40:03,575 --> 00:40:05,108 He's old. 421 00:40:05,208 --> 00:40:06,741 He's a prick. 422 00:40:06,841 --> 00:40:07,675 He's nothing. 423 00:40:19,941 --> 00:40:22,508 JESS: This isn't about me and dad, is it? 424 00:40:22,608 --> 00:40:26,941 You just want to know about fucking, don't you? 425 00:40:27,041 --> 00:40:28,575 You want to do it. 426 00:40:33,408 --> 00:40:35,175 Do you want to do it with Lucy? 427 00:40:39,641 --> 00:40:41,541 Do you want me to have a word with her for you? 428 00:40:41,641 --> 00:40:43,808 I've got this. 429 00:40:43,908 --> 00:40:46,808 I'm keeping it. 430 00:40:46,908 --> 00:40:48,308 Do you think Lucy wanks on the toilet 431 00:40:48,408 --> 00:40:50,808 when she's feeling neglected? 432 00:40:50,908 --> 00:40:51,741 No. 433 00:40:55,441 --> 00:40:56,575 Because I do. 434 00:41:59,008 --> 00:42:01,608 TOM: You drink too much. 435 00:42:01,708 --> 00:42:03,308 You shouldn't drink with a baby. 436 00:42:06,341 --> 00:42:07,908 Well, that is parenthood. 437 00:42:08,008 --> 00:42:10,475 You should try it. 438 00:42:10,575 --> 00:42:11,441 No, thanks. 439 00:42:14,541 --> 00:42:17,241 Jessie will get there first, the rate she's going. 440 00:42:20,375 --> 00:42:23,341 Now, what's that supposed to mean? 441 00:42:32,875 --> 00:42:36,175 Is it the baby? 442 00:42:36,275 --> 00:42:40,641 Is it just so different having Alice? 443 00:42:40,741 --> 00:42:41,541 No. 444 00:42:41,641 --> 00:42:43,875 I like London. 445 00:42:43,975 --> 00:42:50,175 Well I like London too, but we're here now. 446 00:42:50,275 --> 00:42:53,308 We're got to make a go if this. 447 00:42:53,408 --> 00:42:56,108 It's not easy for any of us. 448 00:42:56,208 --> 00:42:57,775 I've got to make a fresh start, too. 449 00:42:57,875 --> 00:43:00,241 I have to get working again. 450 00:43:00,341 --> 00:43:01,741 We don't know anybody here. 451 00:43:06,541 --> 00:43:07,941 [baby crying] 452 00:43:08,041 --> 00:43:11,275 Well, maybe we will go back to London if it doesn't work out. 453 00:43:15,775 --> 00:43:19,075 Take your boots off, Jess. 454 00:43:19,175 --> 00:43:20,675 Is she all right? 455 00:43:20,775 --> 00:43:23,075 Yeah, she's fine. 456 00:43:23,175 --> 00:43:24,641 [baby crying] 457 00:43:24,741 --> 00:43:26,041 Oh, oh, oh. 458 00:43:26,141 --> 00:43:27,175 So hungry. 459 00:43:27,275 --> 00:43:32,041 [cooing] Oh, she's a hungry girl. 460 00:43:32,141 --> 00:43:33,641 I'd love a cup of tea. 461 00:43:33,741 --> 00:43:34,841 Cup of tea, Tom? 462 00:43:34,941 --> 00:43:35,841 Jess, want a cup too? 463 00:43:35,941 --> 00:43:36,841 Yeah. 464 00:43:36,941 --> 00:43:38,841 Are you hungry, my child? 465 00:43:38,941 --> 00:43:39,841 Are you hungry? 466 00:43:39,941 --> 00:43:42,008 Oh, she's a hungry girl. 467 00:43:48,908 --> 00:43:50,408 JESS: Mind your fucking business! 468 00:44:30,841 --> 00:44:31,675 Tom! 469 00:47:14,308 --> 00:47:16,741 Which of those shall I send granny? 470 00:47:16,841 --> 00:47:17,675 Tom? 471 00:47:25,308 --> 00:47:28,308 This time next week, you'll be getting ready to start school. 472 00:47:28,408 --> 00:47:32,875 I want to go to London, sort things out for college. 473 00:47:32,975 --> 00:47:34,008 I'm going up to see Vince. 474 00:47:34,108 --> 00:47:35,541 I could take her up there. 475 00:47:35,641 --> 00:47:36,441 That's a good idea. 476 00:47:40,941 --> 00:47:42,541 Oh, such a lovely one of you. 477 00:47:42,641 --> 00:47:44,475 I'm going to send that one to Mary. 478 00:47:50,875 --> 00:47:52,808 Oh that's lovely, isn't it? 479 00:47:52,908 --> 00:47:54,175 Her face in it. 480 00:47:54,275 --> 00:47:56,708 Oh, that's beautiful. 481 00:47:56,808 --> 00:47:57,675 DAD: Nicer than here, though. 482 00:47:57,775 --> 00:47:59,908 MUM: How much is that? 483 00:48:00,008 --> 00:48:01,108 Maybe about [inaudible]. 484 00:48:01,908 --> 00:48:03,341 MUM: 1,710? 485 00:48:03,441 --> 00:48:05,508 And they're watching it yet at Southeby's. 486 00:48:05,608 --> 00:48:07,775 Yeah, well, [inaudible] years, haven't they? 487 00:48:07,875 --> 00:48:08,675 [inaudible] 488 00:48:19,041 --> 00:48:22,108 [phone rings] 489 00:48:28,375 --> 00:48:33,275 MUM (ON PHONE): Hello? [inaudible] Yeah. 490 00:48:33,375 --> 00:48:35,241 No-- no, it's-- it's fine. 491 00:48:35,341 --> 00:48:38,441 I mean, the house is a [inaudible]. 492 00:48:38,541 --> 00:48:40,241 They're fine. 493 00:48:40,341 --> 00:48:48,775 [inaudible] He's um-- [inaudible]. 494 00:48:52,875 --> 00:48:54,775 When are you coming? 495 00:48:54,875 --> 00:48:55,741 Yeah? 496 00:48:55,841 --> 00:48:57,341 Yeah, [inaudible]. 497 00:49:01,241 --> 00:49:04,108 (WHISPERING) Guess who's coming to see us? 498 00:49:04,208 --> 00:49:06,308 The wicked witch of the north. 499 00:49:11,175 --> 00:49:12,675 And we're [inaudible]. 500 00:49:17,141 --> 00:49:19,208 I can't wait, darling. 501 00:49:24,975 --> 00:49:26,075 Who was that? MUM: Mary. 502 00:49:26,175 --> 00:49:27,008 She's going to come. 503 00:49:27,108 --> 00:49:28,008 She's coming down. 504 00:49:28,108 --> 00:49:29,675 DAD: Oh, good. 505 00:49:29,775 --> 00:49:30,608 MUM: Oh the stairs, my feet. 506 00:49:30,708 --> 00:49:32,041 DAD: Do you want your mom? 507 00:49:32,141 --> 00:49:33,741 Do you want your mum? 508 00:49:33,841 --> 00:49:35,408 Do you want your mum? 509 00:49:35,508 --> 00:49:36,141 Yeah? 510 00:49:36,241 --> 00:49:37,241 She's done number two. 511 00:49:37,341 --> 00:49:39,108 Oh yeah, come on then. 512 00:49:39,208 --> 00:49:40,541 Oh, my darling. 513 00:49:40,641 --> 00:49:41,841 Let's change you. 514 00:49:41,941 --> 00:49:42,741 Oh. 515 00:49:42,841 --> 00:49:43,675 [baby cries] 516 00:49:43,775 --> 00:49:46,075 Oh. 517 00:49:46,175 --> 00:49:48,008 Non-- none of my shoes fit anymore. 518 00:49:50,675 --> 00:49:53,275 Oh, beautiful little girl. 519 00:49:53,375 --> 00:49:58,041 I'll get you one of those, um-- those, uh-- foot 520 00:49:58,141 --> 00:49:59,808 massage bubble bath things. 521 00:49:59,908 --> 00:50:01,441 You know the electric ones where-- 522 00:50:01,541 --> 00:50:04,775 where the bubbles come up and, uh, massage your little toes. 523 00:50:04,875 --> 00:50:06,308 Good. 524 00:50:06,408 --> 00:50:07,475 Hm? 525 00:50:07,575 --> 00:50:09,541 I'll run you a nice, hot bath, all right? 526 00:50:09,641 --> 00:50:11,641 You could do with a nice, hot bath. 527 00:50:26,141 --> 00:50:27,275 I'm going to go for a run. 528 00:50:29,941 --> 00:50:31,041 MUM: Waiting for a call? 529 00:50:31,141 --> 00:50:34,075 DAD: No, I'll call Steve another day. 530 00:50:34,175 --> 00:50:36,975 If Vince calls, tell him all ring him back later. 531 00:50:37,075 --> 00:50:38,008 You want me to take a message? 532 00:50:38,108 --> 00:50:38,908 No, darling. 533 00:50:39,008 --> 00:50:40,241 You staying here? 534 00:50:40,341 --> 00:50:42,008 JESSIE: Yeah, I'll be here. 535 00:50:44,875 --> 00:50:47,141 DAD: Ta, Tom. 536 00:50:47,241 --> 00:50:49,141 [whispering and cooing to baby] 537 00:54:36,975 --> 00:54:38,008 Oh boy. 538 00:54:41,475 --> 00:54:42,875 Turn over. 539 00:54:42,975 --> 00:54:43,775 No. 540 00:54:47,875 --> 00:54:49,208 Why? 541 00:54:49,308 --> 00:54:51,108 Why don't you do it like you do it with mum? 542 00:54:56,575 --> 00:54:57,475 We mustn't do that. 543 00:55:01,575 --> 00:55:02,475 Turn over. 544 00:55:47,141 --> 00:55:55,208 [gasping and moaning] 545 00:55:55,308 --> 00:56:03,941 [crying] 546 00:56:04,041 --> 00:56:05,041 It hurts. 547 00:56:11,941 --> 00:56:14,408 [grunting] 548 00:56:29,308 --> 00:56:32,008 [grunting and moaning] 549 00:56:52,708 --> 00:56:54,008 DAD: Sh. 550 00:56:54,108 --> 00:56:55,208 Come here. 551 00:56:55,308 --> 00:56:56,275 Sh. 552 00:56:56,375 --> 00:56:57,008 [crying] 553 00:56:57,108 --> 00:56:58,208 I love you. 554 00:57:08,675 --> 00:57:11,008 [moaning] 555 00:59:20,475 --> 00:59:22,575 Put the kettle on, would you, Tom? 556 01:01:05,208 --> 01:01:06,308 I'm finished. 557 01:01:42,541 --> 01:01:43,341 Get out, Tom. 558 01:01:53,808 --> 01:01:57,208 You lied to me. 559 01:01:57,308 --> 01:01:59,775 You're still fucking him. 560 01:01:59,875 --> 01:02:02,541 I saw you together in that shelter. 561 01:02:02,641 --> 01:02:03,441 I saw everything. 562 01:02:16,941 --> 01:02:19,141 Do you get off on all this? 563 01:02:19,241 --> 01:02:20,241 I fucking hate you. 564 01:02:51,708 --> 01:02:54,175 Do you want to hurt me? 565 01:02:54,275 --> 01:02:55,775 Do it, you'll feel better. 566 01:03:39,475 --> 01:03:40,308 That's bollocks. 567 01:03:43,708 --> 01:03:44,541 It's got to stop. 568 01:03:57,208 --> 01:03:58,675 I mean it, or I'll tell mom. 569 01:04:11,975 --> 01:04:13,641 JESSIE: We're going to London tomorrow. 570 01:04:13,741 --> 01:04:15,208 Who is? 571 01:04:15,308 --> 01:04:17,208 JESSIE: Me and dad. 572 01:04:17,308 --> 01:04:18,741 Will you come with us? 573 01:04:21,841 --> 01:04:23,341 You might enjoy it. 574 01:04:28,375 --> 01:04:29,741 Maybe I can get you laid. 575 01:04:48,108 --> 01:04:49,475 DAD: You've got to be up early tomorrow. 576 01:04:49,575 --> 01:04:51,108 You've got a big day. 577 01:04:51,208 --> 01:04:52,675 You can have a bath [inaudible] if you like. 578 01:04:52,775 --> 01:04:53,575 All right? 579 01:04:53,675 --> 01:04:54,841 JESSIE: All right. 580 01:04:54,941 --> 01:04:56,841 DAD: Same with you, Tom. 581 01:04:56,941 --> 01:05:00,175 You can help me tomorrow, yeah? 582 01:05:00,275 --> 01:05:02,741 JESSIE: What are you doing? 583 01:05:02,841 --> 01:05:04,108 DAD: Just got to see some people. 584 01:05:04,208 --> 01:05:05,741 Want a sweet? 585 01:05:05,841 --> 01:05:06,641 JESSIE: No. 586 01:05:10,675 --> 01:05:13,208 Anything else? 587 01:05:13,308 --> 01:05:16,008 I'd like a vodka and tonic with some ice, please. 588 01:05:16,108 --> 01:05:17,408 And, uh, do you want any wine? 589 01:05:17,508 --> 01:05:18,241 JESSIE: Yeah. 590 01:05:18,341 --> 01:05:19,741 Red wine, and a Coke for him. 591 01:05:19,841 --> 01:05:20,675 All right. 592 01:05:20,775 --> 01:05:22,875 DAD: Thank you. 593 01:05:22,975 --> 01:05:25,008 I forgot to tell you, Mummy phoned today. 594 01:05:25,108 --> 01:05:29,608 Alice [inaudible] Don't start. 595 01:05:29,708 --> 01:05:30,541 Don't start fighting. 596 01:05:38,141 --> 01:05:39,741 Let's go to a club. 597 01:05:39,841 --> 01:05:40,675 No, I'm not having a club. 598 01:05:40,775 --> 01:05:41,641 I'm tired. 599 01:05:45,475 --> 01:05:46,875 Let us go, then. 600 01:05:46,975 --> 01:05:47,975 I'm not having him in a club. 601 01:05:48,075 --> 01:05:49,075 JESSIE: It would be fun. 602 01:05:51,808 --> 01:05:55,075 He can stare at all the dancers. 603 01:05:55,175 --> 01:05:59,108 Make me sit at the bar and protect me. 604 01:05:59,208 --> 01:06:01,108 Shut up, you're drunk. 605 01:06:41,808 --> 01:06:42,708 Hi? 606 01:06:42,808 --> 01:06:45,675 [shower running] 607 01:06:48,708 --> 01:06:49,708 Sit down, Tom. 608 01:07:35,008 --> 01:07:36,541 [door opens] 609 01:07:36,641 --> 01:07:37,475 CAROL: Jess? 610 01:07:43,575 --> 01:07:44,408 Yeah. 611 01:07:49,041 --> 01:07:51,708 How are you? CAROL: OK, how are you? 612 01:07:51,808 --> 01:07:52,675 All right. 613 01:07:52,775 --> 01:07:53,608 Better now. 614 01:08:03,741 --> 01:08:05,008 Where's Somi? 615 01:08:05,108 --> 01:08:06,175 Down at Micah's. 616 01:08:09,008 --> 01:08:10,808 This is my baby brother. 617 01:08:10,908 --> 01:08:12,808 Tom, this is Carol. 618 01:08:12,908 --> 01:08:15,541 Hello. 619 01:08:15,641 --> 01:08:17,608 Can I talk to you? 620 01:08:17,708 --> 01:08:18,608 Yeah, sure. 621 01:08:57,241 --> 01:09:00,641 I could be your mother. 622 01:09:00,741 --> 01:09:02,241 No, you couldn't. 623 01:11:39,541 --> 01:11:40,375 Carol? 624 01:12:41,708 --> 01:12:42,541 Tom? 625 01:12:42,641 --> 01:12:43,475 Tom? 626 01:12:43,575 --> 01:12:44,408 Come on. 627 01:12:44,508 --> 01:12:45,708 Come on, Tom. 628 01:12:45,808 --> 01:12:46,908 Come on, darling. 629 01:12:47,008 --> 01:12:48,808 Come on, I need you to wake up, OK? 630 01:12:48,908 --> 01:12:49,875 Are you awake? -Yeah. 631 01:12:49,975 --> 01:12:51,641 Can you hear me? OK. 632 01:12:51,741 --> 01:12:53,675 You have to get up. I need you to help me. 633 01:12:53,775 --> 01:12:55,008 We have to go to the hospital. 634 01:12:55,108 --> 01:12:56,141 Alice is ill. 635 01:13:00,741 --> 01:13:01,808 I'll pull the car up. 636 01:13:01,908 --> 01:13:02,741 I'll go and ring the hospital again. 637 01:13:10,341 --> 01:13:11,575 Will you take the baby please, Tom? 638 01:13:11,675 --> 01:13:14,541 You go and get dressed. 639 01:13:14,641 --> 01:13:16,541 [baby screaming] 640 01:13:22,575 --> 01:13:23,475 It's all right. 641 01:13:23,575 --> 01:13:25,875 It's all right. 642 01:13:25,975 --> 01:13:29,041 [baby screams] 643 01:13:51,008 --> 01:13:52,541 -What's happened? -Nothing. 644 01:13:52,641 --> 01:13:54,141 They're just keeping Alice in overnight. 645 01:13:54,241 --> 01:13:55,808 I want to stay with mummy. 646 01:13:55,908 --> 01:13:57,341 Will you be all right driving home? 647 01:13:57,441 --> 01:13:58,241 Yeah. 648 01:14:01,808 --> 01:14:03,441 Pick me up in the morning. 649 01:14:03,541 --> 01:14:05,941 You'll pick us all up, hopefully. 650 01:14:06,041 --> 01:14:07,941 OK. 651 01:14:08,041 --> 01:14:09,108 Go on, Tom. 652 01:14:13,641 --> 01:14:14,441 Drive carefully. 653 01:14:28,075 --> 01:14:29,108 DAD: All right? 654 01:14:40,175 --> 01:14:42,475 Does he do up your ass all the time? 655 01:14:45,075 --> 01:14:47,075 Is that the only way you like it? 656 01:14:47,175 --> 01:14:49,075 Just shut up, all right? 657 01:14:54,708 --> 01:14:57,508 You're sick. 658 01:14:57,608 --> 01:14:59,808 Do you hear me? 659 01:14:59,908 --> 01:15:03,141 Your girlfriend in London. 660 01:15:03,241 --> 01:15:05,875 It's not what you think. 661 01:15:05,975 --> 01:15:09,608 As predictable as that. 662 01:15:09,708 --> 01:15:16,608 You just want everything to be nice and sweet, but it isn't. 663 01:15:16,708 --> 01:15:17,641 Does Nick know? 664 01:15:20,775 --> 01:15:23,608 What does he think? 665 01:15:23,708 --> 01:15:26,075 It's none of his business. 666 01:15:26,175 --> 01:15:27,208 I don't care what he thinks. 667 01:15:51,508 --> 01:15:52,341 Tom? 668 01:16:02,608 --> 01:16:04,908 Your mom sounded awful. 669 01:16:05,008 --> 01:16:06,708 How's she doing? 670 01:16:06,808 --> 01:16:09,208 JESSIE: She's good. 671 01:16:09,308 --> 01:16:09,975 I bet. 672 01:16:10,075 --> 01:16:12,741 Is your dad better? 673 01:16:12,841 --> 01:16:13,941 Yeah. 674 01:16:14,041 --> 01:16:16,708 WOMAN: Good. 675 01:16:16,808 --> 01:16:18,875 Call me if you need me, OK? 676 01:16:18,975 --> 01:16:20,875 OK, thanks. 677 01:16:20,975 --> 01:16:22,441 Promise? 678 01:16:22,541 --> 01:16:23,375 Yeah. 679 01:16:26,908 --> 01:16:27,775 Take care. 680 01:16:27,875 --> 01:16:28,775 And you. 681 01:17:25,775 --> 01:17:28,375 [door opens] 682 01:17:28,475 --> 01:17:29,275 MUM: Tom. 683 01:17:32,808 --> 01:17:34,675 -Where's dad? -He's gone. 684 01:17:34,775 --> 01:17:37,241 He had to take a taxi home. 685 01:17:44,108 --> 01:17:47,008 Have you eaten, love? 686 01:17:47,108 --> 01:17:49,475 Is something wrong? 687 01:17:49,575 --> 01:17:51,408 No. 688 01:17:51,508 --> 01:17:52,341 What is it? 689 01:17:52,441 --> 01:17:53,341 Nothing. 690 01:17:53,441 --> 01:17:55,308 [baby cries] 691 01:18:12,675 --> 01:18:15,941 I'm sorry, Tom. 692 01:18:16,041 --> 01:18:23,308 --[inaudible] I'll call Doctor Philips. 693 01:18:33,808 --> 01:18:35,608 TOM: Mom? 694 01:18:35,708 --> 01:18:38,875 Have you ever fancied anyone besides dad? 695 01:18:38,975 --> 01:18:40,008 What? 696 01:18:48,275 --> 01:18:49,741 It is something I've done? 697 01:18:53,708 --> 01:18:54,541 TOM: It's not you. 698 01:18:57,208 --> 01:18:58,675 Don't trust him. 699 01:18:58,775 --> 01:19:00,108 Keep him away from the baby. 700 01:19:02,875 --> 01:19:05,641 [baby cries] 701 01:19:05,741 --> 01:19:06,541 What? 702 01:19:54,441 --> 01:19:56,541 (ON PHONE) No, I don't understand you, sister. 703 01:19:56,641 --> 01:19:57,475 I have my rights. 704 01:19:57,575 --> 01:19:59,375 I'm her husband. 705 01:19:59,475 --> 01:20:03,141 Just put her back on the phone so I can talk to her, please. 706 01:20:03,241 --> 01:20:05,108 I'm-- I'm not shouting. 707 01:20:08,208 --> 01:20:12,841 Yeah, but I have the right to ask about my Alice. 708 01:20:12,941 --> 01:20:15,408 No, I understand. 709 01:20:15,508 --> 01:20:16,308 No. 710 01:20:19,141 --> 01:20:22,108 Thanks, Tom. 711 01:20:22,208 --> 01:20:23,675 DAD (ON PHONE): Then we'll be here. 712 01:20:23,775 --> 01:20:25,041 I'll be very grateful. 713 01:20:27,141 --> 01:20:27,975 Thank you. 714 01:20:28,075 --> 01:20:29,208 God bless you, bye. 715 01:20:35,308 --> 01:20:36,408 I've had your mother on the phone, 716 01:20:36,508 --> 01:20:37,808 screaming about getting the police 717 01:20:37,908 --> 01:20:38,875 and asking me to leave the house. 718 01:20:38,975 --> 01:20:40,008 What's going on, Tom? 719 01:20:40,108 --> 01:20:41,441 You know what's going on? DAD: No. 720 01:20:41,541 --> 01:20:43,108 I don't. Do you want to talk to me? 721 01:20:43,208 --> 01:20:44,041 What have you been saying? 722 01:20:44,141 --> 01:20:45,875 What do you think? 723 01:20:45,975 --> 01:20:47,175 I don't know. 724 01:20:47,275 --> 01:20:48,075 I'm talking to you. 725 01:20:48,175 --> 01:20:49,008 You tell me. 726 01:20:49,108 --> 01:20:50,608 What did you say to her? 727 01:20:50,708 --> 01:20:51,775 I saw you. 728 01:20:51,875 --> 01:20:53,208 What do you mean you saw me? 729 01:20:53,308 --> 01:20:55,575 I saw you with Jessie. 730 01:20:55,675 --> 01:20:57,108 I'm always with Jessie. I'm always with you. 731 01:20:57,208 --> 01:20:58,208 I'm your dad. 732 01:21:01,108 --> 01:21:03,675 I wish you weren't. 733 01:21:03,775 --> 01:21:04,775 How can you sat that to me? 734 01:21:04,875 --> 01:21:06,708 I'm-- I'm your dad. 735 01:21:06,808 --> 01:21:07,808 No you're not. 736 01:21:07,908 --> 01:21:09,208 I hate you. 737 01:21:09,308 --> 01:21:11,808 What-- what have I done to you for you to hate me? 738 01:21:11,908 --> 01:21:13,141 -You're sick. -No, you're sick. 739 01:21:13,241 --> 01:21:14,041 You're fucking sick. 740 01:21:14,141 --> 01:21:17,108 You're making me ill. 741 01:21:17,208 --> 01:21:18,875 I saw you fucking my sister. 742 01:21:18,975 --> 01:21:20,041 And you've been fuck-- 743 01:21:22,808 --> 01:21:25,341 Fucking shit. 744 01:21:25,441 --> 01:21:26,875 Don't you fucking talk to me. 745 01:21:26,975 --> 01:21:28,741 Get the fuck away. 746 01:21:28,841 --> 01:21:30,675 And you fucking say that to me. 747 01:21:30,775 --> 01:21:32,141 You're fucking sick. 748 01:21:32,241 --> 01:21:34,475 You talk to me like that in front of your sister? 749 01:21:34,575 --> 01:21:35,675 In front of your sister? 750 01:21:35,775 --> 01:21:37,241 You're fucking ill. 751 01:21:37,341 --> 01:21:39,408 You go behind my fucking back to your mother in hospital. 752 01:21:39,508 --> 01:21:41,208 You're going to fucking break this family up. 753 01:21:41,308 --> 01:21:43,208 You will fucking break it up and I'll kill you. 754 01:21:43,308 --> 01:21:44,741 What are you fucking talking about? 755 01:21:44,841 --> 01:21:45,841 You're so fucking sick. 756 01:21:45,941 --> 01:21:47,008 You're going to care, son. 757 01:21:47,108 --> 01:21:48,741 You are going into fucking care. 758 01:21:48,841 --> 01:21:50,275 You're fucking going, you shit. 759 01:21:50,375 --> 01:21:52,108 You tell me things like that? 760 01:21:52,208 --> 01:21:53,075 You fucking animal. 761 01:21:53,175 --> 01:21:54,675 You're a fucking animal. 762 01:21:54,775 --> 01:21:56,075 Who the fucking hell are you? 763 01:21:56,175 --> 01:21:58,108 You fucking talk like that, you're fucking ill. 764 01:21:58,208 --> 01:21:59,375 You're going to a fucking home. 765 01:21:59,475 --> 01:22:01,641 I'll put you in a fucking home. 766 01:22:01,741 --> 01:22:03,141 You're fucking scum. 767 01:22:03,241 --> 01:22:05,341 What are you doing to me? 768 01:22:05,441 --> 01:22:07,075 What are you fucking doing to me? 769 01:22:07,175 --> 01:22:09,341 You're fucking killing me. 770 01:22:09,441 --> 01:22:10,675 Fucking kid. 771 01:22:10,775 --> 01:22:12,075 You're a fucking animal. 772 01:22:12,175 --> 01:22:13,641 How do you fucking talk like that? 773 01:22:13,741 --> 01:22:17,108 You go to your mother behind my back and talk shit? 774 01:22:17,208 --> 01:22:19,008 You're fucking sick in the head. 775 01:22:19,108 --> 01:22:20,808 Something fucking wrong with you. 776 01:22:20,908 --> 01:22:22,008 Fucking two years. 777 01:22:22,108 --> 01:22:23,108 Two years I've had this fucking kid. 778 01:22:23,208 --> 01:22:24,241 Two fucking years. 779 01:22:24,341 --> 01:22:25,408 Two schools I've pulled him out of. 780 01:22:25,508 --> 01:22:27,175 Fucking trouble, nothing but trouble. 781 01:22:27,275 --> 01:22:29,275 You're breaking my fucking family up. 782 01:22:29,375 --> 01:22:31,775 You're breaking this fucking family up. 783 01:22:31,875 --> 01:22:33,341 Your fucking family. 784 01:22:33,441 --> 01:22:35,741 You break this family up and I swear I'll fucking kill you. 785 01:22:35,841 --> 01:22:37,641 I'll fucking kill you. 786 01:22:37,741 --> 01:22:38,775 What are you doing to me? 787 01:22:41,975 --> 01:22:44,575 What are you doing to me? 788 01:22:44,675 --> 01:22:46,241 I'll tell your mother. 789 01:22:49,141 --> 01:22:51,141 You're going to fucking care. 790 01:22:51,241 --> 01:22:52,208 I'll fucking sort this out. 791 01:22:52,308 --> 01:22:54,108 You're fucking paranoid. 792 01:22:54,208 --> 01:22:55,708 Everyone's going fucking paranoid. 793 01:22:55,808 --> 01:22:58,708 I'll fucking [inaudible]. 794 01:22:58,808 --> 01:23:00,308 [sobbing] 795 01:23:46,808 --> 01:23:47,608 Tom? 796 01:24:07,675 --> 01:24:08,575 Are you all right? 797 01:24:23,675 --> 01:24:26,541 Did he hurt you? 798 01:24:26,641 --> 01:24:29,041 Yeah. 799 01:24:29,141 --> 01:24:30,141 He's gone. 800 01:24:35,041 --> 01:24:36,141 What did you tell her? 801 01:24:53,008 --> 01:24:55,975 Do you want me to stay? 802 01:24:56,075 --> 01:24:57,108 Yeah. 803 01:26:24,275 --> 01:26:27,375 [thumping downstairs] 804 01:26:38,841 --> 01:26:40,408 [knock on door] 805 01:26:40,508 --> 01:26:41,341 DAD: Jess. 806 01:26:44,841 --> 01:26:45,741 Go away. 807 01:26:50,008 --> 01:26:52,075 [footsteps] 808 01:28:06,575 --> 01:28:08,375 DAD: I don't fucking need this, Tom. 809 01:28:10,708 --> 01:28:12,808 I don't understand why you're saying these things, you know, 810 01:28:12,908 --> 01:28:14,408 about Alice. 811 01:28:14,508 --> 01:28:16,608 I know you're sorry, but I don't know whether you're just lying 812 01:28:16,708 --> 01:28:17,641 or you actually believe them. 813 01:28:17,741 --> 01:28:18,641 Either way, it's got to stop. 814 01:28:18,741 --> 01:28:20,241 I can't have it, mate. 815 01:28:23,541 --> 01:28:26,875 Sorry I smacked you, but you hurt me. 816 01:28:26,975 --> 01:28:29,575 You don't know how I feel. 817 01:28:29,675 --> 01:28:30,575 Mummy's all upset. 818 01:28:36,175 --> 01:28:37,475 Is it an attention thing? 819 01:28:37,575 --> 01:28:38,741 Is it Alice? 820 01:28:38,841 --> 01:28:40,575 Is that what it is? 821 01:28:40,675 --> 01:28:42,375 Sometimes it happens when a baby comes along. 822 01:28:42,475 --> 01:28:44,475 It's-- you know, that's the facts of life. 823 01:28:50,341 --> 01:28:51,641 I'd never put you in a home. 824 01:28:51,741 --> 01:28:54,241 You know what, I love you. I'd never put you in a-- 825 01:28:54,341 --> 01:28:56,741 You fuck me up my ass. 826 01:28:56,841 --> 01:28:59,508 You fuck me. 827 01:28:59,608 --> 01:29:00,541 Why would you do that? 828 01:29:00,641 --> 01:29:03,241 It hurts. 829 01:29:03,341 --> 01:29:06,708 See what happens when you put things into people's heads? 830 01:29:06,808 --> 01:29:11,108 You put it in her head and it-- it steamrolls on. 831 01:29:11,208 --> 01:29:12,575 And other people start to believe it. 832 01:29:12,675 --> 01:29:14,241 You've got to get these thoughts out of your head, Tom. 833 01:29:14,341 --> 01:29:15,775 You've go to stop it. They're wrong. 834 01:29:15,875 --> 01:29:18,741 You know they're wrong. 835 01:29:18,841 --> 01:29:20,275 You're not sick. 836 01:29:20,375 --> 01:29:23,641 You're just, um-- you're just going through your teens. 837 01:29:23,741 --> 01:29:24,575 It happened to me. 838 01:29:27,708 --> 01:29:28,675 Are you pregnant? 839 01:29:28,775 --> 01:29:31,141 Is that what it is? 840 01:29:31,241 --> 01:29:34,275 Is that what it is? 841 01:29:34,375 --> 01:29:38,108 You see how you can put things into people's heads? 842 01:29:38,208 --> 01:29:41,008 I suppose I'll be doing it with him next. 843 01:29:41,108 --> 01:29:43,708 You can't keep saying these things, Tom. 844 01:29:43,808 --> 01:29:45,941 [grunts] 845 01:29:46,041 --> 01:29:48,475 [gasps] 846 01:29:55,041 --> 01:29:59,041 [yelling] 847 01:30:13,808 --> 01:30:16,708 [gasping] 848 01:31:09,341 --> 01:31:11,208 [crying] 849 01:31:28,741 --> 01:31:29,575 Mom? 850 01:32:15,975 --> 01:32:17,008 Is he dead? 851 01:32:25,408 --> 01:32:26,241 Is mom OK? 852 01:32:36,741 --> 01:32:38,508 What are we going to do? 53616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.