Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,869 --> 00:00:03,571
(gentle music)
2
00:00:25,593 --> 00:00:30,798
(police siren wailing)
(ominous music)
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,785
(tense music)
4
00:00:59,226 --> 00:01:02,095
(footsteps clacking)
5
00:01:02,229 --> 00:01:06,400
(lawnmower distantly whirring)
6
00:01:14,341 --> 00:01:17,946
(camera light booms)
7
00:01:18,078 --> 00:01:19,279
Hey, Char.
8
00:01:20,048 --> 00:01:21,048
Can we do that one again?
9
00:01:21,148 --> 00:01:21,916
I think you look a bit frightened.
10
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
Ugh, Tom.
11
00:01:23,150 --> 00:01:24,652
Please, please, please, please.
12
00:01:24,786 --> 00:01:26,821
The light is gorgeous here.
You look gorgeous here.
13
00:01:26,955 --> 00:01:29,489
Get the flower up. Put it in front.
14
00:01:30,592 --> 00:01:31,224
Nice.
15
00:01:31,358 --> 00:01:32,092
(camera clicks)
16
00:01:32,225 --> 00:01:33,427
Oh, fuck.
17
00:01:35,029 --> 00:01:37,164
Why don't you just get a digital one?
18
00:01:37,297 --> 00:01:38,441
Developing is part of the fun.
19
00:01:38,465 --> 00:01:40,034
Where have you been? You're late.
20
00:01:40,167 --> 00:01:42,169
Yeah, the tube was packed.
21
00:01:42,302 --> 00:01:43,504
You should have got a taxi.
22
00:01:43,638 --> 00:01:46,541
[Charlotte] I did in the end.
23
00:01:51,779 --> 00:01:53,213
Yeah, let me.
24
00:01:54,882 --> 00:01:55,950
Nice flower.
25
00:01:56,084 --> 00:01:58,218
Yeah, I got it for the arrangement.
26
00:01:59,152 --> 00:02:00,152
I need a shower.
27
00:02:00,220 --> 00:02:03,123
(somber music)
28
00:02:22,010 --> 00:02:23,443
Bon appetite.
29
00:02:25,747 --> 00:02:26,914
It's nice, getting dressed up
30
00:02:27,048 --> 00:02:29,717
with nowhere to go, isn't it?
31
00:02:29,851 --> 00:02:30,484
Tom.
32
00:02:30,618 --> 00:02:32,553
Not a bad life, eh?
33
00:02:33,921 --> 00:02:35,590
I was thinking that
34
00:02:36,390 --> 00:02:39,794
maybe we could try again
for a baby tonight.
35
00:02:39,927 --> 00:02:42,262
(foreboding music)
36
00:02:42,396 --> 00:02:43,631
(phone buzzing)
37
00:02:43,765 --> 00:02:46,834
Oh, it's mother. I have to take this.
38
00:02:46,968 --> 00:02:49,737
(ominous music)
39
00:03:19,199 --> 00:03:20,300
Hey.
40
00:03:21,301 --> 00:03:22,870
Sorry about that.
41
00:03:24,138 --> 00:03:28,442
Mm, probably shouldn't
have any more of this.
42
00:03:28,576 --> 00:03:31,478
Tom, I need to tell you something.
43
00:03:35,183 --> 00:03:36,316
I'm leaving you.
44
00:03:37,752 --> 00:03:38,762
I don't want anything from you.
45
00:03:38,786 --> 00:03:41,956
I just, I can't do this anymore.
46
00:03:42,090 --> 00:03:44,025
Are you fucking serious?
47
00:03:44,158 --> 00:03:46,928
(ominous music)
48
00:03:48,930 --> 00:03:50,898
I don't understand.
49
00:03:51,032 --> 00:03:53,134
Is this not enough for you?
50
00:03:53,266 --> 00:03:55,570
Everything I've given you,
everything you've got?
51
00:03:55,703 --> 00:03:57,705
It's never been about the money.
52
00:03:59,907 --> 00:04:00,942
Who is he?
53
00:04:01,609 --> 00:04:03,845
It isn't about anyone else. It's us.
54
00:04:03,978 --> 00:04:05,680
It isn't working.
55
00:04:05,813 --> 00:04:06,446
It is.
56
00:04:06,581 --> 00:04:07,849
It is fucking working!
57
00:04:07,982 --> 00:04:10,818
(glass clatters)
58
00:04:14,021 --> 00:04:17,625
Let's talk tomorrow
once you've calmed down.
59
00:04:17,759 --> 00:04:20,995
I'll be at the manor if you need me.
60
00:04:24,264 --> 00:04:26,968
(somber music)
61
00:04:53,795 --> 00:04:57,765
(traffic distantly roaring)
62
00:04:58,431 --> 00:05:01,401
(ominous music)
63
00:05:16,050 --> 00:05:18,820
(phone ringing)
64
00:05:19,987 --> 00:05:21,923
[Ewan] Hi, it's Ewan's answer phone.
65
00:05:22,056 --> 00:05:23,390
Please leave a message.
66
00:05:23,524 --> 00:05:26,493
(ominous music)
67
00:05:46,479 --> 00:05:51,719
(knocking)
(traffic distantly roaring)
68
00:05:54,487 --> 00:05:56,257
Hey, is Ewan here?
69
00:05:57,024 --> 00:05:59,293
Sorry, I don't know anyone by that nam
70
00:05:59,426 --> 00:06:00,528
Did he leave?
71
00:06:01,229 --> 00:06:02,730
I've lived here for five years.
72
00:06:02,864 --> 00:06:04,665
No, we were here just yesterday.
73
00:06:04,799 --> 00:06:06,267
I don't think so.
74
00:06:06,399 --> 00:06:09,103
(solemn music)
75
00:06:10,738 --> 00:06:14,942
(rain pattering)
(traffic roaring)
76
00:06:15,076 --> 00:06:17,845
(ominous music)
77
00:06:49,877 --> 00:06:51,846
May I take your case?
78
00:06:51,979 --> 00:06:54,682
(solemn music)
79
00:07:07,361 --> 00:07:10,197
(car door slams)
80
00:07:14,467 --> 00:07:17,772
(car engine rumbles)
81
00:07:28,349 --> 00:07:30,184
How did you meet him?
82
00:07:35,990 --> 00:07:38,859
You don't have to be alone
in this world, you know.
83
00:08:03,617 --> 00:08:04,752
Take a look.
84
00:08:06,887 --> 00:08:09,857
You've heard of being catfished?
85
00:08:14,829 --> 00:08:17,131
You've been manipulated, Charlotte.
86
00:08:18,332 --> 00:08:21,502
(foreboding music)
87
00:08:29,243 --> 00:08:32,546
(Charlotte sniffles)
88
00:08:49,397 --> 00:08:51,665
Some people are just fucked up.
89
00:08:54,668 --> 00:08:55,770
Look.
90
00:08:57,138 --> 00:08:58,339
I get it.
91
00:08:58,472 --> 00:09:03,244
We were struggling and I
wasn't there enough for you.
92
00:09:04,745 --> 00:09:07,882
I was always at work and that will Chang
93
00:09:09,383 --> 00:09:10,383
I will change.
94
00:09:11,685 --> 00:09:16,123
But I don't want to lose you.
95
00:09:19,960 --> 00:09:21,896
I hope we can get past this.
96
00:09:24,331 --> 00:09:25,331
How can you?
97
00:09:28,402 --> 00:09:29,837
Because you're my wife.
98
00:09:33,307 --> 00:09:35,810
As I said, it's probably my fault anyway
99
00:09:37,711 --> 00:09:38,979
I'm so sorry.
100
00:09:41,550 --> 00:09:43,084
We both made mistakes.
101
00:09:45,554 --> 00:09:48,222
But that is nice to hear, though.
102
00:09:51,358 --> 00:09:52,860
We'll need time.
103
00:09:55,629 --> 00:09:57,798
I'll stay in the spare room for now.
104
00:09:58,599 --> 00:10:01,302
(somber music)
105
00:10:11,212 --> 00:10:14,048
(birds chirping)
106
00:10:32,833 --> 00:10:35,803
(ominous music)
107
00:10:36,670 --> 00:10:39,039
I love you, Charlotte.
108
00:10:39,173 --> 00:10:41,610
I know I keep asking, but please,
109
00:10:41,742 --> 00:10:43,677
please, let's run away together.
110
00:10:44,445 --> 00:10:47,148
(gentle music)
111
00:10:49,850 --> 00:10:50,951
Let's do it.
112
00:10:53,220 --> 00:10:54,220
You win.
113
00:10:56,757 --> 00:10:57,858
Tonight.
114
00:10:59,493 --> 00:11:00,728
Are you serious?
115
00:11:00,861 --> 00:11:02,229
Go on, start packing.
116
00:11:05,567 --> 00:11:06,400
What?
117
00:11:06,535 --> 00:11:07,801
No, I just...
118
00:11:11,005 --> 00:11:13,608
I need to do something first, I'm sorry.
119
00:11:13,741 --> 00:11:14,842
I knew it.
120
00:11:14,975 --> 00:11:15,986
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no
121
00:11:16,010 --> 00:11:17,444
I'm sorry, I'm stupid.
122
00:11:17,579 --> 00:11:20,114
It's my fault. I didn't
think it would be serious.
123
00:11:20,247 --> 00:11:22,750
Of course I want this, I do.
124
00:11:24,718 --> 00:11:25,886
But tomorrow...
125
00:11:27,589 --> 00:11:29,823
Oh, come on. Don't do that to me.
126
00:11:29,957 --> 00:11:32,326
Look, this is a really big step for me
127
00:11:32,459 --> 00:11:36,430
I've never felt like
this before, you know that.
128
00:11:36,565 --> 00:11:38,667
It's just, it's just my sister.
129
00:11:38,799 --> 00:11:40,100
She'd never forgive me.
130
00:11:40,234 --> 00:11:44,071
Sorry, look, I'm going to
explain everything soon.
131
00:11:46,173 --> 00:11:47,173
Tomorrow.
132
00:11:47,841 --> 00:11:49,877
Outside Harrods, 10 a.m.
133
00:11:54,048 --> 00:11:56,417
We're really doing this.
134
00:11:57,652 --> 00:11:58,652
Yes, we are.
135
00:11:58,687 --> 00:12:01,388
(tender music)
136
00:12:10,764 --> 00:12:11,932
Tomorrow.
137
00:12:18,707 --> 00:12:21,809
(traffic roaring)
138
00:12:37,692 --> 00:12:40,461
(ominous music)
139
00:12:52,540 --> 00:12:57,978
(birds chirping)
(gentle piano music)
140
00:13:06,655 --> 00:13:08,155
How are you, darling?
141
00:13:09,524 --> 00:13:10,391
Good morning, ladies.
142
00:13:10,525 --> 00:13:11,825
What can I get for you?
143
00:13:11,959 --> 00:13:13,639
Two G and Ts please,
just a slice of lemon.
144
00:13:13,762 --> 00:13:14,928
Make them doubles.
145
00:13:15,062 --> 00:13:16,297
[Waiter] Certainly.
146
00:13:20,502 --> 00:13:21,502
So.
147
00:13:24,138 --> 00:13:26,273
- I mean-
- Where were you going to go?
148
00:13:26,407 --> 00:13:27,207
What?
149
00:13:27,341 --> 00:13:29,076
You have no family apart from us.
150
00:13:32,980 --> 00:13:35,816
We know he can be difficult.
151
00:13:37,786 --> 00:13:39,219
But Tom still loves you.
152
00:13:40,655 --> 00:13:42,489
Is how I feel important?
153
00:13:43,324 --> 00:13:44,925
I've been unhappy for a long time.
154
00:13:45,059 --> 00:13:48,563
Well, you didn't look unhappy
at all those charity balls.
155
00:13:48,697 --> 00:13:49,963
I felt alone.
156
00:13:52,767 --> 00:13:54,536
I've given everything up for Tom.
157
00:13:57,304 --> 00:14:01,576
Being the wife of a CEO is a job.
158
00:14:01,710 --> 00:14:07,114
It can be lonely, and sometimes,
we have to make sacrifices,
159
00:14:07,782 --> 00:14:09,383
but it has its rewards.
160
00:14:12,019 --> 00:14:14,054
Thank you.
- There you go.
161
00:14:15,623 --> 00:14:18,392
(ominous music)
162
00:14:22,863 --> 00:14:25,165
Drink that. It'll make you feel better
163
00:14:26,367 --> 00:14:31,606
(gentle music)
(birds chirping)
164
00:14:34,141 --> 00:14:37,311
I know that life would be a little trick
165
00:14:37,444 --> 00:14:39,514
if he wasn't in it, that's for sure.
166
00:14:44,686 --> 00:14:45,986
I'll look out for you.
167
00:14:48,723 --> 00:14:51,959
(Charlotte retches)
168
00:14:56,631 --> 00:14:57,732
I'm so sorry.
169
00:14:58,399 --> 00:15:01,368
I don't know what just happened.
170
00:15:06,641 --> 00:15:12,079
(couple indistinctly chatting)
(ominous music)
171
00:15:24,158 --> 00:15:26,994
[Ewan] When will I see you again?
172
00:15:27,127 --> 00:15:29,963
(tense music)
173
00:15:33,967 --> 00:15:35,870
I love you, Charlotte.
174
00:15:36,003 --> 00:15:39,239
(Charlotte sobbing)
175
00:16:00,628 --> 00:16:04,131
[Passerby] Are you all right, love?
176
00:16:05,065 --> 00:16:06,433
[Charlotte] Oh, yes.
177
00:16:06,568 --> 00:16:08,870
Is there anyone I can call?
178
00:16:09,002 --> 00:16:09,737
No.
179
00:16:09,871 --> 00:16:12,574
(somber music)
180
00:16:20,447 --> 00:16:21,315
[Ewan] Hi, it's Ewan's answer phone.
181
00:16:21,448 --> 00:16:23,450
Please leave a message.
182
00:16:23,585 --> 00:16:26,453
Whoever you are, just
stay the fuck away from me.
183
00:16:27,555 --> 00:16:32,993
(traffic roaring)
(birds chirping)
184
00:16:36,029 --> 00:16:40,267
(workers indistinctly chatting)
185
00:16:42,202 --> 00:16:43,605
I'm delighted to hear that,
186
00:16:43,738 --> 00:16:45,483
and I'm surrounded by a
bunch of smiling faces.
187
00:16:45,507 --> 00:16:46,674
We will see you very soon.
188
00:16:46,808 --> 00:16:48,676
Okay, thank you. Goodbye.
189
00:16:48,810 --> 00:16:51,779
(staff applauding)
190
00:16:53,681 --> 00:16:56,183
We'll celebrate in a
second. My wife is here.
191
00:16:56,316 --> 00:16:59,419
(staff excitedly chattering)
192
00:16:59,554 --> 00:17:00,554
Hey.
193
00:17:01,288 --> 00:17:03,290
- Well done.
- Thanks.
194
00:17:07,127 --> 00:17:09,764
I was just in town with your mother.
195
00:17:09,898 --> 00:17:10,938
Oh, yeah, how did it go?
196
00:17:11,031 --> 00:17:12,332
Yeah, she said that
197
00:17:12,466 --> 00:17:13,844
we should go to the
manor house next weekend,
198
00:17:13,868 --> 00:17:15,302
and take some time there.
199
00:17:16,036 --> 00:17:16,771
That's great.
200
00:17:16,905 --> 00:17:19,373
(team cheering)
201
00:17:19,507 --> 00:17:21,375
I know, you've got work.
202
00:17:21,509 --> 00:17:23,978
No, no, I'll make it happen.
203
00:17:24,111 --> 00:17:25,279
We need to, right?
204
00:17:26,046 --> 00:17:27,114
Mhm.
205
00:17:27,882 --> 00:17:29,517
And I'll feel safer there.
206
00:17:30,952 --> 00:17:32,052
Safer?
207
00:17:34,421 --> 00:17:36,691
I feel like someone
is following me again.
208
00:17:38,058 --> 00:17:39,393
This isn't uni, Charlotte.
209
00:17:39,527 --> 00:17:40,871
Of course, you're not
taking me seriously.
210
00:17:40,895 --> 00:17:41,972
No, no, no, you're right.
211
00:17:41,996 --> 00:17:44,464
I'm being insensitive. I'm sorry.
212
00:17:44,599 --> 00:17:45,800
Maybe it is all in my head,
213
00:17:45,934 --> 00:17:48,368
but it really doesn't feel like it.
214
00:17:50,772 --> 00:17:51,772
Look.
215
00:18:04,418 --> 00:18:05,887
You're right.
216
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
What?
217
00:18:07,120 --> 00:18:08,856
Sorry, what are you talking about?
218
00:18:08,990 --> 00:18:10,725
I needed to know the truth.
219
00:18:10,858 --> 00:18:13,828
You weren't there in the
morning, so I tracked your phone.
220
00:18:13,962 --> 00:18:15,630
You had someone follow me?
221
00:18:15,763 --> 00:18:17,206
I had an old friend of
my mother's follow you.
222
00:18:17,230 --> 00:18:18,265
You asshole!
223
00:18:18,398 --> 00:18:19,867
I'm the asshole?
224
00:18:20,001 --> 00:18:21,869
You've been cold, distant.
225
00:18:22,003 --> 00:18:23,871
I should be the one cheating on you!
226
00:18:24,005 --> 00:18:24,772
Oh.
227
00:18:24,906 --> 00:18:26,239
Look, I'm sorry.
228
00:18:26,373 --> 00:18:27,818
You're right, I shouldn't have done it,
229
00:18:27,842 --> 00:18:29,644
but I needed to know.
230
00:18:31,079 --> 00:18:32,747
You can understand that, right?
231
00:18:35,049 --> 00:18:36,149
Yeah, I can.
232
00:18:37,250 --> 00:18:39,152
So who's the man I keep seeing?
233
00:18:39,821 --> 00:18:41,288
I don't know.
234
00:18:41,421 --> 00:18:42,533
I mean, you're a beautiful
woman, Charlotte.
235
00:18:42,557 --> 00:18:44,458
People look at you all the time.
236
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Sorry.
237
00:18:48,029 --> 00:18:49,964
Look, I will be home early tonight.
238
00:18:50,098 --> 00:18:53,901
Maybe we can have dinner, and
talk about our weekend away?
239
00:18:54,836 --> 00:18:55,836
Yeah.
240
00:19:01,042 --> 00:19:06,246
(somber music)
(staff excitedly chattering)
241
00:19:06,881 --> 00:19:12,319
(birds chirping)
(car engine rumbling)
242
00:19:37,310 --> 00:19:40,414
It's nice to see you both again.
243
00:19:48,589 --> 00:19:50,323
I do love it here.
244
00:19:50,457 --> 00:19:52,392
[Charlotte] Mhm, peaceful.
245
00:19:52,527 --> 00:19:55,063
(gunshot bangs)
246
00:19:55,195 --> 00:19:56,396
It's just Stefan.
247
00:19:57,131 --> 00:19:58,371
Culling season. I asked him to.
248
00:19:58,465 --> 00:19:59,867
(gunshot bangs)
249
00:20:00,001 --> 00:20:01,234
Of course.
250
00:20:03,403 --> 00:20:05,272
I sometimes forget you own this place.
251
00:20:05,405 --> 00:20:07,575
Well, it feels like mother does.
252
00:20:07,709 --> 00:20:10,912
My father's will says she
can live here if she wishes.
253
00:20:11,045 --> 00:20:13,413
It will always feel
like Isadora's house.
254
00:20:13,548 --> 00:20:16,984
You'll feel differently
when you're lady of the manor.
255
00:20:18,418 --> 00:20:23,658
(solemn music)
(birds chirping)
256
00:20:24,324 --> 00:20:27,360
(creek burbling)
257
00:20:32,066 --> 00:20:33,701
Oh, what's this?
258
00:20:34,736 --> 00:20:37,572
Mother plants fresh bulbs
for spring every year.
259
00:20:39,107 --> 00:20:40,107
That's nice.
260
00:20:41,642 --> 00:20:43,678
Yeah, stand there.
261
00:20:44,912 --> 00:20:46,714
New memories.
262
00:20:46,848 --> 00:20:49,584
(camera clicks)
263
00:20:50,250 --> 00:20:51,519
Let's get a selfie.
264
00:20:51,652 --> 00:20:56,891
[Charlotte] Okay.
265
00:20:57,792 --> 00:20:58,792
Smile.
266
00:20:58,860 --> 00:21:00,528
(camera clicks)
267
00:21:00,661 --> 00:21:01,661
Perfect.
268
00:21:09,036 --> 00:21:10,738
What's she doing?
269
00:21:12,740 --> 00:21:14,642
[Stefan] I'll keep an eye on her.
270
00:21:20,447 --> 00:21:24,152
Wow, you look amazing.
271
00:21:24,284 --> 00:21:25,385
Thank you.
272
00:21:30,558 --> 00:21:32,292
Good evening.
273
00:21:32,425 --> 00:21:33,528
Evening.
274
00:21:39,667 --> 00:21:40,968
Bon appetite.
275
00:21:42,369 --> 00:21:44,605
(Tom chuckles)
276
00:21:44,739 --> 00:21:45,739
Wow.
277
00:21:47,975 --> 00:21:49,644
What is this?
278
00:21:59,921 --> 00:22:02,623
(gentle music)
279
00:22:04,225 --> 00:22:05,325
Charlotte!
280
00:22:06,060 --> 00:22:06,861
I know.
281
00:22:06,994 --> 00:22:08,095
Can you believe it?
282
00:22:08,229 --> 00:22:09,931
This is incredible.
283
00:22:14,168 --> 00:22:15,402
Are you sure?
284
00:22:16,137 --> 00:22:17,538
It's my 10th test.
285
00:22:21,242 --> 00:22:22,844
Is it mine?
286
00:22:22,977 --> 00:22:25,279
Yes, of course.
287
00:22:26,013 --> 00:22:28,481
I'll get a test to prove it, if you want
288
00:22:32,286 --> 00:22:33,988
We're doing good, aren't we?
289
00:22:36,691 --> 00:22:39,861
I can't believe I almost
screwed everything up.
290
00:22:39,994 --> 00:22:40,994
So did I.
291
00:22:45,199 --> 00:22:46,634
I'll do better.
292
00:22:55,576 --> 00:22:57,011
Please tell me.
293
00:22:58,411 --> 00:22:59,914
Say you're mine.
294
00:23:04,384 --> 00:23:06,419
What are you doing?
295
00:23:08,923 --> 00:23:12,093
No, she's going to be back in a minute.
296
00:23:12,226 --> 00:23:15,863
(gentle orchestral music)
297
00:23:21,369 --> 00:23:23,938
(both grunt)
298
00:23:31,779 --> 00:23:37,018
(Tom grunts)
(tableware clatters)
299
00:23:48,829 --> 00:23:51,999
(foreboding music)
300
00:23:54,335 --> 00:23:55,937
Are you okay?
301
00:23:56,070 --> 00:23:57,505
I feel faint.
302
00:24:00,440 --> 00:24:01,742
[Tom] Char?
303
00:24:12,253 --> 00:24:14,355
(Ewan sighs)
304
00:24:14,487 --> 00:24:17,457
(ominous music)
305
00:24:21,095 --> 00:24:22,095
Ewan.
306
00:24:23,397 --> 00:24:25,498
Where have you been?
307
00:24:48,723 --> 00:24:51,892
(foreboding music)
308
00:25:47,648 --> 00:25:49,750
[Tom] Charlotte, are you all right?
309
00:25:52,219 --> 00:25:53,522
Hey, I'm sorry.
310
00:25:53,687 --> 00:25:55,423
I didn't mean to wake you.
311
00:25:55,556 --> 00:25:56,690
I'll be back soon.
312
00:25:57,591 --> 00:25:58,759
What are you doing?
313
00:25:58,893 --> 00:26:01,562
Just looking up fainting and pregnancy
314
00:26:01,695 --> 00:26:03,497
It's a thing apparently.
315
00:26:03,631 --> 00:26:05,266
Low blood sugar?
316
00:26:05,399 --> 00:26:06,399
Yeah, exactly.
317
00:26:17,678 --> 00:26:19,113
Oh, no, thank you.
318
00:26:20,848 --> 00:26:22,716
You should eat.
319
00:26:22,850 --> 00:26:23,850
Morning sickness?
320
00:26:23,951 --> 00:26:25,686
Yeah, I'll be fine in a bit.
321
00:26:27,522 --> 00:26:29,123
[Tanner] You should try crackers.
322
00:26:29,256 --> 00:26:30,256
Sorry?
323
00:26:30,925 --> 00:26:32,485
My sister craved them with her first.
324
00:26:32,527 --> 00:26:35,262
It makes all the difference
in the morning as well.
325
00:26:38,466 --> 00:26:40,968
I've just got to develop
some pictures from yesterday,
326
00:26:41,102 --> 00:26:42,903
so bear with me a little bit.
327
00:26:44,772 --> 00:26:45,772
Thank you.
328
00:26:45,873 --> 00:26:47,441
I hope you brought the key.
329
00:26:47,576 --> 00:26:49,844
We don't have any spare around here.
330
00:26:49,977 --> 00:26:51,378
Yeah, I've got both.
331
00:26:51,513 --> 00:26:54,448
Don't want anyone going
in and ruining my photos.
332
00:26:54,583 --> 00:26:56,984
It's called a dark room
for a reason, isn't it?
333
00:26:57,118 --> 00:26:59,019
Yes, but with all the recent break-ins
334
00:26:59,153 --> 00:27:02,089
I thought I need to be a bit more carefu
335
00:27:02,223 --> 00:27:03,223
Exactly.
336
00:27:03,924 --> 00:27:04,758
There was a break-in?
337
00:27:04,892 --> 00:27:06,393
You didn't tell me.
338
00:27:06,528 --> 00:27:08,129
Oh, nothing to worry about.
339
00:27:09,463 --> 00:27:12,133
You know, I might just
go and get some air,
340
00:27:12,266 --> 00:27:12,800
if you don't mind.
341
00:27:12,933 --> 00:27:14,301
Yeah, sure.
342
00:27:14,435 --> 00:27:16,804
Wait, can you ask Stefan
to walk with her, please?
343
00:27:16,937 --> 00:27:18,483
Oh, no, Tom, it's fine, I don't need-
344
00:27:18,507 --> 00:27:19,940
Don't be silly.
345
00:27:20,074 --> 00:27:22,343
I can't have my beautiful
wife falling into the pond.
346
00:27:22,476 --> 00:27:23,512
Honestly.
347
00:27:23,644 --> 00:27:25,045
No, seriously, though.
348
00:27:35,089 --> 00:27:37,559
It was Tom's father that
planted the apple tree
349
00:27:37,691 --> 00:27:39,793
against his father's wishes.
350
00:27:39,927 --> 00:27:43,197
It was he that bought the
manor in the first place,
351
00:27:43,330 --> 00:27:47,868
but it was Isadora that
really made this place shine.
352
00:27:51,839 --> 00:27:54,609
Mrs. Carlisle, are you okay?
353
00:27:54,742 --> 00:27:56,177
Yes, sorry, Stefan.
354
00:27:56,310 --> 00:27:58,245
Would you mind getting
me something to drink?
355
00:27:58,379 --> 00:27:59,480
Be right back.
356
00:27:59,614 --> 00:28:02,449
(birds chirping)
357
00:28:10,357 --> 00:28:13,127
(phone ringing)
358
00:28:13,928 --> 00:28:14,762
[Rebecka] Hello?
359
00:28:14,895 --> 00:28:16,897
Hi, is this Rebecka?
360
00:28:17,831 --> 00:28:19,500
I'm calling about your brother.
361
00:28:20,234 --> 00:28:22,112
[Rebecka] Listen, if
this is another prank call-
362
00:28:22,136 --> 00:28:27,141
No, we were in a relationship.
363
00:28:28,042 --> 00:28:29,176
[Rebecka] Go on.
364
00:28:29,877 --> 00:28:31,212
My name's Charlotte.
365
00:28:32,179 --> 00:28:34,348
Listen, could we meet?
366
00:28:35,049 --> 00:28:37,184
Something's happened to him, hasn't it?
367
00:28:38,620 --> 00:28:41,822
I think it might be my fault.
368
00:28:43,157 --> 00:28:45,025
Someone's been following me.
369
00:28:45,159 --> 00:28:47,294
[Rebecka] Tomorrow at
Richmond Park, 5 o'clock,
370
00:28:47,428 --> 00:28:48,563
near the coffee cart.
371
00:28:48,697 --> 00:28:51,398
(phone clicks)
372
00:28:53,367 --> 00:28:55,869
(crow caws)
373
00:29:00,975 --> 00:29:06,213
Thank you.
(birds chirping)
374
00:29:13,821 --> 00:29:16,957
(foreboding music)
375
00:29:22,429 --> 00:29:25,700
Hi, how long have you been waiting for
376
00:29:25,833 --> 00:29:28,469
(Charlotte sighs)
377
00:29:28,603 --> 00:29:30,672
[Rebecka] Charlotte?
378
00:29:30,804 --> 00:29:33,207
Hi, Rebecka?
379
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
Becky.
380
00:29:34,908 --> 00:29:36,810
You're exactly how I imagined.
381
00:29:37,679 --> 00:29:38,946
He talked about me?
382
00:29:45,185 --> 00:29:47,622
When was the last time you saw him?
383
00:29:47,756 --> 00:29:49,089
A few weeks ago.
384
00:29:49,223 --> 00:29:50,767
We were supposed to meet the next mornin
385
00:29:50,791 --> 00:29:52,126
but he never showed up.
386
00:29:52,826 --> 00:29:54,663
We were going to run away.
387
00:29:54,795 --> 00:29:56,930
From the people he owes money to?
388
00:29:57,732 --> 00:29:58,600
What people?
389
00:29:58,733 --> 00:29:59,768
Oh, I dunno.
390
00:29:59,900 --> 00:30:03,705
It's just, well, he was in trouble.
391
00:30:03,837 --> 00:30:06,040
It stands to reason it was about money.
392
00:30:08,743 --> 00:30:10,578
You said someone was following you.
393
00:30:12,146 --> 00:30:13,748
Do you think it could be them?
394
00:30:13,881 --> 00:30:15,416
You're rich, aren't you?
395
00:30:15,550 --> 00:30:16,584
No, my husband is.
396
00:30:16,718 --> 00:30:18,285
Which means you are,
397
00:30:18,419 --> 00:30:19,929
which is probably why they're
following you to get to him.
398
00:30:19,953 --> 00:30:21,313
So, if we find out who they are,
399
00:30:21,422 --> 00:30:24,024
then I suppose they could take us to Ewa
400
00:30:24,158 --> 00:30:26,960
You know Ewan's not his proper name?
401
00:30:27,094 --> 00:30:28,395
Oh, yeah, I do.
402
00:30:29,830 --> 00:30:31,065
(phone buzzing)
Oh.
403
00:30:31,865 --> 00:30:32,966
You can get it.
404
00:30:35,570 --> 00:30:36,970
No, it's fine.
405
00:30:41,676 --> 00:30:44,679
Well, I've exhausted
the police, the hospitals.
406
00:30:44,813 --> 00:30:46,914
He's not touched his bank account.
407
00:30:47,047 --> 00:30:48,449
The police are aware,
408
00:30:49,718 --> 00:30:52,587
but they just don't
consider him a priority.
409
00:30:52,721 --> 00:30:55,389
(phone dings)
410
00:30:55,523 --> 00:30:58,492
I take it you haven't
got a clue where he is
411
00:30:58,626 --> 00:31:01,228
or who was after him?
412
00:31:01,362 --> 00:31:02,362
No.
413
00:31:03,130 --> 00:31:04,699
There is the girl at his apartment.
414
00:31:04,833 --> 00:31:05,833
What girl?
415
00:31:05,866 --> 00:31:07,569
At his place in Hackney.
416
00:31:07,702 --> 00:31:09,169
He doesn't live in Hackney.
417
00:31:09,303 --> 00:31:11,038
We met there all the time.
418
00:31:12,039 --> 00:31:13,340
Well, let's go.
419
00:31:14,709 --> 00:31:16,377
I can't, not now.
420
00:31:17,846 --> 00:31:20,280
That was your husband
calling, wasn't it?
421
00:31:22,617 --> 00:31:24,017
I'm sorry.
422
00:31:24,151 --> 00:31:25,919
I'm not here to judge you.
423
00:31:27,121 --> 00:31:30,725
I just want to find my little brother.
424
00:31:30,859 --> 00:31:34,027
(foreboding music)
425
00:32:07,327 --> 00:32:09,163
You have to answer my calls.
426
00:32:09,864 --> 00:32:11,599
I was in a shop. I didn't hear it.
427
00:32:11,733 --> 00:32:12,733
(table bangs)
428
00:32:12,767 --> 00:32:14,268
Don't fucking lie to me!
429
00:32:16,036 --> 00:32:17,304
You were in the park.
430
00:32:18,405 --> 00:32:19,405
I'm trying, Charlotte.
431
00:32:19,473 --> 00:32:20,608
I'm trying really hard here,
432
00:32:20,742 --> 00:32:21,852
but you have to meet me halfway.
433
00:32:21,876 --> 00:32:23,343
Did you track my phone again?
434
00:32:24,512 --> 00:32:28,148
Do you have any idea what a
cheating wife does to a man?
435
00:32:29,450 --> 00:32:30,661
You tell me that you're being followed,
436
00:32:30,685 --> 00:32:33,487
therefore I have to know that you're saf
437
00:32:33,621 --> 00:32:35,590
Okay.
438
00:32:35,723 --> 00:32:36,723
Okay.
439
00:32:38,091 --> 00:32:39,193
I'm sorry.
440
00:32:42,062 --> 00:32:44,398
You want me to protect you, Charlotte?
441
00:32:47,936 --> 00:32:51,038
You have to help me do that, okay?
442
00:32:54,007 --> 00:32:56,711
(somber music)
443
00:33:23,136 --> 00:33:26,240
(shower burbling)
444
00:33:28,208 --> 00:33:31,178
(both grunting)
445
00:33:37,919 --> 00:33:39,419
Say you're mine.
446
00:33:40,254 --> 00:33:41,488
I'm yours.
447
00:33:47,829 --> 00:33:50,665
(birds chirping)
448
00:33:55,035 --> 00:33:57,805
(ominous music)
449
00:34:57,632 --> 00:35:01,836
Hey, didn't you get
enough exercise last night?
450
00:35:02,469 --> 00:35:04,204
Aren't you supposed to be working?
451
00:35:04,338 --> 00:35:06,206
Don't tell me you've forgotten.
452
00:35:06,340 --> 00:35:08,710
It's our work dinner
tonight, to celebrate.
453
00:35:15,083 --> 00:35:16,851
Got you some bagels.
454
00:35:18,019 --> 00:35:21,321
And I got you this.
455
00:35:36,804 --> 00:35:39,540
I've got the same one at work on my desk
456
00:35:40,742 --> 00:35:41,274
It's lovely.
457
00:35:41,408 --> 00:35:42,510
Isn't it?
458
00:35:47,915 --> 00:35:50,283
If you don't mind, I might
have breakfast when I get back.
459
00:35:50,417 --> 00:35:52,553
There's a class starting in a minute.
460
00:35:53,655 --> 00:35:57,125
Mother is parking the car.
She'll be here in a minute.
461
00:35:57,257 --> 00:35:58,693
(doorbell rings)
462
00:35:58,826 --> 00:35:59,661
Speak of the devil.
463
00:35:59,794 --> 00:36:01,529
Sorry, I should've warned you before.
464
00:36:01,663 --> 00:36:03,941
She just said she wanted to
speak about pregnancy and stuff.
465
00:36:03,965 --> 00:36:06,801
(doorbell rings)
466
00:36:09,671 --> 00:36:10,303
Morning.
467
00:36:10,437 --> 00:36:11,304
Hi, Isadora.
468
00:36:11,438 --> 00:36:12,874
I was just heading out.
469
00:36:13,007 --> 00:36:15,009
You're not going out
dressed like that, are you?
470
00:36:15,143 --> 00:36:16,243
Thank you!
471
00:36:17,111 --> 00:36:18,713
This is just my gym gear.
472
00:36:18,846 --> 00:36:20,982
And why is no one handing me a drink?
473
00:36:21,115 --> 00:36:22,650
Do you mind?
474
00:36:22,784 --> 00:36:23,818
Thanks.
475
00:36:23,951 --> 00:36:24,752
Coffee?
476
00:36:24,886 --> 00:36:26,253
Thank you.
477
00:36:26,386 --> 00:36:28,532
Actually, Char, could you
make her bagel as well please?
478
00:36:28,556 --> 00:36:30,525
Oh, don't put too much humus on it.
479
00:36:30,658 --> 00:36:33,393
Load the cucumber. No
salt, lots of pepper.
480
00:36:33,528 --> 00:36:35,563
Sounds good, actually.
Same for me, please.
481
00:36:35,697 --> 00:36:37,017
Haven't you just had breakfast?
482
00:36:37,098 --> 00:36:38,365
Yeah, so what?
483
00:36:38,498 --> 00:36:41,268
You've always been
like that, a greedy pig.
484
00:36:41,401 --> 00:36:43,938
When I was pregnant with
him, he nearly killed me,
485
00:36:44,072 --> 00:36:45,512
took all the nutrients from my body.
486
00:36:45,606 --> 00:36:47,642
You told me that I almost died.
487
00:36:47,775 --> 00:36:48,910
Well, you did.
488
00:36:49,043 --> 00:36:51,445
You strangled yourself
on me umbilical cord.
489
00:36:51,579 --> 00:36:53,246
They had to cut you out.
490
00:36:53,915 --> 00:36:55,315
Touch and go, they said.
491
00:36:56,283 --> 00:36:58,052
I didn't see you for hours.
492
00:36:58,186 --> 00:37:00,287
Yeah, and now I can't get rid of you.
493
00:37:00,420 --> 00:37:01,689
Oh, thanks.
494
00:37:02,422 --> 00:37:04,458
And you're still taking my nutrients.
495
00:37:04,592 --> 00:37:06,527
There's another one on the way.
496
00:37:10,397 --> 00:37:13,568
(foreboding music)
497
00:37:16,604 --> 00:37:18,740
Oh, God, I'm sorry!
498
00:37:18,873 --> 00:37:20,541
Are you okay? Have you burned yourself
499
00:37:20,675 --> 00:37:22,476
No, your rug, I've ruined it.
500
00:37:22,610 --> 00:37:26,279
I need some carpet
cleaner and a tea towel.
501
00:37:28,049 --> 00:37:29,117
It's fine. I'll do it.
502
00:37:29,249 --> 00:37:31,485
No, no, no.
(phone dings)
503
00:37:33,688 --> 00:37:35,123
Oh, it won't come out.
504
00:37:35,288 --> 00:37:37,167
Don't worry. We'll just
get someone in to clean it.
505
00:37:37,191 --> 00:37:38,993
Mother, it's fine. Leave it.
506
00:37:39,127 --> 00:37:40,260
It's done now.
507
00:37:40,393 --> 00:37:44,932
(foreboding music)
(Isadora panting)
508
00:37:45,066 --> 00:37:46,399
Are you okay?
509
00:37:46,534 --> 00:37:49,904
Yeah, just pins and
needles. I'll be fine.
510
00:37:52,073 --> 00:37:53,608
Can I get you some water?
511
00:37:54,274 --> 00:37:55,777
Something stronger, dear.
512
00:37:57,879 --> 00:38:01,949
Tom, I'll have to go and
get a new dress for tonight.
513
00:38:03,084 --> 00:38:04,084
Yeah, fine.
514
00:38:04,152 --> 00:38:06,319
Just meet us there, I guess.
515
00:38:09,757 --> 00:38:13,326
(car engine rumbling)
516
00:38:14,162 --> 00:38:15,763
Are you sure about this?
517
00:38:16,831 --> 00:38:18,599
You've got my size, right?
518
00:38:19,567 --> 00:38:22,703
Remember, you have to be
there by seven, no later.
519
00:38:22,837 --> 00:38:24,772
I'll contact you if I need you.
520
00:38:33,714 --> 00:38:37,018
(car engine rumbles)
521
00:38:41,055 --> 00:38:46,294
(knocking)
(distant footsteps thumping)
522
00:38:46,527 --> 00:38:47,995
Yes?
523
00:38:48,129 --> 00:38:49,130
What do you want?
524
00:38:49,263 --> 00:38:50,698
We're looking for my brother.
525
00:38:50,832 --> 00:38:52,432
We know he stayed here.
526
00:38:52,567 --> 00:38:54,202
And I told her, he didn't.
527
00:38:54,334 --> 00:38:55,435
Oh, wait, please!
528
00:38:55,570 --> 00:38:57,138
We just want to know what happened.
529
00:38:57,271 --> 00:38:58,271
He's missing.
530
00:38:58,906 --> 00:39:00,184
What's that got to do with me?
531
00:39:00,208 --> 00:39:02,844
Here, this is him.
532
00:39:05,780 --> 00:39:08,115
Sorry, I've never seen him before.
533
00:39:08,249 --> 00:39:09,349
Move your hand.
534
00:39:13,054 --> 00:39:14,054
Great.
535
00:39:15,089 --> 00:39:17,925
Shit, I think that's the
guy that's been following me.
536
00:39:18,059 --> 00:39:20,695
(tense music)
537
00:39:27,434 --> 00:39:28,569
What the fuck, Troy?
538
00:39:28,703 --> 00:39:29,847
Jesus, when did you get back?
539
00:39:29,871 --> 00:39:31,404
[Paula] I thought you'd moved out.
540
00:39:31,539 --> 00:39:33,217
[Troy] Well, you could
have called, couldn't ya?
541
00:39:33,241 --> 00:39:34,909
At least told me you're coming back.
542
00:39:37,178 --> 00:39:38,378
Come on.
543
00:39:38,512 --> 00:39:39,247
You're crazy.
544
00:39:39,379 --> 00:39:40,548
Let's go.
545
00:39:47,889 --> 00:39:49,257
[Paula] So, come on, then.
546
00:39:49,389 --> 00:39:50,667
What shit have you got
yourself involved in now?
547
00:39:50,691 --> 00:39:51,802
[Troy] What are you talking about?
548
00:39:51,826 --> 00:39:52,936
[Paula] Two women just turned up,
549
00:39:52,960 --> 00:39:54,427
looking for some missing bloke.
550
00:39:54,562 --> 00:39:56,097
What?
551
00:39:56,230 --> 00:39:57,230
Fuck!
552
00:39:58,032 --> 00:39:59,032
Fuck.
553
00:40:04,872 --> 00:40:08,709
(paper shredder whirring)
554
00:40:13,114 --> 00:40:15,716
You lying little shit, you
did something at my place.
555
00:40:15,850 --> 00:40:18,286
You've been away for
God knows how long, okay?
556
00:40:18,418 --> 00:40:19,954
I needed to pay rent.
557
00:40:20,087 --> 00:40:21,965
Is that what you've been
doing? Watching people again.
558
00:40:21,989 --> 00:40:23,291
It was just some guy I know.
559
00:40:23,423 --> 00:40:25,023
He was fucking a married woman for money
560
00:40:25,092 --> 00:40:27,561
If you've bought me any grief,
in fact, do you know what?
561
00:40:27,695 --> 00:40:28,855
Get the fuck out of my house.
562
00:40:28,896 --> 00:40:30,231
- Paula, Paula!
- I mean it.
563
00:40:30,364 --> 00:40:32,533
Look, I'm paid to
take photos, that's it.
564
00:40:32,667 --> 00:40:33,877
Well, then where's the money?
565
00:40:33,901 --> 00:40:35,479
'Cause it's not like you paid me any ren
566
00:40:35,503 --> 00:40:37,314
They were supposed to
pay and then they fired me.
567
00:40:37,338 --> 00:40:38,338
Oh my God.
568
00:40:38,406 --> 00:40:40,473
So I took something of theirs.
569
00:40:40,608 --> 00:40:42,643
You're going to love this, come on.
570
00:40:43,644 --> 00:40:46,280
(ominous music)
571
00:40:46,414 --> 00:40:47,715
Shit.
572
00:40:47,848 --> 00:40:48,916
You are pathetic.
573
00:40:49,050 --> 00:40:50,718
All right, just give me five minutes.
574
00:40:50,851 --> 00:40:53,554
I'll grab the key and
then I'll explain it all.
575
00:41:01,494 --> 00:41:04,065
(front door slams)
576
00:41:04,198 --> 00:41:05,199
Look, we need help.
577
00:41:05,333 --> 00:41:06,801
Just here us out, please.
578
00:41:07,635 --> 00:41:09,236
And what if I don't?
579
00:41:09,370 --> 00:41:10,370
Please.
580
00:41:11,639 --> 00:41:12,807
For fuck's sake.
581
00:41:16,277 --> 00:41:18,546
He's involved in something.
582
00:41:22,616 --> 00:41:23,918
I need a hammer.
583
00:41:27,487 --> 00:41:30,057
(lock bangs)
584
00:41:31,726 --> 00:41:34,695
(ominous music)
585
00:41:37,765 --> 00:41:39,233
Who does this belong to?
586
00:41:39,367 --> 00:41:41,302
That's Isadora's.
587
00:41:41,435 --> 00:41:43,270
(knocking)
588
00:41:43,404 --> 00:41:45,740
Fucking idiot's forgotten his key.
589
00:41:47,608 --> 00:41:49,510
You two should probably hide.
590
00:41:49,643 --> 00:41:52,813
(foreboding music)
591
00:41:58,252 --> 00:41:59,320
I told you.
592
00:41:59,453 --> 00:42:04,191
(tense music)
(Paula gasps)
593
00:42:09,163 --> 00:42:11,932
(Paula screams)
594
00:42:14,335 --> 00:42:17,104
(Paula gasping)
595
00:42:21,809 --> 00:42:24,513
(blood splatters)
596
00:42:24,645 --> 00:42:28,682
(train distantly clattering)
597
00:42:38,959 --> 00:42:41,128
(footsteps distantly clattering)
598
00:42:41,262 --> 00:42:46,200
(Rebecka gasps)
- Sh, sh, sh, sh!
599
00:42:46,333 --> 00:42:49,570
(front door slams)
600
00:42:54,909 --> 00:42:57,812
(solemn music)
601
00:43:17,998 --> 00:43:19,934
What the fuck are you doing?
602
00:43:20,067 --> 00:43:20,601
Come on!
603
00:43:20,734 --> 00:43:23,704
(ominous music)
604
00:43:26,373 --> 00:43:29,076
(both panting)
605
00:43:33,582 --> 00:43:34,815
I feel sick.
606
00:43:37,818 --> 00:43:40,821
That necklace belonged
to my mother-in-law.
607
00:43:40,955 --> 00:43:41,689
[Rebecka] What?
608
00:43:41,822 --> 00:43:42,690
She set me up!
609
00:43:42,823 --> 00:43:44,758
(Rebecka panting)
610
00:43:44,892 --> 00:43:47,061
What the fuck just happened?
611
00:43:50,731 --> 00:43:53,000
Your brother was paid to sleep with me
612
00:43:55,236 --> 00:43:57,938
Maybe Isadora's covering her tracks.
613
00:43:58,072 --> 00:43:59,574
Fuck, fuck, fuck.
614
00:43:59,707 --> 00:44:02,343
[Charlotte] But she can't
be responsible for murder.
615
00:44:03,277 --> 00:44:08,682
Was my brother killed, protecting you?
616
00:44:12,019 --> 00:44:14,556
(car door distantly slams)
617
00:44:14,688 --> 00:44:16,290
Give me your phone.
618
00:44:21,530 --> 00:44:24,298
Please be nearby, Stefan.
619
00:44:25,332 --> 00:44:26,133
The police?
620
00:44:26,267 --> 00:44:28,702
No, take this. It's evidence.
621
00:44:28,836 --> 00:44:31,939
(Rebecka panting)
622
00:44:33,407 --> 00:44:35,376
(distant clattering)
(Charlotte gasps)
623
00:44:35,510 --> 00:44:38,679
(foreboding music)
624
00:44:47,888 --> 00:44:48,722
(Rebecka sighs)
625
00:44:48,856 --> 00:44:50,057
Are you okay?
626
00:44:52,426 --> 00:44:53,426
You should go.
627
00:45:08,809 --> 00:45:11,912
(car engine rumbling)
628
00:45:12,046 --> 00:45:14,882
Are you okay, Mrs. Carlisle?
629
00:45:22,122 --> 00:45:25,092
Yes, I just don't want to be late.
630
00:45:32,601 --> 00:45:34,368
It's all there, like you asked.
631
00:45:39,974 --> 00:45:41,208
Thank you, Stefan.
632
00:45:44,211 --> 00:45:49,416
(traffic roaring)
(ominous music)
633
00:45:50,784 --> 00:45:52,554
(group laughing)
634
00:45:52,687 --> 00:45:53,687
Seriously, though.
635
00:45:53,787 --> 00:45:54,931
Thank you so much, guys and gals,
636
00:45:54,955 --> 00:45:56,591
for everything you've done.
637
00:45:56,725 --> 00:45:58,359
I couldn't have done it without you.
638
00:45:58,492 --> 00:45:59,492
Congratulations.
639
00:45:59,561 --> 00:46:00,629
[All] Cheers!
640
00:46:00,761 --> 00:46:05,933
(group muttering)
(gentle music)
641
00:46:17,111 --> 00:46:17,911
Great dress.
642
00:46:18,045 --> 00:46:19,413
I need to talk to you.
643
00:46:19,547 --> 00:46:20,347
Now?
644
00:46:20,481 --> 00:46:21,616
You look stunning.
645
00:46:21,750 --> 00:46:23,050
Mrs. Carlisle.
646
00:46:23,183 --> 00:46:27,955
(crowd muttering)
(gentle music)
647
00:46:28,088 --> 00:46:29,323
Have this.
648
00:46:30,057 --> 00:46:31,258
Thank you.
649
00:46:32,159 --> 00:46:33,794
Steady, steady, steady.
650
00:46:34,763 --> 00:46:35,929
Who's this for?
651
00:46:36,063 --> 00:46:37,063
It's for me.
652
00:46:37,131 --> 00:46:38,198
(ominous music)
653
00:46:38,332 --> 00:46:40,434
Mother, I'm so glad you could make it.
654
00:46:40,568 --> 00:46:42,288
Well, my money started
this whole venture,
655
00:46:42,403 --> 00:46:44,371
so I should reap some benefits.
656
00:46:44,506 --> 00:46:45,506
Would you, dear?
657
00:46:49,043 --> 00:46:50,545
Thank you.
658
00:46:50,679 --> 00:46:51,680
Good evening, everyone.
659
00:46:51,812 --> 00:46:53,480
[All] Good evening.
660
00:46:53,615 --> 00:46:54,649
Oh, Francis.
661
00:46:54,783 --> 00:46:56,159
Good evening, Isadora. How are you?
662
00:46:56,183 --> 00:46:58,520
I'm short of a double G and T.
663
00:46:58,653 --> 00:46:59,486
For you, madam?
664
00:46:59,621 --> 00:47:00,621
Uh, just tap water.
665
00:47:01,288 --> 00:47:02,856
She's got a baby on the way.
666
00:47:03,490 --> 00:47:05,159
[Francis] Drinks coming right up.
667
00:47:06,126 --> 00:47:08,663
(ominous music)
668
00:47:08,797 --> 00:47:09,963
You okay?
669
00:47:11,832 --> 00:47:13,834
Just need the bathroom.
670
00:47:13,967 --> 00:47:17,137
(foreboding music)
671
00:47:26,480 --> 00:47:31,919
(bathroom door creaks)
(heels clacking)
672
00:47:43,030 --> 00:47:44,264
Are you all right?
673
00:47:44,898 --> 00:47:46,066
Stressful day.
674
00:47:47,034 --> 00:47:49,036
It's not easy, thinking for two.
675
00:47:50,805 --> 00:47:53,107
You've got some red on you.
676
00:47:53,775 --> 00:47:55,943
Have you hurt yourself?
677
00:47:57,444 --> 00:48:00,414
No, it must be a bite or something.
678
00:48:00,548 --> 00:48:03,317
(ominous music)
679
00:48:15,062 --> 00:48:16,831
Someone's been following me.
680
00:48:16,964 --> 00:48:18,432
What are you talking about?
681
00:48:18,566 --> 00:48:21,135
When I was meeting you,
and I'm still being followed.
682
00:48:21,902 --> 00:48:24,606
You always did have a
vivid imagination, Charlotte.
683
00:48:24,739 --> 00:48:26,473
This has gone far enough.
684
00:48:26,608 --> 00:48:27,709
Tom needs to know,
685
00:48:27,842 --> 00:48:29,577
and you need to stay
the fuck away from me.
686
00:48:29,711 --> 00:48:32,479
Charlotte, I have
never had you followed.
687
00:48:32,614 --> 00:48:34,883
My friend happened to
see you outside Harrods.
688
00:48:35,015 --> 00:48:36,450
That's all.
689
00:48:36,584 --> 00:48:40,220
You paid Ewan to seduce
me, and now someone's dead.
690
00:48:41,388 --> 00:48:43,023
I...
- Charlotte?
691
00:48:44,526 --> 00:48:49,963
I, I...
(tense music)
692
00:48:52,867 --> 00:48:56,069
(ominous whoosh)
693
00:48:56,203 --> 00:48:59,239
(ethereal music)
694
00:49:01,475 --> 00:49:02,475
Help me.
695
00:49:03,845 --> 00:49:04,845
What?
696
00:49:05,747 --> 00:49:09,116
(blood splattering)
(ominous music)
697
00:49:09,249 --> 00:49:10,484
I love you.
698
00:49:10,618 --> 00:49:16,056
(Charlotte gasps)
(birds chirping)
699
00:49:26,400 --> 00:49:27,267
[Tom] You've reached Tom's voice mail.
700
00:49:27,401 --> 00:49:28,401
Please leave a message.
701
00:49:28,469 --> 00:49:29,749
Tom, You have to call me back.
702
00:49:29,871 --> 00:49:31,972
I need to talk to you.
703
00:50:04,204 --> 00:50:07,174
(phone buzzing)
704
00:50:10,210 --> 00:50:12,012
Hey, are you okay?
705
00:50:12,145 --> 00:50:14,281
[Rebecka] Can you meet?
706
00:50:14,414 --> 00:50:15,493
Do you think that's wise?
707
00:50:15,517 --> 00:50:17,317
You really need to see this.
708
00:50:17,451 --> 00:50:20,087
I'll send you the address.
709
00:50:28,963 --> 00:50:31,599
(phone rings)
710
00:50:33,100 --> 00:50:34,368
Hi, Mrs. C.
711
00:50:35,102 --> 00:50:36,504
Are you feeling better?
712
00:50:36,638 --> 00:50:37,781
I don't know what happened last night.
713
00:50:37,805 --> 00:50:39,172
Did you bring me home?
714
00:50:39,306 --> 00:50:41,208
[Stefan] Yes, with Mr. C.
715
00:50:41,341 --> 00:50:43,243
Can you come and get me now?
716
00:50:43,377 --> 00:50:47,047
Sorry, no, I'm driving to the manor.
717
00:50:47,749 --> 00:50:49,017
Who's with you?
718
00:50:49,149 --> 00:50:50,183
[Stefan] Isadora.
719
00:50:50,317 --> 00:50:53,287
(ominous music)
720
00:50:57,992 --> 00:50:59,694
I shan't be long.
721
00:51:06,333 --> 00:51:08,135
Isadora, I wasn't expecting you.
722
00:51:08,268 --> 00:51:09,971
I'm not staying, Tanner.
723
00:51:10,103 --> 00:51:12,105
Just forget I'm here.
724
00:51:13,173 --> 00:51:16,343
(foreboding music)
725
00:52:06,995 --> 00:52:10,163
(doorknob rattles)
726
00:52:13,868 --> 00:52:16,504
(tense music)
727
00:52:21,075 --> 00:52:22,175
Hi.
728
00:52:32,920 --> 00:52:34,822
You've been busy.
729
00:52:34,956 --> 00:52:36,289
I couldn't sleep.
730
00:52:40,962 --> 00:52:43,463
There's quite a lot of them.
731
00:52:44,565 --> 00:52:45,643
It looks like your mother-in law
732
00:52:45,667 --> 00:52:47,501
had you both followed for months.
733
00:52:50,571 --> 00:52:53,074
Why pay Ewan to sleep with you?
734
00:52:53,206 --> 00:52:56,376
(foreboding music)
735
00:53:24,304 --> 00:53:26,239
Did you find any more of these?
736
00:53:26,373 --> 00:53:28,576
Um, that pile there.
737
00:53:30,310 --> 00:53:33,480
(foreboding music)
738
00:53:44,491 --> 00:53:49,697
Fuck.
(tense music)
739
00:53:51,132 --> 00:53:53,000
They must have been inside the flat.
740
00:53:54,569 --> 00:53:56,303
The same person that
killed that poor girl
741
00:53:56,436 --> 00:53:58,539
was in there, watching you.
742
00:54:00,474 --> 00:54:02,710
This is freaking me out.
743
00:54:04,377 --> 00:54:06,246
What are you doing?
744
00:54:06,379 --> 00:54:07,447
(Tom laughs)
745
00:54:07,582 --> 00:54:09,550
I used to hide in there.
746
00:54:09,684 --> 00:54:11,394
What, you thought I didn't
know you were in there?
747
00:54:11,418 --> 00:54:12,720
(Tanner knocks)
748
00:54:12,854 --> 00:54:14,789
[Tanner] Is everything all right?
749
00:54:15,723 --> 00:54:19,560
We don't need to air our
dirty laundry in public, do we?
750
00:54:19,694 --> 00:54:20,427
Public?
751
00:54:20,561 --> 00:54:21,561
Think of the staff.
752
00:54:21,629 --> 00:54:22,629
(Tanner knocks)
753
00:54:22,730 --> 00:54:24,665
[Tanner] Isadora, are you okay?
754
00:54:24,799 --> 00:54:26,200
Yeah, all hunky dory in here.
755
00:54:26,333 --> 00:54:27,467
Thanks, Mrs. T.
756
00:54:30,238 --> 00:54:33,007
(ominous music)
757
00:54:48,455 --> 00:54:50,725
Ah, yeah, precious Peter.
758
00:55:05,506 --> 00:55:08,475
(camera clicks)
759
00:55:11,179 --> 00:55:14,549
(Young Isadora moans)
760
00:55:15,315 --> 00:55:16,818
Run away with me, Issy.
761
00:55:19,220 --> 00:55:20,387
What about Tom?
762
00:55:21,689 --> 00:55:24,725
[Peter] He's not a kid anymore.
763
00:55:28,296 --> 00:55:29,730
I covered for you.
764
00:55:29,864 --> 00:55:31,532
You have no idea what that cost me.
765
00:55:31,666 --> 00:55:33,000
Who cares what it costs?
766
00:55:33,134 --> 00:55:35,736
Peter didn't deserve
what happened to him!
767
00:55:36,904 --> 00:55:39,874
So you know?
(ominous music)
768
00:55:40,007 --> 00:55:41,007
Know what?
769
00:55:42,342 --> 00:55:44,111
It was an accident, right?
770
00:55:45,246 --> 00:55:47,347
Deep down inside, you always knew.
771
00:55:48,216 --> 00:55:50,885
(Isadora grunts)
772
00:55:51,018 --> 00:55:52,485
(Isadora groans)
773
00:55:52,620 --> 00:55:55,556
Is that what you liked
with Peter, huh, huh?
774
00:55:55,690 --> 00:55:57,859
Please, Tom, stop it!
775
00:55:59,026 --> 00:56:02,495
So you did know, and you did nothing.
776
00:56:03,363 --> 00:56:06,499
You are my son.
777
00:56:08,002 --> 00:56:09,003
I am what I am.
778
00:56:10,304 --> 00:56:12,773
I am your son. Can you blame me?
779
00:56:13,808 --> 00:56:18,079
Well, you don't own me, and
I have, ah, made sure, ah!
780
00:56:20,147 --> 00:56:22,316
(Isadora groans)
781
00:56:22,449 --> 00:56:23,551
Mother?
782
00:56:24,484 --> 00:56:25,484
Tanner!
783
00:56:25,586 --> 00:56:26,730
If you're fucking around...
784
00:56:26,754 --> 00:56:28,689
I can't feel my...
785
00:56:29,422 --> 00:56:31,292
(Isadora groaning)
786
00:56:31,424 --> 00:56:32,994
Tanner, Tanner!
787
00:56:34,228 --> 00:56:35,308
[Tanner] What's happened?
788
00:56:35,363 --> 00:56:36,763
I don't know. She just collapsed.
789
00:56:36,797 --> 00:56:37,598
She's having a seizure!
790
00:56:37,732 --> 00:56:39,667
Call an ambulance!
791
00:56:39,800 --> 00:56:40,800
Isadora?
792
00:56:41,535 --> 00:56:42,570
It's okay, Isadora.
793
00:56:42,703 --> 00:56:45,873
(Isadora groaning)
794
00:56:49,677 --> 00:56:51,145
This is so fucked up.
795
00:56:57,652 --> 00:57:00,354
I can't do this anymore.
796
00:57:00,487 --> 00:57:02,623
I can't be connected to you, Charlotte.
797
00:57:02,757 --> 00:57:04,058
People are dying.
798
00:57:04,191 --> 00:57:05,191
Becki.
799
00:57:08,129 --> 00:57:09,129
You should go.
800
00:57:11,464 --> 00:57:14,902
You have a husband, a driver,
a fucking housekeeper.
801
00:57:17,738 --> 00:57:19,273
It's just me.
802
00:57:19,407 --> 00:57:20,508
Becki.
803
00:57:21,142 --> 00:57:22,610
I'm frightened.
804
00:57:22,743 --> 00:57:25,713
(phone buzzing)
805
00:57:27,715 --> 00:57:30,751
Please, just leave.
806
00:57:33,921 --> 00:57:34,921
Tom?
807
00:57:39,827 --> 00:57:42,263
(footsteps distantly clattering)
808
00:57:42,396 --> 00:57:45,032
(door clicks)
809
00:57:48,135 --> 00:57:49,135
Hey.
810
00:57:51,138 --> 00:57:52,138
How's she doing?
811
00:57:53,174 --> 00:57:54,474
She's had an aneurism.
812
00:57:54,608 --> 00:57:56,143
There's nothing they can do.
813
00:57:57,078 --> 00:57:59,380
Can we talk about something else?
814
00:57:59,513 --> 00:58:02,383
Sure.
(somber music)
815
00:58:02,516 --> 00:58:04,552
You wanted to talk?
816
00:58:05,252 --> 00:58:06,520
Hm?
817
00:58:06,654 --> 00:58:07,831
You left me a voice message,
818
00:58:07,855 --> 00:58:09,824
and then, at the dinner,
819
00:58:09,957 --> 00:58:11,559
before you'd had too much Champagne,
820
00:58:11,692 --> 00:58:13,961
you said you wanted to tell me something
821
00:58:15,830 --> 00:58:17,497
Yeah, um...
822
00:58:19,600 --> 00:58:22,269
It's fine. It doesn't matter now.
823
00:58:22,403 --> 00:58:25,106
(solemn music)
824
00:58:29,043 --> 00:58:31,512
(Tom sighs)
825
00:58:44,759 --> 00:58:46,227
I'll miss you.
826
00:58:49,163 --> 00:58:54,602
(solemn music)
(birds chirping)
827
00:59:08,049 --> 00:59:11,685
Isadora Carlisle's
last will and testament.
828
00:59:13,854 --> 00:59:15,334
Obviously, the business and the manor
829
00:59:15,456 --> 00:59:16,924
already belong to you, Tom,
830
00:59:17,058 --> 00:59:18,702
but she was very clear about
the rest of the estate.
831
00:59:18,726 --> 00:59:20,461
Aside from the specific trust fund
832
00:59:20,594 --> 00:59:22,034
she set up for your future children,
833
00:59:22,163 --> 00:59:24,365
and the significant gift
she leaves to Mrs. Tanner,
834
00:59:24,498 --> 00:59:26,267
everything else goes to Charlotte.
835
00:59:27,401 --> 00:59:30,171
(ominous music)
836
00:59:31,205 --> 00:59:31,906
What?
837
00:59:32,039 --> 00:59:33,542
The 10 million remaining
838
00:59:33,674 --> 00:59:35,810
has been requested to go to Charlotte.
839
00:59:36,644 --> 00:59:37,644
Why?
840
00:59:37,678 --> 00:59:39,613
No, that's impossible.
841
00:59:39,747 --> 00:59:42,917
(foreboding music)
842
00:59:45,719 --> 00:59:48,789
What the fuck were you thinking,
letting my mother do that?
843
00:59:48,923 --> 00:59:50,200
[Lawyer] Isadora was a
force to be reckoned with.
844
00:59:50,224 --> 00:59:52,393
I did warn her this would cause issues.
845
00:59:52,527 --> 00:59:53,567
[Tom] That's impossible!
846
00:59:53,627 --> 00:59:54,704
I looked at it the other day.
847
00:59:54,728 --> 00:59:55,888
How could this have happened?
848
00:59:55,996 --> 00:59:58,666
I'm her son! This is fucking insane!
849
00:59:58,799 --> 01:00:02,636
(somber orchestral music)
850
01:00:44,178 --> 01:00:49,383
(traffic roaring)
(phone rings)
851
01:00:49,750 --> 01:00:50,951
[Charlotte] Becki, hi.
852
01:00:51,085 --> 01:00:52,554
I told you not to call.
853
01:00:52,686 --> 01:00:56,690
I know, I know, but
listen, it doesn't add up.
854
01:00:56,824 --> 01:00:58,627
[Rebecka] What doesn't?
855
01:00:58,759 --> 01:01:02,830
Isadora, she passed away.
856
01:01:03,831 --> 01:01:04,932
Right.
857
01:01:05,833 --> 01:01:07,868
[Charlotte] She left
all her money to me.
858
01:01:08,702 --> 01:01:10,104
I don't want to know, Charlotte.
859
01:01:10,237 --> 01:01:11,506
Look, I'm going to have to go.
860
01:01:11,640 --> 01:01:14,875
Wait, wait, but it doesn't make sense.
861
01:01:15,009 --> 01:01:16,844
Why would Isadora do that?
862
01:01:16,977 --> 01:01:22,016
Well, maybe Isadora wasn't behind it.
863
01:01:24,051 --> 01:01:25,052
Then who was?
864
01:01:25,853 --> 01:01:28,031
[Tanner] I can give you a
month, but then I need to go.
865
01:01:28,055 --> 01:01:29,990
[Tom] What a surprise!
866
01:01:30,124 --> 01:01:33,060
You finally get money out
of us and now you leave!
867
01:01:33,194 --> 01:01:36,297
I mean things won't be
the same without Isadora.
868
01:01:37,131 --> 01:01:39,466
Yeah, well, I'll be sorry to see you g
869
01:01:41,402 --> 01:01:43,046
[Tanner] Tom, I don't
know why she did it.
870
01:01:43,070 --> 01:01:45,940
[Tom] Really? Because
she told you everything.
871
01:01:46,073 --> 01:01:48,442
[Tanner] It was as
much a surprise to me.
872
01:01:49,511 --> 01:01:50,778
How is your sister?
873
01:01:52,880 --> 01:01:54,315
She's getting better.
874
01:01:54,448 --> 01:01:58,620
Thanks to Isadora.
(door creaks)
875
01:01:58,752 --> 01:01:59,752
Stefan.
876
01:01:59,787 --> 01:02:00,787
Mr. C.
877
01:02:01,556 --> 01:02:05,159
Rabbit stew for supper?
Charlotte will love that.
878
01:02:07,728 --> 01:02:08,829
Are you okay?
879
01:02:10,231 --> 01:02:12,233
[Tanner] He was just being, um...
880
01:02:13,167 --> 01:02:17,771
(ominous music)
(birds chirping)
881
01:02:17,905 --> 01:02:20,975
(lock clattering)
882
01:02:27,582 --> 01:02:30,150
(door slams)
883
01:02:41,395 --> 01:02:43,831
Did you know what she was planning?
884
01:02:43,964 --> 01:02:45,399
Were you in on this as well?
885
01:02:45,533 --> 01:02:47,535
What? No, of course not.
886
01:02:47,669 --> 01:02:50,838
(boxes clattering)
887
01:02:54,743 --> 01:02:57,512
(ominous music)
888
01:02:59,046 --> 01:03:00,180
What is it?
889
01:03:02,950 --> 01:03:05,286
Burn these sheets.
890
01:03:05,419 --> 01:03:06,419
What?
891
01:03:07,656 --> 01:03:09,624
(Charlotte groans)
892
01:03:09,758 --> 01:03:10,858
Fuck!
893
01:03:11,492 --> 01:03:12,092
Fuck!
894
01:03:12,226 --> 01:03:15,195
(boxes clattering)
895
01:03:15,329 --> 01:03:16,929
She used to put these on the fucking bed
896
01:03:16,997 --> 01:03:18,499
whenever she fucked!
897
01:03:18,633 --> 01:03:21,335
(solemn music)
898
01:03:22,303 --> 01:03:24,606
(Tom sobs)
899
01:03:24,739 --> 01:03:25,906
I've hurt you.
900
01:03:27,074 --> 01:03:30,545
I'm so sorry. I'm really sorry.
901
01:03:34,815 --> 01:03:37,251
(Tom sobs)
902
01:03:42,990 --> 01:03:47,127
This isn't good for me or
the baby and I won't accept it.
903
01:03:48,896 --> 01:03:50,273
I'll leave first thing in the morning.
904
01:03:50,297 --> 01:03:52,066
No, please, please, don't.
905
01:03:53,133 --> 01:03:54,669
You don't know what I've been through.
906
01:03:54,803 --> 01:03:57,171
You don't know what it was
like to grow up in this house.
907
01:03:57,304 --> 01:03:59,273
No one ever argued with my mother,
908
01:04:00,140 --> 01:04:03,277
and now she's delivered a
final blow with this will.
909
01:04:03,410 --> 01:04:04,410
Don't.
910
01:04:05,647 --> 01:04:06,380
Just don't.
911
01:04:06,514 --> 01:04:09,216
(solemn music)
912
01:04:13,887 --> 01:04:16,990
(Charlotte sighs)
913
01:04:22,697 --> 01:04:25,533
(birds chirping)
914
01:04:29,704 --> 01:04:31,205
Ah, you're up!
915
01:04:33,374 --> 01:04:36,511
I've given Stefan and Tanner the day off
916
01:04:36,644 --> 01:04:39,246
I thought I'd treat you
to a special breakfast.
917
01:04:39,380 --> 01:04:41,348
Here, let me help you with that.
918
01:04:46,253 --> 01:04:49,056
Your favorite, coffee and crackers.
919
01:04:51,526 --> 01:04:53,828
No, Tom, I don't want any of this.
920
01:04:53,961 --> 01:04:56,296
Look, I know that I haven't been mysel
921
01:04:56,430 --> 01:04:58,767
and I promised that I would
change to help this marriage,
922
01:04:58,899 --> 01:05:00,802
and I haven't kept that promise yet,
923
01:05:01,703 --> 01:05:04,938
but I want to be there
for the mother of my son,
924
01:05:05,072 --> 01:05:06,432
and I've taken this week off work,
925
01:05:06,508 --> 01:05:08,475
so we can spend some
quality time together.
926
01:05:09,209 --> 01:05:12,246
Please, give me one more chance.
927
01:05:13,815 --> 01:05:15,416
Just today if nothing else,
928
01:05:17,819 --> 01:05:19,259
and if you're still not happy later,
929
01:05:19,386 --> 01:05:22,089
I'll tell Stefan to take you home, okay?
930
01:05:30,665 --> 01:05:31,498
You should eat.
931
01:05:31,633 --> 01:05:32,667
You're hungry, right?
932
01:05:35,302 --> 01:05:36,838
What are you waiting for?
933
01:05:36,970 --> 01:05:39,973
(tense music)
934
01:05:40,107 --> 01:05:45,145
(rain pattering)
(birds chirping)
935
01:05:45,446 --> 01:05:48,182
So, I'm going to build
a play area over there,
936
01:05:48,315 --> 01:05:50,250
and on the left, there'll be a slide,
937
01:05:50,384 --> 01:05:52,687
and a swing on the right.
938
01:05:53,588 --> 01:05:57,391
This is what we can't have
in London, all this space.
939
01:06:02,831 --> 01:06:03,964
I'll protect you.
940
01:06:04,097 --> 01:06:06,500
(tense music)
941
01:06:06,634 --> 01:06:10,404
I just want us to go back to how we were
942
01:06:11,238 --> 01:06:13,373
You're mine, Charlotte.
943
01:06:15,510 --> 01:06:18,045
And we will be happy, I promise.
944
01:06:18,178 --> 01:06:21,348
(foreboding music)
945
01:06:26,788 --> 01:06:27,788
Here.
946
01:06:30,792 --> 01:06:31,792
To us.
947
01:06:35,563 --> 01:06:36,296
I didn't make it.
948
01:06:36,430 --> 01:06:38,800
Mrs. Tanner left it for us.
949
01:06:38,933 --> 01:06:42,202
Well, I was surprised
you managed breakfast.
950
01:06:42,336 --> 01:06:43,638
Well, technically...
951
01:06:44,839 --> 01:06:46,406
Here, I got you something.
952
01:06:47,341 --> 01:06:50,444
It's just a little gift that
I think you might enjoy.
953
01:06:50,578 --> 01:06:53,480
(Charlotte sighs)
954
01:06:58,920 --> 01:07:01,689
(ominous music)
955
01:07:07,027 --> 01:07:08,730
Stunning, isn't it?
956
01:07:11,799 --> 01:07:13,635
You should try it on.
957
01:07:15,335 --> 01:07:16,771
Move your hair.
958
01:07:19,306 --> 01:07:22,142
(tense music)
959
01:07:26,146 --> 01:07:29,584
It's so stunning, you can't even speak.
960
01:07:40,394 --> 01:07:42,564
Wow, it looks gorgeous.
961
01:07:51,171 --> 01:07:55,075
(peaceful classical music)
962
01:08:04,786 --> 01:08:06,453
Are you okay?
963
01:08:06,588 --> 01:08:07,655
Oh, okay.
964
01:08:07,789 --> 01:08:09,289
Here, easy, sit.
965
01:08:12,292 --> 01:08:13,292
What's wrong?
966
01:08:13,327 --> 01:08:14,447
Are you feeling faint again?
967
01:08:14,529 --> 01:08:16,096
Could you just get me some tap water?
968
01:08:16,229 --> 01:08:17,229
Yeah, sure.
969
01:08:17,297 --> 01:08:20,868
(gentle classical music)
970
01:08:28,643 --> 01:08:32,013
(water distantly burbling)
971
01:08:32,145 --> 01:08:33,313
Easy, easy.
972
01:08:34,281 --> 01:08:37,184
I think I'm going to be sick.
973
01:08:39,219 --> 01:08:40,287
(Charlotte sighs)
974
01:08:40,420 --> 01:08:42,155
Shit, shit, shit, shit.
975
01:08:42,289 --> 01:08:45,425
(tense music)
976
01:08:45,560 --> 01:08:48,128
(emeralds clattering)
977
01:08:48,261 --> 01:08:49,262
(door thumps)
978
01:08:49,396 --> 01:08:51,131
[Tom] Char, what's going on?
979
01:08:51,264 --> 01:08:52,867
I'm fine.
980
01:08:53,001 --> 01:08:55,202
(door thumps)
981
01:08:55,335 --> 01:08:57,572
[Tom] Let me in, Char!
982
01:08:58,706 --> 01:08:59,841
I'm fine.
983
01:08:59,974 --> 01:09:01,141
I'll be out soon.
984
01:09:01,274 --> 01:09:04,512
(foreboding music)
985
01:09:05,513 --> 01:09:06,793
[Tom] I'm not gonna leave you.
986
01:09:07,915 --> 01:09:11,151
I'm okay, I promise.
987
01:09:23,698 --> 01:09:25,499
Could you get me some crackers?
988
01:09:25,633 --> 01:09:28,536
They help to settle my stomach.
989
01:09:28,670 --> 01:09:30,170
[Tom] Ah, shit, yeah, of course.
990
01:09:30,303 --> 01:09:31,303
Where are they?
991
01:09:31,338 --> 01:09:32,338
I finished them.
992
01:09:32,372 --> 01:09:33,841
[Tom] What? You serious?
993
01:09:33,975 --> 01:09:34,975
Yeah.
994
01:09:39,047 --> 01:09:40,748
[Tom] Okay, I'll be right back.
995
01:09:42,517 --> 01:09:43,751
Where are you gonna go?
996
01:09:43,885 --> 01:09:46,788
[Tom] There's a petrol
station near town.
997
01:09:46,921 --> 01:09:48,355
Great, hurry.
998
01:09:49,857 --> 01:09:55,295
(footsteps distantly tapping)
(foreboding music)
999
01:10:15,248 --> 01:10:17,885
(tense music)
1000
01:10:37,071 --> 01:10:38,405
Hi, Stefan, it's me.
1001
01:10:38,539 --> 01:10:39,917
I know it's your day off,
but I need your help.
1002
01:10:39,941 --> 01:10:40,941
I'm at the manor.
1003
01:10:45,113 --> 01:10:46,814
Pick up, pick up, pick up!
1004
01:10:47,782 --> 01:10:49,650
Hi, Becki, it's me. It's really urgent
1005
01:10:49,784 --> 01:10:51,519
I need you to call me back!
1006
01:10:55,957 --> 01:10:58,258
(phone buzzes)
1007
01:10:58,391 --> 01:10:59,861
It's Tom!
1008
01:10:59,994 --> 01:11:00,994
[Rebecka] What?
1009
01:11:01,095 --> 01:11:02,530
He gave me the necklace as a gift.
1010
01:11:02,663 --> 01:11:04,397
He had no idea we were there.
1011
01:11:04,532 --> 01:11:06,442
[Rebecka] What are you
talking about, Charlotte?
1012
01:11:06,466 --> 01:11:07,466
Tom!
1013
01:11:07,535 --> 01:11:09,203
The hammer, he killed that girl!
1014
01:11:09,336 --> 01:11:12,607
Holy fuck, is he after you?
1015
01:11:12,740 --> 01:11:14,300
[Charlotte] No, no, I'm at the manor,
1016
01:11:14,407 --> 01:11:16,511
but I've got maybe 10, 15 minutes, tops.
1017
01:11:16,644 --> 01:11:18,278
You need to get out of there!
1018
01:11:18,411 --> 01:11:20,248
No, I need real proof.
1019
01:11:20,380 --> 01:11:23,283
[Rebecka] Can you do that?
1020
01:11:23,416 --> 01:11:24,652
I have to.
1021
01:11:25,385 --> 01:11:26,864
If I don't hear from you again soon,
1022
01:11:26,888 --> 01:11:29,524
then I'm gonna call the police, all righ
1023
01:11:29,657 --> 01:11:31,559
Let's hope you do then.
1024
01:11:31,692 --> 01:11:36,898
(Charlotte panting)
(ominous music)
1025
01:12:11,032 --> 01:12:14,001
(foreboding music)
1026
01:12:55,276 --> 01:12:57,578
(light clicks)
1027
01:12:57,712 --> 01:13:00,681
(ominous music)
1028
01:13:15,495 --> 01:13:18,132
(tense music)
1029
01:14:28,936 --> 01:14:31,072
You shouldn't be in here.
1030
01:14:31,205 --> 01:14:34,408
Tom, what the fuck?
1031
01:14:34,542 --> 01:14:35,276
What the fuck?
1032
01:14:35,409 --> 01:14:36,677
This is sick!
1033
01:14:39,547 --> 01:14:40,881
They're just photographs, Char.
1034
01:14:41,015 --> 01:14:42,616
They're not just photographs!
1035
01:14:42,750 --> 01:14:44,986
You have been lying to me since we met.
1036
01:14:45,119 --> 01:14:48,155
It's been you all along,
following me, watching me.
1037
01:14:48,289 --> 01:14:52,960
I trusted you, and
you've been drugging me.
1038
01:14:54,261 --> 01:14:55,495
Why?
1039
01:14:57,965 --> 01:14:59,734
I was afraid of losing you.
1040
01:15:01,501 --> 01:15:04,839
But you set me up with Ewan?
1041
01:15:06,640 --> 01:15:08,242
How am I not enough for you?
1042
01:15:09,543 --> 01:15:10,745
I make you laugh.
1043
01:15:11,545 --> 01:15:13,247
I give you everything you need,
1044
01:15:14,148 --> 01:15:15,726
and then as soon as I put
a man in front of you,
1045
01:15:15,750 --> 01:15:17,251
you didn't resist, did you?
1046
01:15:18,486 --> 01:15:20,187
You fell in love with him, Char.
1047
01:15:21,322 --> 01:15:22,690
Where is he?
1048
01:15:22,823 --> 01:15:24,158
He was paid to sleep with you.
1049
01:15:24,291 --> 01:15:25,826
How desperate can you be?
1050
01:15:27,695 --> 01:15:29,030
I was there.
1051
01:15:29,730 --> 01:15:31,232
I saw you kill that woman.
1052
01:15:35,736 --> 01:15:37,004
Did you kill Ewan?
1053
01:15:38,739 --> 01:15:41,308
(door bangs)
1054
01:15:47,448 --> 01:15:49,150
You recognize me?
1055
01:15:50,751 --> 01:15:52,420
How the fuck did you find me?
1056
01:15:53,120 --> 01:15:55,089
Did you think Troy wouldn't tell me?
1057
01:15:56,257 --> 01:15:58,559
[Tom] What do you want?
1058
01:15:59,827 --> 01:16:01,095
I love her.
1059
01:16:02,096 --> 01:16:03,874
I paid you to fuck her,
not fall in love with her.
1060
01:16:03,898 --> 01:16:05,399
Yeah, but that's just it.
1061
01:16:05,534 --> 01:16:06,967
I'm really sorry,
1062
01:16:07,101 --> 01:16:08,645
but you just don't deserve
a woman like Charlotte,
1063
01:16:08,669 --> 01:16:11,238
so I'm going to tell her everything.
1064
01:16:11,372 --> 01:16:12,773
Absolutely everything,
1065
01:16:12,907 --> 01:16:16,143
and I'm just going to
hope that she forgives me.
1066
01:16:16,277 --> 01:16:19,246
(foreboding music)
1067
01:16:20,448 --> 01:16:23,350
I'm here to settle this honorably.
1068
01:16:27,054 --> 01:16:28,923
I don't want anything from you.
1069
01:16:39,033 --> 01:16:41,570
I'm gonna take real good care of her.
1070
01:16:41,702 --> 01:16:44,338
(Ewan grunts)
1071
01:16:46,707 --> 01:16:47,542
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1072
01:16:47,675 --> 01:16:49,477
(sword whooshes)
1073
01:16:49,610 --> 01:16:50,711
What are you doing?
1074
01:16:50,845 --> 01:16:53,814
(both grunting)
1075
01:17:00,121 --> 01:17:05,359
(ominous music)
(blood burbling)
1076
01:17:07,328 --> 01:17:10,030
[Tom] He had no right
to try and take you away.
1077
01:17:10,164 --> 01:17:11,164
You're mine.
1078
01:17:12,433 --> 01:17:13,767
Fuck you.
1079
01:17:15,803 --> 01:17:16,904
Let me go.
1080
01:17:17,705 --> 01:17:18,839
I can't, Char.
1081
01:17:18,973 --> 01:17:21,942
(ominous music)
1082
01:17:22,676 --> 01:17:25,946
(Charlotte grunting)
1083
01:17:28,816 --> 01:17:30,651
No, no, let me go!
1084
01:17:32,686 --> 01:17:35,489
(Charlotte grunts)
1085
01:17:35,624 --> 01:17:38,325
(solemn music)
1086
01:17:44,832 --> 01:17:50,070
(dirt rustling)
(Tom panting)
1087
01:18:04,852 --> 01:18:08,255
(Charlotte gasping)
1088
01:18:08,389 --> 01:18:10,457
(Charlotte screams)
1089
01:18:10,592 --> 01:18:13,961
You just wouldn't behave, Charlotte.
1090
01:18:14,094 --> 01:18:15,763
It was your choice.
1091
01:18:19,133 --> 01:18:22,236
I tried, but it didn't matter what I did
1092
01:18:26,874 --> 01:18:28,709
He was a good man!
1093
01:18:28,842 --> 01:18:31,513
I would have been happy
living on the street with him,
1094
01:18:31,646 --> 01:18:33,447
because then at least I'd be free!
1095
01:18:40,487 --> 01:18:43,257
(ominous music)
1096
01:18:45,292 --> 01:18:47,494
I hated watching you fuck him,
1097
01:18:49,531 --> 01:18:52,833
but they were the best
pictures I've ever taken.
1098
01:18:53,734 --> 01:18:56,370
(tense music)
1099
01:19:01,041 --> 01:19:04,011
(ominous music)
1100
01:19:07,815 --> 01:19:11,118
(Charlotte grunting)
1101
01:19:21,596 --> 01:19:25,099
(police sirens wailing)
1102
01:19:47,054 --> 01:19:52,293
(Tom gasping)
(foreboding music)
1103
01:19:56,030 --> 01:19:58,999
(gunshot bangs)
1104
01:20:02,069 --> 01:20:04,905
(Tom gasping)
1105
01:20:06,340 --> 01:20:07,618
[Officer] Put the weapon down!
1106
01:20:07,642 --> 01:20:09,009
He was trying to kill her!
1107
01:20:09,143 --> 01:20:11,245
Put the weapon down!
1108
01:20:16,917 --> 01:20:19,820
(solemn music)
1109
01:20:22,156 --> 01:20:24,024
Are you okay, miss?
1110
01:20:24,892 --> 01:20:27,729
Miss, you need to come with me.
1111
01:20:27,861 --> 01:20:28,962
Come on.
1112
01:20:41,008 --> 01:20:46,246
(birds chirping)
(gentle music)
1113
01:20:48,048 --> 01:20:50,884
(baby cooing)
1114
01:21:14,475 --> 01:21:17,177
(somber music)
1115
01:21:44,773 --> 01:21:47,542
(phone ringing)
1116
01:21:50,210 --> 01:21:51,846
[Charlotte] Becki, hi.
1117
01:21:51,979 --> 01:21:53,280
[Rebecka] Hey, how's the baby?
1118
01:21:53,414 --> 01:21:54,716
[Charlotte] Oh, he's fine.
1119
01:21:54,849 --> 01:21:56,183
I think he's teething.
1120
01:21:56,316 --> 01:21:57,528
[Rebecka] I just
thought you'd like to know
1121
01:21:57,552 --> 01:21:59,920
the police are closing the investigation
1122
01:22:00,053 --> 01:22:01,053
[Charlotte] What?
1123
01:22:01,155 --> 01:22:02,515
But they still haven't found Ewan.
1124
01:22:03,090 --> 01:22:06,059
[Rebecka] I guess I'm just
going to have to accept it.
1125
01:22:07,896 --> 01:22:10,164
Troy is still on the run.
1126
01:22:12,232 --> 01:22:13,410
[Charlotte] Don't give up yet.
1127
01:22:13,434 --> 01:22:15,737
There's still an avenue I'd like to try.
1128
01:22:15,870 --> 01:22:18,573
(gentle music)
1129
01:22:26,046 --> 01:22:27,214
Where is she?
1130
01:22:30,685 --> 01:22:33,387
(somber music)
1131
01:22:45,934 --> 01:22:48,001
I thought you'd look me up eventually.
1132
01:22:50,572 --> 01:22:51,572
Please.
1133
01:22:52,540 --> 01:22:53,708
(baby coos)
1134
01:22:53,842 --> 01:22:55,309
He looks exactly like you.
1135
01:22:56,511 --> 01:22:58,646
You'll grow strong, like your mother.
1136
01:23:05,452 --> 01:23:09,757
So, I reckon you've got
some questions for me.
1137
01:23:11,425 --> 01:23:13,427
Shall we start with your sister?
1138
01:23:15,763 --> 01:23:17,197
My sister got ill.
1139
01:23:17,331 --> 01:23:20,367
I needed to find the money
to pay for her treatment.
1140
01:23:20,501 --> 01:23:22,537
Isadora was only too helpful.
1141
01:23:22,670 --> 01:23:26,808
I didn't realize how much
that would compromise me.
1142
01:23:26,941 --> 01:23:28,810
(solemn music)
1143
01:23:28,943 --> 01:23:30,578
I had to keep their secrets.
1144
01:23:33,280 --> 01:23:36,551
Tom was afraid that Peter
would take Isadora away.
1145
01:23:37,585 --> 01:23:41,088
One day, I hear a loud
crash and I go running,
1146
01:23:42,557 --> 01:23:46,326
and there was Peter, at the
bottom of the stairs, dead.
1147
01:23:47,629 --> 01:23:50,230
[Charlotte] And you
think Tom killed him?
1148
01:23:55,003 --> 01:23:58,540
We buried him under the rose bushes.
1149
01:24:00,040 --> 01:24:01,910
(eerie music)
1150
01:24:02,042 --> 01:24:03,042
(camera clicks)
1151
01:24:03,110 --> 01:24:05,680
So, now you know my secrets.
1152
01:24:07,414 --> 01:24:08,816
I hope you'll keep them.
1153
01:24:10,885 --> 01:24:12,654
(Charlotte screams)
1154
01:24:12,787 --> 01:24:15,355
(Tom grunts)
1155
01:24:17,124 --> 01:24:18,660
There is something else.
1156
01:24:22,664 --> 01:24:25,232
He was released from
hospital a few days ago.
1157
01:24:25,365 --> 01:24:28,268
(gentle music)
1158
01:24:30,137 --> 01:24:31,204
Tom thought he was dead.
1159
01:24:31,338 --> 01:24:32,483
(blood splatters)
(Ewan groans)
1160
01:24:32,507 --> 01:24:33,975
He wanted me to cover it up.
1161
01:24:34,107 --> 01:24:35,309
He was a burglar.
1162
01:24:37,912 --> 01:24:38,912
He attacked me.
1163
01:24:39,647 --> 01:24:41,549
[Tanner] But I knew he was lying.
1164
01:24:44,919 --> 01:24:46,086
I kept him alive.
1165
01:24:47,354 --> 01:24:49,456
I used their money to help him.
1166
01:24:51,425 --> 01:24:55,128
(Ewan deeply breathing)
1167
01:24:56,496 --> 01:24:59,801
(gentle piano music)
1168
01:25:06,206 --> 01:25:08,241
I'll leave you alone.
1169
01:25:10,011 --> 01:25:11,244
Charlotte.
1170
01:25:12,179 --> 01:25:15,148
(Ewan chuckles)
1171
01:25:20,788 --> 01:25:21,788
Darling.
1172
01:25:22,724 --> 01:25:23,724
Oh, my.
1173
01:25:34,836 --> 01:25:38,472
(somber orchestral music)
76528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.