Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,570
(dog barking)
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,490
- (gunshot)
- (grunts)
3
00:00:14,030 --> 00:00:16,030
- (gunshot)
- (grunts)
4
00:00:24,790 --> 00:00:26,380
Stop.
5
00:00:32,050 --> 00:00:33,510
Hans.
6
00:00:33,550 --> 00:00:35,640
Perfekt.
7
00:00:56,360 --> 00:00:59,660
(film projector whirring, clicking)
8
00:00:59,700 --> 00:01:04,120
♪ Edelweiss ♪
9
00:01:04,160 --> 00:01:08,460
♪ Edelweiss ♪
10
00:01:08,500 --> 00:01:11,960
♪ Every morning ♪
11
00:01:12,010 --> 00:01:15,130
♪ You greet ♪
12
00:01:15,180 --> 00:01:17,430
♪ Me ♪
13
00:01:17,470 --> 00:01:21,930
♪ Small and white ♪
14
00:01:21,970 --> 00:01:26,350
♪ Clean and bright ♪
15
00:01:26,390 --> 00:01:29,270
♪ You look happy ♪
16
00:01:29,310 --> 00:01:32,480
♪ To meet ♪
17
00:01:32,530 --> 00:01:34,780
♪ Me ♪
18
00:01:34,820 --> 00:01:37,700
♪ Blossom of snow ♪
19
00:01:37,740 --> 00:01:41,080
♪ May you bloom ♪
20
00:01:41,120 --> 00:01:43,200
♪ And grow ♪
21
00:01:43,250 --> 00:01:48,040
♪ Bloom and grow ♪
22
00:01:48,080 --> 00:01:52,630
♪ Forever ♪
23
00:01:52,670 --> 00:01:56,720
♪ Edelweiss ♪
24
00:01:56,760 --> 00:02:01,010
♪ Edelweiss ♪
25
00:02:01,050 --> 00:02:05,230
♪ Bless my homeland ♪
26
00:02:05,270 --> 00:02:09,520
♪ Forever. ♪
27
00:02:29,170 --> 00:02:31,170
♪ ♪
28
00:03:03,990 --> 00:03:05,450
RYAN: Please, sir.
29
00:03:05,490 --> 00:03:07,160
SMITH: Thank you.
30
00:03:07,200 --> 00:03:10,250
To what do I owe the pleasure,
Oberstgruppenfuhrer,
31
00:03:10,290 --> 00:03:13,040
of this... (chuckles)
of this unexpected visit?
32
00:03:13,080 --> 00:03:15,550
I wanted to let you know,
in person,
33
00:03:15,590 --> 00:03:19,220
that my wife will be resuming
her analysis.
34
00:03:19,260 --> 00:03:22,300
Oh, well, I'm, uh,
I'm very glad to hear that, sir.
35
00:03:22,340 --> 00:03:24,140
I think she shows great
potential for progress.
36
00:03:24,180 --> 00:03:26,180
No, thank you. Good.
37
00:03:26,220 --> 00:03:29,770
That's good.
38
00:03:29,810 --> 00:03:31,940
Listen, uh...
39
00:03:31,980 --> 00:03:33,940
I'm sure I don't
need to tell you
40
00:03:33,980 --> 00:03:35,690
that my wife
has been going through
41
00:03:35,730 --> 00:03:37,230
- a lot of strain recently.
- Oh, no,
42
00:03:37,280 --> 00:03:39,490
- of course. Of course.
- And, uh,
43
00:03:39,530 --> 00:03:43,200
she's been given
to flights of...
44
00:03:43,240 --> 00:03:47,040
imagination that, frankly,
45
00:03:47,080 --> 00:03:49,040
I think are not
to be encouraged.
46
00:03:49,080 --> 00:03:52,960
So I would like you
to restrict your sessions
47
00:03:53,000 --> 00:03:55,210
to the subject of...
48
00:03:55,250 --> 00:03:58,840
our son, Thomas.
49
00:03:58,880 --> 00:04:01,760
Specifically, her grief
over his passing.
50
00:04:01,800 --> 00:04:05,600
That might be problematic, sir.
51
00:04:05,640 --> 00:04:07,100
I, um...
(chuckles)
52
00:04:07,140 --> 00:04:08,930
I mean, the patient
really must be allowed
53
00:04:08,970 --> 00:04:10,930
- to freely ex...
- It's not complicated, Doctor.
54
00:04:10,980 --> 00:04:13,440
If she strays off topic,
then I'm relying on you
55
00:04:13,480 --> 00:04:17,270
to steer her back
to the subject of our son.
56
00:04:17,320 --> 00:04:19,190
Is that gonna be
a problem for you?
57
00:04:21,240 --> 00:04:23,570
No. No, of course not,
Oberstgruppenfuhrer.
58
00:04:23,610 --> 00:04:25,320
Naturally, anything she says
59
00:04:25,370 --> 00:04:28,450
on the subject of Thomas,
that's to be between you,
60
00:04:28,490 --> 00:04:31,450
private and privileged
between doctor and patient.
61
00:04:31,500 --> 00:04:32,830
- Goes without saying.
- Yes.
62
00:04:32,870 --> 00:04:34,830
Yes, of course.
63
00:04:34,870 --> 00:04:36,920
Doctor and patient.
64
00:04:38,960 --> 00:04:40,880
Sir?
65
00:04:40,920 --> 00:04:43,260
I'm sure you are aware there are
66
00:04:43,300 --> 00:04:45,720
those who would be
very interested
67
00:04:45,760 --> 00:04:49,640
to know that
you're treating my wife.
68
00:04:49,680 --> 00:04:52,430
Those who...
69
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
might be prepared
to pay handsomely
70
00:04:54,520 --> 00:04:56,860
- for any information she might
unwittingly divulge. -Oh. No.
71
00:04:56,900 --> 00:04:58,690
- Now, I'm just...
- No. I-I assure you...
72
00:04:58,730 --> 00:05:00,320
trying to make it clear for you.
73
00:05:00,360 --> 00:05:03,650
If ever I have reason
to suspect you...
74
00:05:03,700 --> 00:05:07,620
betrayed the trust
I'm placing in you now,
75
00:05:07,660 --> 00:05:10,290
then you and your family
will come to regret it.
76
00:05:10,330 --> 00:05:11,490
Do you understand?
77
00:05:13,540 --> 00:05:16,460
Uh, yes, sir.
78
00:05:16,500 --> 00:05:19,040
- Yes, sir. Yes, I do.
- Good.
79
00:05:19,090 --> 00:05:21,590
Well, then we're agreed.
80
00:05:21,630 --> 00:05:24,510
Thank you so much for, uh,
81
00:05:24,550 --> 00:05:27,680
fitting me in at short notice.
82
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
Your, uh, loyalty and discretion
83
00:05:29,720 --> 00:05:32,310
are greatly appreciated.
84
00:05:32,350 --> 00:05:35,190
Feel free to call anytime.
85
00:05:43,740 --> 00:05:46,610
(phone ringing)
86
00:05:46,650 --> 00:05:48,490
You get me everything I need?
87
00:05:48,530 --> 00:05:50,280
Oh, yes.
88
00:05:50,330 --> 00:05:53,910
I've got an entire basket
of goodies for you, George.
89
00:05:53,950 --> 00:05:57,710
For starters, a letter
90
00:05:57,750 --> 00:06:01,170
congratulating a Hitler Youth
on being selected
91
00:06:01,210 --> 00:06:03,590
to spread the Nazi gospel
throughout South America.
92
00:06:03,630 --> 00:06:06,090
- And the youth was?
- Thomas Smith.
93
00:06:06,130 --> 00:06:08,260
Except he wasn't
medically sound.
94
00:06:08,300 --> 00:06:11,430
Well, his father always covered
for him, now, didn't he?
95
00:06:11,470 --> 00:06:14,220
All right, these are cables
from Raeder
96
00:06:14,270 --> 00:06:16,020
to the embassy in Buenos Aires
97
00:06:16,060 --> 00:06:18,850
authorizing a series of payments
98
00:06:18,900 --> 00:06:20,770
for anti-Nazi guerrillas.
99
00:06:20,810 --> 00:06:23,400
Smith was planning to...
100
00:06:23,440 --> 00:06:25,650
kidnap his own son?
101
00:06:25,690 --> 00:06:28,530
That is the hypothesis.
102
00:06:28,570 --> 00:06:31,570
When will we have proof?
103
00:06:31,620 --> 00:06:34,580
Patience, George.
I am this close
104
00:06:34,620 --> 00:06:37,040
to being able to prove
Helen Smith a murderer.
105
00:06:37,080 --> 00:06:38,500
We'll put all
the dirty little evidence
106
00:06:38,540 --> 00:06:40,960
right under
the Reichsfuhrer's nose
107
00:06:41,000 --> 00:06:44,590
and let him smell
the rancid putrefaction.
108
00:06:46,590 --> 00:06:48,680
(phone ringing)
109
00:06:56,470 --> 00:06:57,850
Hello?
110
00:06:57,890 --> 00:07:00,100
Last night someone
followed me home.
111
00:07:00,150 --> 00:07:01,690
What?
112
00:07:01,730 --> 00:07:03,690
TAGOMI (over phone):
He lurked in the shadows,
113
00:07:03,730 --> 00:07:05,440
tracking me like an animal.
114
00:07:05,480 --> 00:07:07,570
Why would anyone do that?
115
00:07:07,610 --> 00:07:10,450
I may be on a Nazi death list.
116
00:07:10,490 --> 00:07:12,490
I believe the man was Joe Blake.
117
00:07:12,530 --> 00:07:14,030
You believe?
118
00:07:14,080 --> 00:07:15,290
Did you see him?
119
00:07:15,330 --> 00:07:18,410
No, I... I turned around
and he was gone.
120
00:07:18,450 --> 00:07:20,420
A patrol came by.
121
00:07:20,460 --> 00:07:21,960
Why would Joe want to kill you?
122
00:07:22,000 --> 00:07:23,420
Look, in the film...
123
00:07:23,460 --> 00:07:25,840
In the film he kills you both.
124
00:07:25,880 --> 00:07:27,630
Yes, because
he knew that whatever was
125
00:07:27,670 --> 00:07:29,380
at the end of that tunnel
was something worse than death.
126
00:07:29,420 --> 00:07:30,680
I have to know
what that something is.
127
00:07:30,720 --> 00:07:31,890
That's Joe in the film,
128
00:07:31,930 --> 00:07:33,800
not in this world.
129
00:07:33,850 --> 00:07:35,930
Either way, I know he's
connected to Lackawanna.
130
00:07:35,970 --> 00:07:37,720
Why else would Abendsen
give you that film?
131
00:07:37,770 --> 00:07:40,520
Look, I know he's still hiding
things from me, to be sure,
132
00:07:40,560 --> 00:07:42,770
but he's got answers I won't
be able to find on my own.
133
00:07:42,810 --> 00:07:45,150
Don't be foolish.
134
00:07:45,190 --> 00:07:47,440
He will tell you nothing.
135
00:07:47,480 --> 00:07:49,440
Maybe.
136
00:07:49,490 --> 00:07:51,860
But I've got to see this
through to the end, Tagomi-san.
137
00:07:51,910 --> 00:07:54,660
And if it's a bitter end...
138
00:07:54,700 --> 00:07:56,330
so be it.
139
00:07:56,370 --> 00:07:57,700
Juliana...
140
00:07:57,740 --> 00:07:59,700
(dial tone)
141
00:08:18,260 --> 00:08:20,060
Then why is Tagomi still alive?
142
00:08:20,100 --> 00:08:22,480
I was interrupted
at the last moment, sir.
143
00:08:22,520 --> 00:08:24,940
It's unfortunate.
144
00:08:24,980 --> 00:08:27,070
But I trust you won't
disappoint me.
145
00:08:27,110 --> 00:08:28,820
Yes, sir.
146
00:08:28,860 --> 00:08:30,400
And the asset?
147
00:08:30,440 --> 00:08:32,240
Winning her trust
has been tricky, sir,
148
00:08:32,280 --> 00:08:34,030
but she's definitely
hiding something.
149
00:08:34,070 --> 00:08:35,410
And what might that be?
150
00:08:35,450 --> 00:08:37,450
She knows about
Lackawanna, somehow.
151
00:08:39,740 --> 00:08:42,500
And I think she spent time
with High Castle this past year.
152
00:08:42,540 --> 00:08:45,500
And can lead us to him.
153
00:08:45,540 --> 00:08:48,500
If you can get to Abendsen,
154
00:08:48,540 --> 00:08:52,340
it would be a brilliant coup
for Die Nebenwelt.
155
00:08:52,380 --> 00:08:55,430
But you will deal with Tagomi.
156
00:08:55,470 --> 00:08:58,300
I arrive in New York
this afternoon.
157
00:08:58,350 --> 00:09:00,520
After you complete your mission,
158
00:09:00,560 --> 00:09:03,100
you will report to me directly
159
00:09:03,140 --> 00:09:04,810
with Wexler's plans.
160
00:09:04,850 --> 00:09:06,400
Yes, Mein Fuhrer.
161
00:09:06,440 --> 00:09:07,770
Sieg Heil.
162
00:09:19,120 --> 00:09:21,740
RYAN: Why don't we start
with something easy?
163
00:09:21,790 --> 00:09:25,330
You know, a memory.
Could be anything.
164
00:09:25,370 --> 00:09:27,630
Anything?
165
00:09:27,670 --> 00:09:31,550
Well, anything
to do with Thomas.
166
00:09:33,260 --> 00:09:36,180
Why don't you sit back,
shut your eyes if that helps,
167
00:09:36,220 --> 00:09:38,970
and, uh, go back to a moment.
168
00:09:39,010 --> 00:09:40,850
Needn't be anything big.
169
00:09:40,890 --> 00:09:42,810
Could be something
nice and simple.
170
00:09:48,230 --> 00:09:50,150
(sighs)
171
00:09:58,240 --> 00:10:00,950
Uh, they-they heard me...
172
00:10:00,990 --> 00:10:04,410
scream and...
173
00:10:04,450 --> 00:10:07,000
wail...
174
00:10:07,040 --> 00:10:09,630
when Thomas was walking
to that van.
175
00:10:11,250 --> 00:10:15,130
I wept, I pleaded,
and all of my neighbors...
176
00:10:15,170 --> 00:10:17,130
Housewives and my friends...
177
00:10:17,180 --> 00:10:21,010
They heard me beg him to stop.
178
00:10:25,640 --> 00:10:27,770
Stop and go back in the house.
179
00:10:27,810 --> 00:10:29,650
Don't do this.
180
00:10:44,830 --> 00:10:47,540
I'm so... so ashamed.
181
00:10:49,620 --> 00:10:52,380
But any mother
would've wept and pleaded.
182
00:10:52,420 --> 00:10:54,250
Don't you think?
183
00:10:54,300 --> 00:10:57,970
My son was a hero,
I was a weakling.
184
00:10:58,010 --> 00:10:59,590
No. No, no.
185
00:10:59,630 --> 00:11:02,300
It takes strength
to grieve openly.
186
00:11:05,310 --> 00:11:07,680
Does it?
187
00:11:07,730 --> 00:11:10,440
It's the weak
who conceal their feelings
188
00:11:10,480 --> 00:11:12,560
behind a tough facade.
189
00:11:14,190 --> 00:11:16,980
Now, just by me saying this,
190
00:11:17,030 --> 00:11:20,200
you won't magically
let go of your shame.
191
00:11:20,240 --> 00:11:23,240
But, if it makes it any easier,
192
00:11:23,280 --> 00:11:26,990
there is nothing more important
to the Aryan state
193
00:11:27,040 --> 00:11:30,790
than a powerful mother
who brings the full force
194
00:11:30,830 --> 00:11:34,710
of her emotions and convictions
to daily life in the Reich.
195
00:11:49,140 --> 00:11:50,520
BRIDGET: Madam?
196
00:11:50,560 --> 00:11:52,400
HELEN: Hmm?
197
00:11:52,440 --> 00:11:53,810
Edgar.
198
00:11:53,860 --> 00:11:56,860
Uh, are-are you here
for a meeting with John?
199
00:11:56,900 --> 00:11:59,650
No, dear, I'm here
to speak to you.
200
00:12:00,990 --> 00:12:03,160
You see, new evidence
has surfaced
201
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
in the Alice Adler
murder investigation,
202
00:12:05,200 --> 00:12:07,370
forcing me to reopen the case.
203
00:12:07,410 --> 00:12:10,160
I don't understand.
Uh, the man you arrested...
204
00:12:10,200 --> 00:12:11,910
Didn't he confess?
205
00:12:11,960 --> 00:12:14,250
Yes, it's true, he confessed.
206
00:12:14,290 --> 00:12:17,590
But I understand that confession
may have been coerced.
207
00:12:17,630 --> 00:12:19,510
Do you recognize this?
208
00:12:19,550 --> 00:12:21,340
I sincerely hope
209
00:12:21,380 --> 00:12:24,010
that you have nothing in your
closet that matches this, Helen.
210
00:12:25,470 --> 00:12:27,390
HELEN: Is that blood?
211
00:12:27,430 --> 00:12:29,220
BRIDGET: Madam.
212
00:12:31,180 --> 00:12:33,190
Excuse me.
213
00:12:35,560 --> 00:12:39,150
- MAN: Found something.
- Call John.
214
00:12:39,190 --> 00:12:40,440
Put that back.
215
00:12:40,490 --> 00:12:41,650
MAN 2: This one.
216
00:12:41,690 --> 00:12:44,820
Apparently dry-cleaned.
217
00:12:46,200 --> 00:12:48,280
The missing button
matches perfectly.
218
00:12:48,330 --> 00:12:51,660
Put my jacket back
219
00:12:51,700 --> 00:12:53,000
this moment.
220
00:12:54,620 --> 00:12:57,130
Now, Helen, whoever tampered
with the murder scene
221
00:12:57,170 --> 00:13:00,250
- dare not move the body.
- Yes, I'll hold.
222
00:13:00,300 --> 00:13:01,880
HOOVER: So as a stroke
of luck or misfortune,
223
00:13:01,920 --> 00:13:04,300
this was found underneath the chair,
224
00:13:04,340 --> 00:13:06,840
right next to where Alice perished.
225
00:13:06,890 --> 00:13:08,850
Do you know anything about this?
226
00:13:08,890 --> 00:13:10,430
Well, yes.
227
00:13:10,470 --> 00:13:12,600
Yes, o-of course. I...
228
00:13:12,640 --> 00:13:15,350
I was wearing that jacket
when I went to talk to Alice...
229
00:13:15,390 --> 00:13:18,440
Uh, talk some sense into her...
230
00:13:18,480 --> 00:13:21,070
Th-these rumors
that she had been spreading.
231
00:13:21,110 --> 00:13:23,280
We argued.
232
00:13:23,320 --> 00:13:25,950
Bitterly, in fact.
233
00:13:25,990 --> 00:13:29,330
She must have just clawed
that button
234
00:13:29,370 --> 00:13:30,830
right off of my jacket.
235
00:13:32,580 --> 00:13:34,580
As soon as I realized
she was being unreasonable,
236
00:13:34,620 --> 00:13:37,790
I turned around,
and I came right home.
237
00:13:39,540 --> 00:13:40,800
I've just given you a statement.
238
00:13:40,840 --> 00:13:42,170
Don't you want to write it down?
239
00:13:42,210 --> 00:13:43,760
I wanted to be looking you
in the eyes
240
00:13:43,800 --> 00:13:45,220
when you said those words.
241
00:13:45,260 --> 00:13:46,300
And you believe me.
242
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
Don't you, Edgar?
243
00:13:47,390 --> 00:13:49,050
Of course I do, Helen.
244
00:13:49,100 --> 00:13:51,350
And I want you to know
I'll do anything to help.
245
00:13:51,390 --> 00:13:53,770
Sorry for the disturbance.
246
00:13:57,230 --> 00:13:59,190
(elevator doors open)
247
00:13:59,230 --> 00:14:02,190
SMITH: Trust me, Helen,
248
00:14:02,230 --> 00:14:03,650
- Trust you, John? The last time...
- we're not relying
249
00:14:03,690 --> 00:14:05,360
- on Hoover's help.
- I trusted you...
250
00:14:05,400 --> 00:14:07,990
No? Because he came bursting in
here with two of his men.
251
00:14:08,030 --> 00:14:10,830
Who's to stop him from coming
back and arresting me?
252
00:14:10,870 --> 00:14:12,870
(phone rings)
253
00:14:25,340 --> 00:14:28,220
Yes?
254
00:14:30,430 --> 00:14:33,010
Yes, Reichsfuhrer.
255
00:14:33,060 --> 00:14:34,850
Of course, I'll be there.
256
00:14:34,890 --> 00:14:37,310
Yes, of course.
257
00:14:45,900 --> 00:14:47,280
That was Himmler?
258
00:14:47,320 --> 00:14:48,900
It's just a meeting.
259
00:14:48,950 --> 00:14:51,870
Let's... let's just be calm.
260
00:14:51,910 --> 00:14:54,790
The Reichsfuhrer just
summoned you on short notice...
261
00:14:54,830 --> 00:14:56,540
I mean, how can I remain calm?
262
00:14:56,580 --> 00:14:59,040
- My God, this...
- We don't know what this is about.
263
00:14:59,080 --> 00:15:00,210
Let's not jump to conclusions.
264
00:15:00,250 --> 00:15:01,250
That's exactly what scares me.
265
00:15:01,290 --> 00:15:02,670
It terrifies me.
266
00:15:02,710 --> 00:15:04,880
- We don't know what...
- What have you taken, Helen?
267
00:15:04,920 --> 00:15:06,880
Did you take something?
268
00:15:06,920 --> 00:15:08,670
- What did you take, Helen?
- No. I...
269
00:15:08,720 --> 00:15:11,090
- What have you taken?
- I got rid of my pills,
270
00:15:11,140 --> 00:15:13,800
if that's what you mean.
I'm... a strong woman.
271
00:15:13,850 --> 00:15:16,020
Yes, I know you're a strong woman, Helen.
272
00:15:16,060 --> 00:15:18,640
But it's my job to protect you.
273
00:15:18,680 --> 00:15:21,310
I mean, to look after
you and the kids.
274
00:15:21,350 --> 00:15:23,190
Now, you stay home.
275
00:15:23,230 --> 00:15:24,820
Don't talk to anyone.
276
00:15:24,860 --> 00:15:26,320
Don't do anything.
277
00:15:26,360 --> 00:15:27,570
I'll be back soon.
278
00:15:28,820 --> 00:15:31,660
And we'll see where we are.
279
00:15:31,700 --> 00:15:32,870
(elevator dings)
280
00:15:32,910 --> 00:15:35,740
(doors open)
281
00:15:51,840 --> 00:15:54,470
("Witchcraft" by Frank Sinatra playing over radio)
282
00:15:57,890 --> 00:15:59,890
NICOLE: Stay.
283
00:15:59,930 --> 00:16:01,730
I'll make coffee.
284
00:16:01,770 --> 00:16:04,440
I would love to, but honestly, I overslept,
285
00:16:04,480 --> 00:16:07,270
and Wayne is waiting.
286
00:16:07,320 --> 00:16:08,480
So is my work.
287
00:16:08,530 --> 00:16:09,740
Work?
288
00:16:09,780 --> 00:16:11,700
We'll talk Year Zero, then.
289
00:16:11,740 --> 00:16:14,530
Look, Nicole.
290
00:16:14,570 --> 00:16:17,370
New York is a cosmopolitan capital,
291
00:16:17,410 --> 00:16:20,370
but it's not nearly
as sophisticated as Berlin.
292
00:16:20,410 --> 00:16:23,710
And what you and I are doing...
293
00:16:23,750 --> 00:16:27,670
As sweet and lovely as it is...
294
00:16:27,710 --> 00:16:29,590
It can destroy us both.
295
00:16:29,630 --> 00:16:32,680
♪ "Proceed with what ♪
296
00:16:32,720 --> 00:16:34,720
♪ You're leading me to" ♪
297
00:16:38,220 --> 00:16:41,810
♪ It's such an ancient pitch ♪
298
00:16:41,850 --> 00:16:43,230
♪ But one ♪
299
00:16:43,270 --> 00:16:46,440
♪ That I'd never switch ♪
300
00:16:46,480 --> 00:16:49,780
♪ 'Cause there's
no nicer witch ♪
301
00:16:49,820 --> 00:16:53,070
♪ Than you. ♪
302
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
(car door opens)
303
00:17:28,150 --> 00:17:29,730
Don't look so scared.
304
00:17:29,770 --> 00:17:31,320
What's important
is we found you.
305
00:17:31,360 --> 00:17:33,400
Doesn't matter where.
306
00:17:35,910 --> 00:17:38,200
I'm always
at your beck and call, sir.
307
00:17:38,240 --> 00:17:40,370
Yes, I know.
308
00:17:40,410 --> 00:17:43,370
But you see, it's not enough
309
00:17:43,410 --> 00:17:46,420
for you just
to be available, Thelma.
310
00:17:46,460 --> 00:17:50,090
Now you're gonna
have to step up.
311
00:17:55,220 --> 00:17:57,970
(chuckles)
312
00:17:58,010 --> 00:17:59,640
Just...
313
00:17:59,680 --> 00:18:00,810
ah, the hell with this.
314
00:18:00,850 --> 00:18:03,310
This... this is hopeless.
315
00:18:03,350 --> 00:18:04,520
Just go on without me.
316
00:18:04,560 --> 00:18:06,060
Aw, come on, buck up, Robert.
317
00:18:06,100 --> 00:18:07,560
It's a 15-mile walk
back to Denver.
318
00:18:07,600 --> 00:18:08,730
20, tops.
319
00:18:08,770 --> 00:18:11,860
We'll get jobs, save up.
320
00:18:11,900 --> 00:18:14,530
- Jobs?
- Sure. You could be a bartender.
321
00:18:14,570 --> 00:18:17,360
Introduce Campari-based
cocktails to the Neutral Zone.
322
00:18:17,400 --> 00:18:20,700
I'd rather commit seppuku,
thank you very much.
323
00:18:20,740 --> 00:18:23,120
Or you could take this.
324
00:18:25,000 --> 00:18:28,080
Now, I was unhappy
with our split, as you knew.
325
00:18:28,120 --> 00:18:30,080
So I put it in my pocket.
326
00:18:30,130 --> 00:18:33,090
Thief.
You're a goddamned picaroon.
327
00:18:33,130 --> 00:18:35,300
And then when we were surrounded
by those motor-psychos,
328
00:18:35,340 --> 00:18:37,680
I put it in my underpants.
329
00:18:37,720 --> 00:18:39,720
(vehicle approaching)
330
00:18:44,430 --> 00:18:45,720
- Hey!
- What about the...
331
00:18:45,770 --> 00:18:47,810
What about the photograph
that authenticates it
332
00:18:47,850 --> 00:18:50,560
- as John Wayne's? -That's still
safe in my underpants. Hey.
333
00:18:50,600 --> 00:18:53,360
- You guys need a lift?
- Yes, one second.
334
00:18:53,400 --> 00:18:55,480
Let's just make a clean break.
I'll wait for the next one,
335
00:18:55,530 --> 00:18:57,530
- and go my own way. -But there
might not be a next one.
336
00:18:59,410 --> 00:19:01,870
Listen, I don't need it.
337
00:19:01,910 --> 00:19:03,740
There's nothing left for me
in San Francisco.
338
00:19:03,780 --> 00:19:05,080
I'm staying here.
339
00:19:05,120 --> 00:19:08,210
Make a decision.
I don't got all day.
340
00:19:08,250 --> 00:19:12,080
God help me, but I can't leave
you stranded here by yourself.
341
00:19:12,130 --> 00:19:13,670
Come back with us.
342
00:19:13,710 --> 00:19:15,880
The buckle's yours,
no strings attached.
343
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
Take it.
344
00:19:23,180 --> 00:19:25,180
Come on.
345
00:19:26,930 --> 00:19:29,180
Oh, I'll need
the, uh, photograph, too.
346
00:19:29,230 --> 00:19:31,020
Just... not now.
Later.
347
00:19:31,060 --> 00:19:34,190
When we're within sight
of hand soap.
348
00:19:39,780 --> 00:19:41,780
(laughter in distance)
349
00:19:56,460 --> 00:19:58,300
(lock clicks)
350
00:19:59,340 --> 00:20:01,340
Just a second.
351
00:20:06,720 --> 00:20:08,720
Come in.
352
00:20:15,900 --> 00:20:17,730
Everything okay?
353
00:20:17,780 --> 00:20:19,360
I don't know yet.
354
00:20:19,400 --> 00:20:21,990
- Wow, you're full of surprises.
- Yeah, so are you.
355
00:20:22,030 --> 00:20:25,780
Guy at the desk said you're
registered under Joe Blake.
356
00:20:25,820 --> 00:20:27,790
Well, that's my name.
357
00:20:27,830 --> 00:20:29,200
So what's with
the third-rate hotel...
358
00:20:29,240 --> 00:20:30,620
Why aren't you staying
at the embassy?
359
00:20:30,660 --> 00:20:33,460
Yeah, well,
'cause they bug the rooms.
360
00:20:33,500 --> 00:20:36,210
I like my privacy,
from time to time.
361
00:20:38,710 --> 00:20:41,130
(glasses clink)
362
00:20:41,170 --> 00:20:43,180
(liquid pouring)
363
00:20:44,340 --> 00:20:45,970
The hell is this?
364
00:20:46,010 --> 00:20:48,810
I use that to dial Berlin.
365
00:20:48,850 --> 00:20:51,640
I-It's just a standard-issue
secure telephone line
366
00:20:51,680 --> 00:20:53,850
for diplomatic staff.
367
00:20:53,890 --> 00:20:56,230
Keeps the Pons from
intercepting our negotiations.
368
00:21:00,650 --> 00:21:02,280
Yeah.
369
00:21:02,320 --> 00:21:04,070
I was wrong to come here.
370
00:21:04,110 --> 00:21:06,660
Hold on. What...
what's the problem?
371
00:21:06,700 --> 00:21:08,370
Look, I need to know
where you were last night,
372
00:21:08,410 --> 00:21:09,910
and I need some honesty
for a change.
373
00:21:09,950 --> 00:21:11,790
I have no idea
what you're talking about.
374
00:21:11,830 --> 00:21:14,210
- No, none?
- No. And the fact is, I've been
375
00:21:14,250 --> 00:21:16,080
a lot more honest with you
than you've been with me.
376
00:21:16,130 --> 00:21:17,420
Don't try to turn this around.
377
00:21:17,460 --> 00:21:20,090
You know what?
You're right, you should go.
378
00:21:24,220 --> 00:21:26,550
Why did Himmler let you live?
379
00:21:26,590 --> 00:21:28,640
- (sighs) You're still here.
- I want to know
380
00:21:28,680 --> 00:21:31,640
what they did to you in
that cell for all those months.
381
00:21:31,680 --> 00:21:33,730
They execute your father,
and all you have to do
382
00:21:33,770 --> 00:21:36,270
- is denounce him to go free?
- We're not talking about this.
383
00:21:36,310 --> 00:21:39,820
No? You're not just
a fucking trade attaché, Joe.
384
00:21:39,860 --> 00:21:42,690
- What did you agree to do
for Himmler? -Stop.
385
00:21:42,740 --> 00:21:44,650
Why are you really
in San Francisco?
386
00:21:44,700 --> 00:21:46,240
I said we're not having
this conversation.
387
00:21:46,280 --> 00:21:48,450
- Well, that's the problem.
- That's enough!
388
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
You want to know how I survived?
389
00:22:08,090 --> 00:22:10,930
My father wasn't just executed.
390
00:22:13,020 --> 00:22:15,350
They made me do it.
391
00:22:18,100 --> 00:22:21,400
They made me put a bullet
in my father's head.
392
00:22:22,820 --> 00:22:25,440
While Himmler stood there
and watched.
393
00:22:29,280 --> 00:22:30,910
(sighs)
394
00:22:30,950 --> 00:22:32,950
♪ ♪
395
00:22:38,120 --> 00:22:41,130
There's not a day
that goes by...
396
00:22:44,090 --> 00:22:47,760
that I don't wish I'd put
a gun under my own chin.
397
00:22:53,060 --> 00:22:56,230
And blow my fucking brains out.
398
00:23:18,370 --> 00:23:20,290
I'm so sorry.
399
00:23:38,770 --> 00:23:40,480
You're late.
400
00:23:40,520 --> 00:23:43,110
Or have you forgotten
the ceremony's in a few days?
401
00:23:43,150 --> 00:23:45,150
No, no, I didn't.
I'm sorry.
402
00:23:45,190 --> 00:23:47,150
Is something wrong?
403
00:23:47,190 --> 00:23:49,440
I'm fine.
404
00:23:49,490 --> 00:23:51,360
Where were we?
405
00:23:53,120 --> 00:23:54,990
Book of Leviticus.
406
00:23:55,030 --> 00:23:57,490
Moses...
407
00:23:57,540 --> 00:24:01,290
seeks to atone for his sins
408
00:24:01,330 --> 00:24:02,920
from Adonai, our God.
409
00:24:02,960 --> 00:24:04,920
- And in doing so...
- Yeah.
410
00:24:04,960 --> 00:24:06,090
(sighs): Uh...
411
00:24:06,130 --> 00:24:09,760
yeah, you know what?
Um...
412
00:24:09,800 --> 00:24:11,880
maybe this bar mitzvah idea's
not for me.
413
00:24:11,930 --> 00:24:13,510
I mean, I'm not 13, Mark.
414
00:24:13,550 --> 00:24:16,310
Well, your...
your age is immaterial.
415
00:24:17,680 --> 00:24:18,970
I thought this was
important to you.
416
00:24:19,020 --> 00:24:21,600
Yeah, it was.
Things are changing.
417
00:24:22,640 --> 00:24:25,650
After the whole, uh...
418
00:24:25,690 --> 00:24:28,780
What I did.
You know what I'm talking about.
419
00:24:28,820 --> 00:24:30,990
(sighs)
420
00:24:31,030 --> 00:24:32,860
Atonement is...
421
00:24:32,910 --> 00:24:36,240
is a long and rocky road.
422
00:24:36,280 --> 00:24:37,870
It's a whole process.
423
00:24:37,910 --> 00:24:41,120
Just-just the fact that
you are on that road proves
424
00:24:41,160 --> 00:24:43,040
- that you have a moral compass.
- What about men
425
00:24:43,080 --> 00:24:45,670
without a moral compass?
426
00:24:45,710 --> 00:24:48,460
I...
427
00:24:48,500 --> 00:24:51,470
Were you ever gonna mention
the Yakuza looking for me?
428
00:24:51,510 --> 00:24:53,930
Lila told me she
ran into them in Denver.
429
00:24:53,970 --> 00:24:56,090
I was going to tell you
after the ceremony...
430
00:24:56,140 --> 00:24:58,760
Well, that-that
might be too late.
431
00:25:00,470 --> 00:25:02,850
Maybe we should drop all this,
432
00:25:02,890 --> 00:25:04,900
and I get back to my work.
433
00:25:04,940 --> 00:25:06,900
Slow down, Frank.
434
00:25:06,940 --> 00:25:09,110
There's people
who are sniffing around,
435
00:25:09,150 --> 00:25:12,490
- but nobody in Denver knows
that you're here. -How do...
436
00:25:13,990 --> 00:25:17,820
God, you've worked
so hard on this.
437
00:25:17,870 --> 00:25:19,870
It's more than
a bar mitzvah, it...
438
00:25:19,910 --> 00:25:22,040
it's a way to bring you
into the community,
439
00:25:22,080 --> 00:25:24,830
which, in turn, is-is a way
to safeguard your future.
440
00:25:24,870 --> 00:25:26,330
Mark...
441
00:25:26,380 --> 00:25:28,130
we both know damn well
442
00:25:28,170 --> 00:25:32,010
my future is very much in doubt.
443
00:25:32,050 --> 00:25:35,880
Which is exactly
what it means to be a Jew.
444
00:25:36,890 --> 00:25:38,720
Get used to it.
445
00:25:40,010 --> 00:25:41,890
Now, sit down.
446
00:25:54,990 --> 00:25:57,160
John.
447
00:25:57,200 --> 00:25:59,570
- I'm so sorry, sir.
- See, I've been trying to...
448
00:25:59,620 --> 00:26:02,080
think my way around this, Edgar.
449
00:26:02,120 --> 00:26:05,040
How you could possibly think
450
00:26:05,080 --> 00:26:08,130
it was a wise plan of action
451
00:26:08,170 --> 00:26:10,880
to send your goons
into my house.
452
00:26:10,920 --> 00:26:13,630
Threaten my wife.
453
00:26:13,670 --> 00:26:17,300
I was merely stating the facts,
as they stand.
454
00:26:17,340 --> 00:26:21,050
Now, I... I respect you, John.
455
00:26:21,100 --> 00:26:24,980
Which is why I've arranged
to deal with Rockwell.
456
00:26:25,020 --> 00:26:28,230
You will take
an early retirement,
457
00:26:28,270 --> 00:26:31,520
and all this will go away,
it will all be forgotten.
458
00:26:31,570 --> 00:26:34,990
Now, I hope that sounds good.
459
00:26:35,030 --> 00:26:38,570
Because the alternative
reeks of treason...
460
00:26:38,610 --> 00:26:40,160
execution...
461
00:26:40,200 --> 00:26:42,410
and other unpleasantries.
462
00:26:44,700 --> 00:26:46,710
You know,
reading my Torah verses...
463
00:26:46,750 --> 00:26:48,750
(kids chattering)
464
00:26:48,790 --> 00:26:50,790
did kind of shift
my perspective.
465
00:26:50,830 --> 00:26:52,380
- Yeah?
- Yeah. Thanks.
466
00:26:52,420 --> 00:26:54,590
Sure.
467
00:26:54,630 --> 00:26:57,720
Do I really have to sing them
in front of the whole...
468
00:26:57,760 --> 00:26:58,970
(both laughing)
469
00:26:59,010 --> 00:27:00,760
It's more chanting than singing.
470
00:27:00,800 --> 00:27:03,260
- Yes.
- I can do it, and I'm not even a singer.
471
00:27:03,310 --> 00:27:05,350
I'm not even a cantor.
I'm not even Eddie Cantor.
472
00:27:05,390 --> 00:27:07,390
(raised voices in distance)
473
00:27:10,400 --> 00:27:12,020
(sighs)
474
00:27:14,070 --> 00:27:17,150
MALKA: Not just for Frank but for us,
475
00:27:17,190 --> 00:27:20,110
a goddamn guaranteed bloodbath.
476
00:27:20,160 --> 00:27:24,080
JACOB: We'll act fast... we'll
cut a deal if it comes to that.
477
00:27:24,120 --> 00:27:27,160
(indistinct chatter)
478
00:27:27,200 --> 00:27:29,830
You can stop arguing.
479
00:27:32,330 --> 00:27:35,590
I get the situation,
and I'm leaving.
480
00:27:37,670 --> 00:27:39,300
I'm leaving now.
481
00:27:39,340 --> 00:27:41,720
SAMUEL: There's no consensus
on the situation.
482
00:27:41,760 --> 00:27:44,140
- WOMAN: That's right.
- Frank, we're hashing this out, is all.
483
00:27:44,180 --> 00:27:46,640
Look, I am grateful for the shelter,
484
00:27:46,680 --> 00:27:49,140
but I can't have the threat of
your community on my conscience.
485
00:27:49,180 --> 00:27:51,810
(indistinct chatter)
486
00:27:53,560 --> 00:27:55,230
Mark, I need a lift to town.
487
00:27:55,270 --> 00:27:56,820
Nope.
488
00:27:57,860 --> 00:27:59,490
All right.
489
00:27:59,530 --> 00:28:00,900
Let's vote.
490
00:28:02,950 --> 00:28:05,660
Those in favor of Frank leaving,
raise your hands.
491
00:28:05,700 --> 00:28:07,490
(indistinct chatter)
492
00:28:07,540 --> 00:28:09,500
You know why we're
called Sabra, Frank?
493
00:28:09,540 --> 00:28:12,170
Those in favor of him staying?
494
00:28:12,210 --> 00:28:13,630
- Yeah! -Yeah!
- Hear, hear!
495
00:28:13,670 --> 00:28:17,210
It's from a Hebrew word...
Tzabar... it's a cactus
496
00:28:17,250 --> 00:28:18,760
that grows in the Holy Land.
497
00:28:18,800 --> 00:28:20,920
They say it's tough
on the outside...
498
00:28:24,590 --> 00:28:26,560
The ayes have it.
499
00:28:26,600 --> 00:28:28,680
And sweet and tender
on the inside.
500
00:28:28,720 --> 00:28:30,930
Frank stays, for now.
501
00:28:30,980 --> 00:28:32,980
(indistinct chatter)
502
00:28:39,650 --> 00:28:42,240
- Come on. Let's eat.
- Yeah.
503
00:29:07,930 --> 00:29:09,720
ROCKWELL: John.
504
00:29:09,760 --> 00:29:11,430
Glad you could make it.
505
00:29:11,480 --> 00:29:13,890
Of course.
506
00:29:13,940 --> 00:29:16,520
What's the occasion?
507
00:29:16,560 --> 00:29:18,480
Something deadly serious.
508
00:29:19,690 --> 00:29:21,490
ROCKWELL: Let's start
509
00:29:21,530 --> 00:29:23,610
with Dr. Adler,
510
00:29:23,650 --> 00:29:26,410
whom you eulogized
511
00:29:26,450 --> 00:29:29,120
following his sudden demise
from a heart attack.
512
00:29:29,160 --> 00:29:31,450
A man who'd just gotten
a clean bill of health
513
00:29:31,500 --> 00:29:32,830
from his own cardiologist.
514
00:29:32,870 --> 00:29:34,830
So...
515
00:29:34,870 --> 00:29:37,210
what caused
516
00:29:37,250 --> 00:29:38,920
Adler's fatal coronary?
517
00:29:38,960 --> 00:29:41,300
Undetected...
518
00:29:41,340 --> 00:29:43,300
coronary blockage, I'd assume.
519
00:29:43,340 --> 00:29:45,430
You-you tell me, George.
520
00:29:45,470 --> 00:29:47,340
I can't tell you.
521
00:29:47,390 --> 00:29:49,390
Because Gerry Adler was cremated
522
00:29:49,430 --> 00:29:51,930
before a proper postmortem
could be performed,
523
00:29:51,970 --> 00:29:55,890
per Alice Adler's pleas
to anyone who'd listen.
524
00:29:55,940 --> 00:29:58,860
And then Alice went
suddenly silent, too.
525
00:29:58,900 --> 00:30:00,730
She died in a botched burglary,
526
00:30:00,770 --> 00:30:03,070
according to the police.
527
00:30:03,110 --> 00:30:05,200
But now ARBI agents
have come up with
528
00:30:05,240 --> 00:30:07,660
a fascinating conclusion:
529
00:30:07,700 --> 00:30:09,410
The burglar...
530
00:30:09,450 --> 00:30:12,330
If indeed it was a burglar
who murdered Mrs. Adler...
531
00:30:12,370 --> 00:30:14,700
Was another woman.
532
00:30:18,080 --> 00:30:20,130
Meantime, evidence has come to light
533
00:30:20,170 --> 00:30:22,590
of Smith's scheme
to sneak his ailing son
534
00:30:22,630 --> 00:30:26,470
out of the country,
and then stage a kidnap plot
535
00:30:26,510 --> 00:30:29,340
to spirit Thomas
to an Argentinian safe haven.
536
00:30:32,390 --> 00:30:34,890
It's treason...
537
00:30:34,930 --> 00:30:36,890
to cover up your son's illness,
538
00:30:36,940 --> 00:30:38,480
and treason...
539
00:30:38,520 --> 00:30:42,190
to use your office
to spirit away your sick son.
540
00:30:42,230 --> 00:30:44,940
Not to mention assassinating
a high-ranking Nazi official,
541
00:30:44,990 --> 00:30:48,200
Dr. Adler, and his wife.
542
00:30:48,240 --> 00:30:50,950
HIMMLER: Do you have evidence
543
00:30:50,990 --> 00:30:53,540
to back up these accusations?
544
00:30:53,580 --> 00:30:57,330
Mein Fuhrer, we have the motive,
the means and the proof.
545
00:30:57,370 --> 00:31:00,420
HOOVER: I'm sorry, Reichsmarschall,
546
00:31:00,460 --> 00:31:02,960
but I'm afraid you're confused.
547
00:31:10,220 --> 00:31:12,680
Confused.
548
00:31:12,720 --> 00:31:14,260
How?
549
00:31:14,310 --> 00:31:15,810
The charges you've
leveled against
550
00:31:15,850 --> 00:31:18,520
Oberstgruppenfuhrer Smith
are unfounded.
551
00:31:18,560 --> 00:31:20,100
They're mere conjecture.
552
00:31:22,520 --> 00:31:24,190
Why the fuck would you say that?
553
00:31:36,330 --> 00:31:38,620
I don't understand.
You showed me
554
00:31:38,660 --> 00:31:40,330
all those cables from Buenos Aires.
555
00:31:40,370 --> 00:31:41,750
Helen Smith's button,
556
00:31:41,790 --> 00:31:44,250
stained with Alice Adler's blood.
557
00:31:45,920 --> 00:31:48,170
Edgar...
558
00:31:48,210 --> 00:31:50,380
where is it all?
559
00:31:50,430 --> 00:31:52,890
Am I to understand
there is no evidence
560
00:31:52,930 --> 00:31:55,390
to support these claims or treason?
561
00:31:55,430 --> 00:31:59,270
I have no evidence whatsoever,
Mein Fuhrer.
562
00:31:59,310 --> 00:32:01,190
It is, in fact, treason,
563
00:32:01,230 --> 00:32:03,900
to falsely accuse
a senior party member
564
00:32:03,940 --> 00:32:06,480
- of such crimes.
- ROCKWELL: Mein Fuhrer...
565
00:32:07,690 --> 00:32:09,900
ROCKWELL: Mein Fuhrer...
566
00:32:15,080 --> 00:32:17,290
Edgar, you set me up.
567
00:32:17,330 --> 00:32:19,370
A put-up job?!
568
00:32:19,410 --> 00:32:23,120
I will fucking crush you!
569
00:32:30,420 --> 00:32:32,970
SMITH: Did you really think I would
570
00:32:33,010 --> 00:32:36,510
just sit by while you
threatened my family, Edgar?
571
00:32:39,770 --> 00:32:42,310
This is not something
you want out there.
572
00:32:48,570 --> 00:32:49,980
Well, fine.
573
00:32:51,360 --> 00:32:54,910
You do know that it is all lies,
574
00:32:54,950 --> 00:32:57,330
innuendos and gossip...
That's all it's ever been.
575
00:32:57,370 --> 00:33:00,290
Until now.
576
00:33:02,960 --> 00:33:05,460
HIMMLER: You will excuse us
577
00:33:05,500 --> 00:33:07,000
while I have a word
578
00:33:07,040 --> 00:33:09,090
- with the Oberstguppenfuhrer.
- (clicks heels)
579
00:33:09,130 --> 00:33:11,380
Jawohl, Mein Fuhrer.
580
00:33:18,220 --> 00:33:20,220
(door closes)
581
00:33:23,140 --> 00:33:24,560
I've invested heavily
582
00:33:24,600 --> 00:33:27,400
in grooming you for high office.
583
00:33:27,440 --> 00:33:30,650
And you nearly let me down.
584
00:33:30,690 --> 00:33:34,240
If Hoover had got to Raeder
585
00:33:34,280 --> 00:33:36,450
and interrogated him,
it would've been you,
586
00:33:36,490 --> 00:33:38,990
not Rockwell, frog-marched out of here
587
00:33:41,330 --> 00:33:44,210
Yes, Reichsfuhrer.
588
00:33:45,750 --> 00:33:47,790
You were careless.
589
00:33:47,830 --> 00:33:51,420
Putting a subordinate
in charge of your secrets?
590
00:33:54,760 --> 00:33:56,470
That loose end
had to be tied up,
591
00:33:56,510 --> 00:33:58,850
lest your secrets be revealed.
592
00:34:02,020 --> 00:34:05,270
And an ongoing issue remains.
593
00:34:11,980 --> 00:34:13,900
Your wife.
594
00:34:13,940 --> 00:34:17,740
She's a liability and a vulnerability,
595
00:34:17,780 --> 00:34:19,530
just as much as Erich Raeder.
596
00:34:19,570 --> 00:34:22,990
And if you cannot
control her or contain her,
597
00:34:23,040 --> 00:34:25,040
you will force me to do so.
598
00:34:28,170 --> 00:34:29,710
Reichsfuhrer.
599
00:34:32,250 --> 00:34:35,220
So, from this moment,
600
00:34:35,260 --> 00:34:38,300
you are the acting Reichsmarschall.
601
00:34:44,430 --> 00:34:46,180
Do not disappoint me, John.
602
00:35:01,030 --> 00:35:02,830
TURNER: It's a makeover.
603
00:35:02,870 --> 00:35:06,500
A do-over, a facelift,
a fresh start.
604
00:35:06,540 --> 00:35:09,960
Across the GNR, we enter
a new transformational phase:
605
00:35:10,000 --> 00:35:11,380
Year Zero.
606
00:35:11,420 --> 00:35:14,000
It's a state of re-becoming,
607
00:35:14,050 --> 00:35:16,590
and it begins with the destruction
608
00:35:16,630 --> 00:35:18,880
of iconic landmarks
of pre-Reich America.
609
00:35:18,930 --> 00:35:21,050
TURNER: First on the list,
610
00:35:21,090 --> 00:35:23,050
a sentimental favorite.
611
00:35:23,100 --> 00:35:26,680
Which is precisely why
she must be destroyed, schnell.
612
00:35:26,720 --> 00:35:30,650
Located, conveniently,
right here in New York Harbor.
613
00:35:32,860 --> 00:35:35,070
HIMMLER: She has the narcissism
one associates
614
00:35:35,110 --> 00:35:37,030
with the female of the species,
615
00:35:37,070 --> 00:35:40,200
particularly the decadent French.
616
00:35:40,240 --> 00:35:43,580
But she's not only an egomaniac,
617
00:35:43,620 --> 00:35:44,740
she's a pyromaniac.
618
00:35:44,780 --> 00:35:46,790
(laughing)
619
00:35:47,830 --> 00:35:50,750
(Himmler continues laughing)
620
00:35:50,790 --> 00:35:52,880
You can set up
a controlled demolition.
621
00:35:52,920 --> 00:35:55,040
Timed explosives.
622
00:35:55,090 --> 00:35:56,670
Collapse the statue
in her own footprint.
623
00:35:56,710 --> 00:35:59,550
No, I want it to be
more of a spectacle.
624
00:36:01,590 --> 00:36:03,390
And it's not just about
what goes down.
625
00:36:03,430 --> 00:36:05,260
It's about what goes up
626
00:36:05,310 --> 00:36:07,720
to replace this rock pile,
627
00:36:07,770 --> 00:36:11,560
almost before you know it.
628
00:36:11,600 --> 00:36:14,560
NICOLE: America's
the Jahr Null generation,
629
00:36:14,610 --> 00:36:18,360
perfectly built
to dismantle the past.
630
00:36:19,690 --> 00:36:21,530
Your son would be proud.
631
00:36:24,620 --> 00:36:27,490
This is the New Colossus.
632
00:36:47,640 --> 00:36:50,430
Director Hoover, sir.
633
00:36:52,850 --> 00:36:54,150
(door closes)
634
00:36:54,190 --> 00:36:56,230
Congratulations, John.
635
00:36:56,270 --> 00:37:00,150
I'm glad to be working with
a man so capable and steady.
636
00:37:00,190 --> 00:37:02,700
And I'm also happy
that we've managed to get past
637
00:37:02,740 --> 00:37:04,200
our little impasse phase.
638
00:37:04,240 --> 00:37:06,910
Oh, yes.
Me too, Edgar.
639
00:37:06,950 --> 00:37:08,950
Me too.
640
00:37:08,990 --> 00:37:10,500
I'm sure I don't need
to tell you,
641
00:37:10,540 --> 00:37:13,410
but we, uh,
public servants of the Reich
642
00:37:13,460 --> 00:37:15,290
do not have insurance plans,
643
00:37:15,330 --> 00:37:17,630
so what I have on you,
644
00:37:17,670 --> 00:37:18,880
if you don't mind,
I'd like to keep.
645
00:37:18,920 --> 00:37:21,420
- Understood.
- That said,
646
00:37:21,460 --> 00:37:23,880
any intelligence you have on me
647
00:37:23,930 --> 00:37:26,800
I'd like on my desk
by week's end
648
00:37:26,840 --> 00:37:27,970
for my review.
649
00:37:28,010 --> 00:37:29,680
I would expect nothing less.
650
00:37:29,720 --> 00:37:32,930
And while you're
stalling me on that, Edgar,
651
00:37:32,980 --> 00:37:36,270
I'd like you
to bring me your file
652
00:37:36,310 --> 00:37:39,650
on Rockwell's failed raid
on High Castle.
653
00:37:39,690 --> 00:37:42,190
The actual file.
654
00:37:42,240 --> 00:37:43,990
It is my duty to serve.
655
00:37:44,030 --> 00:37:46,700
- (clicks heels)
- Heil Himmler.
656
00:37:49,910 --> 00:37:52,540
(door opens)
657
00:37:52,580 --> 00:37:55,330
(door closes)
658
00:37:55,370 --> 00:37:57,380
♪ ♪
659
00:38:00,380 --> 00:38:02,380
(indistinct conversations)
660
00:38:29,450 --> 00:38:31,870
Caballero.
What's your poison?
661
00:38:31,910 --> 00:38:34,500
Surprise me.
662
00:38:34,540 --> 00:38:39,210
I've been drinking ginger ale
for a goddamn decade.
663
00:38:39,250 --> 00:38:41,750
Permiso... you are him?
664
00:38:41,790 --> 00:38:44,510
Great man in exile.
665
00:38:44,550 --> 00:38:46,590
Napoleon on Elba.
666
00:38:46,630 --> 00:38:48,840
You were robbed,
Señor Presidente.
667
00:38:48,890 --> 00:38:51,390
Well, Bonaparte
escaped his island
668
00:38:51,430 --> 00:38:54,140
within a year
and re-took control.
669
00:38:54,180 --> 00:38:55,520
As will I.
670
00:38:55,560 --> 00:38:57,270
(men speaking Spanish)
671
00:39:02,230 --> 00:39:03,270
Who are they?
672
00:39:03,320 --> 00:39:07,780
Soldiers of fortune.
673
00:39:07,820 --> 00:39:09,990
Mercenaries, and very good
at what they do.
674
00:39:10,030 --> 00:39:12,120
Would you care to meet them?
675
00:39:12,160 --> 00:39:13,660
Not tonight.
676
00:39:13,700 --> 00:39:15,660
Tonight I want
677
00:39:15,700 --> 00:39:18,870
a reliable connection.
678
00:39:18,920 --> 00:39:20,750
Catch my drift?
679
00:39:20,790 --> 00:39:24,250
And those two gifted dancers
680
00:39:24,300 --> 00:39:26,840
for a private
command performance.
681
00:39:26,880 --> 00:39:30,180
Take the sting
out of my Cuban hiatus.
682
00:39:30,220 --> 00:39:33,220
No knock on your
tropical paradise.
683
00:39:33,260 --> 00:39:35,430
Welcome to Havana, caballero.
684
00:39:35,470 --> 00:39:39,190
World capital of song,
sand and sea.
685
00:39:39,230 --> 00:39:42,110
And, of course,
our two gifted dancers
686
00:39:42,150 --> 00:39:43,820
will be delivered
straight to your residence.
687
00:39:49,200 --> 00:39:51,660
(calls out in Spanish)
688
00:39:57,250 --> 00:39:59,250
(applause, whistling)
689
00:40:10,220 --> 00:40:12,090
REPORTER (on TV): Describing
Oberstgruppenfuhrer Smith
690
00:40:12,140 --> 00:40:13,550
as a true hero of the Reich,
691
00:40:13,590 --> 00:40:16,310
and as a worthy custodian
of the role.
692
00:40:16,350 --> 00:40:18,350
Our headlines again:
693
00:40:18,390 --> 00:40:20,690
Reichsmarschall Rockwell
gave a speech
694
00:40:20,730 --> 00:40:22,480
praising Oberstgruppenfuhrer Smith
695
00:40:22,520 --> 00:40:25,110
at the ceremony
honoring the memory
696
00:40:25,150 --> 00:40:28,570
of the Oberstgruppenfuhrer's
son, Thomas.
697
00:40:28,610 --> 00:40:30,990
In a surprise announcement
earlier today,
698
00:40:31,030 --> 00:40:32,740
George Lincoln Rockwell
declared that
699
00:40:32,780 --> 00:40:35,530
he would be stepping down
as Reichsmarschall of America,
700
00:40:35,580 --> 00:40:37,540
and the Oberstgruppenfuhrer
John Smith...
701
00:40:37,580 --> 00:40:38,950
Daddy, you're home.
702
00:40:39,000 --> 00:40:40,410
Come watch.
You're on the television.
703
00:40:40,450 --> 00:40:41,960
- Is that right?
- REPORTER: In a statement,
704
00:40:42,000 --> 00:40:43,580
the Reichsmarschall
explained that he intended
705
00:40:43,620 --> 00:40:45,290
to retreat to his
sugar plantations in Cuba
706
00:40:45,330 --> 00:40:48,960
to ensure the quality
of this vital commodity
707
00:40:49,010 --> 00:40:52,050
to the Reich, and to devote time
to writing his memoirs.
708
00:41:01,810 --> 00:41:03,600
An announcement
will be made shortly
709
00:41:03,640 --> 00:41:05,770
as to the official succession
710
00:41:05,810 --> 00:41:07,230
to Reichsmarschall of America.
711
00:41:07,270 --> 00:41:08,820
All right, everyone, sorry.
712
00:41:08,860 --> 00:41:10,230
That's enough.
It's been a long day.
713
00:41:13,490 --> 00:41:14,700
Bridget, you can go home.
714
00:41:14,740 --> 00:41:16,660
(snorts)
715
00:41:36,510 --> 00:41:38,510
♪ ♪
716
00:42:06,170 --> 00:42:08,170
♪ ♪
717
00:42:34,240 --> 00:42:35,610
Make it real.
718
00:42:37,570 --> 00:42:40,120
I like it real.
719
00:42:48,170 --> 00:42:49,750
(shrieks)
720
00:42:49,790 --> 00:42:52,000
Real enough for you?
721
00:42:52,040 --> 00:42:53,550
(screams)
722
00:42:53,590 --> 00:42:55,920
Smith sends his best.
723
00:43:19,530 --> 00:43:21,530
(Joe exhales)
724
00:43:34,630 --> 00:43:38,550
I can't remember the last time
I slept like that.
725
00:43:38,590 --> 00:43:40,590
(Juliana chuckles softly)
726
00:43:43,050 --> 00:43:46,930
Joe, there's something
I've been...
727
00:43:46,970 --> 00:43:48,980
wanting to tell you.
728
00:43:51,020 --> 00:43:54,020
I've seen something.
729
00:43:57,990 --> 00:44:00,950
Another film.
730
00:44:00,990 --> 00:44:02,990
With you and me.
731
00:44:06,040 --> 00:44:08,000
A tunnel.
732
00:44:08,040 --> 00:44:11,330
It wasn't in a dream,
it was in a film.
733
00:44:15,250 --> 00:44:17,960
That's why I thought
you might know about Lackawanna.
734
00:44:23,800 --> 00:44:25,810
Where did you see this film?
735
00:44:27,680 --> 00:44:31,100
If I show it to you...
736
00:44:31,140 --> 00:44:34,110
Look, I'm hoping it'll just
jog something for you, anything,
737
00:44:34,150 --> 00:44:37,230
even the smallest, most...
738
00:44:37,270 --> 00:44:39,690
insignificant detail.
739
00:44:41,860 --> 00:44:44,450
Okay.
740
00:44:44,490 --> 00:44:46,990
If you think it will help.
741
00:44:50,500 --> 00:44:52,500
I'm gonna go shower.
742
00:45:05,850 --> 00:45:07,850
(door closes)
743
00:45:08,850 --> 00:45:10,850
(shower starts running)
744
00:45:36,080 --> 00:45:38,090
♪ ♪
745
00:46:05,150 --> 00:46:07,160
♪ ♪
746
00:46:17,880 --> 00:46:19,880
♪ ♪
747
00:46:40,980 --> 00:46:42,190
(shower stops)
748
00:47:11,930 --> 00:47:14,060
You looking for this?
749
00:47:28,320 --> 00:47:29,820
It's Lebensborn.
750
00:47:29,860 --> 00:47:31,660
JULIANA: I've seen it before.
751
00:47:31,700 --> 00:47:35,290
On three dead Nazi commandos.
752
00:47:35,330 --> 00:47:37,330
And where was that?
753
00:47:39,290 --> 00:47:40,830
The Neutral Zone.
754
00:47:40,870 --> 00:47:43,090
That's a pretty
big place, Juliana.
755
00:47:43,130 --> 00:47:45,130
Where in the Neutral Zone?
756
00:47:46,380 --> 00:47:49,680
- A farmhouse.
- A farmhouse.
757
00:47:49,720 --> 00:47:52,640
The one in Jamestown,
outside of Boulder?
758
00:47:52,680 --> 00:47:55,390
- Okay, now you're scaring me, all right?
- Listen, Juliana,
759
00:47:55,430 --> 00:47:59,100
to resist is to invite the kind
of pain that I went through.
760
00:47:59,140 --> 00:48:02,900
And trust me...
You do not want that.
761
00:48:02,940 --> 00:48:05,360
And what is it
that you think I want?
762
00:48:05,400 --> 00:48:07,400
You want to join me.
763
00:48:07,440 --> 00:48:10,400
For a world full of perfection
and happiness.
764
00:48:10,450 --> 00:48:12,030
You hardly seem happy.
765
00:48:12,070 --> 00:48:14,910
Just wake up!
766
00:48:14,950 --> 00:48:17,240
This is the world we live in.
767
00:48:17,290 --> 00:48:19,660
One th-that can be perfected,
768
00:48:19,710 --> 00:48:23,460
but not by your idea
of goodness.
769
00:48:23,500 --> 00:48:25,960
Make peace with that,
770
00:48:26,000 --> 00:48:27,960
and there's a way out of this.
771
00:48:28,010 --> 00:48:31,180
But what does it mean...
Die Nebenwelt?
772
00:48:31,220 --> 00:48:33,800
It means "the next world,"
a parallel world.
773
00:48:33,840 --> 00:48:36,640
And when we reach it,
and the world after that,
774
00:48:36,680 --> 00:48:39,430
and the world after that,
775
00:48:39,480 --> 00:48:41,480
the Reich will be everywhere.
776
00:48:41,520 --> 00:48:44,940
It dwarfs my father's
greatest dreams.
777
00:48:48,860 --> 00:48:50,820
Now get dressed.
778
00:48:50,860 --> 00:48:53,660
Or what?
Hmm?
779
00:48:55,450 --> 00:48:58,910
You know, I've watched
you kill me so many times.
780
00:48:58,950 --> 00:49:00,950
You know what happens next?
781
00:49:01,000 --> 00:49:03,620
You take that gun
and you put it under your chin,
782
00:49:03,670 --> 00:49:05,630
and you blow
your own fucking brain...
783
00:49:05,670 --> 00:49:07,170
(muffled grunting)
784
00:49:10,710 --> 00:49:13,090
You're gonna take me to Tagomi.
785
00:49:13,130 --> 00:49:15,090
(whimpering)
786
00:49:15,140 --> 00:49:18,760
And then you're gonna
take me to High Castle.
787
00:49:21,890 --> 00:49:23,390
Get dressed.
788
00:49:36,240 --> 00:49:38,410
I'm gonna be sick.
789
00:49:38,450 --> 00:49:40,450
(panting, retching)
790
00:49:54,470 --> 00:49:55,630
(doorknob jiggles)
791
00:49:55,680 --> 00:49:57,850
Juliana?
792
00:49:57,890 --> 00:49:59,890
Just a minute.
793
00:50:01,220 --> 00:50:02,640
Juliana, open the door.
794
00:50:05,270 --> 00:50:08,650
Open the door, hurry up.
795
00:50:09,770 --> 00:50:11,360
Coming.
796
00:50:11,400 --> 00:50:13,690
(pounding on door)
797
00:50:17,740 --> 00:50:19,580
Why aren't you dressed?
798
00:50:25,250 --> 00:50:26,460
(gun clatters)
799
00:50:40,010 --> 00:50:42,010
(grunts)
800
00:51:09,170 --> 00:51:11,170
♪ ♪
801
00:51:31,400 --> 00:51:33,400
♪ ♪
55894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.