Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,681 --> 00:00:16,441
Nimbus Film
presents
4
00:00:18,601 --> 00:00:24,041
a film by
Kathrine Windfeld
5
00:00:30,081 --> 00:00:35,161
THE ESCAPE
6
00:01:34,561 --> 00:01:36,121
Thanks.
7
00:02:32,841 --> 00:02:34,881
Hurry!
8
00:02:35,241 --> 00:02:38,041
Hurry!
Surround the car.
9
00:02:53,481 --> 00:02:57,161
Hold him.
Make sure he's not escaping.
10
00:03:05,441 --> 00:03:07,081
Do it!
11
00:03:11,401 --> 00:03:13,161
Cover her head.
12
00:03:21,041 --> 00:03:22,201
Go!
13
00:04:11,881 --> 00:04:13,481
Get her inside.
14
00:04:16,641 --> 00:04:19,081
Drop her there.
15
00:04:19,441 --> 00:04:22,001
Hold her legs.
16
00:04:23,681 --> 00:04:25,521
Tie her hands.
Come on.
17
00:04:25,881 --> 00:04:29,561
Nazir, she's your responsibility.
She musn't escape.
18
00:06:29,681 --> 00:06:32,321
Are you ready?
Is the camera ready?
19
00:06:39,241 --> 00:06:42,041
In there!
Move the chair.
20
00:06:42,401 --> 00:06:44,001
Sit.
21
00:06:45,081 --> 00:06:46,921
Sit down.
22
00:06:47,281 --> 00:06:50,241
Put this on.
Get her ready.
23
00:07:00,841 --> 00:07:04,441
This is an important moment.
Allah is great!
24
00:07:05,761 --> 00:07:09,481
Read! Read it aloud.
Tell her to read it.
25
00:07:29,961 --> 00:07:32,921
- Look, Mom!
- That's nice, Sweetie.
26
00:07:48,481 --> 00:07:50,441
Could I have some juice, Dad?
27
00:07:51,361 --> 00:07:53,481
- Dad? More juice.
- Wait.
28
00:10:39,841 --> 00:10:42,961
Did you know that your uncle
killed the interpreter and his family?
29
00:10:43,321 --> 00:10:46,521
He said
we only needed the woman.
30
00:10:49,001 --> 00:10:51,361
What will happen to her?
31
00:10:59,601 --> 00:11:03,321
- Is that hers?
- Where is Denmark?
32
00:11:05,081 --> 00:11:07,961
Far away.
In Europe.
33
00:11:11,761 --> 00:11:14,001
She looks happy.
34
00:11:14,361 --> 00:11:16,321
Come on.
35
00:11:19,441 --> 00:11:22,081
In the case
of the Danish hostage...
36
00:11:30,241 --> 00:11:33,761
There isn't much
Denmark can do.
37
00:11:34,121 --> 00:11:38,081
The interpreter, Zalmai Hussani,
who accompanied Rikke Lyngvig -
38
00:11:38,441 --> 00:11:40,601
- was found dead this morning...
39
00:15:48,001 --> 00:15:51,481
Ten days with no sign of life
40
00:16:08,001 --> 00:16:10,241
I'll be right there.
41
00:16:22,041 --> 00:16:26,201
It's this case...
It may go all the way to Strasbourg.
42
00:16:26,561 --> 00:16:29,961
- To the Court of Human Rights?
- Yes.
43
00:16:30,321 --> 00:16:34,641
He became psychotic in isolation.
It's an open and shut case.
44
00:16:37,761 --> 00:16:38,801
Honey...
45
00:16:40,881 --> 00:16:43,081
I must be done
by tomorrow.
46
00:16:51,481 --> 00:16:57,561
- In ten minutes I'll be asleep.
- I'll be right there. I promise.
47
00:17:06,601 --> 00:17:08,841
Ten days with no sign of life
48
00:17:16,441 --> 00:17:20,121
Nazir... You'll have
the honour of killing her.
49
00:17:21,681 --> 00:17:25,481
You must avenge
the death of your father.
50
00:17:26,321 --> 00:17:31,041
But it's just another dead journalist.
51
00:17:31,401 --> 00:17:34,601
No one can see
the difference anymore.
52
00:17:34,961 --> 00:17:37,721
Not even BBC will air it.
53
00:17:39,081 --> 00:17:41,641
You are wise, Nazir.
54
00:17:42,001 --> 00:17:44,521
So was your father.
55
00:17:44,881 --> 00:17:49,921
I remember how everybody
had great respect for him in Herat.
56
00:17:51,361 --> 00:17:53,401
Maybe you're right.
57
00:17:55,441 --> 00:17:58,121
We'll think of something new.
58
00:18:00,201 --> 00:18:02,041
Let's go.
59
00:18:05,601 --> 00:18:08,001
I'm leaving.
Watch the sheep.
60
00:18:15,161 --> 00:18:17,601
Get the camera ready.
61
00:18:21,721 --> 00:18:23,201
Are you ready?
62
00:18:23,561 --> 00:18:27,121
The Danish government
refuses to cooperate.
63
00:18:27,481 --> 00:18:30,681
They do not care about
this woman.
64
00:18:31,801 --> 00:18:36,721
They have ten days
to meet our humble demands.
65
00:18:38,521 --> 00:18:42,881
Each day we will demonstrate
our dedication to a free Afghanistan -
66
00:18:43,241 --> 00:18:46,401
- by taking a finger from this woman.
67
00:18:46,761 --> 00:18:50,081
Ten days, ten fingers!
68
00:18:51,441 --> 00:18:53,961
Allah is great!
69
00:19:00,001 --> 00:19:02,921
Place her hand on the table.
70
00:19:09,801 --> 00:19:13,001
Today you must prove you're a man.
Be a man.
71
00:19:13,361 --> 00:19:16,801
Do it for your father.
Do it for a free Afghanistan.
72
00:19:27,921 --> 00:19:30,481
Allah is great!
73
00:19:31,321 --> 00:19:33,641
Be a man, Nazir.
74
00:19:34,641 --> 00:19:36,681
Do it for Islam.
75
00:19:38,481 --> 00:19:40,881
Do it for your father.
76
00:19:41,601 --> 00:19:43,481
Allah is great.
77
00:19:43,841 --> 00:19:45,401
Allah is great!
78
00:26:56,241 --> 00:26:59,041
Don't you think I know
you cannot escape without help?
79
00:26:59,401 --> 00:27:03,641
- Someone gave her the keys.
- That's not true! I didn't help her!
80
00:27:04,001 --> 00:27:08,281
Get him out.
Everybody out! We must leave.
81
00:28:19,641 --> 00:28:23,561
- And the interpreter, Zalmai?
- He...
82
00:28:25,841 --> 00:28:28,561
He didn't make it.
Unfortunately.
83
00:28:30,001 --> 00:28:32,601
And his wife and children?
84
00:28:33,761 --> 00:28:36,881
We found their bodies in a ditch.
85
00:28:38,121 --> 00:28:40,801
Shortly after
you had disappeared.
86
00:28:48,841 --> 00:28:50,361
Rikke...
87
00:28:52,681 --> 00:28:55,241
How did you manage to escape?
88
00:28:59,441 --> 00:29:04,161
I knocked down one of the guards,
took his keys and ran.
89
00:29:10,721 --> 00:29:14,001
I've never heard of anyone
escaping the Taliban.
90
00:29:14,361 --> 00:29:16,521
On their own.
91
00:29:17,481 --> 00:29:19,761
How did you find your way?
92
00:29:20,121 --> 00:29:23,481
- I don't know.
- Right, but maybe you...
93
00:29:23,841 --> 00:29:26,481
I don't know,
and I'm really exhausted.
94
00:29:27,841 --> 00:29:31,521
These gentlemen are experts
in matters of terrorism.
95
00:29:31,881 --> 00:29:34,921
They have a few questions.
96
00:29:44,681 --> 00:29:48,241
Denmark
97
00:30:43,521 --> 00:30:45,201
- Hi.
- Hi.
98
00:30:46,961 --> 00:30:49,601
- Ready for the press conference?
- Yes.
99
00:30:49,961 --> 00:30:52,481
- Take all the time you need.
- Okay.
100
00:30:52,841 --> 00:30:57,081
- Are you sure? If you need...
- Damn it, I just told you I'm ready.
101
00:31:03,841 --> 00:31:05,881
Let her through!
102
00:31:15,521 --> 00:31:18,441
Good morning, everyone.
103
00:31:18,801 --> 00:31:23,681
It is with great joy and relief
that I am able to welcome home -
104
00:31:24,041 --> 00:31:28,201
- our dear colleague
Rikke Lyngvig.
105
00:31:28,561 --> 00:31:31,241
Rikke, how did you escape?
106
00:31:34,201 --> 00:31:36,161
How was captivity?
107
00:31:37,321 --> 00:31:39,361
Were you very afraid?
108
00:31:39,721 --> 00:31:46,841
What happened was that shortly after
having my finger cut off, I fainted.
109
00:31:47,201 --> 00:31:50,041
And when I woke up -
110
00:31:50,401 --> 00:31:52,401
- I was lying in my cell.
111
00:31:52,761 --> 00:31:54,161
And...
112
00:31:54,521 --> 00:31:59,121
I noticed... that the guard watching
me had fallen asleep...
113
00:32:00,881 --> 00:32:03,361
So I picked up this rock...
114
00:32:52,081 --> 00:32:53,601
Hi, it's me.
115
00:32:53,961 --> 00:32:57,441
Uh... Thomas.
116
00:32:57,801 --> 00:33:00,241
I just heard...
117
00:33:01,201 --> 00:33:04,361
... what happened.
118
00:33:05,161 --> 00:33:08,601
I can't stop thinking about...
119
00:33:09,881 --> 00:33:12,481
I hope you're okay.
120
00:33:14,241 --> 00:33:16,361
I can't...
121
00:33:18,681 --> 00:33:21,401
Give me a call.
122
00:33:21,761 --> 00:33:23,681
Please give me a call.
123
00:33:24,041 --> 00:33:26,881
Call me, no matter what.
124
00:33:27,241 --> 00:33:29,481
Bye.
125
00:33:52,601 --> 00:33:54,441
- Hi, Rikke!
- Hi.
126
00:33:56,841 --> 00:33:59,361
- Hi. Welcome back.
- Hi, Susi.
127
00:34:01,601 --> 00:34:05,761
- So, Bech, do I still have a desk?
- Hi, Rikke.
128
00:34:06,121 --> 00:34:09,001
- It's great to see you.
- You too.
129
00:34:10,201 --> 00:34:12,441
- Are you okay?
- Well...
130
00:34:12,801 --> 00:34:14,361
Oh right.
131
00:34:14,721 --> 00:34:17,321
- Seriously, are you okay?
- Yes.
132
00:34:17,681 --> 00:34:20,481
- There's no pressure.
- Don't you start, too!
133
00:34:20,841 --> 00:34:24,801
I'm serious.
Don't push yourself too hard, now.
134
00:34:25,161 --> 00:34:27,481
All I want is to get back to work.
135
00:34:27,841 --> 00:34:30,401
Fair enough.
136
00:34:30,761 --> 00:34:32,521
Welcome home.
137
00:34:32,881 --> 00:34:34,561
Thank you.
138
00:34:51,321 --> 00:34:55,521
I'll write a two-page account
right down to the last detail.
139
00:34:57,321 --> 00:34:59,201
A diary?
140
00:35:00,081 --> 00:35:02,721
Personal and therapeutic.
That's a great idea.
141
00:35:03,081 --> 00:35:06,601
It'll sell more papers,
and we like that.
142
00:35:06,961 --> 00:35:08,681
Yes.
143
00:35:09,041 --> 00:35:12,721
I assume you'll be expecting more
than a free lunch in return?
144
00:35:13,081 --> 00:35:16,281
Yes, obviously,
but you know what I want, Kielland.
145
00:35:16,641 --> 00:35:19,361
I want to do political stuff
and refugee stories -
146
00:35:19,721 --> 00:35:23,201
- even if it doesn't fit
with our editorial line.
147
00:35:26,081 --> 00:35:28,521
And I want to write a book.
148
00:35:30,201 --> 00:35:34,801
- Independently from the paper?
- Yes, about my thoughts on the war.
149
00:35:37,921 --> 00:35:39,921
Don't you ever stop working?
150
00:35:42,401 --> 00:35:46,001
I take it we have a deal.
151
00:36:14,521 --> 00:36:16,881
So, the war correspondent
has returned.
152
00:36:17,241 --> 00:36:20,201
Yes, it was a rough ride.
153
00:36:21,801 --> 00:36:26,001
But you get a lot of publicity.
You were always good at that.
154
00:36:26,361 --> 00:36:27,681
Excuse me?
155
00:36:28,041 --> 00:36:29,521
I mean...
156
00:36:29,881 --> 00:36:34,281
It may be difficult to live up to,
if you are not a damn fine reporter
157
00:36:59,881 --> 00:37:03,521
Welcome to our Minister of Integration
and to reporter Rikke Lyngvig.
158
00:37:03,881 --> 00:37:08,841
We're here to throw some light on the
ongoing debate about the interpreters.
159
00:37:09,201 --> 00:37:13,081
Hanne Hvidtfeldt, why don't you grant
these interpreters asylum.
160
00:37:13,441 --> 00:37:15,561
They've made
their own bed.
161
00:37:15,921 --> 00:37:20,161
They accepted a risky job,
and it is the Afghan government...
162
00:37:20,521 --> 00:37:25,241
These Afghan interpreters have
chosen to help the Danish government.
163
00:37:25,601 --> 00:37:30,881
They put their lives on the line for us
so aren't they our responsibility?
164
00:37:31,241 --> 00:37:35,121
We can't make special laws
for everybody.
165
00:37:35,481 --> 00:37:37,041
We must see the bigger picture.
166
00:37:37,401 --> 00:37:41,121
Is that what you want?
Special laws for people in distress.
167
00:37:41,481 --> 00:37:46,321
I find it deplorable that every time
we hear of a pig transport -
168
00:37:46,681 --> 00:37:49,281
- that has a hint of neglect about it -
169
00:37:49,641 --> 00:37:52,681
- we make special laws
'cause we are oh so outraged.
170
00:37:53,041 --> 00:37:57,401
- but when it comes to refugees,
it's suddenly all about the principle.
171
00:37:57,761 --> 00:38:02,881
How can your government defend
that pigs are better off than people?
172
00:38:08,401 --> 00:38:13,361
In this case, my hands are tied.
Our supporting party won't accept it.
173
00:38:13,721 --> 00:38:16,241
You know
I always oppose tightenings.
174
00:38:16,601 --> 00:38:19,161
But in this case,
I have no choice.
175
00:38:19,521 --> 00:38:24,161
- You always have a choice!
- It's not that simple.
176
00:38:24,521 --> 00:38:27,921
I'm only able to help someone,
if I've got political backing.
177
00:38:29,161 --> 00:38:31,681
That's the name of the game.
178
00:38:38,801 --> 00:38:40,241
Nazir!
179
00:38:40,601 --> 00:38:44,801
You're a good boy
and I choose to believe you.
180
00:38:48,041 --> 00:38:50,961
I have a very special gift for you.
181
00:39:12,481 --> 00:39:13,921
Come...
182
00:39:14,281 --> 00:39:17,081
Abduljabar Khan was just appointed
Home Secretary.
183
00:39:17,441 --> 00:39:21,001
- In three days he'll be staying there.
- At that hotel?
184
00:39:21,361 --> 00:39:25,761
He promised his three children
they'd get to see the town mosque.
185
00:39:26,121 --> 00:39:30,041
- They must be well protected.
- They only bring one guard.
186
00:40:12,081 --> 00:40:15,401
Nazir... get help.
187
00:40:24,041 --> 00:40:27,801
No... Oh God.
Not my son.
188
00:40:28,161 --> 00:40:32,521
Help me.
Oh God no...
189
00:40:40,401 --> 00:40:43,561
Are you coming?
190
00:41:18,721 --> 00:41:21,801
- May I?
- Yes, of course.
191
00:42:15,641 --> 00:42:18,041
I must have called you
a hundred times.
192
00:42:19,081 --> 00:42:23,001
- What are you doing here?
- Why don't you return my calls?
193
00:42:23,961 --> 00:42:26,601
I've been working non-stop,
since I got back.
194
00:42:26,961 --> 00:42:29,561
I'm really pressed for time.
195
00:42:29,921 --> 00:42:32,721
I see.
I didn't realize.
196
00:42:33,081 --> 00:42:36,561
I'll wait until you have time.
Okay?
197
00:42:59,961 --> 00:43:04,761
Let's go for a walk.
Come on, don't be so stubborn.
198
00:43:07,201 --> 00:43:08,881
It's just a walk.
199
00:43:09,881 --> 00:43:11,681
A tiny walk.
200
00:43:28,201 --> 00:43:30,641
I thought I was going to lose you.
201
00:43:32,041 --> 00:43:35,121
I saw you on TV,
and it scared me senseless.
202
00:43:38,161 --> 00:43:40,081
But we haven't
seen each other for years.
203
00:43:40,441 --> 00:43:43,961
You've got a wife and kids
and all the things we could've had.
204
00:43:47,841 --> 00:43:49,841
You didn't want me.
205
00:43:51,321 --> 00:43:53,921
No, not back then.
I wasn't ready.
206
00:43:55,361 --> 00:43:56,681
And now?
207
00:43:59,841 --> 00:44:01,841
I don't know.
208
00:44:08,081 --> 00:44:11,161
Sorry. I'm a little nervous.
209
00:44:16,441 --> 00:44:18,321
It's okay.
210
00:45:14,121 --> 00:45:16,241
I was so afraid, Thomas.
211
00:45:18,121 --> 00:45:21,721
I thought I was going to die
in the backseat of that car.
212
00:45:23,721 --> 00:45:28,201
In my mind's eye I kept seeing
all the films of decapitations.
213
00:45:29,481 --> 00:45:31,121
And then...
214
00:45:34,321 --> 00:45:36,481
Then I saw you.
215
00:45:40,681 --> 00:45:45,241
The very last image in my head
was of you.
216
00:45:46,521 --> 00:45:49,041
And nothing else.
217
00:45:53,441 --> 00:45:55,401
Can you imagine that feeling?
218
00:45:56,881 --> 00:45:59,561
To be thinking of you,
when I believe I'm about to die.
219
00:45:59,921 --> 00:46:01,281
Come here.
220
00:46:01,641 --> 00:46:06,201
- I didn't mean to...
- Then you turn up out of nowhere.
221
00:46:11,881 --> 00:46:14,081
I never wanted to upset you.
222
00:46:19,041 --> 00:46:20,641
I know.
223
00:46:25,841 --> 00:46:27,921
But you're married.
224
00:46:30,961 --> 00:46:33,681
Yes.
I'm married.
225
00:46:36,081 --> 00:46:39,241
Which is why
we won't do this again.
226
00:46:41,401 --> 00:46:45,161
I won't settle for having you
only in my mind.
227
00:46:47,481 --> 00:46:49,481
I won't do that.
228
00:47:12,681 --> 00:47:16,481
Turkey
229
00:47:29,881 --> 00:47:31,681
What now?
230
00:47:33,041 --> 00:47:35,201
What are we doing here?
231
00:47:38,921 --> 00:47:42,681
If we're ever to get the 4,000 dollars
for a trafficker -
232
00:47:43,041 --> 00:47:46,321
- we'll be collecting cans
for three years.
233
00:47:51,001 --> 00:47:53,161
I'm going to Denmark.
234
00:48:11,361 --> 00:48:13,761
Give us the cans!
235
00:48:14,121 --> 00:48:15,881
Let them have the bag.
236
00:48:38,961 --> 00:48:44,081
There is a way to get to Denmark
that won't cost us 4,000 dollars.
237
00:48:44,441 --> 00:48:45,521
How?
238
00:48:45,881 --> 00:48:50,121
We jump on a truck,
and it takes us straight into Europe.
239
00:48:51,321 --> 00:48:53,041
You must be crazy.
240
00:48:53,401 --> 00:48:55,921
You want us to jump onto a truck?
241
00:48:56,801 --> 00:48:58,921
Do you think Rikke will help us?
242
00:49:01,161 --> 00:49:04,441
Yes.
You saved her life.
243
00:49:07,921 --> 00:49:11,601
Do you think everyone in Europe
has blonde hair?
244
00:49:11,961 --> 00:49:14,801
Yes, like Paris Hilton.
245
00:49:15,161 --> 00:49:18,521
- She's from America.
- She's beautiful.
246
00:49:48,881 --> 00:49:50,521
Look at the cars.
247
00:49:50,881 --> 00:49:54,841
They slow down,
where the road starts climbing.
248
00:49:55,201 --> 00:49:58,881
Have you lost your mind? They're
going at least 50 miles an hour.
249
00:50:00,281 --> 00:50:02,361
Do we have a choice?
250
00:50:05,881 --> 00:50:08,241
We could go to a brothel
and sell our bodies.
251
00:50:08,601 --> 00:50:13,921
It pays 200 dollars a trick.
We'd only have to do it 20 times.
252
00:50:18,121 --> 00:50:21,841
- You kind of want to, right?
- I've seen the looks you send me.
253
00:50:22,201 --> 00:50:24,801
You'd do it for free.
254
00:50:42,001 --> 00:50:44,561
Wait for a truck.
255
00:50:46,961 --> 00:50:48,761
That one.
256
00:50:51,361 --> 00:50:52,441
Ready?
257
00:50:52,801 --> 00:50:54,241
Now!
258
00:53:21,001 --> 00:53:23,561
What the hell?
259
00:55:41,121 --> 00:55:42,481
Read it.
260
00:55:43,801 --> 00:55:48,161
- What do you mean?
- What part of 'read it' didn't you get?
261
00:55:48,521 --> 00:55:50,881
You're the only one
who hasn't read it.
262
00:55:51,241 --> 00:55:56,681
- You want me to interview her?
- Sunday a week from now. Full page.
263
00:55:57,761 --> 00:56:01,081
- Do people never get tired of her?
- Nope.
264
00:56:02,201 --> 00:56:05,321
I think you should shoot the pictures
at her boat.
265
00:56:05,681 --> 00:56:10,321
- Yes, of course she also has a boat.
- Cheer up!
266
00:56:21,001 --> 00:56:23,001
Look at me, please.
267
00:56:25,521 --> 00:56:27,201
Thank you.
268
00:56:29,321 --> 00:56:31,361
I'm all done.
269
00:56:33,001 --> 00:56:35,081
... I found a rock in my cell -
270
00:56:35,441 --> 00:56:38,961
- and then I hit the guard on the head.
I sneaked out -
271
00:56:39,321 --> 00:56:42,361
- and ran like hell.
272
00:56:46,001 --> 00:56:48,121
Anything else you want to ask me?
273
00:56:50,281 --> 00:56:52,601
- No, not really.
- Okay.
274
00:56:52,961 --> 00:56:56,041
- Congratulations on your book.
- Thank you.
275
00:56:56,401 --> 00:57:00,761
Well, I never heard of anyone
escaping the Taliban on their own.
276
00:57:01,121 --> 00:57:04,081
- See you.
- Yes. Bye.
277
00:58:03,721 --> 00:58:07,401
- Push.
- Will he come if I push it?
278
00:58:07,761 --> 00:58:09,561
Will he come if I push it?
279
00:58:09,921 --> 00:58:13,961
- Maybe something exciting happens.
- Maybe something exciting happens
280
00:58:14,841 --> 00:58:18,881
- One, two, three...
- One, two, three...
281
01:00:57,321 --> 01:01:00,081
What were you doing
in the girls' section?
282
01:01:02,201 --> 01:01:05,601
Looks like a big Viking
once fucked your mother.
283
01:01:05,961 --> 01:01:07,561
Huh?
284
01:01:10,321 --> 01:01:12,041
She went out the window!
285
01:01:17,801 --> 01:01:19,921
Over there.
Get the dog!
286
01:01:25,521 --> 01:01:27,961
Get the fucking dog!
287
01:02:40,921 --> 01:02:43,721
Rikke speaking.
Hello?
288
01:02:44,081 --> 01:02:46,401
It's Thomas.
289
01:02:48,001 --> 01:02:49,881
I miss you.
290
01:02:53,121 --> 01:02:54,401
Where are you?
291
01:02:54,761 --> 01:02:56,721
I'm at...
292
01:02:57,081 --> 01:02:59,121
... an office party.
293
01:03:00,521 --> 01:03:04,761
You're drunk.
Go home to your house in the suburbs.
294
01:03:05,121 --> 01:03:07,921
- Right?
- Yes.
295
01:03:41,601 --> 01:03:43,641
Thank you.
296
01:03:49,281 --> 01:03:51,761
Why are you doing this?
297
01:03:52,121 --> 01:03:54,481
I can't help myself.
298
01:03:57,481 --> 01:03:59,401
You can't have it all.
299
01:04:01,281 --> 01:04:03,961
I think I'm doing alright.
300
01:04:07,641 --> 01:04:10,201
Would you leave your wife for me?
301
01:04:10,561 --> 01:04:14,281
- Don't ask me stuff like that.
- I want to know what this is to you.
302
01:04:21,841 --> 01:04:24,161
I love the scent of you.
303
01:04:25,521 --> 01:04:28,081
I love your smile and your kiss.
And I love...
304
01:04:28,441 --> 01:04:30,961
I love that you know what you want!
305
01:04:31,321 --> 01:04:33,881
But, do you love me?
306
01:04:34,961 --> 01:04:38,841
I love that you're
so fucking stubborn.
307
01:04:41,881 --> 01:04:43,361
Let it ring.
308
01:04:43,721 --> 01:04:45,401
Come here.
309
01:04:45,761 --> 01:04:49,121
- Rikke, don't answer it...
- Hello, Rikke speaking.
310
01:05:21,481 --> 01:05:23,521
- Why is he in Denmark?
- I don't know.
311
01:05:23,881 --> 01:05:27,801
- Why is he calling you?
- I don't know, damn it.
312
01:05:30,241 --> 01:05:34,161
It's not very clever to meet
with a terrorist who tortured you.
313
01:05:35,481 --> 01:05:37,761
He's extremely dangerous.
314
01:05:38,961 --> 01:05:43,721
You'll just have to trust me.
Okay?
315
01:07:18,441 --> 01:07:20,081
Rikke...
316
01:07:21,441 --> 01:07:24,401
Would you mind telling me
what this is all about?
317
01:07:27,961 --> 01:07:30,161
I had to lie.
318
01:07:54,401 --> 01:07:55,841
Here.
319
01:08:02,321 --> 01:08:05,961
From a legal point of view...
320
01:08:06,321 --> 01:08:08,281
You must come forward.
321
01:08:08,641 --> 01:08:10,321
No, that's a bad idea.
322
01:08:10,681 --> 01:08:14,521
He's on the run, and if I do that,
they'll ship him back to Afghanistan.
323
01:08:14,881 --> 01:08:18,721
Not if you tell the truth.
That'll change the whole picture.
324
01:08:19,081 --> 01:08:23,001
I'll fix it. I have an old friend
that can help me.
325
01:08:23,361 --> 01:08:26,521
No one needs to know about this.
326
01:08:31,361 --> 01:08:33,721
So, what will you do?
327
01:08:37,721 --> 01:08:40,201
I know
how the media will spin this.
328
01:08:40,561 --> 01:08:44,241
I lied to the world in a book
that sold 30,000 copies.
329
01:08:44,601 --> 01:08:47,721
- People will understand.
- No, they won't!
330
01:08:48,081 --> 01:08:50,441
To them he's a terrorist,
no matter what I say.
331
01:08:50,801 --> 01:08:54,601
- You owe it to him to try.
- I don't even know him, dammit!
332
01:10:00,241 --> 01:10:02,721
- Morning, Arne.
- Good morning.
333
01:10:10,001 --> 01:10:11,161
Couple on the run
334
01:13:53,561 --> 01:13:56,921
Rikke, this is really bad timing.
335
01:13:57,281 --> 01:14:00,441
We're under a lot of pressure,
and the police'll be here any day.
336
01:14:00,801 --> 01:14:03,921
You must help me.
I don't know what to do with him.
337
01:14:04,281 --> 01:14:08,761
I know a family that was previously
convicted of hiding refugees.
338
01:14:09,121 --> 01:14:11,761
- Please, talk to them.
- It's Ole's contact.
339
01:14:12,121 --> 01:14:13,481
Fine, call Ole.
340
01:14:13,841 --> 01:14:17,441
He's on a trek in Norway,
so it's gonna take a few days.
341
01:14:17,801 --> 01:14:22,241
- Dammit! I can't wait that long!
- Rikke, calm down.
342
01:14:22,601 --> 01:14:24,241
Two days.
343
01:14:24,601 --> 01:14:27,121
- You can handle it!
- Yes.
344
01:14:29,801 --> 01:14:32,161
- I'll give you a call.
- Yeah.
345
01:14:32,521 --> 01:14:34,361
- So, we'll talk.
- Yeah.
346
01:14:34,721 --> 01:14:36,561
It'll be okay.
347
01:15:14,881 --> 01:15:20,281
It's a funeral for a dog. Of course
we'll cover it. It sells newspapers.
348
01:15:20,641 --> 01:15:23,681
The dog got a mountain of mail
from readers.
349
01:15:33,161 --> 01:15:34,281
I'll call you back.
350
01:15:43,921 --> 01:15:45,761
Shit!
351
01:15:47,201 --> 01:15:49,041
It is him.
352
01:15:50,281 --> 01:15:53,601
No doubt about it.
Look at the eyes.
353
01:15:56,961 --> 01:15:59,881
Why are you so hell-bent
on taking down Rikke?
354
01:16:02,401 --> 01:16:05,321
If you won't print it,
I'll take it elsewhere.
355
01:16:05,681 --> 01:16:09,681
Of course, we'll print it.
It's a great piece of work.
356
01:16:10,041 --> 01:16:13,321
- No matter why you did it.
- I go for the good story.
357
01:16:13,681 --> 01:16:17,121
- And this story is good.
- Yes, definitely.
358
01:16:17,481 --> 01:16:20,081
But we need to hear
Rikke's side of it first.
359
01:16:20,441 --> 01:16:24,601
- Isn't it cut-and-dried?
- Aiding a terrorist is just like her.
360
01:16:24,961 --> 01:16:27,721
She believes her great ass
can get her everywhere.
361
01:16:28,081 --> 01:16:30,641
Shut up, Arne.
362
01:17:00,681 --> 01:17:04,161
- Rikke, speaking.
- Hello, Bech here.
363
01:17:04,521 --> 01:17:06,841
Would you stop by the paper?
364
01:17:16,521 --> 01:17:18,441
What's that?
365
01:17:19,321 --> 01:17:21,321
Who took this?
366
01:17:24,281 --> 01:17:26,361
Arne, did you take this?
367
01:17:26,721 --> 01:17:30,161
Did you stalk me and take
pictures of me, you sick bastard!
368
01:17:30,521 --> 01:17:33,681
Rikke, this doesn't look too good.
369
01:17:34,041 --> 01:17:37,481
You're a proclaimed heroine,
and you run around with a terrorist.
370
01:17:37,841 --> 01:17:39,601
The very same that kidnapped you.
371
01:17:39,961 --> 01:17:43,801
Did you make some sick deal there?
So that you could return a heroine?
372
01:17:45,201 --> 01:17:46,721
Shut your mouth.
373
01:17:56,841 --> 01:17:58,921
We must call the police.
374
01:17:59,281 --> 01:18:03,241
- Why the hell didn't you tell us?
- I didn't know what to do!
375
01:18:08,001 --> 01:18:09,841
Stay here with Bech.
376
01:18:13,961 --> 01:18:16,321
I'll go get my stuff.
377
01:19:04,841 --> 01:19:09,401
- ... pencils and everything...
- Pencils and everything.
378
01:19:09,761 --> 01:19:13,761
- There he is!
- There he is...
379
01:19:42,801 --> 01:19:45,281
- Ægge, speaking.
- Hi, it's me.
380
01:19:45,641 --> 01:19:49,321
I need your help.
Meet me at the boat right away.
381
01:19:49,681 --> 01:19:52,481
I'll take Nazir to a safe place.
382
01:20:24,361 --> 01:20:25,921
What's up?
383
01:20:31,641 --> 01:20:33,441
Don't worry, Rikke.
384
01:20:39,801 --> 01:20:41,441
Thank you, Rikke.
385
01:22:29,881 --> 01:22:31,281
Hi.
386
01:22:33,241 --> 01:22:36,121
- I apologize but...
- Hi.
387
01:22:36,481 --> 01:22:38,521
- Hello.
- I'm Sarah.
388
01:22:38,881 --> 01:22:40,921
Thomas' wife.
389
01:22:41,281 --> 01:22:44,161
I'm Rikke, and I know Thomas
from 10 years ago...
390
01:22:44,521 --> 01:22:47,841
Yes.
I know who you are.
391
01:22:49,721 --> 01:22:52,361
- Please, come in.
- Thank you.
392
01:22:57,481 --> 01:23:00,241
I saw the police at my house
and I...
393
01:23:01,361 --> 01:23:05,321
I don't know what I thought,
except that Thomas' judicial insight -
394
01:23:05,681 --> 01:23:09,441
- makes him the only one
who might be able to help me.
395
01:23:12,281 --> 01:23:15,121
Yes.
Yes, of course.
396
01:23:19,161 --> 01:23:24,081
I'll get the guest room ready,
and tomorrow we'll figure it all out.
397
01:23:25,441 --> 01:23:29,241
Right?
One must help where one can.
398
01:23:43,401 --> 01:23:45,121
I'm sorry.
399
01:23:48,081 --> 01:23:50,641
I'm sorry, Thomas.
400
01:24:29,961 --> 01:24:33,001
N is safe.
401
01:24:46,121 --> 01:24:49,881
Kidnapped journalist meets
with terrorist
402
01:25:32,801 --> 01:25:35,001
Why is he wearing your jacket?
403
01:25:43,401 --> 01:25:46,601
- You said it got stolen at the party.
- It's not what you think...
404
01:25:46,961 --> 01:25:49,321
Don't lie to my face.
405
01:25:50,801 --> 01:25:53,601
Do you take me for a fool?
406
01:25:59,081 --> 01:26:02,281
Don't you think
I see what's going on?
407
01:26:02,641 --> 01:26:05,481
I knew this would happen.
408
01:26:08,201 --> 01:26:10,601
Why didn't you say anything?
409
01:26:16,561 --> 01:26:18,721
Because I love you.
410
01:26:28,041 --> 01:26:30,841
I'm taking the girls to the cottage.
411
01:26:33,441 --> 01:26:35,601
I'm so sorry.
412
01:26:36,481 --> 01:26:38,481
Shut up.
413
01:26:42,961 --> 01:26:45,281
Are you coming back?
414
01:27:10,601 --> 01:27:15,681
- If I had known that Sarah...
- I don't want to talk about it.
415
01:27:24,961 --> 01:27:26,921
Not right now.
416
01:27:30,801 --> 01:27:32,641
Not right now.
417
01:27:38,801 --> 01:27:40,841
We should...
418
01:27:41,201 --> 01:27:43,241
We must focus.
419
01:27:43,601 --> 01:27:48,121
First of all,
you need to regain your credibility.
420
01:27:48,481 --> 01:27:53,441
You're losing sympathy
from all corners because of your lies.
421
01:27:54,561 --> 01:27:57,601
- What should I do?
- What I've been saying all along.
422
01:27:57,961 --> 01:28:00,241
Come forward with the truth.
423
01:28:01,481 --> 01:28:04,201
And this time, the actual truth.
424
01:28:05,401 --> 01:28:09,881
So I should just say:
"Yes, I lied. Let's move on."
425
01:28:10,241 --> 01:28:11,761
Yes.
426
01:28:13,561 --> 01:28:15,521
I have a camera here.
427
01:28:15,881 --> 01:28:20,201
You tell your story from the beginning.
In detail and with honesty.
428
01:28:20,561 --> 01:28:23,361
Let people know
why you acted as you did.
429
01:28:23,721 --> 01:28:27,081
Isn't there some legal measure...
430
01:28:27,441 --> 01:28:31,881
Wake up, dammit! This has nothing
to do with the law! It's a media thing.
431
01:28:33,641 --> 01:28:37,241
Radio and the papers are all over it,
and TV will be tonight -
432
01:28:37,601 --> 01:28:41,841
- and tomorrow the word is
that you lied and helped a terrorist.
433
01:28:42,201 --> 01:28:46,161
That's what he is to them.
Nothing but a terrorist.
434
01:28:46,521 --> 01:28:50,321
Not a single politician will find it
lucrative to grant asylum to Nazir.
435
01:28:50,681 --> 01:28:53,961
We must turn the whole thing around!
Make people understand -
436
01:28:54,321 --> 01:28:57,761
- that defending Nazir is a just cause
and maybe, just maybe...
437
01:28:58,121 --> 01:29:00,561
... the politicians will step up.
438
01:29:03,481 --> 01:29:06,241
- So, a speech of defence?
- Yes.
439
01:29:10,161 --> 01:29:12,441
This is an open letter.
440
01:29:12,801 --> 01:29:16,361
My name is Rikke Lyngvig,
and I have been lying to all of you.
441
01:29:16,721 --> 01:29:20,881
I had no choice, and I'd do it again
in similar circumstances.
442
01:29:21,241 --> 01:29:25,761
I was kidnapped in Afghanistan
by Nazir Osmani and his group.
443
01:29:26,121 --> 01:29:29,881
Nazir had recently lost his father
in a demonstration in Gereshk.
444
01:29:30,241 --> 01:29:34,361
US soldiers shot him and he died
from internal haemorrhage.
445
01:29:34,721 --> 01:29:38,681
Nazir's father opposed the Taliban,
but Nazir was pressured by his uncle -
446
01:29:39,041 --> 01:29:44,441
- to avenge his father's death
and join a terrorist group.
447
01:29:44,801 --> 01:29:50,241
His life was threatened, and he was
forced to take part in my kidnapping.
448
01:29:50,601 --> 01:29:53,441
Were it not for Nazir Osmani,
I'd be dead today -
449
01:29:53,801 --> 01:29:56,721
- and that is why I lied to the media
about my escape -
450
01:29:57,081 --> 01:30:01,481
- so that his uncle would not find out
that Nazir had betrayed him.
451
01:30:01,841 --> 01:30:05,481
But the group got suspicious
and would have forced him -
452
01:30:05,841 --> 01:30:09,681
- to perform even worse actions
leading to more violence and deaths.
453
01:30:10,041 --> 01:30:13,561
Nazir did the morally correct thing,
when he released me -
454
01:30:13,921 --> 01:30:18,401
- and I appeal to the authorities,
the media and to the politicians -
455
01:30:18,761 --> 01:30:24,321
- not to punish this boy but instead
help him by granting him asylum.
456
01:30:24,681 --> 01:30:30,361
We should follow our consciences, as
Nazir followed his, when he saved me.
457
01:30:30,721 --> 01:30:33,161
- Welcome, Hanne Hvidtfeldt.
- Thank you.
458
01:30:33,521 --> 01:30:37,641
This appeal has had
all of Denmark in uproar today -
459
01:30:38,001 --> 01:30:41,441
- and it's an appeal addressed to you.
What will you do?
460
01:30:41,801 --> 01:30:44,201
We cannot oblige Rikke Lyngvig.
461
01:30:44,561 --> 01:30:48,361
We must get to the bottom of this,
and Nazir Osmani must be tried.
462
01:30:48,721 --> 01:30:52,401
But if Rikke Lyngvig speaks the truth,
it seems you ought to take action.
463
01:30:52,761 --> 01:30:56,481
Rikke Lyngvig is a good person,
but although she's highly involved -
464
01:30:56,841 --> 01:31:00,841
- she doesn't know all there is to
know about Nazir Osmani's activities.
465
01:31:01,201 --> 01:31:06,721
That's up to the courts, and today
Nazir's group, Juyush as-Thar -
466
01:31:07,081 --> 01:31:11,441
- claimed responsibility for the US
convoy blown up earlier this year.
467
01:31:11,801 --> 01:31:15,761
Did Nazir Osmani's group
attack US soldiers?
468
01:31:17,361 --> 01:31:20,841
Does that mean that he will be
extradited to Guantánamo?
469
01:31:21,201 --> 01:31:24,561
Yes, our terror law enables us
to cooperate with the US.
470
01:31:24,921 --> 01:31:29,921
- If they ask us, we'll consider it.
- Thank you for coming.
471
01:31:31,041 --> 01:31:34,801
That's all for now
about the sensitive Nazir case...
472
01:31:38,481 --> 01:31:41,801
That's the last thing
we wanted to happen.
473
01:31:42,161 --> 01:31:44,161
They're extraditing him.
474
01:31:44,521 --> 01:31:47,161
If Hvidtfeldt says it on TV,
they're doing it.
475
01:31:48,161 --> 01:31:52,121
- They can't send him to Guantánamo.
- That's what the terror law is for!
476
01:31:53,121 --> 01:31:56,681
Turn yourself in.
As soon as possible.
477
01:31:57,961 --> 01:32:00,201
It'll only get worse.
478
01:32:00,561 --> 01:32:03,441
If I turn myself in,
they'll want me to take them to Nazir...
479
01:32:03,801 --> 01:32:06,921
They'll find him anyway.
480
01:32:08,161 --> 01:32:11,001
They'll find him sooner or later.
481
01:32:39,721 --> 01:32:43,561
... extradition to the US
and eventually Guantánamo.
482
01:34:26,761 --> 01:34:29,121
You'd better go inside.
483
01:34:36,721 --> 01:34:38,281
Hello?
Yes?
484
01:34:38,641 --> 01:34:40,801
Hey, it's really you?
485
01:34:41,961 --> 01:34:46,281
- How did you know where to find me?
- I know you better than you think.
486
01:34:47,881 --> 01:34:49,521
What do you want?
487
01:34:51,441 --> 01:34:54,081
This came for you at the paper.
488
01:34:56,081 --> 01:34:59,561
Rikke, you're throwing it all away
for a terrorist.
489
01:35:00,801 --> 01:35:03,161
Maybe he saved you
in order to save himself.
490
01:35:03,521 --> 01:35:06,201
Maybe.
But I can't know that for sure.
491
01:35:06,561 --> 01:35:10,401
I hope you think long and hard
about this.
492
01:35:13,481 --> 01:35:15,281
Thank you.
493
01:35:23,481 --> 01:35:27,441
He's right.
I'll take you to the police.
494
01:35:27,801 --> 01:35:31,041
The sooner the better.
So let's get it over with tonight.
495
01:35:31,401 --> 01:35:34,561
- And the paper don't...
- Just a minute!
496
01:35:42,281 --> 01:35:45,001
I have to help him.
497
01:35:45,361 --> 01:35:48,841
We've been through this.
How would you help him?
498
01:35:49,201 --> 01:35:51,801
I don't know.
There must be a solution.
499
01:35:52,161 --> 01:35:54,441
There is no solution, Rikke.
500
01:35:54,801 --> 01:35:58,321
Before doing anything,
I'm taking this letter to Nazir.
501
01:35:59,481 --> 01:36:01,401
Okay?
502
01:36:55,401 --> 01:36:59,241
- I'm Rikke Lyngvig, and I...
- I know who you are.
503
01:36:59,601 --> 01:37:02,441
Okay.
I'm here with a letter for Nazir.
504
01:37:02,801 --> 01:37:05,281
- I'll go wake him up. Come in.
- Thank you.
505
01:37:05,641 --> 01:37:07,681
Nazir, we have company.
506
01:37:23,401 --> 01:37:24,841
This is empty!
507
01:37:50,641 --> 01:37:52,441
That's good.
508
01:39:25,921 --> 01:39:27,921
- Is he conscious?
- Yes.
509
01:39:33,961 --> 01:39:38,481
We've decided to keep him here
for 24 hours.
510
01:39:38,841 --> 01:39:42,001
I'll arrange a private room for him.
511
01:39:42,361 --> 01:39:47,801
I'm bound by professional secrecy,
but there are other doctors...
512
01:39:49,081 --> 01:39:52,521
Okay.
Thank you.
513
01:39:55,081 --> 01:39:57,321
Thank you.
514
01:41:09,361 --> 01:41:12,961
I'll stay here
and do what I can for Nazir.
515
01:41:13,321 --> 01:41:15,601
Yes.
516
01:41:27,921 --> 01:41:31,841
I should probably
be getting home now.
517
01:41:37,081 --> 01:41:38,961
You've changed.
518
01:41:40,241 --> 01:41:42,121
Yes. I've grown up.
519
01:41:42,481 --> 01:41:45,241
I liked you better before.
520
01:41:45,601 --> 01:41:48,401
- It was different back then.
- Not for me.
521
01:41:48,761 --> 01:41:52,121
We can't all act 22 and still believe
we can save the world.
522
01:41:52,481 --> 01:41:55,641
Oh, okay!
What can we do, then?
523
01:41:56,001 --> 01:42:00,121
Sit in a mansion with a trophy wife
and two biodynamic children?
524
01:42:00,481 --> 01:42:04,641
And fuck an idealist like me
on the side, hoping it'll rub off.
525
01:42:05,001 --> 01:42:09,121
How dare you judge me!
I struggle every single day!
526
01:42:09,481 --> 01:42:14,201
I may not have had my fingers cut off,
but I sure as hell do what I can!
527
01:42:14,561 --> 01:42:18,041
You write a book based on a lie!
And for what?
528
01:42:18,401 --> 01:42:21,681
For fame?
'Idealist'? You're a fucking hypocrite!
529
01:42:22,041 --> 01:42:25,761
How wonderful that we
still have something in common!
530
01:42:49,161 --> 01:42:51,201
I love you.
531
01:42:55,121 --> 01:42:56,801
I know.
532
01:46:07,281 --> 01:46:10,001
There are tailbacks
on most freeways.
533
01:46:10,361 --> 01:46:13,961
Cars are backed up all the way...
534
01:46:16,521 --> 01:46:20,361
The police are searching all cars
because of the Nazir case.
535
01:46:20,721 --> 01:46:24,281
So patience is the key word...
536
01:47:36,041 --> 01:47:40,281
Sweden
38608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.