Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,660 --> 00:00:29,699
It's a sign of His Providence
2
00:00:29,700 --> 00:00:31,259
that the hallowed places
3
00:00:31,260 --> 00:00:34,940
are places where food may still be grown.
4
00:00:37,820 --> 00:00:43,059
The church grounds are the only
spaces where the cursed weed
5
00:00:43,060 --> 00:00:45,819
does not dare encroach.
6
00:00:45,820 --> 00:00:50,699
It puts one in mind of the olive
branch brought by the dove
7
00:00:50,700 --> 00:00:52,360
after the Great Flood.
8
00:00:52,940 --> 00:00:54,939
And, like the Great Flood,
9
00:00:54,940 --> 00:01:00,240
we must put our faith in the Lord
to overcome our adversity.
10
00:01:07,660 --> 00:01:10,600
He gives us victory against our foes...
11
00:01:11,273 --> 00:01:14,792
...and brings us once again the miracle
12
00:01:14,817 --> 00:01:16,200
of new life.
13
00:02:11,045 --> 00:02:19,038
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
14
00:02:53,380 --> 00:02:54,580
I love you.
15
00:02:57,660 --> 00:02:59,020
Love you, Amy.
16
00:03:01,940 --> 00:03:03,260
How did it end for you?
17
00:03:12,220 --> 00:03:13,702
I had to get out of Weybridge,
18
00:03:13,703 --> 00:03:16,960
so I jumped in the Thames.
19
00:03:20,580 --> 00:03:22,240
They made the water boil.
20
00:03:26,340 --> 00:03:29,000
There was a drain
somewhere along the river...
21
00:03:29,940 --> 00:03:31,440
...so I crawled up there...
22
00:03:34,180 --> 00:03:35,560
...for days.
23
00:03:35,980 --> 00:03:37,440
The smoke didn't reach me.
24
00:03:42,980 --> 00:03:45,480
There was water there.
I had water there...
25
00:03:46,980 --> 00:03:48,280
...so that was something.
26
00:03:53,020 --> 00:03:58,179
By the time I gathered enough
strength to come to my senses,
27
00:03:58,180 --> 00:03:59,640
the victory
28
00:04:01,039 --> 00:04:02,439
was won.
29
00:04:24,380 --> 00:04:25,620
How did it end for you?
30
00:04:39,340 --> 00:04:40,380
I don't remember.
31
00:04:53,780 --> 00:04:55,699
What time is it?
32
00:04:55,700 --> 00:04:56,740
It's nine o'clock.
33
00:04:59,060 --> 00:05:01,240
It... It can't be.
34
00:05:07,180 --> 00:05:09,779
Well, it's 9.02am.
35
00:05:15,220 --> 00:05:16,780
The day hasn't dawned.
36
00:05:32,980 --> 00:05:35,940
It's the, er... It's the smoke. I...
37
00:05:37,900 --> 00:05:39,860
I saw it rising up across London.
38
00:05:41,300 --> 00:05:44,179
Are they shutting out the sun?
Is that the idea?
39
00:05:44,180 --> 00:05:47,300
They going to smother the earth in it?
40
00:05:49,220 --> 00:05:51,340
Maybe it's what the sky
looks like on Mars.
41
00:06:11,260 --> 00:06:14,160
I can't believe it just dropped.
What killed it?
42
00:06:14,820 --> 00:06:17,660
I imagine it was hit, in the explosions.
43
00:06:26,940 --> 00:06:28,340
We need food and water.
44
00:06:58,660 --> 00:07:01,499
Here. Eat some of these.
45
00:07:01,500 --> 00:07:03,160
We need your strength.
46
00:07:03,840 --> 00:07:06,519
A few days ago, me and, er, Mrs E,
47
00:07:06,544 --> 00:07:08,663
we drank some rather
unpleasant-looking water,
48
00:07:08,700 --> 00:07:12,200
so I think that perhaps
that's what's responsible.
49
00:07:13,100 --> 00:07:16,459
- Well, that was a bit silly, wasn't it?
- Was a bit.
50
00:07:16,460 --> 00:07:18,899
Is that what you do when
I'm not here to take care of you?
51
00:07:18,900 --> 00:07:20,100
Evidently.
52
00:07:23,140 --> 00:07:25,660
There's a door unlocked down the hall.
53
00:07:27,140 --> 00:07:29,160
Come on. Let's see if
we can find anything.
54
00:07:30,340 --> 00:07:31,380
Rest.
55
00:07:34,500 --> 00:07:35,540
Eat my sweeties.
56
00:07:53,460 --> 00:07:57,899
Where is everyone? This was
supposed to be a refuge.
57
00:07:57,900 --> 00:08:00,440
Maybe no-one ever made it here.
58
00:08:01,020 --> 00:08:05,499
No, someone's been here. Otherwise,
there'd be food, supplies.
59
00:08:05,500 --> 00:08:07,080
It's like they just vanished.
60
00:08:18,620 --> 00:08:20,560
One of these must be unlocked.
61
00:08:21,020 --> 00:08:24,260
There must be a storeroom
or something somewhere.
62
00:09:14,780 --> 00:09:16,140
Just a door banging.
63
00:09:18,820 --> 00:09:20,100
It's just the wind.
64
00:09:31,540 --> 00:09:32,580
All right.
65
00:09:35,620 --> 00:09:37,940
You that way, I this.
66
00:11:15,020 --> 00:11:16,820
What? What?
67
00:11:19,700 --> 00:11:22,139
There are bodies scattered
all over the roof.
68
00:11:22,140 --> 00:11:23,899
There are your refugees.
69
00:11:23,900 --> 00:11:26,080
God knows how they ended up there.
70
00:11:29,660 --> 00:11:30,859
Some water.
71
00:11:30,860 --> 00:11:34,099
That's enough for Mrs Elphinstone
and George and the child.
72
00:11:34,100 --> 00:11:36,240
I'm not sure the old lady
should have any.
73
00:11:37,300 --> 00:11:40,299
- What?
- She's dying. I think she's got Typhoid.
74
00:11:40,300 --> 00:11:43,180
We need to prioritise people
who have a chance.
75
00:11:46,940 --> 00:11:48,560
Don't tell George.
76
00:11:49,060 --> 00:11:51,000
He'll only give her his.
77
00:11:51,980 --> 00:11:54,600
There's nothing else here. We can't stay.
78
00:11:59,940 --> 00:12:01,579
Run!
79
00:12:01,580 --> 00:12:04,259
Mrs E! Come on! Come on, wake up!
80
00:12:04,260 --> 00:12:05,703
- She won't wake up!
- George, come on!
81
00:12:05,728 --> 00:12:07,549
There isn't time! Grab the girl!
82
00:12:07,574 --> 00:12:09,244
Get under cover!
83
00:12:28,540 --> 00:12:31,020
Shh!
84
00:12:45,740 --> 00:12:47,140
It's seen her.
85
00:13:00,620 --> 00:13:02,720
That came from in here.
86
00:13:13,940 --> 00:13:16,340
Don't... move.
87
00:13:29,820 --> 00:13:30,980
No.
88
00:13:33,700 --> 00:13:34,740
Who... Who is it?
89
00:13:43,380 --> 00:13:44,700
Run.
90
00:13:45,780 --> 00:13:47,139
Mrs E, come on!
91
00:13:49,180 --> 00:13:50,220
Quick!
92
00:13:52,060 --> 00:13:55,139
- Please!
- Shh!
93
00:13:55,140 --> 00:13:56,740
Please!
94
00:13:58,119 --> 00:14:00,158
- We have to help her.
- Quiet!
95
00:14:00,183 --> 00:14:01,742
- Shhh.
- Oh, no!
96
00:14:23,340 --> 00:14:25,740
MRS E SHRIEKS, MOANS
97
00:15:20,900 --> 00:15:22,739
What was that?
98
00:15:22,740 --> 00:15:24,580
It must have come out of the machine.
99
00:15:27,140 --> 00:15:29,220
We're going to have to shut ourselves in.
100
00:15:33,380 --> 00:15:34,700
We need to fight.
101
00:16:05,220 --> 00:16:06,900
George? What is it?
102
00:16:08,500 --> 00:16:10,180
Is he all right?
103
00:16:13,220 --> 00:16:16,920
No, of course not. He's starving
and his sickness is getting worse.
104
00:16:40,420 --> 00:16:42,940
We must think of something, Mrs Thing.
105
00:16:44,900 --> 00:16:46,980
Shh!
106
00:17:22,340 --> 00:17:24,700
I try to do this as often as I can.
107
00:17:27,100 --> 00:17:28,979
Do you ever see anything?
108
00:17:28,980 --> 00:17:30,840
No. Nothing unusual.
109
00:17:31,500 --> 00:17:32,540
Just the planet.
110
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
Although it appears closer tonight.
111
00:17:38,620 --> 00:17:41,459
We must be approaching
another opposition.
112
00:17:41,460 --> 00:17:42,500
Look.
113
00:17:43,940 --> 00:17:45,420
They're burning the bodies.
114
00:17:46,900 --> 00:17:49,060
There's fever in the village.
115
00:17:51,926 --> 00:17:54,486
I'll try and do a couple more hours
before bedtime.
116
00:17:56,740 --> 00:17:59,219
Do you believe in God?
117
00:17:59,220 --> 00:18:01,080
Assuredly not.
118
00:18:01,660 --> 00:18:03,819
Then how do you explain the churchyards?
119
00:18:03,820 --> 00:18:05,059
In what way?
120
00:18:05,060 --> 00:18:07,979
The churchyards, the burial grounds,
have been the only fertile places
121
00:18:07,980 --> 00:18:11,099
since... the last few years.
122
00:18:11,100 --> 00:18:15,899
So if you don't believe in God,
miracles, Providence,
123
00:18:15,900 --> 00:18:17,140
how do you explain that?
124
00:18:18,580 --> 00:18:21,299
You put your hope in this rubbish,
Mrs Thing, we're in the Dark Ages.
125
00:18:21,300 --> 00:18:23,420
We're already in the Dark Ages.
126
00:18:39,220 --> 00:18:42,699
Now, I know things might look bleak,
but let's keep our chins up.
127
00:18:42,700 --> 00:18:45,819
It's not all doom and gloom.
128
00:18:45,820 --> 00:18:48,539
And whatever that thing is
out there, we outnumber it.
129
00:18:48,540 --> 00:18:51,360
There's four of us against one creature.
130
00:18:52,900 --> 00:18:55,300
And clearly, it doesn't yet
know we are here.
131
00:18:56,860 --> 00:18:59,379
Therefore, we have an advantage.
132
00:18:59,380 --> 00:19:02,259
Let's not forget that chaps have
been in situations like this before
133
00:19:02,260 --> 00:19:03,412
and they've come out smiling.
134
00:19:03,413 --> 00:19:06,019
Just think of Baden-Powell at Mafeking.
135
00:19:06,020 --> 00:19:10,379
The key thing is self-preservation
and defence,
136
00:19:10,380 --> 00:19:12,840
so firebombs.
137
00:19:14,060 --> 00:19:15,939
We can make them from lamp oil. Come on.
138
00:19:15,940 --> 00:19:17,899
Come on.
139
00:19:17,900 --> 00:19:19,219
All hands to the pump.
140
00:19:19,220 --> 00:19:23,379
That means you too, Georgie.
Can you fill these bottles?
141
00:19:23,380 --> 00:19:26,299
And you, Amy, should help me tear these.
142
00:19:26,300 --> 00:19:28,499
Baden-Powell at Mafeking.
143
00:19:28,500 --> 00:19:29,620
What?
144
00:19:31,940 --> 00:19:34,660
Don't you think that this...
145
00:19:38,420 --> 00:19:40,419
...could be our fault?
146
00:19:40,420 --> 00:19:42,059
- Whose?
- Us.
147
00:19:42,060 --> 00:19:44,220
Erm... Englishmen.
148
00:19:46,540 --> 00:19:48,499
Are you...? Are you quite serious?
149
00:19:48,500 --> 00:19:49,800
Yes.
150
00:19:50,260 --> 00:19:51,899
I mean, this is what WE do, isn't it?
151
00:19:51,900 --> 00:19:56,219
We've been doing this
to people for years,
152
00:19:56,220 --> 00:19:57,459
people that know no better.
153
00:19:57,460 --> 00:19:59,220
- T-Take a rest, Georgie...
- No.
154
00:20:01,860 --> 00:20:03,379
What if this is punishment?
155
00:20:03,380 --> 00:20:04,873
It's not.
156
00:20:04,874 --> 00:20:07,020
Life doesn't work like that.
157
00:20:08,420 --> 00:20:13,740
Just think what it would have been
like for a man in the jungle...
158
00:20:14,780 --> 00:20:17,379
...to see white people
for the first time,
159
00:20:17,380 --> 00:20:21,099
to not have received friendship
but death,
160
00:20:21,100 --> 00:20:23,139
to be cut down by bullets.
161
00:20:23,140 --> 00:20:25,059
That is what we do.
162
00:20:25,060 --> 00:20:26,540
We move across the earth...
163
00:20:27,780 --> 00:20:29,060
...and we take land...
164
00:20:30,180 --> 00:20:31,760
...and we build railways...
165
00:20:32,673 --> 00:20:35,520
...machines and smoke...
166
00:20:36,500 --> 00:20:37,540
...and metal...
167
00:20:39,100 --> 00:20:41,140
...all in our own image. That is us.
168
00:20:42,740 --> 00:20:45,500
We cut people down with
bullets and fire...
169
00:20:46,527 --> 00:20:49,206
...when all they have is
stones and spears.
170
00:20:49,231 --> 00:20:50,950
That's just rubbish, George.
171
00:20:50,980 --> 00:20:52,899
Why? Because it's just complete rubbish.
172
00:20:52,900 --> 00:20:54,699
Do you think that we bear
some of the blame?
173
00:20:54,700 --> 00:20:57,019
No, to be perfectly honest,
I don't, no. No.
174
00:20:57,020 --> 00:20:58,979
Who do you think is punishing us? God?
175
00:20:58,980 --> 00:21:02,219
And do you think that's the same God
that made us also made them?
176
00:21:02,220 --> 00:21:06,899
You think that God created
Heaven and Earth and Mars?
177
00:21:06,900 --> 00:21:09,779
Well, who else?
178
00:21:09,780 --> 00:21:11,659
God created Mars.
179
00:21:11,660 --> 00:21:15,579
And all the little old ladies
up on Mars, they... they...
180
00:21:15,580 --> 00:21:18,579
They put on their best hats
and they go to church on a Sunday.
181
00:21:18,580 --> 00:21:21,059
And they sing hymns.
And there's a little Martian Jesus,
182
00:21:21,060 --> 00:21:23,100
that all the Martian
Romans nailed to a cross...
183
00:21:23,125 --> 00:21:24,659
Don't laugh at me!
184
00:21:24,660 --> 00:21:27,020
That is the problem with your lot!
185
00:21:28,140 --> 00:21:31,019
You're always trying to see
the other chap's side,
186
00:21:31,020 --> 00:21:34,659
which is fine when you're sitting
in your drawing room in Weybridge
187
00:21:34,660 --> 00:21:40,420
drinking sherry, but it doesn't wash
when you are fighting for your life!
188
00:21:43,860 --> 00:21:44,900
Frederick!
189
00:21:48,620 --> 00:21:51,299
He can't stay here. None of us can.
190
00:21:51,300 --> 00:21:52,660
We have to leave.
191
00:22:35,140 --> 00:22:38,780
He's no better, Ogilvy.
If anything, he's worse.
192
00:22:40,606 --> 00:22:42,960
What do you think they've got
down in the village?
193
00:22:43,350 --> 00:22:46,000
Well, they're weak from lack of food.
194
00:22:46,700 --> 00:22:47,819
The water's bad.
195
00:22:47,820 --> 00:22:50,040
Do you think it could be Typhoid fever?
196
00:22:54,020 --> 00:22:55,620
Can you culture Typhoid?
197
00:22:56,980 --> 00:22:58,419
Well, yes, I suppose.
198
00:22:58,420 --> 00:22:59,779
You mean, make a serum?
199
00:22:59,780 --> 00:23:02,100
Yes, but just culture it.
200
00:23:04,260 --> 00:23:05,440
Why, yes, I could.
201
00:23:06,553 --> 00:23:09,073
If I had access to someone who's sick.
202
00:23:15,940 --> 00:23:17,260
Why?
203
00:24:16,380 --> 00:24:18,219
Something's wrong with it.
204
00:24:18,220 --> 00:24:20,899
Maybe it's injured? Or it's sick?
205
00:24:20,900 --> 00:24:23,480
Either way, this is our chance.
206
00:24:23,940 --> 00:24:27,099
And then we make a run for it. All of us.
207
00:24:27,100 --> 00:24:29,659
There's a way around
the edge of the machine.
208
00:24:29,660 --> 00:24:31,528
- Come on.
- Where is she?
209
00:24:31,553 --> 00:24:32,721
She...
210
00:24:33,260 --> 00:24:35,379
She's just gone to get her...
211
00:24:35,380 --> 00:24:36,580
Come on, darling.
212
00:24:38,580 --> 00:24:39,620
Quick.
213
00:24:43,220 --> 00:24:45,979
Run! Run!
214
00:24:45,980 --> 00:24:47,420
No!
215
00:24:48,820 --> 00:24:51,340
There's another one! Go!
216
00:24:53,140 --> 00:24:55,340
We can't get through!
217
00:24:56,980 --> 00:24:58,580
Go!
218
00:25:01,300 --> 00:25:03,060
Come on, then, you bastard.
219
00:25:08,300 --> 00:25:10,259
Fred! FRED!
220
00:25:10,260 --> 00:25:11,660
FRED!
221
00:25:14,519 --> 00:25:16,039
FRED!
222
00:25:30,700 --> 00:25:33,099
Shh!
223
00:25:33,100 --> 00:25:34,500
Shh!
224
00:25:44,180 --> 00:25:46,020
I've never told anyone this before.
225
00:25:49,660 --> 00:25:52,120
I've never told anyone how it, erm...
226
00:25:54,220 --> 00:25:55,800
How it ended for me.
227
00:25:58,900 --> 00:26:01,040
I thought you said you couldn't remember.
228
00:26:02,700 --> 00:26:03,900
I didn't think I did.
229
00:26:07,980 --> 00:26:09,060
I think I've just...
230
00:26:10,860 --> 00:26:12,620
...kept it locked away.
231
00:26:17,839 --> 00:26:20,838
We've done all right, not remembering.
232
00:26:27,380 --> 00:26:29,900
It was easier not to remember.
233
00:26:34,620 --> 00:26:36,460
Wish we'd been married.
234
00:26:49,420 --> 00:26:51,740
See, the thing is, Ogilvy...
235
00:26:53,460 --> 00:26:56,140
...there was a reason they came out
of their machines.
236
00:26:59,780 --> 00:27:00,860
To eat.
237
00:28:10,100 --> 00:28:11,460
They ate flesh.
238
00:28:14,420 --> 00:28:16,700
They ate human flesh.
239
00:28:25,700 --> 00:28:27,340
I think that's what killed them.
240
00:28:37,420 --> 00:28:42,219
You want to experiment on these
sick people to test some theory
241
00:28:42,220 --> 00:28:45,259
that it was our own infection,
our own disease?
242
00:28:45,260 --> 00:28:47,499
That's an emotive way of putting it.
243
00:28:47,500 --> 00:28:49,819
Something here made them ill,
244
00:28:49,820 --> 00:28:51,619
just like it makes us ill.
245
00:28:51,620 --> 00:28:53,139
That, combined with the fact
246
00:28:53,140 --> 00:28:54,882
that they've been eating
the rotting flesh...
247
00:28:54,883 --> 00:28:56,934
That is a rumour of the more lurid type.
248
00:28:56,935 --> 00:28:58,579
I saw it!
249
00:28:58,580 --> 00:29:01,259
People saw many things under great grief.
250
00:29:01,260 --> 00:29:03,099
Half of them are fairy stories,
251
00:29:03,100 --> 00:29:05,299
fairy tales of people being eaten alive.
252
00:29:05,300 --> 00:29:08,339
It won't hurt just to let us in and try.
253
00:29:08,340 --> 00:29:09,499
No!
254
00:30:02,900 --> 00:30:05,340
He'll be fine, I promise you.
255
00:30:06,340 --> 00:30:07,600
We have to try.
256
00:30:44,700 --> 00:30:47,379
I just need...
257
00:30:47,380 --> 00:30:49,459
I need to finish this article.
258
00:30:49,460 --> 00:30:51,299
I need to go in in the morning,
259
00:30:51,300 --> 00:30:54,275
cos I need to give Greaves
a column and a half by...
260
00:30:54,276 --> 00:30:57,579
But so then I'll hand...
Hand in my notice,
261
00:30:57,580 --> 00:30:59,619
but I just have to finish this.
262
00:30:59,620 --> 00:31:02,480
I just have to finish this article first.
263
00:31:02,980 --> 00:31:04,380
All right, George.
264
00:31:06,500 --> 00:31:07,540
Just, er...
265
00:31:09,020 --> 00:31:11,779
...do it in the morning. Yes?
266
00:31:11,780 --> 00:31:13,700
Mm, mm.
267
00:31:53,060 --> 00:31:55,579
There must be something in the air.
268
00:31:55,580 --> 00:31:57,139
Or maybe... Maybe it's in the meat.
269
00:31:57,140 --> 00:32:00,020
Something they don't like,
something that weakens them.
270
00:32:01,020 --> 00:32:03,520
It would be rather poetic, wouldn't it?
271
00:32:03,980 --> 00:32:05,259
If they'd studied us,
272
00:32:05,260 --> 00:32:07,739
if they'd... They'd worked out
how they'd deal with us...
273
00:32:07,740 --> 00:32:12,059
You deserve every
bit of pain that is coming to you...
274
00:32:12,060 --> 00:32:14,259
If you persist in these follies,
275
00:32:14,260 --> 00:32:16,979
then I guarantee you will have no life...
276
00:32:16,980 --> 00:32:19,339
You have always been a coward...
You broke my heart...
277
00:32:19,340 --> 00:32:21,266
Too afraid to face up to
your responsibilities...
278
00:32:21,291 --> 00:32:23,019
Selfish, cruel.
279
00:32:33,460 --> 00:32:35,459
We should just call out to it.
280
00:32:35,460 --> 00:32:36,819
- We should just...
- George!
281
00:32:36,820 --> 00:32:39,299
I'll go and speak to it. I'll go...
I'll go and reason with it.
282
00:32:39,300 --> 00:32:42,259
It must be able to see reason.
Cos it's intelligent, isn't it?
283
00:32:42,260 --> 00:32:43,619
It's intelligent.
284
00:32:43,620 --> 00:32:46,259
And this can't be the first meeting
between two advanced worlds.
285
00:32:46,260 --> 00:32:48,407
I think it's just a ter-... I think
it's just a terrible misunderstanding.
286
00:32:48,432 --> 00:32:49,859
George, stop!
287
00:32:49,860 --> 00:32:51,540
- George, stop! George...!
- I'll just go and reason with it...
288
00:32:51,565 --> 00:32:53,804
No, George, stop!
289
00:33:06,620 --> 00:33:08,140
No, it's all right.
290
00:33:09,426 --> 00:33:11,585
It's all right. Don't worry.
291
00:33:11,610 --> 00:33:15,200
Don't worry. Don't worry. It's all right.
292
00:33:24,260 --> 00:33:27,459
We just need to wait here a while
and it will die,
293
00:33:27,460 --> 00:33:29,100
like the other one did.
294
00:34:08,180 --> 00:34:11,140
Come on! Come on!
295
00:34:23,260 --> 00:34:26,099
It was George Junior's! It was his!
296
00:34:28,460 --> 00:34:32,499
I used the blood I collected
before we gave him the serum.
297
00:34:32,500 --> 00:34:37,499
I cultivated Typhoid bacteria,
salmonella typhi,
298
00:34:37,500 --> 00:34:39,940
combined it with fasciitis,
rotting flesh.
299
00:34:41,420 --> 00:34:43,000
It's dead.
300
00:34:43,340 --> 00:34:44,420
You killed it!
301
00:34:45,420 --> 00:34:46,819
Yeah.
302
00:34:51,100 --> 00:34:52,979
It's a start.
303
00:34:52,980 --> 00:34:54,780
It is.
304
00:35:00,540 --> 00:35:05,099
It's perhaps not too late
in the year to clear some land,
305
00:35:05,100 --> 00:35:07,040
plant some seeds.
306
00:35:07,700 --> 00:35:10,240
If we can just make it through
another year.
307
00:35:11,140 --> 00:35:14,059
There's no guarantee the seeds will grow,
308
00:35:14,060 --> 00:35:15,859
but this is how we do it,
309
00:35:15,860 --> 00:35:19,720
not by praying, not by saluting
the bloody Union Jack.
310
00:35:21,780 --> 00:35:24,259
When he's better, Mrs Thing,
311
00:35:24,260 --> 00:35:28,659
I would like to take George
for a swim in the sea,
312
00:35:28,660 --> 00:35:31,460
without it being clogged up
with all that horrid stuff.
313
00:35:36,060 --> 00:35:38,380
I should like a bacon sandwich!
314
00:35:39,660 --> 00:35:41,900
- It's a start.
- It's a start.
315
00:35:54,020 --> 00:35:56,819
It's proof of nothing.
It's hardly anything!
316
00:35:56,820 --> 00:35:59,219
Take it or leave it, sir.
317
00:35:59,220 --> 00:36:00,260
It's dying.
318
00:36:01,620 --> 00:36:03,819
And the victory,
the knowledge of victory,
319
00:36:03,820 --> 00:36:07,859
the knowledge that God and Great
Britain repelled the creatures,
320
00:36:07,860 --> 00:36:10,579
you would take that away
and have the men think instead
321
00:36:10,580 --> 00:36:13,979
that it was their own rot
that was humanity's salvation?
322
00:36:13,980 --> 00:36:16,899
I think it's more suggestive
of a higher purpose,
323
00:36:16,900 --> 00:36:19,659
that the Martians were killed by
the smallest creatures
324
00:36:19,660 --> 00:36:21,819
that God put on the planet,
325
00:36:21,820 --> 00:36:24,099
that we have learned to fight off,
or live with,
326
00:36:24,100 --> 00:36:27,699
over millions of years,
at the cost of millions of lives.
327
00:36:27,700 --> 00:36:30,099
That's not Christianity, sir.
That's Darwinism.
328
00:36:30,100 --> 00:36:32,699
All survival is built on sacrifice.
329
00:36:32,700 --> 00:36:34,700
And that is a fact.
330
00:36:41,660 --> 00:36:44,100
Something has to happen soon.
331
00:36:49,140 --> 00:36:50,340
George.
332
00:36:53,980 --> 00:36:56,179
Something has to happen soon.
333
00:37:27,620 --> 00:37:30,780
George, I'm all right.
Please just lie down!
334
00:37:37,740 --> 00:37:40,300
Amy. What?
335
00:37:42,020 --> 00:37:44,340
I don't think anything's
going to happen soon.
336
00:37:46,940 --> 00:37:49,540
I don't think it's going to go away.
337
00:37:59,300 --> 00:38:00,940
Stands to reason, doesn't it?
338
00:38:02,980 --> 00:38:04,180
There's two of us...
339
00:38:06,620 --> 00:38:07,860
...and there's one of it.
340
00:38:10,140 --> 00:38:11,860
- It can't get us both...
- What?
341
00:38:13,540 --> 00:38:15,040
I'm a nice fellow.
342
00:38:15,900 --> 00:38:17,620
I'll just talk to it.
343
00:38:19,180 --> 00:38:20,420
And I'll tell it that...
344
00:38:21,980 --> 00:38:23,020
...I have a wife...
345
00:38:28,260 --> 00:38:29,300
...and I have a child...
346
00:38:34,420 --> 00:38:36,419
I would very much like to spare.
347
00:38:36,420 --> 00:38:38,940
Please, George, don't! Please!
348
00:38:51,980 --> 00:38:53,020
I love you.
349
00:38:57,580 --> 00:38:58,740
I love you, Amy.
350
00:39:17,220 --> 00:39:19,140
George!
351
00:39:24,980 --> 00:39:27,940
George! Please come back!
352
00:39:44,580 --> 00:39:46,500
George!
353
00:40:32,860 --> 00:40:34,299
Run!
354
00:41:03,700 --> 00:41:05,660
George!
355
00:41:45,220 --> 00:41:46,260
I let him go.
356
00:41:48,860 --> 00:41:50,740
And I was able to get away.
357
00:41:53,820 --> 00:41:56,260
I-I didn't see him die. I just...
358
00:41:57,980 --> 00:41:59,020
...ran.
359
00:42:01,500 --> 00:42:03,980
I suppose I've always hoped he lived.
360
00:42:05,420 --> 00:42:07,840
Why have you carried this for so long?
361
00:42:08,180 --> 00:42:09,220
How could I not?
362
00:42:12,500 --> 00:42:13,540
Amy...
363
00:42:15,300 --> 00:42:18,380
...you had a child growing inside you...
364
00:42:20,900 --> 00:42:23,480
...one of the last children
to be born here,
365
00:42:23,980 --> 00:42:27,100
perhaps even one of the last
children ever to be born.
366
00:42:28,460 --> 00:42:30,140
George was delirious.
367
00:42:32,060 --> 00:42:34,140
Probably dying, in any case.
368
00:42:35,940 --> 00:42:37,980
So how can you blame yourself?
369
00:42:40,740 --> 00:42:44,779
You did this impossible thing
370
00:42:44,780 --> 00:42:48,859
in order that your child
might be born and might live.
371
00:42:48,860 --> 00:42:51,300
Well, what good has it done? Look at him!
372
00:42:53,386 --> 00:42:55,906
I haven't been any sort of mother...
373
00:42:57,540 --> 00:42:58,620
Look at him.
374
00:43:01,060 --> 00:43:02,380
He's on his own.
375
00:43:03,900 --> 00:43:04,940
No.
376
00:43:07,860 --> 00:43:11,500
Amy, he's alive...
377
00:43:13,140 --> 00:43:15,140
...and that's what counts.
378
00:43:16,540 --> 00:43:18,259
Life is what counts.
379
00:46:11,060 --> 00:46:12,740
Tell me about things.
380
00:46:15,940 --> 00:46:16,980
Things?
381
00:46:18,140 --> 00:46:19,660
In the world.
382
00:46:33,500 --> 00:46:34,780
Things.
383
00:46:42,700 --> 00:46:44,760
Well, move up, then.
384
00:46:46,260 --> 00:46:47,620
Come here.
385
00:46:55,460 --> 00:46:57,260
You know, George, there's...
386
00:46:59,180 --> 00:47:01,580
There's lots of marvellous things.
387
00:47:04,220 --> 00:47:09,280
Where I grew up, people didn't
look like us. They, er...
388
00:47:09,900 --> 00:47:12,080
They had brown skin.
389
00:47:12,780 --> 00:47:13,940
And...
390
00:47:15,460 --> 00:47:16,980
...often, they were very poor.
391
00:47:18,620 --> 00:47:20,700
Didn't always have enough to eat.
392
00:47:23,500 --> 00:47:27,899
You know what? They were so cheerful
393
00:47:27,900 --> 00:47:29,420
and so happy.
394
00:47:31,060 --> 00:47:33,980
They wore really bright colours.
395
00:47:39,220 --> 00:47:40,340
And the sun...
396
00:47:42,340 --> 00:47:44,180
When the sun shone there, it was...
397
00:47:45,820 --> 00:47:46,860
...so warm...
398
00:47:48,580 --> 00:47:50,060
...so bright.
399
00:47:52,020 --> 00:47:56,620
And the sky wasn't...
400
00:47:57,660 --> 00:48:00,020
...grey, pink.
401
00:48:01,300 --> 00:48:02,580
It was blue.
402
00:48:04,340 --> 00:48:06,220
Clear blue.
403
00:48:08,540 --> 00:48:10,180
And there were lots of animals.
404
00:48:11,220 --> 00:48:15,059
All sorts of birds, of different colours.
405
00:48:15,060 --> 00:48:17,580
Tigers, mongooses, snakes.
406
00:48:21,540 --> 00:48:23,440
And then there were the mountains.
407
00:48:24,340 --> 00:48:25,800
The mountains were...
408
00:48:28,780 --> 00:48:31,579
Well, they were bigger than
you can even dream, George.
409
00:48:31,580 --> 00:48:33,339
And they were, gosh,
410
00:48:33,340 --> 00:48:35,059
purple, black, grey.
411
00:48:35,060 --> 00:48:38,440
Some of them were even white with snow.
412
00:48:41,380 --> 00:48:42,820
Cold, white snow.
413
00:48:45,420 --> 00:48:49,459
I used to go visit my father up there.
414
00:48:49,460 --> 00:48:50,940
He'd be drawing maps.
415
00:48:53,980 --> 00:48:59,200
And then one day, when I was
a little bit older, I, er...
416
00:49:00,940 --> 00:49:02,340
I got on a ship.
417
00:49:03,340 --> 00:49:08,259
And I sailed across the oceans.
And I came...
418
00:49:08,260 --> 00:49:09,300
I came here.
419
00:49:11,700 --> 00:49:14,179
When I got off the ship, I thought...
420
00:49:14,180 --> 00:49:16,580
..."It's a little bit rainy."
421
00:49:19,460 --> 00:49:21,140
But I thought it was pretty.
422
00:49:23,580 --> 00:49:25,900
Its countryside...
423
00:49:27,260 --> 00:49:28,820
...and its cities.
424
00:49:31,300 --> 00:49:32,340
People.
425
00:49:34,220 --> 00:49:35,740
Millions of people.
426
00:49:39,420 --> 00:49:40,460
And children.
427
00:49:41,500 --> 00:49:44,200
Thousands of children.
Children everywhere,
428
00:49:45,380 --> 00:49:48,419
playing and laughing, singing and, er,
429
00:49:48,420 --> 00:49:50,220
eventually going to sleep.
430
00:49:54,540 --> 00:49:56,480
One day, can we go there?
431
00:50:08,180 --> 00:50:10,220
I will start packing our bags.
432
00:50:24,220 --> 00:50:25,340
Night-night, Mummy.
433
00:50:38,220 --> 00:50:39,500
I love you.
434
00:51:00,500 --> 00:51:02,180
Go to sleep.
30251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.