Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,140 --> 00:00:43,620
Next.
2
00:00:46,820 --> 00:00:49,380
- How long is this for?
- A week.
3
00:00:49,540 --> 00:00:51,180
A week?
4
00:00:51,340 --> 00:00:54,250
If we all pull together,
we'll be right as rain.
5
00:01:08,220 --> 00:01:10,580
- Shall we get you that?
- Mm.
6
00:01:14,900 --> 00:01:17,130
Boy: What was
the great victory like?
7
00:01:17,300 --> 00:01:19,690
Amy: It was hard.
A lot was lost.
8
00:01:19,860 --> 00:01:21,740
Man: Celebrate what we have.
9
00:01:21,900 --> 00:01:23,810
Celebrate the miracle.
10
00:01:26,020 --> 00:01:27,690
Your husband will come back.
11
00:01:30,580 --> 00:01:32,300
Yes, of course.
12
00:03:12,860 --> 00:03:14,450
Amy?!
13
00:03:21,500 --> 00:03:23,010
Amy?!
14
00:04:42,620 --> 00:04:44,260
Man: Where are ya?!
15
00:04:46,580 --> 00:04:48,380
I know you're there.
16
00:04:52,860 --> 00:04:54,530
Come out here!
17
00:04:58,820 --> 00:05:00,540
I know you're there!
18
00:05:09,100 --> 00:05:10,900
I saw you.
19
00:05:25,220 --> 00:05:26,540
Excuse me, miss.
20
00:05:26,700 --> 00:05:28,580
A man with a border terrier,
have you seen him?
21
00:05:28,740 --> 00:05:30,460
- No, I'm so sorry.
- Fred: Amy!
22
00:05:30,620 --> 00:05:31,850
Amy!
23
00:05:36,700 --> 00:05:38,260
Amy, the refugees
have stopped coming.
24
00:05:38,420 --> 00:05:40,300
There's not a single one
from horsell or woking.
25
00:05:41,300 --> 00:05:43,530
But the... the fire
must have died down.
26
00:05:43,700 --> 00:05:45,370
Maybe... maybe he's just hurt.
27
00:05:45,540 --> 00:05:47,530
If he doesn't turn up, then...
28
00:05:47,700 --> 00:05:49,130
Then I'll go back.
29
00:05:49,300 --> 00:05:51,370
And what's to be done
if he never does?
30
00:05:51,540 --> 00:05:52,860
What?
31
00:05:53,020 --> 00:05:54,500
What's to be done
about this child?
32
00:05:54,660 --> 00:05:56,220
That is not your concern.
33
00:05:56,380 --> 00:05:57,960
Well, if anything
has happened to George,
34
00:05:57,980 --> 00:05:59,300
I rather think it is my concern.
35
00:05:59,460 --> 00:06:01,050
I don't need your help!
36
00:06:01,220 --> 00:06:02,970
Neither of us need your help!
37
00:06:04,260 --> 00:06:06,570
Well, perhaps he's gone
back to his wife!
38
00:06:07,660 --> 00:06:10,570
Oh, is this the punishment
you had in mind?
39
00:06:10,740 --> 00:06:13,210
Is this the wages of our sin?
40
00:06:26,300 --> 00:06:28,210
It's between us and the town.
41
00:06:29,740 --> 00:06:32,460
That's where she
was headed, my wife.
42
00:06:32,620 --> 00:06:34,580
It's no kindness
to the right sort of wife
43
00:06:34,740 --> 00:06:36,380
to make her a widow.
44
00:06:38,060 --> 00:06:40,050
She's expecting
a child, actually.
45
00:06:42,220 --> 00:06:44,020
I'm going to be a father.
46
00:06:50,540 --> 00:06:52,020
I was...
47
00:06:53,620 --> 00:06:58,330
Buried under half a ton
of earth, it felt like.
48
00:07:00,180 --> 00:07:01,580
Except it wasn't earth.
49
00:07:01,740 --> 00:07:03,700
It was, uh...
50
00:07:03,860 --> 00:07:07,250
Bodies, my pals...
51
00:07:08,260 --> 00:07:09,580
Dead horses.
52
00:07:18,140 --> 00:07:20,860
- Oh, god.
- We have to find the baby.
53
00:07:24,020 --> 00:07:25,740
It's coming from
one of those houses.
54
00:07:25,900 --> 00:07:27,300
Come on.
55
00:07:27,460 --> 00:07:28,940
What are you doing?
56
00:07:39,260 --> 00:07:41,410
- We need to take cover.
- Where's it coming from?
57
00:07:52,260 --> 00:07:53,860
It's over there...
58
00:07:53,940 --> 00:07:55,690
- No! Leave it!
- It's over there!
59
00:07:55,860 --> 00:07:57,980
Leave it!
For Christ sake, come on!
60
00:07:58,140 --> 00:07:59,970
- In here!
- We need to get the baby!
61
00:08:04,380 --> 00:08:06,020
We need to get the baby.
62
00:08:06,180 --> 00:08:07,530
Soldier: Shh.
63
00:08:27,180 --> 00:08:29,060
George: No, no. Be quiet.
64
00:08:43,140 --> 00:08:44,940
Fred: There was
an eruption from Mars
65
00:08:45,100 --> 00:08:47,300
at midnight every night
for the last few days.
66
00:08:47,460 --> 00:08:49,770
When did this chap
take the last photograph?
67
00:08:49,940 --> 00:08:52,580
Friday, but that's not to say
it's the last explosion.
68
00:08:52,740 --> 00:08:55,490
The belief is that
he was killed at...
69
00:08:55,660 --> 00:08:57,170
At horsell.
70
00:08:58,180 --> 00:09:00,690
- Man: How far away is Mars?
- Um...
71
00:09:00,860 --> 00:09:04,090
Oh, it's thousands of miles.
Hundreds of thousands.
72
00:09:04,260 --> 00:09:07,460
It's about 35 million,
at the moment.
73
00:09:07,620 --> 00:09:10,010
Then by that logic,
dear lady, in 10 days,
74
00:09:10,180 --> 00:09:13,330
the thing must have
travelled, what, hm?
75
00:09:14,380 --> 00:09:16,940
Amy: 150,000 miles per hour.
76
00:09:17,100 --> 00:09:18,930
Does that really sound likely?
77
00:09:19,100 --> 00:09:21,380
Well, none of it
sounds likely, does it?
78
00:09:23,060 --> 00:09:24,970
Well...
79
00:09:25,140 --> 00:09:27,340
And she saw what actually
occurred at horsell?
80
00:09:27,500 --> 00:09:28,820
She was there with your brother?
81
00:09:28,980 --> 00:09:33,450
Yes, the... the thing came
up into the air, apparently.
82
00:09:33,620 --> 00:09:36,930
It didn't explode and
it didn't cause a forest fire.
83
00:09:37,100 --> 00:09:39,770
It sent out a pulse of some kind
84
00:09:39,940 --> 00:09:42,450
that burnt people to death.
85
00:09:43,460 --> 00:09:45,740
The next day, something
came out of the ground
86
00:09:45,900 --> 00:09:48,180
and burnt down all there was
87
00:09:48,340 --> 00:09:49,930
between maybury hill
and weybridge.
88
00:09:50,100 --> 00:09:52,770
It seems to be some kind of...
Some kind of creature.
89
00:09:52,940 --> 00:09:54,370
Like a, um...
90
00:09:54,540 --> 00:09:56,420
A machine
91
00:09:56,580 --> 00:09:59,730
which just lets out
this... this firestorm.
92
00:09:59,900 --> 00:10:01,860
We need to send in
some of the London batteries,
93
00:10:02,020 --> 00:10:03,370
some of the bigger guns.
94
00:10:03,540 --> 00:10:06,690
Isn't that responding unduly?
I mean to say, we haven't...
95
00:10:06,860 --> 00:10:09,500
If it's an undue response to try
and stop one of these things
96
00:10:09,660 --> 00:10:11,680
from getting here and
slaughtering everyone in London,
97
00:10:11,700 --> 00:10:14,450
then by all means, don't do it.
98
00:10:17,220 --> 00:10:18,700
She is...
99
00:10:18,860 --> 00:10:21,140
Quite sure of this creature?
100
00:10:21,300 --> 00:10:23,690
Yes, sir. She is.
101
00:10:26,100 --> 00:10:28,060
She's not the only one, sir.
102
00:10:54,500 --> 00:10:55,980
Um, where's the sergeant major?
103
00:10:56,140 --> 00:10:58,260
- He's there. He's that way.
- Thanks.
104
00:11:00,860 --> 00:11:03,530
Man: Just the two of you?
Where have you come from?
105
00:11:06,060 --> 00:11:07,720
Soldier: I'm reporting
for duty, sergeant major.
106
00:11:07,740 --> 00:11:09,810
I was with captain Cartwright,
107
00:11:09,980 --> 00:11:12,100
west surrey artillery.
108
00:11:12,260 --> 00:11:13,740
He's dead...
109
00:11:14,740 --> 00:11:16,620
Along with
the rest of the company.
110
00:11:17,820 --> 00:11:20,410
Whatever got us, sir,
is back there still.
111
00:11:21,420 --> 00:11:23,010
George: I need to find my wife.
112
00:11:23,180 --> 00:11:24,660
We were separated
on maybury hill
113
00:11:24,820 --> 00:11:26,260
and she was headed
in this direction.
114
00:11:26,380 --> 00:11:27,810
We've got a 12-pounder
coming up.
115
00:11:27,980 --> 00:11:29,700
Orders are to go
to the woods at byfleet
116
00:11:29,860 --> 00:11:31,260
where the second thing landed,
117
00:11:31,420 --> 00:11:33,380
bombard it before it opens.
118
00:11:34,700 --> 00:11:36,770
- Can you handle a weapon?
- No. Have you seen her?
119
00:11:36,940 --> 00:11:38,690
She has red hair and she's 25
120
00:11:38,860 --> 00:11:40,740
and she was coming
from maybury hill.
121
00:11:40,900 --> 00:11:42,490
- Maybury hill!
- Listen, listen.
122
00:11:43,500 --> 00:11:46,330
We were wiped out.
We didn't get a shot off.
123
00:11:46,500 --> 00:11:49,860
The only thing that came down
maybury hill was death.
124
00:11:51,780 --> 00:11:53,420
She said that we should...
125
00:11:55,180 --> 00:11:57,410
She said that we should meet
in London, you see, so...
126
00:11:57,580 --> 00:12:00,890
I'm asking for volunteers, sir.
There's no road to London clear.
127
00:12:01,060 --> 00:12:02,570
She's pregnant, you see.
128
00:12:04,500 --> 00:12:05,900
She's... she's pregnant.
129
00:12:06,060 --> 00:12:09,890
So that's that. I really...
I really must find her.
130
00:12:11,980 --> 00:12:14,730
Stay, and do your duty,
like an englishman.
131
00:12:17,940 --> 00:12:21,170
Make your child proud of you
when it comes.
132
00:13:03,580 --> 00:13:05,380
Did daddy fight?
133
00:13:07,780 --> 00:13:09,370
Yes, of course.
134
00:13:09,540 --> 00:13:11,370
Was he a soldier?
135
00:13:11,540 --> 00:13:13,260
No, but he was...
136
00:13:13,420 --> 00:13:15,380
Very brave.
137
00:13:18,580 --> 00:13:20,650
What does this word say?
138
00:13:20,820 --> 00:13:22,620
Read the letters.
139
00:13:22,780 --> 00:13:24,690
"Wea...
140
00:13:24,860 --> 00:13:28,060
'Wea-pons'.
141
00:13:31,140 --> 00:13:32,890
'Weapons'.
142
00:13:33,060 --> 00:13:36,740
"Weapons are quite useless,
my dear sergeant.”
143
00:13:45,220 --> 00:13:46,780
Officer: There's
the target, men!
144
00:13:46,940 --> 00:13:49,930
Sergeant major: Good.
Good flat ground.
145
00:13:51,140 --> 00:13:53,500
Officer: Get the gun loaded!
146
00:13:53,660 --> 00:13:56,380
Sergeant major: It'll be like
shooting fish in a barrel.
147
00:13:57,500 --> 00:14:00,730
Sir! Sir, just think.
148
00:14:00,900 --> 00:14:03,410
I don't think firing on these
things is a good idea, sir.
149
00:14:03,580 --> 00:14:05,650
- Number one gun, ready?
- Officer: Yep.
150
00:14:05,820 --> 00:14:09,370
H-e, 400 yards. Set.
151
00:14:09,540 --> 00:14:10,970
Bring us a shell.
152
00:14:11,140 --> 00:14:12,600
I've seen what these
creatures can do!
153
00:14:12,620 --> 00:14:14,380
- Shut up and do as you're told!
- Which one?
154
00:14:14,420 --> 00:14:17,170
- There!
- Fuse delayed five seconds.
155
00:14:20,100 --> 00:14:21,220
I oad it.
156
00:14:21,380 --> 00:14:22,900
I'm trying to set
the damn thing right.
157
00:14:27,860 --> 00:14:29,980
Come on! Ok.
158
00:14:31,220 --> 00:14:33,130
- Focus on the job.
- Soldier: Cartridge!
159
00:14:33,300 --> 00:14:34,860
- George: Where?
- Cartridge!
160
00:14:40,300 --> 00:14:41,650
Come on, come on, come on!
161
00:14:42,860 --> 00:14:44,340
Ready!
162
00:14:45,700 --> 00:14:47,500
Fire!
163
00:15:01,180 --> 00:15:02,660
Damn...
164
00:15:03,660 --> 00:15:05,060
Right, number one gun.
165
00:15:05,220 --> 00:15:07,420
- Load it.
- Sir, this is a mistake!
166
00:15:07,580 --> 00:15:09,810
Have you seen it?
Have you seen it, sir?
167
00:15:09,980 --> 00:15:11,650
We destroy this
damn thing first, sir.
168
00:15:11,820 --> 00:15:13,860
Then we can all go. Alright?
169
00:15:24,060 --> 00:15:25,460
Are you set?!
170
00:15:25,620 --> 00:15:27,420
- Fire at will!
- Shell!
171
00:15:27,580 --> 00:15:29,460
Shell, sir! Shell!
172
00:15:47,540 --> 00:15:49,970
- Ready!
- Fire!
173
00:16:04,940 --> 00:16:06,500
Man: Yes!
174
00:16:10,180 --> 00:16:12,220
Alright, Wade in.
175
00:16:12,380 --> 00:16:16,740
We see what we can retrieve
and take it to the top brass.
176
00:16:30,220 --> 00:16:32,260
Come on. You're not done yet.
177
00:16:33,900 --> 00:16:38,210
Minister: Ladies and gentlemen,
if I may say a few words.
178
00:16:39,340 --> 00:16:42,730
It seems that something
has arrived in england.
179
00:16:42,900 --> 00:16:47,820
Something has, perhaps,
been brought into the world.
180
00:16:48,820 --> 00:16:52,340
It has completely destroyed
weybridge railway station...
181
00:16:53,740 --> 00:16:57,050
And massacred
an entire battalion
182
00:16:57,220 --> 00:17:00,500
of the west surrey artillery.
183
00:17:12,460 --> 00:17:13,650
Oh, Christ...
184
00:17:20,500 --> 00:17:23,810
Minister:
Formidable as it seems,
185
00:17:23,980 --> 00:17:26,650
the visitor, or visitors,
186
00:17:26,820 --> 00:17:29,330
have scarcely moved
from the area
187
00:17:29,500 --> 00:17:31,780
into which it has fallen.
188
00:17:35,460 --> 00:17:38,900
Whatever the power of this thing
may turn out to be...
189
00:17:39,060 --> 00:17:40,540
Sergeant major: Hold your fire!
190
00:17:40,700 --> 00:17:43,770
We might rest assured
in the thought
191
00:17:43,940 --> 00:17:47,490
of our brave soldiers
facing the threat head-on.
192
00:17:47,660 --> 00:17:49,250
The great British army
are rivalled
193
00:17:49,420 --> 00:17:51,380
by neither man nor monster.
194
00:17:51,540 --> 00:17:54,130
Parley! Do you understand?
195
00:17:54,300 --> 00:17:57,100
We parley.
196
00:17:58,100 --> 00:18:02,330
This is nothing for anyone
to be concerned about.
197
00:18:02,500 --> 00:18:04,460
You are in Great Britain!
198
00:18:10,700 --> 00:18:14,140
Minister: We are
the masters of warfare.
199
00:18:17,060 --> 00:18:18,810
Our cavalry,
200
00:18:18,980 --> 00:18:20,620
our Cannon
201
00:18:20,780 --> 00:18:22,930
are the best in the world.
202
00:18:26,020 --> 00:18:28,300
Argh...!
203
00:18:30,020 --> 00:18:32,330
Give us your hand!
Give us your bloody hand!
204
00:18:32,500 --> 00:18:33,980
Sorry! I'm sorry!
205
00:18:40,380 --> 00:18:42,180
Minister: And so for anyone
206
00:18:42,340 --> 00:18:44,490
feeling troubled
by these reports,
207
00:18:44,660 --> 00:18:47,460
please remember one thing.
208
00:18:48,620 --> 00:18:52,060
There cannot be more
than two of them...
209
00:18:54,780 --> 00:18:57,500
Against our millions!
210
00:19:11,860 --> 00:19:14,530
J our god, arise
211
00:19:14,700 --> 00:19:18,490
j scatter these enemies
212
00:19:18,660 --> 00:19:22,260
I and make them fall
213
00:19:22,420 --> 00:19:26,250
j confound their politics
214
00:19:26,420 --> 00:19:29,890
I frustrate their knavish tricks
215
00:19:30,060 --> 00:19:34,130
j on thee our hopes we fix
216
00:19:34,300 --> 00:19:39,060
j god save us alll j
217
00:19:51,140 --> 00:19:53,210
Soldier: Thank you. Lovely.
218
00:19:53,380 --> 00:19:55,450
Soldier 2: Yeah, cheers to that.
219
00:20:16,780 --> 00:20:18,260
Hello.
220
00:20:23,020 --> 00:20:24,340
Kiss for a hero.
221
00:20:24,500 --> 00:20:26,010
I'm a married woman.
222
00:20:27,460 --> 00:20:29,050
It's a sodding curtain ring.
223
00:20:29,220 --> 00:20:30,940
And you're drunk.
224
00:20:31,100 --> 00:20:32,740
Now let me pass.
225
00:21:50,620 --> 00:21:52,370
Amy!
226
00:21:59,860 --> 00:22:01,180
Run!
227
00:22:01,340 --> 00:22:03,220
Fred: Minister, come on!
228
00:22:39,460 --> 00:22:40,960
- Fred: Down here!
- Amy: Are you sure?
229
00:22:40,980 --> 00:22:42,490
There are tunnels.
230
00:22:44,340 --> 00:22:46,220
Sir!
231
00:22:46,380 --> 00:22:48,260
Minister!
232
00:22:50,220 --> 00:22:51,700
Come on!
233
00:22:53,820 --> 00:22:56,020
Frederick...
Frederick, close these doors!
234
00:22:56,180 --> 00:22:57,900
Sir!
235
00:22:58,940 --> 00:23:00,690
Close them!
236
00:23:03,500 --> 00:23:05,060
Minister: Let me in, please!
237
00:23:05,220 --> 00:23:07,100
- Amy: Don't!
- Fred: We can't abandon him.
238
00:23:07,260 --> 00:23:08,820
Come in.
239
00:23:29,940 --> 00:23:31,740
Fred: My god.
240
00:23:33,100 --> 00:23:35,170
Alright, we need to move.
241
00:23:35,340 --> 00:23:39,090
There are tunnels down here
over to the naval docks.
242
00:23:39,260 --> 00:23:41,490
- Right.
- Minister: Poison gas.
243
00:23:41,660 --> 00:23:43,620
It was incredible.
244
00:23:43,780 --> 00:23:46,340
It knocks people down
like skittles.
245
00:23:46,500 --> 00:23:48,330
Imagine what will happen once...
246
00:23:48,500 --> 00:23:50,220
Once we have hold
of one of those things.
247
00:23:52,300 --> 00:23:54,370
Expansion is everything.
248
00:23:54,540 --> 00:23:57,500
We must get hold
of one of those machines.
249
00:23:57,660 --> 00:23:59,730
You... you truly think
they come from Mars?
250
00:23:59,900 --> 00:24:01,220
Does it matter?
251
00:24:01,380 --> 00:24:03,850
I mean, the world's
surface being limited,
252
00:24:04,020 --> 00:24:07,220
our object has been to take as
much of the world as possible.
253
00:24:07,380 --> 00:24:10,660
But if we can go up there...
254
00:24:10,820 --> 00:24:13,330
An empire beyond the earth!
255
00:24:14,340 --> 00:24:15,820
Think!
256
00:24:22,620 --> 00:24:23,940
Sir...?
257
00:24:44,100 --> 00:24:45,530
Amy: Run!
258
00:24:45,700 --> 00:24:48,090
- Fred: Did you breathe it in?
- I don't think so.
259
00:25:02,700 --> 00:25:04,260
That's London.
260
00:25:08,380 --> 00:25:10,050
I'll get you some water.
261
00:25:13,100 --> 00:25:17,010
This cart's going to drop
to pieces. It's rotten.
262
00:25:18,020 --> 00:25:19,930
My husband needs some water.
263
00:25:20,940 --> 00:25:23,530
Very nice of them
to leave these things about.
264
00:25:30,420 --> 00:25:32,170
Is she a sensible person?
265
00:25:33,740 --> 00:25:35,220
My wife?
266
00:25:37,380 --> 00:25:39,100
In most situations, yes.
267
00:25:40,180 --> 00:25:41,660
w ater?
268
00:25:47,340 --> 00:25:49,220
Seeing that,
269
00:25:49,380 --> 00:25:52,850
I'd say a sensible person
would head for the coast.
270
00:26:11,220 --> 00:26:16,010
I have a summerhouse in
shoeburyness on the essex coast.
271
00:26:16,180 --> 00:26:17,850
Does George know about it?
272
00:26:18,020 --> 00:26:19,900
Yes, it used to belong
to our mother.
273
00:26:20,060 --> 00:26:22,650
Well, Frederick, if he...
274
00:26:22,820 --> 00:26:25,540
If he can't get to London,
if he can't meet you here,
275
00:26:25,700 --> 00:26:28,210
maybe he'll go there.
276
00:26:30,100 --> 00:26:31,450
Frederick?
277
00:26:31,620 --> 00:26:34,740
Look, I don't know
what's happened to George.
278
00:26:34,900 --> 00:26:36,220
I'm sorry.
279
00:26:36,380 --> 00:26:38,580
But our thoughts for this moment
280
00:26:38,740 --> 00:26:40,250
must be on our survival,
281
00:26:40,420 --> 00:26:42,060
on your survival.
282
00:26:45,540 --> 00:26:49,610
How are we going to govern
this mess and fight back?
283
00:26:49,780 --> 00:26:51,930
We're to head north.
Do you understand?
284
00:26:52,100 --> 00:26:55,380
It's my duty,
especially since the minister...
285
00:26:55,540 --> 00:26:57,690
Yes, Frederick, I understand.
Thank you for your help.
286
00:26:57,860 --> 00:26:59,380
What's the address
of your summerhouse?
287
00:26:59,460 --> 00:27:01,340
No, we are to go north.
Listen. Listen to me.
288
00:27:02,940 --> 00:27:05,220
Man: Help me!
289
00:27:05,380 --> 00:27:07,690
Shoeburyness, you said, yes?
290
00:27:12,660 --> 00:27:14,250
Amy!
291
00:27:25,340 --> 00:27:26,850
Amy!
292
00:27:31,060 --> 00:27:32,540
Amy!
293
00:27:45,460 --> 00:27:48,180
Man: Oi, ol!
294
00:28:07,900 --> 00:28:10,890
Man: What were you before?
A scientist?
295
00:28:11,060 --> 00:28:13,530
No, just an amateur.
296
00:28:14,980 --> 00:28:17,100
I sometimes wonder,
297
00:28:17,260 --> 00:28:20,460
if we hadn't advanced
ourselves so far,
298
00:28:20,620 --> 00:28:23,900
whether they wouldn't have
come for us in the first place.
299
00:28:25,140 --> 00:28:26,810
Amy: Who knows?
300
00:28:28,260 --> 00:28:31,410
It's easy to lose yourself
in remembering.
301
00:28:32,700 --> 00:28:34,260
You mustn't.
302
00:28:34,420 --> 00:28:37,860
It's our duty
to raise the spirits. Hope.
303
00:28:38,020 --> 00:28:41,700
Yes, well, I wasn't much use
at that before, so...
304
00:28:41,860 --> 00:28:44,140
And I'm certainly not now.
Believe me,
305
00:28:44,300 --> 00:28:46,770
I've tried and it doesn't work.
306
00:28:46,940 --> 00:28:49,300
You've a lot to be glad of.
307
00:28:49,460 --> 00:28:51,850
You're the only one
with a child.
308
00:28:57,260 --> 00:28:58,850
Yes.
309
00:29:01,340 --> 00:29:03,010
You're right, I'm sorry.
310
00:29:05,820 --> 00:29:07,650
You're from woking, aren't you?
311
00:29:09,980 --> 00:29:11,410
I was,
312
00:29:11,580 --> 00:29:13,890
briefly, in another life.
313
00:29:15,300 --> 00:29:18,580
Well, there's a chap from woking
on the church lists.
314
00:29:18,740 --> 00:29:20,570
Horsell common.
315
00:29:22,220 --> 00:29:23,780
You're down as his next of kin.
316
00:29:23,940 --> 00:29:25,740
It just came
through this morning.
317
00:29:30,180 --> 00:29:33,860
But the... the church lists
are for living people.
318
00:29:34,900 --> 00:29:37,210
So they are.
319
00:29:37,380 --> 00:29:39,770
He's travelling
all the way from worcester.
320
00:29:39,940 --> 00:29:41,850
He'll be here in the morning.
321
00:29:43,820 --> 00:29:46,180
Now, if that's not to be
classed as a miracle,
322
00:29:46,340 --> 00:29:48,010
I don't know what is.
323
00:31:09,460 --> 00:31:12,820
He won't be happy
about going to France.
324
00:31:12,980 --> 00:31:15,570
Goodness, are you alright?
Your... you nose is bleeding.
325
00:31:15,740 --> 00:31:17,490
Are you alright? Yes.
326
00:31:17,660 --> 00:31:19,060
Do you feel alright?
327
00:31:19,220 --> 00:31:21,290
I'm just feeling, uh...
328
00:31:21,460 --> 00:31:24,420
A bit under the weather,
that's all.
329
00:31:27,060 --> 00:31:28,780
Look, I think the beach
is just down there.
330
00:31:28,940 --> 00:31:30,090
Oh!
331
00:31:30,260 --> 00:31:33,490
You stay here and I'll come
back for you, alright?
332
00:31:35,900 --> 00:31:37,970
Oh, my darling...
333
00:32:10,580 --> 00:32:12,300
Officer: Calm yourselves!
334
00:32:12,460 --> 00:32:14,930
Women and children only!
335
00:32:15,100 --> 00:32:16,760
- Women and children only!
- Officer 2: Oi, you!
336
00:32:16,780 --> 00:32:18,820
Get back over there! Get back!
337
00:32:18,980 --> 00:32:21,730
Officer 1: Others are to find
refuge where possible!
338
00:32:21,900 --> 00:32:24,940
Get out! Get out!
339
00:32:25,100 --> 00:32:28,850
There is no safety on the roads!
There is no safety in the north!
340
00:32:29,020 --> 00:32:31,580
- Remove that man!
- Fred: Where is this bound?
341
00:32:31,740 --> 00:32:34,210
Move these men back!
Dunkirk, if it can be managed.
342
00:32:34,380 --> 00:32:36,660
- Are there people there?
- Keep these men back!
343
00:32:36,820 --> 00:32:38,410
Has it happened there?
344
00:32:38,580 --> 00:32:41,140
All we know
is it's happened here!
345
00:32:41,300 --> 00:32:42,810
Calm down!
346
00:32:42,980 --> 00:32:44,570
Get them out of the boat!
347
00:32:55,860 --> 00:32:57,900
Officer: Women and children!
348
00:33:00,340 --> 00:33:03,490
Officer: Get back!
Women and children only!
349
00:33:04,500 --> 00:33:06,780
What do you mean,
there is no safety in the north?
350
00:33:06,940 --> 00:33:08,420
Get these men back! Please, sir.
351
00:33:08,580 --> 00:33:11,490
I am secretary
to the minister of war, sir!
352
00:33:13,020 --> 00:33:14,850
They've wiped out
the cities up there too.
353
00:33:15,020 --> 00:33:17,170
Manchester, Birmingham,
liverpool at least.
354
00:33:17,340 --> 00:33:20,330
What about the army?
What has the army done?
355
00:33:21,340 --> 00:33:22,900
Guns can't touch them.
356
00:33:23,060 --> 00:33:24,730
Mortars, shells, it's...
357
00:33:24,900 --> 00:33:26,810
It's like bows and arrows
against lightning.
358
00:33:26,980 --> 00:33:29,020
We have to ship out.
359
00:33:29,180 --> 00:33:31,250
Amy!
360
00:33:31,420 --> 00:33:33,410
Keep those men out of the boats!
361
00:33:33,580 --> 00:33:36,140
Keeps those men
out of the boats!
362
00:33:50,260 --> 00:33:51,580
Fred: Amy!
363
00:33:51,740 --> 00:33:53,410
You have to come
on board the boat!
364
00:33:53,580 --> 00:33:55,140
No, he'll be here
somewhere, Frederick!
365
00:33:55,300 --> 00:33:57,420
George isn't coming!
366
00:33:57,580 --> 00:34:00,050
- He's very likely dead.
- No!
367
00:34:00,220 --> 00:34:01,650
And if, by a miracle, he isn't,
368
00:34:01,820 --> 00:34:03,170
then you'll have
done him no good
369
00:34:03,340 --> 00:34:04,740
by waiting here to be killed.
370
00:34:04,900 --> 00:34:07,540
Now, that means they are coming.
371
00:34:07,700 --> 00:34:09,420
It is quite clear
we are finished.
372
00:34:09,580 --> 00:34:12,010
- No! No!
- You have to go!
373
00:34:12,180 --> 00:34:13,900
Give him a while longer.
374
00:34:14,060 --> 00:34:15,620
Officer: Women
and children only!
375
00:34:15,780 --> 00:34:18,580
- Frederick, I can't go!
- Please, live! Live! Live!
376
00:34:18,740 --> 00:34:21,460
Please, do that for George
and for my family.
377
00:34:21,620 --> 00:34:24,260
- Please, Amy!
- No! No! No!
378
00:34:24,420 --> 00:34:26,060
Frederick, please!
379
00:34:26,220 --> 00:34:27,940
Frederick!
380
00:35:00,140 --> 00:35:01,620
George: Fred!
381
00:35:04,460 --> 00:35:05,780
Fred!
382
00:35:06,900 --> 00:35:08,730
- Ohh!
- Where's Amy? Is Amy with you?
383
00:35:08,900 --> 00:35:10,650
She, uh...
384
00:35:15,220 --> 00:35:18,260
Amy! Amy!
385
00:35:18,420 --> 00:35:19,900
George!
386
00:35:20,060 --> 00:35:21,810
George!
387
00:35:21,980 --> 00:35:23,650
Amy!
388
00:35:30,060 --> 00:35:31,700
George!
389
00:35:32,860 --> 00:35:33,980
Amy!
390
00:35:59,860 --> 00:36:01,610
Amy: Grab onto this!
391
00:36:04,980 --> 00:36:06,460
Hold on tight.
392
00:36:07,500 --> 00:36:09,490
George!
393
00:36:09,660 --> 00:36:11,460
Amy!
394
00:36:16,980 --> 00:36:18,460
Amy: Keep swimming.
395
00:36:39,220 --> 00:36:42,050
George: Huh...
396
00:37:10,940 --> 00:37:12,340
George!
397
00:37:13,820 --> 00:37:16,780
I thought I'd lost you.
You'll never lose me.
398
00:37:17,780 --> 00:37:19,210
Ever.
399
00:37:32,780 --> 00:37:34,340
Come on! Let's go!
400
00:38:56,140 --> 00:38:58,610
I'm sorry I'm not someone else.
401
00:39:03,020 --> 00:39:04,690
It's alright.
402
00:39:06,140 --> 00:39:07,700
It's alright.
403
00:39:25,340 --> 00:39:26,930
Goodnight.
404
00:39:41,940 --> 00:39:43,450
Where have you been?
405
00:39:46,020 --> 00:39:47,980
At death's door, mainly.
406
00:39:49,340 --> 00:39:50,980
First, cholera.
407
00:39:52,820 --> 00:39:54,540
And then I got this...
408
00:39:54,700 --> 00:39:59,380
Trying to experiment
with, uh, captured weapons.
409
00:40:01,180 --> 00:40:04,220
I was in a nice enough
place for a while.
410
00:40:06,380 --> 00:40:08,290
And then the food ran out.
411
00:40:13,900 --> 00:40:16,330
And you've got
this fine young man.
412
00:40:22,780 --> 00:40:24,450
Where's George?
413
00:40:29,020 --> 00:40:30,580
I lost him.
414
00:40:31,940 --> 00:40:33,930
Never saw him again.
415
00:40:49,300 --> 00:40:50,810
Fred: Not much further
416
00:40:50,980 --> 00:40:52,650
and then we can rest.
417
00:41:14,340 --> 00:41:15,820
Hello?
418
00:41:20,580 --> 00:41:22,090
Hello?
419
00:41:28,060 --> 00:41:30,650
Well, they've... they've
moved on, haven't they?
420
00:41:30,820 --> 00:41:32,460
Moved on.
421
00:41:32,620 --> 00:41:34,820
Woman: I don't think
I can go much further.
422
00:41:43,100 --> 00:41:45,170
- Fred: Here you are.
“Woman: Oh...
423
00:41:47,940 --> 00:41:49,580
Oh!
424
00:41:53,140 --> 00:41:56,050
Fred: Well, we may as well
stay the night.
425
00:41:58,220 --> 00:41:59,970
That gets my vote,
staying the night.
426
00:42:10,580 --> 00:42:13,250
Fred: Well, someone's
fighting back at least.
427
00:42:27,780 --> 00:42:29,980
Come on, let's get you inside.
428
00:42:30,140 --> 00:42:32,260
There's a doorway.
429
00:42:37,900 --> 00:42:40,540
Ogilvy: The heroic fight back
and the great victory...
430
00:42:40,700 --> 00:42:44,140
It's rubbish, all of it.
431
00:42:44,300 --> 00:42:46,210
We remember the wrong things.
432
00:42:47,420 --> 00:42:48,980
About the war?
433
00:42:49,140 --> 00:42:51,610
Do you think it's right
to call it a war?
434
00:42:52,620 --> 00:42:54,580
Then what else?
435
00:42:54,740 --> 00:42:56,140
A massacre?
436
00:42:56,300 --> 00:42:58,050
A visitation.
437
00:42:58,220 --> 00:43:01,260
A reconnaissance, a seeding.
438
00:43:01,420 --> 00:43:03,250
What?
439
00:43:03,420 --> 00:43:05,850
We may have won something,
mrs thing,
440
00:43:06,020 --> 00:43:08,220
blown them up, killed them off.
441
00:43:09,300 --> 00:43:11,810
But can you really
call this victory?
442
00:43:13,020 --> 00:43:16,300
This very much looks like
a red planet to me.
443
00:43:25,660 --> 00:43:27,810
What if this
is what they wanted?
444
00:43:27,980 --> 00:43:30,260
Send down machines
445
00:43:30,420 --> 00:43:33,860
to start the process
of making earth again
446
00:43:34,020 --> 00:43:36,140
in the image of Mars?
447
00:43:38,660 --> 00:43:42,100
That's what the black smoke did.
That's what it was for.
448
00:43:43,540 --> 00:43:44,890
Whatever it left behind
449
00:43:45,060 --> 00:43:47,210
has spread across
the earth like a virus...
450
00:43:48,300 --> 00:43:50,020
Growing first into the red weed
451
00:43:50,180 --> 00:43:53,090
and then into the shards
we see emerging from the ground.
452
00:43:58,940 --> 00:44:00,610
Harvests fail.
453
00:44:00,780 --> 00:44:02,820
The water's getting redder.
454
00:44:02,980 --> 00:44:04,540
Babies aren't born.
455
00:44:06,020 --> 00:44:08,770
Unless we can think
of some way to stop this...
456
00:44:11,580 --> 00:44:13,890
Well, this will not
be our planet any more.
457
00:44:37,020 --> 00:44:39,010
How do you think
the martians died?
458
00:44:40,220 --> 00:44:42,780
As it says in
George junior's picture book,
459
00:44:42,940 --> 00:44:45,410
gunned down by
the woolwich arsenal
460
00:44:45,580 --> 00:44:48,140
and the might of the Birmingham
small arms company.
461
00:44:50,540 --> 00:44:52,260
Why do you ask?
462
00:45:01,060 --> 00:45:02,540
Hello?
463
00:45:20,980 --> 00:45:22,780
Hello?
464
00:45:22,940 --> 00:45:25,170
Right, I think
what we should do...
465
00:45:26,860 --> 00:45:28,660
Is try and find you
somewhere to lie down.
466
00:45:28,820 --> 00:45:31,290
Shall we do that?
Shall we go in there?
467
00:45:32,820 --> 00:45:34,730
- Yes.
- Oh...
468
00:45:34,900 --> 00:45:36,730
Over here.
469
00:45:50,180 --> 00:45:52,740
Woman: When it's all over...
470
00:45:52,900 --> 00:45:55,700
Could we go back for my husband?
471
00:45:57,820 --> 00:46:00,210
Nobody's going to be
left behind. Don't worry.
472
00:46:02,780 --> 00:46:04,420
George: There we go.
473
00:46:08,660 --> 00:46:10,140
What's your name?
474
00:46:12,660 --> 00:46:14,140
Hm?
475
00:46:18,060 --> 00:46:19,700
I'm George.
476
00:46:22,460 --> 00:46:24,610
Do you know what I think
the problem is here?
477
00:46:24,780 --> 00:46:26,500
I'll tell you what
I think the problem is.
478
00:46:26,660 --> 00:46:28,700
I think that someone,
479
00:46:28,860 --> 00:46:31,770
some negligent fellow,
has fallen asleep
480
00:46:31,940 --> 00:46:33,690
and he's forgotten to wake up
481
00:46:33,860 --> 00:46:35,850
and we've all gotten
mixed up in his dream.
482
00:46:36,020 --> 00:46:37,850
And...
483
00:46:39,060 --> 00:46:43,210
I think that we're stuck here
until his alarm clock goes off.
484
00:46:44,220 --> 00:46:46,020
I think it's just a dream.
485
00:46:48,460 --> 00:46:50,260
And he will wake up.
486
00:47:41,780 --> 00:47:43,500
I'm sorry that
I didn't find you sooner.
487
00:47:43,660 --> 00:47:45,780
It's just that things
have been rather unusual.
488
00:47:45,940 --> 00:47:48,900
I was a little bit worried
about you, I'll be honest.
489
00:47:51,380 --> 00:47:52,820
But other than that,
nothing too bad.
490
00:47:52,940 --> 00:47:54,090
No.
491
00:47:54,260 --> 00:47:55,940
I even half made friends
with your brother.
492
00:47:56,020 --> 00:47:58,140
Well, that's, uh...
493
00:47:58,300 --> 00:47:59,890
That's good news.
494
00:48:00,060 --> 00:48:03,890
So, um, the house is still
standing, it's still there.
495
00:48:06,260 --> 00:48:08,220
Mary?
496
00:48:13,820 --> 00:48:16,540
Oh, oh...
497
00:48:26,380 --> 00:48:28,210
When's this baby due?
498
00:48:33,620 --> 00:48:35,500
In about seven
and a half months.
499
00:48:35,660 --> 00:48:37,140
So January? Is it January?
500
00:48:37,300 --> 00:48:38,700
1906.
501
00:48:38,860 --> 00:48:40,820
After Christmas.
After the, uh...
502
00:48:42,260 --> 00:48:44,300
After the summer.
503
00:48:46,500 --> 00:48:49,860
We have so many things
to look forward to until then.
504
00:48:54,740 --> 00:48:57,250
- What?
- I saw lots of people killed.
505
00:49:00,220 --> 00:49:01,940
I saw lots of people killed.
506
00:49:03,940 --> 00:49:06,010
And there was one man
507
00:49:06,180 --> 00:49:09,460
who was, um... who was a soldier.
508
00:49:10,980 --> 00:49:12,540
And he wanted my hand
and I didn't
509
00:49:12,700 --> 00:49:14,260
give it to him
because I ran away.
510
00:49:14,420 --> 00:49:16,250
- George...
- You see, the thing is, Amy...
511
00:49:16,420 --> 00:49:18,980
I wanted to be alive
for you and for the...
512
00:49:21,940 --> 00:49:24,220
And there was a baby
on maybury hill...
513
00:49:24,380 --> 00:49:26,740
- No, no, don't.
- And it was crying and...
514
00:49:26,900 --> 00:49:28,620
Don't.
515
00:49:30,300 --> 00:49:33,820
All we need to concentrate on
right now is survival, yes?
516
00:49:33,980 --> 00:49:35,380
- Yes.
- You promise me that.
517
00:49:35,540 --> 00:49:37,260
I promise you that.
I promise you that.
518
00:49:38,860 --> 00:49:40,940
Fred: There's just a box
of matches and some candles.
519
00:49:42,460 --> 00:49:44,220
They must've taken
everything else with them.
520
00:49:58,140 --> 00:50:01,180
Take cover! Under the table!
521
00:50:02,420 --> 00:50:03,650
Quickly!
522
00:50:03,820 --> 00:50:05,250
Woman: Oh, no!
523
00:50:34,940 --> 00:50:36,690
Fred: It's coming down!
524
00:50:50,580 --> 00:50:52,300
Fred: Shh.
525
00:50:55,900 --> 00:50:57,810
Amy: The thing is, ogilvy...
526
00:51:01,260 --> 00:51:03,300
I don't think we killed them.
527
00:51:06,020 --> 00:51:09,170
I mean, I don't think
we killed them with guns.
528
00:51:24,060 --> 00:51:27,260
Amy: You see,
people were in hiding.
529
00:51:28,300 --> 00:51:32,420
They were isolated.
They were... far away.
530
00:51:36,220 --> 00:51:37,890
But I was there.
531
00:51:40,620 --> 00:51:41,940
- We should go.
- No.
532
00:51:42,100 --> 00:51:43,690
We don't know what's out there.
533
00:51:43,860 --> 00:51:45,210
We need rest more than anything.
534
00:51:45,380 --> 00:51:47,610
We have a child
and a sick person.
535
00:51:48,980 --> 00:51:51,890
I'm, uh, not feeling
too well myself, to be honest.
536
00:51:54,500 --> 00:51:56,330
Well, you are a little warm.
537
00:52:00,020 --> 00:52:02,450
How long do we stay? A night?
538
00:52:06,980 --> 00:52:09,700
I was there when they
came out of their machines.
539
00:52:13,660 --> 00:52:15,730
They came out of their machines?
37256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.